All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S02E03.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,613 Last time on Deep Space Nine... 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,741 This is the emblem of the Alliance for Global Unity. 3 00:00:07,950 --> 00:00:09,576 They call themselves the Circle. 4 00:00:09,785 --> 00:00:11,745 What gives them the right to mess up our station? 5 00:00:11,954 --> 00:00:13,705 They're an extremist faction 6 00:00:13,789 --> 00:00:16,125 who believe in Bajor for the Bajorans. 7 00:00:16,333 --> 00:00:18,210 I can't loan you a Starfleet runabout 8 00:00:18,293 --> 00:00:20,212 without knowing where you plan on taking it. 9 00:00:20,462 --> 00:00:21,755 To Cardassia IV 10 00:00:21,839 --> 00:00:23,882 to rescue a Bajoran prisoner of war. 11 00:00:27,636 --> 00:00:30,013 Come on, we have a ship waiting. 12 00:00:30,597 --> 00:00:32,891 What if I told you that I knew someone 13 00:00:32,975 --> 00:00:34,685 who could bring stability to Bajor? 14 00:00:34,977 --> 00:00:37,062 Someone who could unite the factions 15 00:00:37,229 --> 00:00:38,730 and give us a chance to do our job. 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,983 But Bajor doesn't need a man. 17 00:00:41,817 --> 00:00:43,527 It needs a symbol 18 00:00:43,735 --> 00:00:45,279 and that's what you are. 19 00:00:46,405 --> 00:00:49,158 The Navarch needed to return here to assume his new post. 20 00:00:49,366 --> 00:00:52,536 He's been made the Bajoran Liaison Officer to Deep Space 9. 21 00:00:52,953 --> 00:00:55,164 I already have a Liaison Officer. 22 00:00:55,414 --> 00:00:56,999 Not anymore, you don't. 23 00:00:57,166 --> 00:00:59,501 Major Kira is no longer assigned to this post. 24 00:00:59,751 --> 00:01:01,712 She's been recalled to Bajor. 25 00:01:02,337 --> 00:01:04,047 It's over, everything. 26 00:01:04,131 --> 00:01:07,801 Bajor, the provisional government, the Federation being here -- all of it. 27 00:01:08,093 --> 00:01:09,428 We gotta leave. 28 00:01:09,636 --> 00:01:12,097 The provisional government will stand only if the military 29 00:01:12,306 --> 00:01:13,348 supports it. 30 00:01:13,432 --> 00:01:15,475 We are all patriots, Commander. 31 00:01:15,684 --> 00:01:17,311 I am the Circle, Major. 32 00:01:17,394 --> 00:01:19,563 How can you betray your own government? 33 00:01:26,769 --> 00:01:29,387 The Circle's being supplied by the Cardassians. 34 00:01:29,471 --> 00:01:30,365 What? 35 00:01:30,490 --> 00:01:32,618 I... borrowed the proof. 36 00:01:32,743 --> 00:01:34,870 It's got a gul's thumb scan on it. 37 00:01:35,037 --> 00:01:36,788 The Circle hates the Cardassians. 38 00:01:36,997 --> 00:01:39,124 They don't know it is the Cardassians. 39 00:01:39,291 --> 00:01:42,085 They think they've been buying from Kressari traders. 40 00:01:42,502 --> 00:01:45,088 Think of the prestige of having the new leader of Bajor 41 00:01:45,255 --> 00:01:47,174 being a member of your order. 42 00:01:49,676 --> 00:01:51,887 If you are the new leader. 43 00:01:52,095 --> 00:01:54,306 Commander, two assault vessels are headed this way 44 00:01:54,389 --> 00:01:55,974 on direct course from Bajor. 45 00:01:56,141 --> 00:01:59,061 They've given all non-Bajorans seven hours to evacuate. 46 00:01:59,895 --> 00:02:02,105 And now, the conclusion. 47 00:02:04,483 --> 00:02:06,568 Starfleet feels it has no other choice. 48 00:02:07,527 --> 00:02:09,446 The Federation is here at the invitation 49 00:02:09,571 --> 00:02:11,365 of the Bajoran provisional government. 50 00:02:11,531 --> 00:02:13,867 No more provisional government, no more invitation. 51 00:02:13,992 --> 00:02:17,079 Governments can break off relations with an edict. 52 00:02:17,287 --> 00:02:21,041 It's not so easy when it comes down to our level, hmm? 53 00:02:21,959 --> 00:02:23,502 Lieutenant Bilecki here 54 00:02:23,627 --> 00:02:26,255 is engaged to a young man from Bajor. 55 00:02:27,256 --> 00:02:28,799 Ensign Kelly. 56 00:02:29,007 --> 00:02:31,510 Ensign Kelly's daughter worked together with a young Bajoran girl 57 00:02:31,677 --> 00:02:34,179 on a prize-winning science fair project. 58 00:02:34,263 --> 00:02:37,266 All of us who have served on the station for the past year 59 00:02:37,391 --> 00:02:39,101 have made Bajoran friends. 60 00:02:39,184 --> 00:02:41,812 We've come to care about what happens to these people. 61 00:02:42,396 --> 00:02:44,022 I know I do. 62 00:02:44,273 --> 00:02:46,149 So I've decided to stay. 63 00:02:47,693 --> 00:02:48,902 Just to make sure 64 00:02:49,027 --> 00:02:51,321 the evacuation is conducted properly. 65 00:02:52,072 --> 00:02:55,367 You'll need someone to oversee the inventory process, sir. 66 00:02:55,659 --> 00:02:57,327 Packing away all my medical supplies 67 00:02:57,452 --> 00:03:00,122 could take, uh, quite a while, Commander. 68 00:03:02,332 --> 00:03:04,459 Before you volunteer too quickly, 69 00:03:04,668 --> 00:03:06,586 understand what you're getting into. 70 00:03:07,332 --> 00:03:09,255 We'll be trying to delay the takeover of the station 71 00:03:09,339 --> 00:03:10,549 as long as possible. 72 00:03:10,674 --> 00:03:12,217 Hopefully, as long as it takes 73 00:03:12,342 --> 00:03:15,637 to expose the Cardassians' involvement in all of this. 74 00:03:16,388 --> 00:03:18,181 It won't be easy. 75 00:03:19,016 --> 00:03:20,934 The Bajoran assault forces have been told 76 00:03:21,059 --> 00:03:23,520 that the Federation is their blood enemy. 77 00:03:25,355 --> 00:03:29,067 Jaro and the Circle would love nothing more 78 00:03:29,443 --> 00:03:31,320 than to have my head, and yours 79 00:03:31,570 --> 00:03:34,281 and present them to the Chamber of Ministers. 80 00:03:34,489 --> 00:03:38,535 This is your last chance to leave here in one piece. 81 00:03:39,745 --> 00:03:41,872 Some of you have families. 82 00:03:42,539 --> 00:03:44,374 Some are on temporary assignment. 83 00:03:44,499 --> 00:03:47,502 I wouldn't blame anyone for getting out now while you can. 84 00:03:48,754 --> 00:03:50,297 I mean that. 85 00:03:51,840 --> 00:03:54,885 Anyone who wants to evacuate is dismissed. 86 00:04:04,186 --> 00:04:06,271 Non-Bajorans won't be safe here. 87 00:04:06,688 --> 00:04:09,274 Our families, children, have to be evacuated. 