Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:04,696
Last time on
Deep Space Nine...
2
00:00:04,780 --> 00:00:07,741
This is the emblem
of the Alliance for Global Unity.
3
00:00:07,883 --> 00:00:09,660
They call themselves the Circle.
4
00:00:09,827 --> 00:00:11,787
What gives them the right
to mess up our station?
5
00:00:11,995 --> 00:00:13,789
They're an extremist faction
6
00:00:13,872 --> 00:00:16,166
who believe in Bajor
for the Bajorans.
7
00:00:16,375 --> 00:00:18,293
I can't loan you
a Starfleet runabout
8
00:00:18,377 --> 00:00:20,254
without knowing
where you plan on taking it.
9
00:00:20,420 --> 00:00:23,966
To Cardassia IV to rescue
a Bajoran prisoner of war.
10
00:00:27,636 --> 00:00:28,637
Come on.
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,264
We have a ship waiting.
12
00:00:30,764 --> 00:00:34,560
What you did today, Major,
was declare war on Cardassia.
13
00:00:34,810 --> 00:00:36,520
Thankfully, they declined
the invitation.
14
00:00:36,728 --> 00:00:39,022
What if I told you
that I knew someone
15
00:00:39,106 --> 00:00:40,816
who could bring
stability to Bajor?
16
00:00:40,983 --> 00:00:43,110
Someone who could
unite the factions
17
00:00:43,277 --> 00:00:44,820
and give us a chance
to do our job?
18
00:00:44,987 --> 00:00:46,989
Bajor doesn't need a man.
19
00:00:47,948 --> 00:00:51,368
It needs a symbol,
and that's what you are.
20
00:00:52,494 --> 00:00:55,289
The Navarch needed to return
here to assume his new post.
21
00:00:55,455 --> 00:00:58,625
He's been made the Bajoran
Liaison Officer to Deep Space 9.
22
00:00:59,001 --> 00:01:01,295
I already have
a liaison officer.
23
00:01:01,503 --> 00:01:03,005
Not anymore you don't.
24
00:01:03,255 --> 00:01:05,632
Major Kira is no longer
assigned to this post.
25
00:01:05,799 --> 00:01:08,010
She's been recalled to Bajor.
26
00:01:09,052 --> 00:01:11,663
And now, the continuation.
27
00:01:18,170 --> 00:01:21,648
Frankly, Commander,
I'm surprised at your reaction.
28
00:01:24,193 --> 00:01:26,612
Oh, I don't think much
surprises you, Minister.
29
00:01:27,154 --> 00:01:29,865
But I was expecting you
to be celebrating.
30
00:01:30,527 --> 00:01:31,568
I was under the impression
31
00:01:31,652 --> 00:01:33,176
Major Kira has been
nothing but trouble...
32
00:01:33,260 --> 00:01:34,585
Who gave you that impression?
33
00:01:36,663 --> 00:01:37,873
Common knowledge.
34
00:01:38,040 --> 00:01:40,125
Major Kira has my
complete respect.
35
00:01:40,334 --> 00:01:43,587
She's been invaluable in
establishing this command post,
36
00:01:43,712 --> 00:01:46,423
and now she's been dismissed
without anyone consulting me,
37
00:01:46,506 --> 00:01:48,008
and I don't appreciate it.
38
00:01:48,258 --> 00:01:51,428
Commander, Starfleet
doesn't consult us
39
00:01:51,511 --> 00:01:53,639
when they wish to promote
one of their officers.
40
00:01:53,847 --> 00:01:56,308
Are you suggesting that this
is a promotion for Kira?
41
00:01:56,433 --> 00:01:57,726
Certainly, it is.
42
00:01:57,935 --> 00:01:59,811
We need to find
the proper spot for her.
43
00:01:59,937 --> 00:02:02,773
After all, she's the one
who brought Li Nalas back to us.
44
00:02:04,107 --> 00:02:07,277
Well, then, that's
a different matter.
45
00:02:11,156 --> 00:02:12,574
I'm glad you see it.
46
00:02:12,908 --> 00:02:14,493
Yes, of course I do.
47
00:02:14,618 --> 00:02:16,495
For a minute,
I was thinking to myself
48
00:02:16,620 --> 00:02:19,498
"There's a warm wind
blowing in from Minicoy."
49
00:02:25,254 --> 00:02:26,546
I'm sorry?
50
00:02:26,964 --> 00:02:28,924
It's just
an old saying from Earth.
51
00:02:29,049 --> 00:02:31,969
It all started with a famous
ambassador from Minicoy
52
00:02:32,135 --> 00:02:34,513
who used to bluster,
exaggerate, and dissemble
53
00:02:34,638 --> 00:02:36,181
to get what he wanted.
54
00:02:36,306 --> 00:02:38,058
Not at all like you or me.
55
00:02:38,267 --> 00:02:40,185
He was a bag of hot air,
56
00:02:40,394 --> 00:02:43,397
and everyone recognized him
for what he was.
57
00:02:44,982 --> 00:02:47,901
May I assume you're satisfied
with the assignment of Li
58
00:02:47,985 --> 00:02:49,861
to fill your vacant post?
59
00:02:50,112 --> 00:02:51,822
I'd thought you'd want Li
to stay in the capital
60
00:02:51,947 --> 00:02:53,448
to strengthen
the provisional government.
61
00:02:54,283 --> 00:02:56,618
Frankly, I'm not sure
it's safe in the capital
62
00:02:56,743 --> 00:02:58,412
with what's going on these days.
63
00:02:58,954 --> 00:03:00,163
The Circle?
64
00:03:00,289 --> 00:03:02,332
The fires and graffiti
were a nuisance,
65
00:03:02,499 --> 00:03:03,625
but two days ago
66
00:03:03,750 --> 00:03:06,378
one of my fellow Ministers
was attacked and beaten.
67
00:03:06,920 --> 00:03:09,923
We can't risk the same thing
happening to Li Nalas.
68
00:03:16,013 --> 00:03:18,056
Look at it this way, Commander.
69
00:03:18,473 --> 00:03:21,643
We're entrusting
Bajor's greatest hero to you.
70
00:03:21,893 --> 00:03:24,855
Could you have a better
liaison officer than Li Nalas?
71
00:03:25,314 --> 00:03:26,898
I think not.
72
00:03:29,860 --> 00:03:32,946
Commander, your son has been
waiting to speak to you on the com.
73
00:03:35,073 --> 00:03:36,241
Jake?
74
00:03:36,366 --> 00:03:38,327
Dad?
I'm outside our quarters.
75
00:03:38,452 --> 00:03:39,870
Could you come down
for a minute?
76
00:03:40,037 --> 00:03:41,330
Is something wrong?
77
00:03:41,538 --> 00:03:43,915
I really think you ought
to come down, Dad.
78
00:03:44,458 --> 00:03:45,959
On my way.
79
00:03:50,047 --> 00:03:51,386
What's the problem?
80
00:03:51,506 --> 00:03:52,758
Look.
81
00:06:01,678 --> 00:06:03,013
Come in.
82
00:06:07,100 --> 00:06:08,935
- You're not...?
- Leaving?
83
00:06:09,019 --> 00:06:10,604
I really don't have
much choice, do I?
84
00:06:10,729 --> 00:06:13,106
You're not just leaving, Major.
You're surrendering.
85
00:06:13,315 --> 00:06:15,025
You break the rules, you pay.
86
00:06:15,150 --> 00:06:16,109
Wait a minute.
87
00:06:16,193 --> 00:06:17,652
I want to be sure
I heard that correctly
88
00:06:17,777 --> 00:06:19,696
because it doesn't sound
like the Kira Nerys
89
00:06:19,905 --> 00:06:21,990
who has made a career
out of breaking the rules.
90
00:06:22,199 --> 00:06:23,742
Well, I guess I broke
one too many.
91
00:06:23,825 --> 00:06:27,078
Major, you've been breaking
one too many for 14 1/2 years.
92
00:06:27,287 --> 00:06:30,624
Cardassian rules, Bajoran
rules, Federation rules --
93
00:06:30,749 --> 00:06:32,209
they're all meaningless to you
94
00:06:32,334 --> 00:06:34,461
because you have a personal code
95
00:06:34,669 --> 00:06:36,296
that's always mattered more
96
00:06:36,505 --> 00:06:39,799
and I'm sorry to say,
you're in slim company.
97
00:06:40,342 --> 00:06:41,885
I'll miss you too, Odo.
98
00:06:46,097 --> 00:06:47,891
Have you asked Sisko for help?
99
00:06:48,517 --> 00:06:51,728
I'm sure he'll do whatever he
thinks is best for the station.
100
00:06:51,812 --> 00:06:53,271
You haven't even gone to him?
101
00:06:53,355 --> 00:06:54,664
Well, what do you
want me to do, Odo?
102
00:06:54,748 --> 00:06:56,525
Fight for what you want!
It's what you do best!
103
00:06:56,609 --> 00:06:58,251
Well, maybe I just want
a vacation.
104
00:06:58,360 --> 00:07:00,987
Idiotic bureaucracy!
105
00:07:01,363 --> 00:07:03,995
Now, I suppose they'll expect
me to break in a new man.
106
00:07:04,115 --> 00:07:06,576
A great man -- Li Nalas
can handle the job, believe me.
107
00:07:06,701 --> 00:07:09,746
Well, you did fairly well at it
once I smoothed your rough edges.
108
00:07:12,290 --> 00:07:13,500
What's so funny?
109
00:07:13,792 --> 00:07:16,002
I thought you did fairly well
110
00:07:16,268 --> 00:07:18,070
once I smoothed
your rough edges.
111
00:07:18,154 --> 00:07:20,006
Yes?
112
00:07:20,882 --> 00:07:22,467
Am I disturbing anything?
113
00:07:22,551 --> 00:07:25,095
Stick around. You can
help me cry in my synthale.
114
00:07:25,178 --> 00:07:26,763
I thought I should return
this epidellic lotion.
115
00:07:26,905 --> 00:07:28,098
No. If you like it...
116
00:07:28,223 --> 00:07:29,933
- Oh, it's wonderful.
- Well, then keep it.
117
00:07:30,058 --> 00:07:31,685
How can you be chatting
about skin lotion
118
00:07:31,769 --> 00:07:33,187
at a time like this?
119
00:07:33,271 --> 00:07:34,692
Do you have any idea
where you'll be stationed?
120
00:07:34,776 --> 00:07:36,303
Come in. Not yet.
121
00:07:36,387 --> 00:07:38,525
They say that after I've
taken some leave time,
122
00:07:38,608 --> 00:07:41,111
I've earned a desk at the Foreign
Affairs Building somewhere.
123
00:07:41,236 --> 00:07:42,237
Doctor.
124
00:07:42,354 --> 00:07:44,106
- Foreign Affairs Building?