88 00:04:09,608 --> 00:04:11,777 I'm sure many of the Bajorans who have worked with us 89 00:04:11,902 --> 00:04:13,653 will want to leave, too. 90 00:04:14,780 --> 00:04:16,865 There is a lot to get done. 91 00:04:17,157 --> 00:04:20,452 The assault vessels will be here in less than five hours. 92 00:04:20,827 --> 00:04:22,412 Dismissed. 93 00:06:47,974 --> 00:06:49,976 Hundreds of people to evacuate 94 00:06:50,101 --> 00:06:52,521 and only three tiny runabouts available. 95 00:06:52,604 --> 00:06:54,356 Do you know what that means? 96 00:06:55,148 --> 00:06:57,943 It... it means... 97 00:06:58,235 --> 00:07:00,570 Well, a lot of people will be left behind. 98 00:07:01,446 --> 00:07:04,032 Tragic. Yes, brother. 99 00:07:04,241 --> 00:07:06,451 Your compassion never ceases to amaze me. 100 00:07:06,576 --> 00:07:08,787 It means we're going to make a fortune. 101 00:07:08,954 --> 00:07:10,247 We are? 102 00:07:10,330 --> 00:07:14,084 People will pay anything for a seat on those ships. 103 00:07:15,085 --> 00:07:16,920 You can't make me... 104 00:07:17,430 --> 00:07:18,973 Well, I won't sell my seat. 105 00:07:19,130 --> 00:07:20,423 - Rom. - No! 106 00:07:20,549 --> 00:07:23,635 I won't stay and be killed just to fill your pockets. 107 00:07:23,760 --> 00:07:26,388 Rom, do you actually believe 108 00:07:26,596 --> 00:07:29,975 that I would sacrifice my own brother's life... 109 00:07:32,727 --> 00:07:34,521 for personal profit? 110 00:07:40,068 --> 00:07:42,696 It would have to be the deal of a lifetime. 111 00:07:42,821 --> 00:07:44,489 Yes, my lifetime. 112 00:07:44,614 --> 00:07:45,740 Listen to me. 113 00:07:45,824 --> 00:07:47,534 We're both going to escape... 114 00:07:47,867 --> 00:07:49,452 but our bags will be filled 115 00:07:49,536 --> 00:07:53,582 with all the gold-pressed latinum we can carry. 116 00:08:00,755 --> 00:08:02,048 Nog! 117 00:08:02,382 --> 00:08:03,842 I've been looking all over for you. 118 00:08:03,967 --> 00:08:05,885 - What ship you on? - Rio Grande. 119 00:08:05,969 --> 00:08:07,304 I'm on the Ganges. 120 00:08:07,512 --> 00:08:09,681 Oh. Well, it'll be okay. 121 00:08:09,806 --> 00:08:12,392 We'll see each other at the Hanolan colony in a few days. 122 00:08:12,601 --> 00:08:13,935 That's not where I'm going. 123 00:08:14,269 --> 00:08:15,687 But my dad told me... 124 00:08:15,895 --> 00:08:17,355 My ship's going to the Korat system. 125 00:08:17,522 --> 00:08:20,400 I guess that's where they're taking all the Starfleet families. 126 00:08:22,694 --> 00:08:24,738 Well, this will be over in no time. 127 00:08:24,863 --> 00:08:27,324 We'll be back in school driving Mrs. O'Brien crazy 128 00:08:27,490 --> 00:08:28,700 in a few days. 129 00:08:28,825 --> 00:08:30,619 Just when I think I've found a new home, 130 00:08:30,702 --> 00:08:32,162 made a new friend, 131 00:08:32,287 --> 00:08:33,997 it always seems like I got to leave. 132 00:08:35,248 --> 00:08:36,458 Hey, hu-man... 133 00:08:36,541 --> 00:08:37,792 Cut it out! 134 00:08:39,210 --> 00:08:41,212 Has there ever been one of your kind 135 00:08:41,338 --> 00:08:43,548 and one of my kind who were better friends? 136 00:08:44,633 --> 00:08:46,051 Never. 137 00:08:46,259 --> 00:08:48,511 And if our fathers couldn't break us up 138 00:08:48,678 --> 00:08:51,181 no stupid coupe day... coupe... 139 00:08:51,389 --> 00:08:54,059 Coup d'état. It's French. 140 00:08:54,309 --> 00:08:56,561 Well, no stupid French thing will, either. 141 00:08:56,645 --> 00:08:59,022 We'll see each other again soon. 142 00:08:59,189 --> 00:09:00,482 That's a promise. 143 00:09:00,607 --> 00:09:02,400 Mr. Sisko, Nog -- 144 00:09:02,484 --> 00:09:04,152 this is no time to be fooling about. 145 00:09:04,319 --> 00:09:06,988 Get yourselves to wherever you're supposed to be. 146 00:09:19,959 --> 00:09:21,503 Is that everything? 147 00:09:22,379 --> 00:09:23,713 Sure. 148 00:09:23,922 --> 00:09:26,132 Oh, Keiko, please. Don't go like this. 149 00:09:26,216 --> 00:09:27,258 Like what? 150 00:09:27,384 --> 00:09:28,718 I don't have any choice. 151 00:09:28,927 --> 00:09:30,136 Don't you? 152 00:09:30,261 --> 00:09:32,347 - He needs me. - We don't? 153 00:09:32,889 --> 00:09:35,016 We can't just let the Cardies have the wormhole. 154 00:09:35,225 --> 00:09:37,936 They could have the whole Gamma Quadrant for all I care. 155 00:09:42,107 --> 00:09:43,316 Miles... 156 00:09:46,319 --> 00:09:47,862 come with us. 157 00:09:48,238 --> 00:09:50,115 Where are we going? 158 00:09:50,323 --> 00:09:51,700 On a ride, sweetheart. 159 00:09:51,825 --> 00:09:53,952 Are you coming, too, Daddy? 160 00:09:54,035 --> 00:09:55,578 Soon, baby. 161 00:09:57,080 --> 00:09:58,873 I'll come as soon as I can. 162 00:10:05,964 --> 00:10:07,674 I'll walk you to the airlock. 163 00:10:16,725 --> 00:10:18,893 I've scanned every subspace communication window 164 00:10:19,018 --> 00:10:20,562 to find a frequency to Bajor. 165 00:10:20,687 --> 00:10:22,480 They've got them completely jammed. 166 00:10:23,440 --> 00:10:24,858 Then we have no choice. 167 00:10:24,983 --> 00:10:26,901 We'll have to take the proof to the Chamber of Ministers. 168 00:10:27,026 --> 00:10:30,238 Jaro's forces will be scanning for any incoming vessels. 169 00:10:30,321 --> 00:10:32,574 A runabout could handle a Bajoran patrol. 170 00:10:32,741 --> 00:10:34,826 Unfortunately, I don't have one to give you. 171 00:10:35,118 --> 00:10:36,911 The Lunar V base? 172 00:10:37,203 --> 00:10:38,496 You think there's still a ship there? 173 00:10:38,580 --> 00:10:41,458 We managed to get a few subimpulse raiders underground 174 00:10:41,583 --> 00:10:44,461 before the Cardassians hit us, but that was ten years ago. 175 00:10:44,669 --> 00:10:46,421 Could one of the evacuation vessels 176 00:10:46,546 --> 00:10:48,131 take a detour and drop me off? 177 00:10:48,298 --> 00:10:50,216 What if you get there and those raiders won't fly? 178 00:10:50,425 --> 00:10:52,927 Then I'll have to wait until I hear from you, I guess. 179 00:10:53,219 --> 00:10:55,722 You may have to wait a long time. 180 00:10:57,557 --> 00:10:58,600 Dax... 181 00:10:59,100 --> 00:11:01,227 do any of your former hosts have experience 182 00:11:01,352 --> 00:11:04,189 with subimpulse thruster configurations? 