- I came to give you my best.
125
00:07:44,239 --> 00:07:45,907
- Well, that's rather dull.
- I beg your pardon?
126
00:07:46,032 --> 00:07:47,284
Dull is a polite word for it.
127
00:07:47,367 --> 00:07:48,827
Doctor, if you were Kira,
128
00:07:48,994 --> 00:07:51,329
wouldn't you at least be
complaining to Commander Sisko?
129
00:07:51,454 --> 00:07:52,998
Look, I just wanted
to wish you good luck.
130
00:07:53,123 --> 00:07:54,249
Thank you, Doctor.
131
00:07:54,374 --> 00:07:55,458
Complaining about what?
132
00:07:55,584 --> 00:07:57,085
Never mind, Doctor.
133
00:07:57,168 --> 00:07:58,837
If she doesn't care,
why should we?
134
00:07:59,129 --> 00:08:00,589
Have they given you
any reason yet?
135
00:08:00,714 --> 00:08:02,090
Did they give you
any alternative?
136
00:08:02,173 --> 00:08:03,717
I do care.
No, they haven't.
137
00:08:03,842 --> 00:08:06,052
No, they didn't. I really
ought to finish packing.
138
00:08:06,177 --> 00:08:08,305
You said she doesn't care. You
mean about leaving the station?
139
00:08:08,388 --> 00:08:10,181
By all means, come on in.
140
00:08:10,307 --> 00:08:11,933
She's done well here.
She ought to stay here.
141
00:08:12,058 --> 00:08:15,145
And I say she could use a little
support from her friends, Doctor.
142
00:08:15,270 --> 00:08:17,372
- Well, yes, certainly, but...
- Uh...
143
00:08:17,537 --> 00:08:19,451
Chief! Come in.
144
00:08:19,899 --> 00:08:22,110
I didn't mean to intrude.
I was just...
145
00:08:22,193 --> 00:08:23,820
Don't worry, Chief,
it's all been said.
146
00:08:23,945 --> 00:08:26,489
I have a good deal more to say,
thank you, Doctor.
147
00:08:26,698 --> 00:08:28,658
- Look, I could come back.
- Odo, leave her alone.
148
00:08:28,867 --> 00:08:30,619
This is Kira's
decision to make --
149
00:08:30,702 --> 00:08:32,376
unless, of course, you
want me to talk to Sisko.
150
00:08:32,495 --> 00:08:34,581
I knew what I was doing.
I knew the risk.
151
00:08:34,706 --> 00:08:36,291
That's not what she asked.
152
00:08:36,374 --> 00:08:38,209
I'd just like to say, Major,
153
00:08:38,335 --> 00:08:40,045
it's been a pleasure
serving with you.
154
00:08:40,211 --> 00:08:41,338
Come in.
155
00:08:41,463 --> 00:08:43,298
Will someone please explain
this conversation to me?
156
00:08:43,423 --> 00:08:45,133
A party! Oh!
157
00:08:45,175 --> 00:08:46,843
For you, I would have reduced
my catering rate.
158
00:08:46,968 --> 00:08:48,094
It's not a party.
159
00:08:48,219 --> 00:08:49,471
- Voodai.
- What's that?
160
00:08:49,554 --> 00:08:51,306
A bottle of my favorite
synthale, I think.
161
00:08:51,473 --> 00:08:52,766
That's very thoughtful, Quark.
162
00:08:52,849 --> 00:08:54,267
It's also very small.
163
00:08:54,351 --> 00:08:56,353
I was anticipating
a far smaller gathering.
164
00:08:56,478 --> 00:08:58,813
I thought perhaps
an intimate farewell drink,
165
00:08:58,980 --> 00:09:00,440
a sympathetic smile...
166
00:09:00,565 --> 00:09:02,734
- a shoulder to cry on.
- As I was saying, Major...
167
00:09:02,859 --> 00:09:04,569
You'd be surprised how
often that works with women.
168
00:09:04,653 --> 00:09:06,071
Is this a joke?
169
00:09:06,196 --> 00:09:07,489
Did you plan this?
170
00:09:07,572 --> 00:09:09,366
Nobody could have planned this.
171
00:09:09,491 --> 00:09:11,910
Oh, we're open for business.
Come on in, join the crowd.
172
00:09:12,577 --> 00:09:14,079
Vedek Bareil.
173
00:09:14,663 --> 00:09:16,790
I hope I'm not interrupting.
174
00:09:17,040 --> 00:09:18,458
No. Please come in.
175
00:09:18,583 --> 00:09:20,126
These are my...
176
00:09:23,838 --> 00:09:25,423
these are my friends.
177
00:09:29,386 --> 00:09:32,472
I had no idea you were coming
to the space station.
178
00:09:32,722 --> 00:09:34,808
Well, nowadays,
it's probably wiser
179
00:09:34,933 --> 00:09:36,768
not to announce these things.
180
00:09:36,976 --> 00:09:39,229
How bad is it on Bajor, Vedek?
181
00:09:39,604 --> 00:09:41,898
The violence has
seriously escalated.
182
00:09:42,023 --> 00:09:44,818
It almost seems there are
more weapons on the street now
183
00:09:44,943 --> 00:09:46,194
than during the occupation.
184
00:09:46,403 --> 00:09:47,570
How could that be?
185
00:09:47,654 --> 00:09:49,030
Where would they be coming from?
186
00:09:49,280 --> 00:09:52,534
I try to concentrate
on more spiritual matters.