183 00:11:04,522 --> 00:11:06,107 Yes. Tobin Dax. 184 00:11:06,357 --> 00:11:08,943 Tobin? I don't think I've heard about this one. 185 00:11:09,027 --> 00:11:10,195 My second host. 186 00:11:10,403 --> 00:11:12,614 Barely a sex life, and no imagination, 187 00:11:12,739 --> 00:11:15,700 but he knew phase coil inverters like no one else. 188 00:11:15,950 --> 00:11:18,620 Major Kira could use his experience today. 189 00:11:18,995 --> 00:11:20,663 I have no time for this foolishness. 190 00:11:20,747 --> 00:11:21,831 I still have to pack. 191 00:11:21,915 --> 00:11:22,998 What's the problem? 192 00:11:23,082 --> 00:11:25,251 He's been brokering seats on the evacuation vessels. 193 00:11:26,336 --> 00:11:27,995 Where did you get more seats? 194 00:11:28,128 --> 00:11:32,175 Everybody always asks the brokers where they get their extra seats. 195 00:11:32,300 --> 00:11:34,260 And all I can say is it's my business 196 00:11:34,344 --> 00:11:36,304 to find preferred seating for a select list of clients... 197 00:11:36,471 --> 00:11:38,264 I have got more than 200 people 198 00:11:38,389 --> 00:11:39,974 who want to get off this station. 199 00:11:40,058 --> 00:11:41,684 Where did you get more seats?! 200 00:11:41,893 --> 00:11:44,145 A few trades. 201 00:11:44,437 --> 00:11:47,398 A person here or there who changed his mind about leaving 202 00:11:47,482 --> 00:11:49,317 at the sight of a reasonable stipend. 203 00:11:49,442 --> 00:11:51,236 Bashir to Commander Sisko. 204 00:11:51,320 --> 00:11:52,253 Go ahead. 205 00:11:52,362 --> 00:11:54,781 We're having a bit of a panic at the airlock, sir. 206 00:11:54,864 --> 00:11:57,075 Far more passengers than we can handle have shown up 207 00:11:57,253 --> 00:12:00,119 and they all claim to have made arrangements to leave. 208 00:12:00,995 --> 00:12:03,331 I might have overbooked, slightly. 209 00:12:05,750 --> 00:12:07,293 On my way. 210 00:12:08,461 --> 00:12:10,922 It's an accepted Ferengi transit practice. 211 00:12:11,047 --> 00:12:13,299 I feel perfectly justified. 212 00:12:14,968 --> 00:12:16,261 I have complete faith 213 00:12:16,386 --> 00:12:18,555 in Commander Sisko's ability to straighten this out. 214 00:12:18,680 --> 00:12:19,806 I'll pass that on. 215 00:12:19,931 --> 00:12:22,934 He'll be so pleased to know that he has your confidence. 216 00:12:24,197 --> 00:12:25,714 As I'm no longer needed, 217 00:12:25,798 --> 00:12:27,413 my brother is waiting for me on the ship. 218 00:12:30,983 --> 00:12:32,068 Hey, Odo. 219 00:12:33,653 --> 00:12:34,737 You'll miss me. 220 00:12:34,863 --> 00:12:36,155 You know you will. Say it. 221 00:12:36,531 --> 00:12:38,366 I'll miss you, Quark. 222 00:12:38,658 --> 00:12:39,784 You said it! 223 00:12:40,076 --> 00:12:43,121 I'll miss the aggravation the petty theft, the bad manners... 224 00:12:43,413 --> 00:12:46,541 Odo... take care of yourself. 225 00:12:57,385 --> 00:12:58,595 Don't you understand?! 226 00:12:58,720 --> 00:13:00,305 There isn't room for everyone. 227 00:13:00,430 --> 00:13:02,682 We have to get our families, our children 228 00:13:02,765 --> 00:13:04,475 and non-Bajorans... 229 00:13:05,935 --> 00:13:08,771 Where are you running to?! 230 00:13:11,399 --> 00:13:12,942 This is Bajor. 231 00:13:14,360 --> 00:13:15,904 We are Bajorans. 232 00:13:17,113 --> 00:13:20,575 We fought a war to regain our homeland. 233 00:13:20,700 --> 00:13:25,455 How can you abandon it like frightened Cardassian vole? 234 00:13:25,705 --> 00:13:27,874 These ships are for our guests 235 00:13:28,166 --> 00:13:31,210 who must leave because it is no longer safe for them here. 236 00:13:32,003 --> 00:13:35,506 However, we are Bajorans... 237 00:13:37,133 --> 00:13:42,388 and I say that we stay and we solve our own problems. 238 00:13:43,222 --> 00:13:44,474 Together. 239 00:13:46,017 --> 00:13:47,518 Are you willing to join me? 240 00:13:55,777 --> 00:13:57,612 As soon as the passenger lists are confirmed, 241 00:13:57,737 --> 00:13:58,905 get these ships out of here. 242 00:13:58,989 --> 00:14:00,239 They're almost ready to go, sir. 243 00:14:00,323 --> 00:14:01,741 The Rio Grande is full and so is the Orinoco. 244 00:14:01,824 --> 00:14:04,062 - Get them launched. - Aye, sir. 245 00:14:08,414 --> 00:14:09,707 Are you ready? 246 00:14:09,791 --> 00:14:11,167 I've been thinking. 247 00:14:11,376 --> 00:14:13,127 I really think it'd be better if I stayed. 248 00:14:14,420 --> 00:14:16,631 Look, I just don't want anything to happen to you. 249 00:14:17,090 --> 00:14:18,841 That makes two of us. 250 00:14:20,093 --> 00:14:21,302 What's this? 251 00:14:21,386 --> 00:14:22,720 A letter I wrote you. 252 00:14:22,845 --> 00:14:23,846 A letter? 253 00:14:23,930 --> 00:14:25,348 Just some things. 254 00:14:25,515 --> 00:14:27,308 I'll read it as soon as I get on the ship. 255 00:14:27,433 --> 00:14:28,935 Wait a while. 256 00:14:31,229 --> 00:14:33,398 I'll see you in a couple of weeks. 257 00:14:38,152 --> 00:14:39,654 That's everyone, sir. 258 00:14:40,279 --> 00:14:41,823 Sisko to Ganges. 259 00:14:41,948 --> 00:14:43,324 Proceed with launch. 260 00:14:43,449 --> 00:14:44,534 Acknowledged. 261 00:14:44,659 --> 00:14:46,869 Good luck, Commander. Kira out. 262 00:14:46,953 --> 00:14:48,413 No! No! 263 00:14:48,538 --> 00:14:49,497 Wait! 264 00:14:51,290 --> 00:14:54,252 My ship... the Rio Grande... 265 00:14:54,502 --> 00:14:56,337 my brother's on it. 266 00:14:56,538 --> 00:14:57,800 He's got my ticket. 267 00:14:58,064 --> 00:14:59,841 That ship was full, sir. I checked the list myself. 268 00:14:59,966 --> 00:15:01,134 Quark's name wasn't on it. 269 00:15:01,259 --> 00:15:04,178 His brother Rom did go aboard, but he was with a dabo girl. 270 00:15:04,512 --> 00:15:06,014 A dabo girl? 271 00:15:06,139 --> 00:15:07,390 What? 272 00:15:07,765 --> 00:15:10,059 Looks like he sold your seat. 273 00:15:15,189 --> 00:15:16,399 No... 274 00:15:16,482 --> 00:15:18,568 No, you don't understand. 275 00:15:18,818 --> 00:15:20,653 You don't understand! 276 00:15:21,029 --> 00:15:23,114 I can't stay here! 277 00:15:25,158 --> 00:15:26,617 I'll be hung. 278 00:15:27,118 --> 00:15:29,245 Call the ships back! 279 00:15:30,204 --> 00:15:32,040 I'll pay anyone 280 00:15:32,373 --> 00:15:36,461 five bars of gold-pressed latinum for a seat! 281 00:15:38,379 --> 00:15:39,756 Ten bars. 282 00:15:41,966 --> 00:15:43,301 Twenty. 283 00:16:06,949 --> 00:16:08,159 Clear. 284 00:16:09,744 --> 00:16:11,537 No resistance at all. 285 00:16:11,662 --> 00:16:13,664 Minister Jaro's prediction was correct. 286 00:16:13,790 --> 00:16:16,501 The Federation has tucked its tail between its legs. 287 00:16:26,803 --> 00:16:30,056 Where are the Bajoran officers who worked with Starfleet? 288 00:16:31,015 --> 00:16:32,850 Where is Li Nalas? 289 00:16:33,142 --> 00:16:35,686 Perhaps they knew this old station could never withstand a siege 290 00:16:35,778 --> 00:16:38,231 and they abandoned it with Starfleet. 291 00:16:38,981 --> 00:16:43,444 The most strategic position in the entire sector -- 292 00:16:44,529 --> 00:16:46,781 at the mouth of the wormhole. 293 00:16:47,115 --> 00:16:48,616 Hmm. 294 00:16:49,283 --> 00:16:51,536 Had I been Federation Commander, 295 00:16:52,203 --> 00:16:54,705 I would not have abandoned it so easily. 296 00:17:12,557 --> 00:17:15,977 Can you believe, a year ago, I was living in a camp like this? 297 00:17:16,102 --> 00:17:18,187 Only not quite so nice. 298 00:17:18,479 --> 00:17:19,772 Have I mentioned 299 00:17:19,897 --> 00:17:21,649 how allergic Trills are to insect bites? 300 00:17:21,774 --> 00:17:23,025 Really? 301 00:17:23,109 --> 00:17:25,236 Well, the biochemical connections 302 00:17:25,319 --> 00:17:28,531 between host and symbiont can't tolerate the... oh! 303 00:17:28,698 --> 00:17:31,075 Whoa! What's that? Is that a spider or a dog? 304 00:17:31,200 --> 00:17:32,243 Palukoo. 305 00:17:32,451 --> 00:17:34,453 The Bajoran moons are full of them. 306 00:17:34,954 --> 00:17:37,748 Oh, I suppose you used to make them your pets 307 00:17:38,040 --> 00:17:40,042 and, uh, sing songs about them around the campfire. 308 00:17:40,168 --> 00:17:42,128 No. We used to eat them. 309 00:17:42,336 --> 00:17:43,796 There it is. 310 00:17:48,926 --> 00:17:50,761 Are you sure this thing is supposed to fly? 311 00:17:50,845 --> 00:17:52,722 Oh, I've been in a lot worse. 312 00:17:59,687 --> 00:18:02,732 I guess the Bajoran resistance must have had a lot of short pilots. 313 00:18:02,857 --> 00:18:04,859 Ha, no, just short engineers. 314 00:18:04,984 --> 00:18:07,612 They were always building these things without thinking. 315 00:18:08,571 --> 00:18:09,697 Encouraging. 316 00:18:09,822 --> 00:18:11,282 Just bend your knees. You'll fit. 317 00:18:17,663 --> 00:18:21,626 Now, the real trick will be to fire up these thrusters after all this time. 318 00:18:21,751 --> 00:18:24,462 It was hard enough to get them going when they were being used every day. 319 00:18:24,545 --> 00:18:25,755 We'll get them fired up. 320 00:18:25,839 --> 00:18:27,465 You don't have to worry about that. 321 00:18:27,798 --> 00:18:29,425 Oh, you're sure, huh? 322 00:18:30,134 --> 00:18:31,469 Yep. 323 00:18:31,677 --> 00:18:36,557 I have no intention of getting stuck here eating palukoos. 324 00:18:46,901 --> 00:18:49,779 We should inform Minister Jaro of our success immediately. 325 00:18:49,904 --> 00:18:52,698 You're too eager to receive his plaudits, Colonel. 326 00:18:52,782 --> 00:18:55,201 What's the status of the internal security net? 327 00:18:55,326 --> 00:18:57,203 Completely disabled, General. 328 00:18:57,578 --> 00:18:59,789 Scan the Operations Center for organic material. 329 00:18:59,914 --> 00:19:00,957 Organic? 330 00:19:01,082 --> 00:19:04,168 The station's Security Chief is apparently missing. 331 00:19:06,629 --> 00:19:08,422 The shape-shifter. 332 00:19:09,298 --> 00:19:12,301 It's possible he left with the evacuation ships 333 00:19:13,636 --> 00:19:15,554 or perhaps there's something more here 334 00:19:15,680 --> 00:19:17,181 than meets the eye. 335 00:19:17,390 --> 00:19:18,975 Yes, sir. 336 00:19:19,558 --> 00:19:23,312 Scan six times an hour at random intervals. 337 00:19:23,437 --> 00:19:25,022 Minister Jaro on subspace, sir. 338 00:19:25,147 --> 00:19:27,149 Minister, I'm pleased to inform you 339 00:19:27,275 --> 00:19:29,277 that we've encountered no resistance so far. 340 00:19:29,402 --> 00:19:32,238 Good news. Then the Federation has withdrawn. 341 00:19:32,321 --> 00:19:35,741 We monitored the evacuation of three vessels several hours ago. 342 00:19:35,866 --> 00:19:37,868 When I announce that we've secured the station 343 00:19:37,994 --> 00:19:39,412 it will certainly impact... 344 00:19:39,578 --> 00:19:42,123 Minister, I urge caution. 345 00:19:42,581 --> 00:19:45,418 The battle for this station hasn't even begun yet. 346 00:19:45,668 --> 00:19:47,962 Do you expect the enemy to return, General? 347 00:19:48,087 --> 00:19:49,755 I'm not convinced they ever left. 348 00:19:50,006 --> 00:19:52,800 The internal security net has been sabotaged. 349 00:19:53,050 --> 00:19:56,470 We have no way of tracking the movements of anyone on board 350 00:19:56,637 --> 00:19:59,890 which suggests someone didn't want 351 00:20:00,016 --> 00:20:01,767 to be that easily found. 352 00:20:01,892 --> 00:20:03,686 - Kira? - Perhaps. 353 00:20:03,978 --> 00:20:05,980 She is unaccounted for. 354 00:20:06,439 --> 00:20:08,691 So, too, is Security Chief Odo. 355 00:20:09,108 --> 00:20:11,777 - So is Li Nalas. - You're right. 356 00:20:12,069 --> 00:20:14,071 Li Nalas would have never abandoned Bajor. 357 00:20:14,280 --> 00:20:15,531 He must still be there. 358 00:20:15,740 --> 00:20:18,117 Let me reemphasize that you are to take every necessary step 359 00:20:18,242 --> 00:20:19,744 to keep Li Nalas alive. 360 00:20:19,827 --> 00:20:20,953 Dead, he's a martyr. 361 00:20:21,037 --> 00:20:22,955 Alive, he seals our victory. 362 00:20:23,164 --> 00:20:24,707 Understood. 363 00:20:25,791 --> 00:20:27,209 Once you have him, 364 00:20:27,335 --> 00:20:30,046 Li will see the wisdom of giving you his support. 365 00:20:30,212 --> 00:20:32,715 I'll offer him anything he wants to make sure he does -- 366 00:20:32,798 --> 00:20:35,468 short of becoming the next Kai, of course. 367 00:20:40,959 --> 00:20:44,727 You have a unique ability to build a consensus, Essa. 368 00:20:45,019 --> 00:20:48,105 Bajor has been waiting for a leader like you. 369 00:20:48,356 --> 00:20:49,899 Leaders like us. 370 00:20:51,901 --> 00:20:56,030 If I am so favored by the Vedek Assembly. 371 00:20:56,280 --> 00:20:58,366 You don't have to worry about that. 372 00:21:02,411 --> 00:21:06,248 26 hours after I'm sworn into office 373 00:21:06,707 --> 00:21:09,627 I'll direct the Vedek Assembly to elect you Kai. 374 00:21:09,877 --> 00:21:12,671 Together, we will rebuild Bajor. 