187
00:09:52,826 --> 00:09:54,285
Yes, of course.
188
00:09:54,369 --> 00:09:56,871
I mean... I didn't mean
to suggest that you...
189
00:09:56,996 --> 00:09:59,499
I understand your
duties here are finished.
190
00:10:01,000 --> 00:10:02,377
Yes, they are.
191
00:10:02,794 --> 00:10:05,380
Do you have any immediate plans?
192
00:10:10,135 --> 00:10:13,596
I haven't really had much chance
to give it any thought.
193
00:10:14,013 --> 00:10:16,975
Then perhaps I have
the perfect solution.
194
00:10:17,559 --> 00:10:20,478
Come and stay at our
monastery for a while.
195
00:10:20,895 --> 00:10:25,400
It can help when the spirit
gets a little bruised.
196
00:10:26,860 --> 00:10:28,403
Thank you.
197
00:11:11,863 --> 00:11:13,281
Major?
198
00:11:17,160 --> 00:11:19,537
I just want you
to know that, uh...
199
00:11:19,662 --> 00:11:23,333
if there's anything
I can do to help.
200
00:11:23,958 --> 00:11:25,418
Major...
201
00:11:26,169 --> 00:11:27,670
I'm sorry.
202
00:11:28,129 --> 00:11:29,631
I didn't want this job.
203
00:11:31,841 --> 00:11:33,426
Neither did I.
204
00:11:34,260 --> 00:11:38,181
I mean, back when I was
sent here in the first place,
205
00:11:38,306 --> 00:11:41,893
but it, um, turned out
better than I expected.
206
00:11:42,101 --> 00:11:44,145
I'm sure it will
for you as well.
207
00:11:46,231 --> 00:11:48,691
I don't even know
what I'm supposed to do here.
208
00:11:50,026 --> 00:11:55,198
How does a "Navarch"
fit into this command structure?
209
00:11:55,698 --> 00:11:57,867
As I understand the position
210
00:11:58,117 --> 00:12:00,203
you report directly
to the Prophets,
211
00:12:00,453 --> 00:12:03,289
but, from time to time,
I might ask your help.
212
00:12:03,373 --> 00:12:04,374
Commander,
213
00:12:06,167 --> 00:12:10,338
anything you need from me,
I will try my best to do,
214
00:12:11,172 --> 00:12:15,343
but I know that I can
never replace Major Kira.
215
00:12:16,469 --> 00:12:18,054
No one could.
216
00:12:20,473 --> 00:12:21,975
Thank you, sir.
217
00:12:25,770 --> 00:12:27,856
Request permission to disembark.
218
00:12:30,191 --> 00:12:32,527
I'm going
to get you back, Major.
219
00:12:35,446 --> 00:12:38,074
I promise that to both of us.
220
00:12:49,102 --> 00:12:50,367
Docking Bay 3.
221
00:13:22,368 --> 00:13:25,371
May I make a
friendly observation?
222
00:13:26,539 --> 00:13:28,082
It's crooked.
223
00:13:28,291 --> 00:13:29,834
It's crooked.
224
00:13:30,084 --> 00:13:32,128
I've been adjusting it
for an hour.
225
00:13:32,253 --> 00:13:33,504
It looks fine from over here,
226
00:13:33,630 --> 00:13:35,506
but then I go
over there and it's...
227
00:13:38,468 --> 00:13:40,428
This isn't working, Bareil.
228
00:13:40,553 --> 00:13:42,430
It's only a row of stones.
229
00:13:42,639 --> 00:13:44,474
No, it isn't. It's me.
230
00:13:44,641 --> 00:13:47,727
The stones are straight.
I'm the one who's crooked.
231
00:13:49,062 --> 00:13:51,272
Is that really
how you see yourself?
232
00:13:51,522 --> 00:13:52,857
Sometimes.
233
00:13:53,024 --> 00:13:55,526
Sometimes I even like
being that way.
234
00:14:05,161 --> 00:14:07,205
If I stay here much longer
235
00:14:07,580 --> 00:14:10,500
I'm sure I could destroy
your entire arboretum.
236
00:14:10,667 --> 00:14:13,544
Well, perhaps you'd
rather try your hand
237
00:14:13,753 --> 00:14:15,296
at woodcrafts.
238
00:14:17,340 --> 00:14:19,175
Can I tell you something
very personal?
239
00:14:19,425 --> 00:14:20,760
Of course.
240
00:14:20,885 --> 00:14:22,303
You won't tell?
241
00:14:22,595 --> 00:14:24,222
I'm a Vedek.
242
00:14:25,098 --> 00:14:29,352
I have absolutely
no artistic skills.
243
00:14:29,644 --> 00:14:32,188
I was the worst finger painter
at the four-year-old level.
244
00:14:32,313 --> 00:14:33,731
My parents were humiliated.
245
00:14:33,940 --> 00:14:35,900
It'll be our secret.
246
00:14:36,317 --> 00:14:37,986
The point is...
247
00:14:39,278 --> 00:14:41,072
I'm useless here.
248
00:14:41,990 --> 00:14:43,449
So?
249
00:14:43,783 --> 00:14:45,284
So?
250
00:14:45,785 --> 00:14:47,620
I need to feel useful.
251
00:14:47,912 --> 00:14:51,666
It might be interesting
to explore useless for a while --
252
00:14:51,916 --> 00:14:53,918
see how it feels.
253
00:14:54,252 --> 00:14:55,753
Oh...