375 00:21:23,557 --> 00:21:24,767 You got it! 376 00:21:26,602 --> 00:21:28,521 Don't turn the engines off. 377 00:21:28,604 --> 00:21:29,980 We'll never get them started again. 378 00:21:30,106 --> 00:21:31,524 Let's go. 379 00:21:32,191 --> 00:21:33,734 Thank you, Tobin. 380 00:21:33,943 --> 00:21:35,319 Dax, come on. 381 00:21:36,613 --> 00:21:37,947 Oh, the hell with it. 382 00:21:38,031 --> 00:21:39,260 If it's going to fly, it's going to fly. 383 00:21:39,365 --> 00:21:40,533 Problem? 384 00:21:40,658 --> 00:21:42,201 No, everything's wonderful. 385 00:21:42,326 --> 00:21:43,619 Ow! 386 00:21:43,869 --> 00:21:45,162 The knees. 387 00:21:46,747 --> 00:21:48,207 Oh, listen to that sound. 388 00:21:48,332 --> 00:21:49,959 That sure brings back some memories. 389 00:21:50,167 --> 00:21:52,002 How did you ever win a war in these things? 390 00:21:52,128 --> 00:21:53,796 We were the insects, Lieutenant. 391 00:21:54,046 --> 00:21:55,840 The Cardassians were just as allergic as Trills. 392 00:21:55,965 --> 00:21:57,508 Is the proximity system working? 393 00:21:58,717 --> 00:21:59,885 I think so. 394 00:21:59,969 --> 00:22:01,636 All right, let's see if we can get out of here 395 00:22:01,720 --> 00:22:03,722 without bouncing off any walls. 396 00:22:06,308 --> 00:22:08,310 You're playing right into their hands. 397 00:22:09,854 --> 00:22:12,189 If you're so convinced they're still here 398 00:22:12,273 --> 00:22:14,817 how can you sit and wait for them to attack? 399 00:22:15,192 --> 00:22:17,403 They have no interest in attacking. 400 00:22:17,611 --> 00:22:19,572 What makes you so sure? 401 00:22:19,780 --> 00:22:23,033 Because I understand military tactics. 402 00:22:24,451 --> 00:22:26,370 They are vastly outnumbered. 403 00:22:26,662 --> 00:22:28,497 If we divide our forces... 404 00:22:30,541 --> 00:22:33,460 The primary sensor array was sabotaged, sir. 405 00:22:33,544 --> 00:22:36,380 As soon as we tested it, the sub-net shorted out. 406 00:22:38,022 --> 00:22:39,123 You can let your engineers 407 00:22:39,207 --> 00:22:40,843 play with the machines. 408 00:22:41,010 --> 00:22:43,345 I'm sending out search parties. 409 00:22:47,224 --> 00:22:48,350 Eat hearty. 410 00:22:48,434 --> 00:22:50,436 The replicators crash in 16 minutes. 411 00:22:50,561 --> 00:22:52,313 This will have to last a while. 412 00:22:52,897 --> 00:22:54,815 Combat rations, Chief? 413 00:22:55,482 --> 00:22:58,068 Couldn't you have replicated something a little more palatable? 414 00:22:58,277 --> 00:22:59,653 You don't like combat rations? 415 00:22:59,862 --> 00:23:02,698 A French onion soup would have really been nice. 416 00:23:02,907 --> 00:23:05,326 Miracle of science, these little combat rations. 417 00:23:05,451 --> 00:23:07,453 Timed-release formula of all the nutrients 418 00:23:07,536 --> 00:23:09,330 the body needs for three days. 419 00:23:09,455 --> 00:23:10,915 I love 'em. 420 00:23:11,624 --> 00:23:13,589 The only thing I miss about the Cardassian front. 421 00:23:14,960 --> 00:23:16,879 Sisko to all units. 422 00:23:17,338 --> 00:23:19,924 You can thank Chief of Operations Miles O'Brien 423 00:23:20,216 --> 00:23:22,259 for your repast this afternoon. 424 00:23:22,384 --> 00:23:24,970 Oh, you haven't made any friends here, Chief. 425 00:23:25,221 --> 00:23:26,513 Or should I say chef? 426 00:23:26,639 --> 00:23:27,932 Julian! 427 00:23:28,057 --> 00:23:30,267 Well, I would have expected you of all people 428 00:23:30,351 --> 00:23:33,646 to appreciate the nutritional value of combat rations. 429 00:23:33,854 --> 00:23:35,397 Actually, when I was in med school, 430 00:23:35,564 --> 00:23:36,982 I designed an incredible candy bar 431 00:23:37,107 --> 00:23:39,026 which was far superior in food value. 432 00:23:39,151 --> 00:23:41,612 Am I the only one that doesn't think this is funny? 433 00:23:41,695 --> 00:23:43,656 - Odo to Sisko. - Go ahead. 434 00:23:43,781 --> 00:23:45,991 Stand by. There's a patrol approaching. 435 00:23:46,116 --> 00:23:47,826 I'll get back to you in a minute. 436 00:24:02,091 --> 00:24:05,552 A five-man unit is about to begin a search of the cargo deck. 437 00:24:05,761 --> 00:24:07,431 That puts them closest to me, Commander. 438 00:24:07,515 --> 00:24:08,650 Stand by, Doctor. 439 00:24:10,025 --> 00:24:12,450 Maybe we should send someone with a little more experience. 440 00:24:12,601 --> 00:24:14,979 Someone who can run the show, like Li. 441 00:24:15,229 --> 00:24:17,690 No, I need him here with us. 442 00:24:19,566 --> 00:24:22,945 Doctor, move your unit to Cargo Bay 6. 443 00:24:23,070 --> 00:24:24,446 You know what to do. 444 00:24:24,530 --> 00:24:26,115 And let me reemphasize -- 445 00:24:26,240 --> 00:24:28,951 use deadly force only if absolutely necessary. 446 00:24:29,201 --> 00:24:30,786 Aye, sir. We're on our way. 447 00:24:30,911 --> 00:24:32,663 Happy hunting. 448 00:24:50,806 --> 00:24:52,558 I wouldn't get too close to that. 449 00:24:52,641 --> 00:24:54,601 It's thorium isotope. 450 00:24:58,939 --> 00:25:03,152 Prolonged exposure could have very nasty consequences. 451 00:25:07,156 --> 00:25:08,615 Bashir to Sisko. 452 00:25:08,741 --> 00:25:09,867 Go ahead. 453 00:25:09,950 --> 00:25:11,201 Mission accomplished. 454 00:25:11,493 --> 00:25:14,246 We have our first five prisoners of war. 455 00:25:24,423 --> 00:25:27,926 Preparing to establish a high-altitude orbit of Bajor. 456 00:25:28,552 --> 00:25:30,512 Navigational sensors aren't functioning. 457 00:25:30,679 --> 00:25:32,514 - No problem. - No problem? 458 00:25:32,765 --> 00:25:34,850 Big problem. Without navigational sensors... 459 00:25:35,100 --> 00:25:36,894 We'll have to fly by the seat of our pants. 460 00:25:37,102 --> 00:25:39,563 Great. Seat-of-the-pants technology. 461 00:25:39,855 --> 00:25:43,275 You Starfleet types are too dependent on gadgets and gizmos. 462 00:25:43,400 --> 00:25:45,527 You lose your natural instincts for survival. 463 00:25:45,778 --> 00:25:47,571 My natural instincts for survival told me 464 00:25:47,696 --> 00:25:48,989 not to climb aboard this thing. 465 00:25:49,114 --> 00:25:50,657 I'd say they were functioning pretty well. 466 00:25:50,783 --> 00:25:52,785 I know the terrain of Bajor. 