254
00:14:56,129 --> 00:14:58,214
Well, you don't know me.
255
00:14:59,090 --> 00:15:00,967
I'm beginning to.
256
00:15:04,512 --> 00:15:06,222
It's time, isn't it?
257
00:15:08,099 --> 00:15:09,267
Time?
258
00:15:09,559 --> 00:15:11,561
Come inside with me.
259
00:15:12,186 --> 00:15:13,688
I really should finish...
260
00:15:13,813 --> 00:15:15,148
Come.
261
00:15:35,835 --> 00:15:38,755
I've never been to this part
of the monastery before.
262
00:15:39,047 --> 00:15:41,841
May it be the first
of many visits.
263
00:15:43,092 --> 00:15:45,595
Bareil, maybe we
should talk about...
264
00:15:57,440 --> 00:15:58,941
Oh, Bareil...
265
00:16:00,234 --> 00:16:02,612
all my life, I dreamed of this.
266
00:16:18,586 --> 00:16:20,797
It is the Third Orb --
267
00:16:21,547 --> 00:16:24,383
the Orb of Prophecy and Change.
268
00:16:30,932 --> 00:16:32,558
What do I do?
269
00:16:33,559 --> 00:16:36,729
Be useless, Nerys.
270
00:16:37,230 --> 00:16:40,274
Allow the Prophets to guide you.
271
00:16:49,575 --> 00:16:51,536
The Chamber of Ministers.
272
00:16:53,663 --> 00:16:54,831
Dax.
273
00:16:54,997 --> 00:16:56,332
Listen to them, Kira.
274
00:16:56,457 --> 00:16:58,334
- I can't hear them.
- It's all right.
275
00:16:58,459 --> 00:17:00,002
Listen.
276
00:17:07,718 --> 00:17:10,096
Can you hear them now, child?
277
00:17:10,429 --> 00:17:12,306
I hear them, Major.
278
00:17:13,307 --> 00:17:15,184
They're calling to me.
279
00:17:15,560 --> 00:17:17,311
Don't listen to him, Nerys.
280
00:17:18,646 --> 00:17:21,190
Allow yourself to hear them.
281
00:17:22,066 --> 00:17:24,235
They're calling to you.
282
00:17:25,862 --> 00:17:27,196
Blasphemy.
283
00:17:28,739 --> 00:17:30,741
Listen to them, Nerys.
284
00:17:31,033 --> 00:17:32,368
Help me to hear them.
285
00:17:32,618 --> 00:17:34,203
I don't know how.
286
00:17:34,745 --> 00:17:36,455
But you do.
287
00:17:45,590 --> 00:17:47,133
You do.
288
00:18:03,691 --> 00:18:05,401
You do.
289
00:18:22,752 --> 00:18:24,629
Last night alone,
we had dozens of beatings.
290
00:18:24,754 --> 00:18:25,755
They're everywhere --
291
00:18:25,880 --> 00:18:27,715
till we go looking for them
and then they're nowhere.
292
00:18:27,924 --> 00:18:29,884
Which would suggest
they have powerful friends
293
00:18:30,051 --> 00:18:31,886
to warn them and protect them.
294
00:18:32,002 --> 00:18:33,086
Probably.
295
00:18:33,304 --> 00:18:35,848
We've got to put a stop to this
before it gets out of hand.
296
00:18:35,973 --> 00:18:37,225
Now, the provisional government
297
00:18:37,391 --> 00:18:39,018
is bringing troops
into the capital.
298
00:18:39,227 --> 00:18:40,353
Troops?
299
00:18:40,478 --> 00:18:41,896
That will put an end
to the Circle.
300
00:18:43,147 --> 00:18:45,233
And you keep your eyes open
up there, old friend.
301
00:18:46,234 --> 00:18:47,860
I always do.
302
00:18:50,696 --> 00:18:52,406
No, I haven't made any progress
303
00:18:52,531 --> 00:18:54,450
in finding the ones
who assaulted you.
304
00:18:54,536 --> 00:18:55,576
It's over, Odo.
305
00:18:55,660 --> 00:18:57,078
The investigation isn't closed.
306
00:18:57,161 --> 00:18:59,247
- It's just...
- You don't understand.
307
00:18:59,497 --> 00:19:00,581
It's over.
308
00:19:00,831 --> 00:19:02,124
What are you talking about?
309
00:19:02,208 --> 00:19:03,140
Everything.
310
00:19:03,376 --> 00:19:07,171
Bajor, the provisional government,
the Federation being here -- all of it.
311
00:19:07,505 --> 00:19:09,006
We got to leave.
312
00:19:09,507 --> 00:19:10,716
Well, I do anyway.
313
00:19:10,841 --> 00:19:12,468
You can just turn into a couch.
314
00:19:12,551 --> 00:19:14,553
You mean because
of this Circle business?
315
00:19:15,429 --> 00:19:17,181
They're just
a bunch of hooligans
316
00:19:17,265 --> 00:19:19,225
who use violence
to get attention.
317
00:19:19,350 --> 00:19:21,143
I happen to know they
have enough weapons
318
00:19:21,269 --> 00:19:24,855
and explosives and supplies
to support an army.
319
00:19:26,315 --> 00:19:27,525
How do you know that?
320
00:19:27,775 --> 00:19:29,318
I've been asking questions
of people
321
00:19:29,443 --> 00:19:31,737
who don't answer questions
from people like you.
322
00:19:31,946 --> 00:19:34,323
Where would the Circle
be getting so many weapons?