467 00:25:53,077 --> 00:25:54,953 We ought to be able to recognize a landing site... 468 00:25:56,663 --> 00:25:57,748 What the hell was that? 469 00:25:57,831 --> 00:25:58,832 I have no idea. 470 00:25:58,916 --> 00:26:00,292 None of the sensors are functioning. 471 00:26:01,251 --> 00:26:03,087 Someone's firing at us. 472 00:26:03,754 --> 00:26:05,381 Initiating evasive maneuvers. 473 00:26:05,547 --> 00:26:08,008 I'm reading the EM signature of an impulse engine. 474 00:26:08,217 --> 00:26:10,094 Let's see what we're dealing with. 475 00:26:19,186 --> 00:26:20,896 Welcoming committee from Jaro. 476 00:26:21,105 --> 00:26:22,731 - We'll never outrun them in this. - You're right. 477 00:26:22,856 --> 00:26:24,358 We'll have to even the match. 478 00:26:24,441 --> 00:26:25,984 And how do you intend to do that? 479 00:26:26,151 --> 00:26:27,736 New playing field. 480 00:26:27,986 --> 00:26:29,780 I'm taking us down into the atmosphere. 481 00:26:29,905 --> 00:26:31,907 They won't be able to use their impulse engines down there. 482 00:26:32,449 --> 00:26:33,784 If they want a fight, 483 00:26:34,076 --> 00:26:36,036 they'll have to fight on our terms. 484 00:27:03,313 --> 00:27:04,523 Come on. 485 00:27:05,149 --> 00:27:06,483 Get down. 486 00:27:18,662 --> 00:27:20,038 O'Brien to Sisko. 487 00:27:20,122 --> 00:27:20,998 Go ahead. 488 00:27:21,123 --> 00:27:22,749 They've got us pinned down in here. 489 00:27:22,958 --> 00:27:24,543 On our way, Chief. 490 00:28:13,550 --> 00:28:14,718 Now. 491 00:28:51,421 --> 00:28:53,549 All right, they've gone to thrusters. 492 00:28:53,840 --> 00:28:55,717 That evens things up a little. 493 00:28:55,842 --> 00:28:58,011 If you consider two against one even. 494 00:28:58,804 --> 00:29:00,264 There is one problem. 495 00:29:00,347 --> 00:29:01,348 One? 496 00:29:01,473 --> 00:29:03,225 - The guys flying those ships? - Yeah? 497 00:29:03,517 --> 00:29:05,310 Used to be the guys flying these ships. 498 00:29:06,770 --> 00:29:08,063 Test the phaser banks. 499 00:29:08,151 --> 00:29:09,410 - Full power. - Good. 500 00:29:09,565 --> 00:29:11,525 Uh, not so good. Phaser locks are dead. 501 00:29:11,609 --> 00:29:13,485 - There's no way to aim. - Sure, there is! 502 00:29:14,361 --> 00:29:16,446 I know. I know. Seat of the pants. 503 00:29:16,697 --> 00:29:18,282 With your eyes, Lieutenant, not your pants. 504 00:29:18,407 --> 00:29:19,783 Just point at them and fire! 505 00:29:19,866 --> 00:29:21,618 You fly, I'll shoot. 506 00:29:21,827 --> 00:29:23,036 Hang on. 507 00:29:48,937 --> 00:29:50,772 Where the hell's the other one? 508 00:29:54,109 --> 00:29:55,360 I think we found him. 509 00:29:55,652 --> 00:29:56,987 Thruster power's falling. 510 00:29:57,112 --> 00:29:58,572 They must have hit a plasma conduit. 511 00:29:58,697 --> 00:30:00,741 - Got any fire gear? - Check under the seat. 512 00:30:01,074 --> 00:30:02,534 I think I got something. 513 00:30:02,659 --> 00:30:03,452 Got it. 514 00:30:08,707 --> 00:30:09,708 That's it? 515 00:30:10,042 --> 00:30:11,293 That's it. 516 00:30:11,627 --> 00:30:13,462 Might as well jettison the plasma tank. 517 00:30:13,670 --> 00:30:14,671 Thrusters are gone. 518 00:30:14,755 --> 00:30:16,214 Plasma tank ejected. 519 00:30:16,506 --> 00:30:18,634 Can you see any openings where we can put down? 520 00:30:19,718 --> 00:30:21,303 Six kilometers ahead at 2 O'clock. 521 00:30:21,386 --> 00:30:23,847 - Uh, anything a little closer? - How much closer? 522 00:30:23,930 --> 00:30:26,141 How about right here? 523 00:30:48,330 --> 00:30:50,165 Sir, up here. 524 00:30:50,374 --> 00:30:52,876 One of the Ferengi's holosuites is in use. 525 00:31:01,009 --> 00:31:02,761 Don't try it. 526 00:31:03,220 --> 00:31:04,388 Get their weapons. 527 00:31:18,527 --> 00:31:20,987 This is Commander Benjamin Sisko. 528 00:31:21,655 --> 00:31:23,907 Please listen very carefully. 529 00:31:24,241 --> 00:31:26,993 The Cardassians are supplying the weapons for this coup. 530 00:31:27,202 --> 00:31:28,537 Ridiculous. 531 00:31:28,662 --> 00:31:30,956 No Bajoran would ever accept help from them. 532 00:31:31,206 --> 00:31:32,666 Jaro doesn't know. 533 00:31:32,791 --> 00:31:34,710 The Cardassians are using the Kressari 534 00:31:34,793 --> 00:31:36,294 to deliver the weapons to the Circle. 535 00:31:36,420 --> 00:31:38,797 That is a Federation lie! 536 00:31:38,880 --> 00:31:41,174 The proof is on its way to Bajor. 537 00:31:41,466 --> 00:31:45,137 Once this evidence is presented, the coup will end. 538 00:31:45,762 --> 00:31:48,640 We don't want to fight you or hurt anyone. 539 00:31:49,558 --> 00:31:52,310 Your officers will be our guests for a while. 540 00:31:52,811 --> 00:31:56,314 I hope they won't mind Starfleet combat rations. 541 00:32:01,653 --> 00:32:04,156 Day, what the hell is going on? 542 00:32:05,073 --> 00:32:06,783 I was taken prisoner. 543 00:32:07,492 --> 00:32:09,578 The Federation is behind all this. 544 00:32:09,745 --> 00:32:11,079 Sisko spoke to me. 545 00:32:11,997 --> 00:32:13,623 So, Commander, 546 00:32:14,166 --> 00:32:17,043 you didn't abandon your post, after all. 547 00:32:18,503 --> 00:32:19,880 What did he say? 548 00:32:20,964 --> 00:32:22,591 Nothing of consequence. 549 00:32:22,716 --> 00:32:24,426 Why did he let you go? 550 00:32:24,760 --> 00:32:26,636 I promised them amnesty -- 551 00:32:27,262 --> 00:32:29,431 a promise I have no intention of keeping. 552 00:32:29,639 --> 00:32:31,558 General, the security net is back on line. 553 00:32:31,808 --> 00:32:34,186 Scan for their communication devices. 554 00:32:35,061 --> 00:32:36,772 Not picking up a thing, sir. 555 00:32:37,063 --> 00:32:38,732 Then they must be in a shielded location. 556 00:32:38,857 --> 00:32:42,527 The Cardassians used duranium composite to shield all the conduits. 557 00:32:42,778 --> 00:32:45,697 Then that's where we'll find Commander Sisko. 558 00:32:58,668 --> 00:33:00,462 They found the raider, and they're spreading out. 559 00:33:00,587 --> 00:33:01,713 We can't stay here. 560 00:33:01,797 --> 00:33:02,964 I'll slow you down. 561 00:33:03,048 --> 00:33:05,091 The only thing that's important now 562 00:33:05,300 --> 00:33:08,261 is to get the evidence to the provisional government. 563 00:33:08,345 --> 00:33:10,847 It would be a lot more convincing if it comes from you. 564 00:33:11,014 --> 00:33:14,184 No, the evidence speaks for itself. 565 00:33:14,476 --> 00:33:16,144 You have to leave me. 566 00:33:16,394 --> 00:33:18,313 That's an order, Lieutenant. 