323
00:19:34,420 --> 00:19:35,462
The Kressari.
324
00:19:35,658 --> 00:19:37,159
The Kressari?
325
00:19:37,493 --> 00:19:38,911
That doesn't make any sense.
326
00:19:39,036 --> 00:19:40,788
The Kressari
don't even have a military.
327
00:19:40,913 --> 00:19:42,248
They're botanic DNA traders.
328
00:19:42,373 --> 00:19:44,875
Well, they're not
delivering flowers these days.
329
00:19:45,626 --> 00:19:47,086
I know, Odo.
330
00:19:48,921 --> 00:19:52,425
Computer, when's the next
Kressari vessel due here?
331
00:19:52,883 --> 00:19:54,802
The Kressari Vessel Calondon
332
00:19:54,927 --> 00:19:58,097
is scheduled to
arrive in 36 hours.
333
00:20:00,433 --> 00:20:03,185
Do you know where these
weapons are being sent to on Bajor?
334
00:20:03,352 --> 00:20:05,521
- No, not exactly.
- Find out.
335
00:20:05,730 --> 00:20:07,690
Are you out of your mind?
336
00:20:08,482 --> 00:20:10,901
My plan is to put
as much distance as possible
337
00:20:10,985 --> 00:20:13,321
between me and Bajor,
thank you very much.
338
00:20:14,780 --> 00:20:17,825
Quark, I hate to do this,
but I guess I'll have to.
339
00:20:17,908 --> 00:20:18,993
That's not fair.
340
00:20:19,077 --> 00:20:20,369
I haven't done anything yet.
341
00:20:20,453 --> 00:20:21,806
Whatever you're going to do,
it's not fair.
342
00:20:21,890 --> 00:20:24,290
- You're a deputy.
- It's not -- what?
343
00:20:24,415 --> 00:20:25,541
You're a deputy.
344
00:20:25,708 --> 00:20:28,294
I want you to find out where
the weapons are going on Bajor.
345
00:20:29,128 --> 00:20:30,629
Meanwhile...
346
00:20:30,963 --> 00:20:34,216
I'm going to find out exactly
where they're coming from.
347
00:20:34,300 --> 00:20:36,510
You and me, a team?
348
00:20:36,594 --> 00:20:37,762
That's right.
349
00:20:44,810 --> 00:20:45,728
Goodbye.
350
00:20:45,811 --> 00:20:47,897
Either that or I'm
putting you in a cell.
351
00:20:47,980 --> 00:20:49,607
That's not fair.
352
00:20:49,815 --> 00:20:50,941
On what charge?
353
00:20:51,067 --> 00:20:52,943
Impeding an investigation --
354
00:20:53,027 --> 00:20:54,904
unless you want
to reveal the identities
355
00:20:55,029 --> 00:20:56,488
of the people
you've been talking to.
356
00:20:56,572 --> 00:20:57,573
You know I can't do that.
357
00:20:59,075 --> 00:21:00,451
It's your choice.
358
00:21:00,534 --> 00:21:03,245
You're a deputy
or you're a prisoner.
359
00:21:06,624 --> 00:21:08,459
I'm a deputy.
360
00:21:12,880 --> 00:21:14,423
I've got to go to Bajor.
361
00:21:14,507 --> 00:21:17,301
Odo has some information that
suggests we may be facing a coup.
362
00:21:17,426 --> 00:21:18,761
I've got to check things out.
363
00:21:18,886 --> 00:21:20,262
Is there any way I can help?
364
00:21:20,388 --> 00:21:22,181
Your military contacts --
365
00:21:22,306 --> 00:21:24,225
see if you can get a feeling
for how much support
366
00:21:24,308 --> 00:21:25,684
the provisional government has.
367
00:21:25,893 --> 00:21:27,728
No problem. What about
the station while you're gone?
368
00:21:27,812 --> 00:21:30,189
Dax and Mr. O'Brien
can handle things in Ops.
369
00:21:30,272 --> 00:21:31,774
If you need any other help...
370
00:21:31,899 --> 00:21:33,442
Help?
I can't even sneeze
371
00:21:33,567 --> 00:21:35,653
without three people
handing me handkerchiefs,
372
00:21:35,736 --> 00:21:36,904
but I was thinking
373
00:21:37,029 --> 00:21:38,906
we might want
to establish a curfew.
374
00:21:39,031 --> 00:21:41,117
Another cargo bay was
vandalized last night.
375
00:21:41,242 --> 00:21:42,410
Good idea.
376
00:21:42,660 --> 00:21:44,745
I've asked Odo
to assign you a bodyguard.
377
00:21:44,870 --> 00:21:46,122
Oh, it's not necessary.
378
00:21:46,288 --> 00:21:47,373
I think it is.
379
00:21:47,540 --> 00:21:49,041
Docking Bay 1.
380
00:21:57,508 --> 00:21:58,759
Woodcrafts --
381
00:21:58,884 --> 00:22:00,386
definitely the way to go.
382
00:22:00,511 --> 00:22:02,596
Is that where
the Prophets led you?
383
00:22:02,805 --> 00:22:05,850
Yeah. Lots of, uh, hammers
and nails and saws
384
00:22:05,975 --> 00:22:07,560
surrounded by monks and Vedeks --
385
00:22:07,726 --> 00:22:09,103
very safe and secure.
386
00:22:09,228 --> 00:22:11,230
You don't want to talk about it.
387
00:22:11,939 --> 00:22:13,399
No.
388
00:22:19,405 --> 00:22:22,491
Can I tell you something
very personal?
389
00:22:23,117 --> 00:22:25,828
I'm not a Vedek,
but I can keep a secret.
390
00:22:26,245 --> 00:22:29,123
The last time I
encountered the Third Orb,
391
00:22:29,415 --> 00:22:31,584
you were part of my vision.
392
00:22:32,251 --> 00:22:33,460
Me?
393
00:22:34,086 --> 00:22:38,007
It's the reason I came to
the station to invite you here.
394
00:22:39,008 --> 00:22:40,342
What...
395
00:22:41,385 --> 00:22:44,180
what part did I play
in your vision?
396
00:22:44,638 --> 00:22:46,432
It's not important.
397
00:22:46,682 --> 00:22:50,060
I was just wondering
if I was part of yours.
398
00:22:51,729 --> 00:22:53,981
No. No, you weren't.
399
00:22:56,358 --> 00:22:58,694
How could there be a storm
on a day as lovely as this?
400
00:22:58,777 --> 00:22:59,945
That's not thunder.
401
00:23:00,070 --> 00:23:01,780
I know that sound.
That's gunfire.
402
00:23:01,906 --> 00:23:05,618
What a pleasure to come upon
such a flowing exchange
403
00:23:05,784 --> 00:23:07,912
of spiritual harmony.
404
00:23:08,704 --> 00:23:09,955
Vedek Winn.
405
00:23:10,164 --> 00:23:13,500
We've met before,
haven't we... Major?
406
00:23:13,792 --> 00:23:14,877
Major...
407
00:23:15,002 --> 00:23:16,378
Kira Nerys.
408
00:23:17,004 --> 00:23:18,505
That's right.
409
00:23:18,672 --> 00:23:20,007
Major Kira.
410
00:23:20,132 --> 00:23:22,009
From the space station.
411
00:23:22,426 --> 00:23:23,928
What brings you here?
412
00:23:24,136 --> 00:23:26,222
I do, Vedek Winn.
413
00:23:26,347 --> 00:23:28,515
Good for you, Vedek Bareil.
414
00:23:28,724 --> 00:23:32,394
After working so hard,
you deserve a little recreation.
415
00:23:33,687 --> 00:23:36,941
Major Kira is here
to explore her pagh.
416
00:23:37,233 --> 00:23:39,485
A worthy endeavor
for someone who has led
417
00:23:39,610 --> 00:23:42,071
such a life of violence, child.
418
00:23:42,488 --> 00:23:45,115
And I'm sure the Assembly
would have had no objection
419
00:23:45,241 --> 00:23:47,284
to your encounter with an Orb
420
00:23:47,368 --> 00:23:49,745
had Vedek Bareil consulted us.
421
00:23:50,287 --> 00:23:53,165
No one has ever been held
to that formality.
422
00:23:53,290 --> 00:23:54,875
You're right, of course.
423
00:23:55,209 --> 00:23:58,837
But I've always consulted
with the Assembly in advance.
424
00:23:59,004 --> 00:24:01,423
I think of it as a courtesy.
425
00:24:01,548 --> 00:24:03,801
Nothing more, nothing less.
426
00:24:04,218 --> 00:24:06,637
How long will you be
with us, Major?
427
00:24:07,179 --> 00:24:08,597
I'm not sure.
428
00:24:09,640 --> 00:24:12,810
Feel free to stay as many days
as you like.
429
00:24:13,394 --> 00:24:15,521
Even a week, if necessary.
430
00:24:28,993 --> 00:24:31,036
Have them withdraw from
the northeast quadrant.
431
00:24:31,161 --> 00:24:32,413
Move them to join
432
00:24:32,579 --> 00:24:34,873
the 14th column
south of the city.
433
00:24:44,508 --> 00:24:46,135
General Krim.
434
00:24:47,011 --> 00:24:48,846
I'm Benjamin Sisko.
435
00:24:49,555 --> 00:24:52,599
We met during a session of the
Executive Committee last year.
436
00:24:52,850 --> 00:24:54,601
I remember, Commander.
437
00:24:56,145 --> 00:24:58,272
I was impressed by your talk.
438
00:24:58,731 --> 00:25:00,831
As I recall, you disagreed
with all of it.
439
00:25:00,915 --> 00:25:01,750
Yes.
440
00:25:01,984 --> 00:25:04,236
But you presented
your arguments well.
441
00:25:04,570 --> 00:25:05,729
What can I do for you?
442
00:25:06,405 --> 00:25:09,783
I understand you're in command
of the forces defending the city.
443
00:25:10,242 --> 00:25:12,870
I'd hardly call it
defending the city.
444
00:25:12,995 --> 00:25:14,997
There is concern
in some quarters
445
00:25:15,080 --> 00:25:18,250
that the military is unwilling to
confront the forces of the Circle.
446
00:25:18,584 --> 00:25:21,045
I don't know with whom
you've been speaking, Commander.
447
00:25:21,295 --> 00:25:23,339
I've been observing
troop movements.
448
00:25:23,464 --> 00:25:25,883
Every time there is
a potential confrontation
449
00:25:26,008 --> 00:25:28,260
the military withdraws
to a safer position.
450
00:25:29,470 --> 00:25:34,183
You can't possibly appreciate
that this is Bajoran against Bajoran.
451
00:25:34,308 --> 00:25:36,852
I appreciate that the
provisional government
452
00:25:36,977 --> 00:25:39,605
will stand only if the
military supports it.