567 00:33:18,647 --> 00:33:21,608 The Federation officially left Bajor yesterday. 568 00:33:21,858 --> 00:33:23,235 You're no longer my commanding officer. 569 00:33:23,360 --> 00:33:25,737 - I can't walk. - Yes, you can. 570 00:33:25,987 --> 00:33:27,864 You are being a fool, Dax. 571 00:33:27,948 --> 00:33:29,491 Don't talk to your elders that way. 572 00:33:29,616 --> 00:33:30,951 You two, check over there. 573 00:33:34,037 --> 00:33:35,705 They couldn't have gotten far. 574 00:33:51,429 --> 00:33:53,265 Odo to Sisko. 575 00:33:53,348 --> 00:33:55,100 I hope you're not still on level five. 576 00:33:55,225 --> 00:33:56,810 No, we're on three. Why? 577 00:33:56,935 --> 00:33:58,520 Because they're about to fill the conduits 578 00:33:58,645 --> 00:34:01,690 with anesthizine gas, starting with level five. 579 00:34:02,065 --> 00:34:03,149 Chief? 580 00:34:03,275 --> 00:34:04,442 Well, it's a good idea. 581 00:34:04,568 --> 00:34:06,236 Kind of thing I might have come up with. 582 00:34:06,319 --> 00:34:08,572 We better get out of here, and soon. 583 00:34:10,198 --> 00:34:13,034 We should have heard something from Kira and Dax by now. 584 00:34:13,243 --> 00:34:14,911 Well, if they didn't make it, 585 00:34:15,203 --> 00:34:17,289 we're all fighting for a lost cause here. 586 00:34:18,540 --> 00:34:21,251 We still have an ace in the hole. 587 00:34:23,003 --> 00:34:24,212 Me? 588 00:34:24,546 --> 00:34:27,299 Mr. O'Brien, get the units ready to move out. 589 00:34:27,465 --> 00:34:28,884 Aye, sir. 590 00:34:30,844 --> 00:34:33,221 Jaro's plan depends on the military's support. 591 00:34:33,346 --> 00:34:35,015 Without it, the coup fails. 592 00:34:35,390 --> 00:34:37,517 And you think I can sway the generals. 593 00:34:37,726 --> 00:34:40,270 Right now, there's only one general I'm concerned with -- 594 00:34:40,395 --> 00:34:41,688 the one that's here. 595 00:34:41,813 --> 00:34:44,858 He's picked the wrong side and we've got to convince him of that. 596 00:34:48,069 --> 00:34:49,988 Would you rather follow a politician 597 00:34:50,322 --> 00:34:52,657 or Bajor's greatest war hero? 598 00:34:53,617 --> 00:34:55,952 I've done everything I can to help. 599 00:34:56,620 --> 00:34:57,871 I'd die for my people, but... 600 00:34:57,996 --> 00:34:59,456 Sure, you would. 601 00:34:59,748 --> 00:35:01,666 Dying gets you off the hook. 602 00:35:02,000 --> 00:35:03,335 The question is 603 00:35:03,418 --> 00:35:05,795 are you willing to live for your people -- 604 00:35:06,046 --> 00:35:08,173 live the role they want you to play? 605 00:35:08,465 --> 00:35:10,592 That's what they need from you right now. 606 00:35:23,271 --> 00:35:24,481 Kira? 607 00:35:24,773 --> 00:35:26,399 Kira, you're safe. 608 00:35:27,400 --> 00:35:29,027 You're at the monastery. 609 00:35:29,569 --> 00:35:32,822 I... the last thing I remember... 610 00:35:32,948 --> 00:35:34,991 The entire city saw your ship go down. 611 00:35:35,700 --> 00:35:38,328 The searchers who found you are from my order. 612 00:35:38,536 --> 00:35:40,038 - Dax? - She's fine. 613 00:35:40,121 --> 00:35:41,873 She's changing clothes. 614 00:35:43,249 --> 00:35:45,627 We've got to get to the Chamber of Ministers. 615 00:35:45,835 --> 00:35:46,962 The Cardassians... 616 00:35:47,045 --> 00:35:48,630 I know. Lieutenant Dax told me. 617 00:35:48,838 --> 00:35:49,839 Oh! 618 00:35:49,965 --> 00:35:51,257 Careful. 619 00:35:51,466 --> 00:35:55,095 Careful. You've just had a broken hip mended. 620 00:35:57,055 --> 00:35:58,723 How long have I been here? 621 00:35:59,766 --> 00:36:01,685 - Six hours. - Six hours. 622 00:36:02,727 --> 00:36:04,020 We have to get out of here. 623 00:36:04,354 --> 00:36:05,563 The Chamber of Minis... 624 00:36:05,647 --> 00:36:06,731 Good, you're up. 625 00:36:06,898 --> 00:36:08,149 Here, put this on. 626 00:36:08,233 --> 00:36:09,234 Why are we...? 627 00:36:09,317 --> 00:36:11,361 It's the only way we can get into the Chamber of Ministers. 628 00:36:11,444 --> 00:36:13,488 Members of religious orders are the only ones 629 00:36:13,613 --> 00:36:16,157 who can travel safely in the streets. 630 00:36:16,574 --> 00:36:17,909 I'm going to escort you. 631 00:36:18,284 --> 00:36:20,829 No. No, we have to go alone, Bareil. 632 00:36:20,954 --> 00:36:22,789 I can't be responsible for your safety. 633 00:36:22,914 --> 00:36:24,290 Of course you can't 634 00:36:24,457 --> 00:36:26,501 but I can be responsible for yours. 635 00:36:26,626 --> 00:36:29,713 - No... - Please, don't argue. 636 00:36:34,384 --> 00:36:36,219 - So, what do you think? - Think? 637 00:36:36,761 --> 00:36:37,887 The nose. 638 00:36:38,013 --> 00:36:39,806 Oh... it's flattering. 639 00:36:40,015 --> 00:36:41,474 I'm thinking of keeping it. 640 00:36:42,684 --> 00:36:44,602 Quark, leave it. 641 00:36:44,894 --> 00:36:47,313 I can't leave it. It's all that I am. 642 00:36:47,856 --> 00:36:49,774 My personal mementos... 643 00:36:50,150 --> 00:36:51,568 my family album... 644 00:36:51,860 --> 00:36:54,237 It's full of gold-pressed latinum and you know it. 645 00:36:55,488 --> 00:36:56,698 Who told you? 646 00:36:56,906 --> 00:36:58,908 Your mother did the day you were born. 647 00:37:02,787 --> 00:37:06,249 Never make fun of a Ferengi's mother! 648 00:37:07,125 --> 00:37:08,960 Rule of Acquisition, Number 31. 649 00:37:09,085 --> 00:37:11,212 Sisko to Bashir. We're in position. 650 00:37:11,337 --> 00:37:12,922 We're stationed above Airlock 14, sir, 651 00:37:13,173 --> 00:37:14,299 awaiting your signal. 652 00:37:14,382 --> 00:37:15,341 You've got it. 653 00:37:15,425 --> 00:37:16,760 Just make as much noise as you can 654 00:37:16,844 --> 00:37:17,969 before you surrender, Doctor. 655 00:37:18,053 --> 00:37:20,764 We'll make them think there are 200 of us instead of 20, sir. 656 00:37:20,889 --> 00:37:22,307 Bashir out. 657 00:37:22,766 --> 00:37:24,184 Twenty-one. 658 00:37:26,186 --> 00:37:27,062 Come on. 659 00:37:27,937 --> 00:37:28,938 Now! 660 00:37:30,857 --> 00:37:33,943 Fine! Fine. 661 00:37:34,277 --> 00:37:35,737 I'm coming. 662 00:37:50,043 --> 00:37:51,294 Proceed with level three. 663 00:37:51,419 --> 00:37:52,670 General, the enemy 664 00:37:52,796 --> 00:37:55,173 has attacked our position at Airlock 14. 665 00:37:55,340 --> 00:37:56,841 They have attacked? 666 00:37:56,966 --> 00:37:59,094 We must have flushed them out. 667 00:37:59,219 --> 00:38:00,470 Seal all airlocks. 668 00:38:00,595 --> 00:38:02,180 Lock all docking clamps. 669 00:38:02,305 --> 00:38:03,389 This is Colonel Day. 670 00:38:03,473 --> 00:38:05,642 All security units to Airlock 14. 671 00:38:05,850 --> 00:38:07,685 Let me see what's going on down there. 672 00:38:07,811 --> 00:38:10,396 Surveillance cameras have been sabotaged. 673 00:38:11,064 --> 00:38:13,650 How many of our men are stationed by that airlock? 674 00:38:13,817 --> 00:38:15,110 Four, sir. 675 00:38:15,193 --> 00:38:16,986 Security to General Krim. 676 00:38:17,112 --> 00:38:19,739 The enemy forces at Airlock 14 have surrendered. 677 00:38:19,864 --> 00:38:21,658 We've taken several prisoners. 678 00:38:22,033 --> 00:38:24,160 Bring their leaders to me for questioning. 679 00:38:24,244 --> 00:38:25,453 Aye, sir. 680 00:38:40,301 --> 00:38:42,095 Please don't resist, General. 681 00:38:42,262 --> 00:38:44,472 We don't wish to use deadly force. 682 00:38:53,439 --> 00:38:55,150 My name is Li Nalas. 683 00:38:55,692 --> 00:38:57,318 Perhaps you've heard of me. 684 00:39:05,201 --> 00:39:07,162 Guards, stop that woman. 685 00:39:07,704 --> 00:39:09,747 What is this blasphemy? 686 00:39:10,123 --> 00:39:12,834 I am Major Kira Nerys, and I come with proof 687 00:39:12,917 --> 00:39:15,044 that the Cardassians are behind Minister Jaro's 688 00:39:15,170 --> 00:39:16,796 attempt to take control of the government. 689 00:39:16,921 --> 00:39:19,465 Major Kira has long been an outspoken opponent 690 00:39:19,549 --> 00:39:21,301 of the provisional government -- 691 00:39:21,426 --> 00:39:26,431 of reason, of progress, and now, finally, of me. 692 00:39:26,681 --> 00:39:28,308 I'm honored to be included, Major. 693 00:39:28,641 --> 00:39:31,477 But I have no intention of allowing you to disrupt 694 00:39:31,686 --> 00:39:34,689 the orderly transition of power with these wild charges. 695 00:39:36,024 --> 00:39:39,569 This is a manifest pad from a Kressari vessel. 696 00:39:41,237 --> 00:39:44,240 It bears the thumb scan of a Cardassian gul 697 00:39:44,324 --> 00:39:46,826 who transferred weapons to that ship. 698 00:39:47,076 --> 00:39:51,080 Those weapons were taken by the Kressari to the Circle. 699 00:39:52,957 --> 00:39:54,876 This coup will deliver Bajor 700 00:39:55,001 --> 00:39:57,128 back into the hands of its greatest enemies. 701 00:39:58,338 --> 00:40:01,007 Are you willing to live under Cardassian rule again? 702 00:40:01,090 --> 00:40:03,343 I assure you there's nothing to these accusations. 703 00:40:04,636 --> 00:40:06,221 Then you should have no objection 704 00:40:06,304 --> 00:40:09,265 to an inspection of this manifest, Minister. 705 00:40:11,726 --> 00:40:13,228 No, of course not. 706 00:40:13,394 --> 00:40:15,605 We'll adjourn for the time being. 707 00:40:21,069 --> 00:40:23,821 And let me say that I completely support this investigation 708 00:40:23,947 --> 00:40:25,949 and fully intend to cooperate. 709 00:40:50,515 --> 00:40:53,726 Colonel, you deliberately withheld information 710 00:40:53,851 --> 00:40:56,229 that was to be communicated to me. 711 00:40:56,312 --> 00:40:57,689 Information? 712 00:40:58,189 --> 00:41:00,024 Regarding the Cardassians. 713 00:41:01,484 --> 00:41:04,070 Lies, that's all they were. 714 00:41:04,562 --> 00:41:07,031 We have been told the Chamber is in recess, 715 00:41:07,323 --> 00:41:11,619 while evidence of Cardassian involvement is being examined. 716 00:41:11,995 --> 00:41:13,955 The Circle is broken, Colonel. 717 00:41:16,165 --> 00:41:19,002 I'm returning to the surface immediately 718 00:41:19,294 --> 00:41:21,337 to consult with the Ministers. 719 00:41:21,671 --> 00:41:24,924 I expect I will be asked to resign. 720 00:41:28,720 --> 00:41:32,682 Commander, since the provisional government has prevailed, 721 00:41:33,182 --> 00:41:34,600 I believe it is appropriate 722 00:41:34,684 --> 00:41:38,187 to return the command of this station to Starfleet. 723 00:41:41,482 --> 00:41:43,151 Well-fought, sir. 724 00:41:49,824 --> 00:41:50,783 No. 725 00:41:51,951 --> 00:41:53,161 Commander! 726 00:42:13,931 --> 00:42:16,976 Off the hook... after all. 727 00:42:41,542 --> 00:42:44,212 Somehow, you figured, now that he was here, 728 00:42:45,380 --> 00:42:47,131 things would be better. 729 00:42:47,673 --> 00:42:49,175 You know, he'd... 730 00:42:50,885 --> 00:42:53,262 he'd find a way to make things better 731 00:42:53,763 --> 00:42:56,265 because he was a man who could do that. 732 00:42:58,142 --> 00:42:59,977 A great man. 733 00:43:01,479 --> 00:43:04,399 I wish I knew where we could find others like him. 734 00:43:04,732 --> 00:43:08,486 Major, there are heroes all over Bajor. 735 00:43:10,905 --> 00:43:12,532 I'm sitting with one. 736 00:43:14,158 --> 00:43:15,576 I'm sorry. 737 00:43:16,160 --> 00:43:18,037 I... don't feel like celebrating tonight. 738 00:43:18,121 --> 00:43:19,497 Excuse me. 739 00:43:26,712 --> 00:43:28,214 Sir, can I ask you something? 740 00:43:28,464 --> 00:43:29,549 Sure. 741 00:43:29,632 --> 00:43:31,092 About Li Nalas. 742 00:43:31,217 --> 00:43:32,135 Mm-hmm. 743 00:43:32,677 --> 00:43:35,221 Well, listening to Kira talk about all he was, 744 00:43:35,346 --> 00:43:37,640 all he did, all he was going to do, 745 00:43:38,015 --> 00:43:40,518 she makes him sound like he was larger than life 746 00:43:40,643 --> 00:43:42,895 like he was some kind of military genius. 747 00:43:44,021 --> 00:43:45,898 But the Li Nalas I fought with... 748 00:43:46,482 --> 00:43:50,027 Chief, Li Nalas was the hero of the Bajoran resistance. 749 00:43:50,403 --> 00:43:52,989 He performed extraordinary acts of courage for his people 750 00:43:53,114 --> 00:43:54,574 and died for their freedom. 751 00:43:55,032 --> 00:43:58,077 That's how the history books on Bajor will be written, 752 00:43:58,327 --> 00:44:01,706 and that's how I'll remember him when anybody asks. 753 00:44:02,498 --> 00:44:03,833 Yes, sir. 754 00:44:04,458 --> 00:44:05,793 Dax to Sisko. 755 00:44:06,002 --> 00:44:08,671 The Ganges has just docked at Pad C, Benjamin. 756 00:44:08,838 --> 00:44:10,131 Acknowledged. 757 00:44:10,464 --> 00:44:11,966 Excuse me, sir. 758 00:44:23,686 --> 00:44:25,146 Dad. 55300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.