453
00:25:41,482 --> 00:25:43,984
We are all patriots, Commander.
454
00:25:44,443 --> 00:25:46,028
We have intelligence
that the Circle
455
00:25:46,153 --> 00:25:47,905
is being armed by the Kressari.
456
00:25:48,072 --> 00:25:49,406
The Kressari?
457
00:25:54,119 --> 00:25:55,746
I hadn't heard that.
458
00:25:56,080 --> 00:25:58,916
We've been trying to track the
movement of those shipments.
459
00:25:59,124 --> 00:26:00,918
If we could determine
where they're stored,
460
00:26:01,085 --> 00:26:02,711
- then we can...
- I'd like to know.
461
00:26:02,878 --> 00:26:04,713
You'll be the first one
I contact.
462
00:26:05,714 --> 00:26:07,049
Thank you.
463
00:26:07,299 --> 00:26:10,010
There is one other thing,
General.
464
00:26:10,719 --> 00:26:13,555
My First Officer,
Major Kira Nerys...
465
00:26:14,139 --> 00:26:15,766
Yes, I know Major Kira.
466
00:26:15,933 --> 00:26:18,894
I understand she hasn't
been reassigned yet.
467
00:26:19,269 --> 00:26:22,147
It would mean a great deal to me
to get her back.
468
00:26:22,398 --> 00:26:24,274
That's out of my purview,
Commander.
469
00:26:24,525 --> 00:26:27,653
You might want to discuss it
with Minister Jaro.
470
00:26:32,533 --> 00:26:34,284
Commander Sisko...
471
00:26:35,994 --> 00:26:37,538
you told me about the Kressari
472
00:26:37,704 --> 00:26:40,207
before you asked the
favor regarding Kira.
473
00:26:44,795 --> 00:26:47,256
You could have tried
to trade that information
474
00:26:47,840 --> 00:26:48,966
for the favor.
475
00:26:49,341 --> 00:26:51,093
I wouldn't do that.
476
00:26:53,053 --> 00:26:54,888
I'll remember that about you.
477
00:27:01,645 --> 00:27:03,355
He's calling again.
478
00:27:07,484 --> 00:27:09,194
What do you think we should do?
479
00:27:09,486 --> 00:27:12,990
I think he's getting
tired of seeing me smile.
480
00:27:15,075 --> 00:27:17,119
Anything new
from O'Brien or Odo?
481
00:27:17,327 --> 00:27:19,371
They haven't come up
with anything yet.
482
00:27:25,169 --> 00:27:26,503
All right.
483
00:27:27,045 --> 00:27:28,714
Put him on the screen.
484
00:27:29,173 --> 00:27:31,383
I will give this a try.
485
00:27:32,217 --> 00:27:35,053
I am First Officer Li Nalas.
486
00:27:35,596 --> 00:27:36,763
Can I help you?
487
00:27:36,972 --> 00:27:39,099
Somebody better be able
to help me.
488
00:27:39,266 --> 00:27:42,186
I have been delayed
for six hours.
489
00:27:42,269 --> 00:27:44,897
I can assure you
the Kressari government
490
00:27:44,980 --> 00:27:47,149
will lodge a formal protest.
491
00:27:47,274 --> 00:27:48,859
My apologies.
492
00:27:49,151 --> 00:27:51,278
Apparently, there has been
some confusion
493
00:27:51,403 --> 00:27:52,946
with your manifest interface
494
00:27:53,030 --> 00:27:55,782
in our computer inventory
system that had to be...
495
00:27:55,866 --> 00:27:58,285
Yes, yes.
I know all of that.
496
00:27:58,368 --> 00:28:00,704
I didn't know they were going
to be opening
497
00:28:00,829 --> 00:28:03,832
every container
in my cargo hold!
498
00:28:04,416 --> 00:28:06,627
Do you understand
these are highly sensitive
499
00:28:06,793 --> 00:28:08,253
herbaceous materials?
500
00:28:08,378 --> 00:28:11,632
I am sure that all necessary
precautions are being taken.
501
00:28:11,757 --> 00:28:15,052
This is ridiculous.
I have a schedule to keep!
502
00:28:15,385 --> 00:28:17,721
We should be able to have this
all cleared up in a few minutes.
503
00:28:17,971 --> 00:28:21,141
That's what I was told
a few hours ago.
504
00:28:28,774 --> 00:28:30,484
Dax to O'Brien.
505
00:28:31,485 --> 00:28:32,903
Yes, Lieutenant?
506
00:28:33,111 --> 00:28:36,365
We don't want to hold up the
Kressari any longer than necessary.
507
00:28:36,532 --> 00:28:39,701
Well, there isn't much more
we can accomplish for now.
508
00:28:40,035 --> 00:28:42,079
The ship's due back here
the day after tomorrow.
509
00:28:42,204 --> 00:28:45,165
Perhaps we'll be able to correct
any additional problems then.
510
00:28:45,415 --> 00:28:47,417
Yeah, we'd come
to the same conclusion.
511
00:28:47,668 --> 00:28:49,086
O'Brien out.
512
00:28:50,254 --> 00:28:52,422
A fair voyage to you, Captain.
513
00:28:55,842 --> 00:28:57,970
Prepare for immediate departure.
514
00:29:13,026 --> 00:29:14,486
Major.
515
00:29:16,029 --> 00:29:18,907
Commander.
I didn't hear you.
516
00:29:22,536 --> 00:29:24,329
I'm sorry if I interrupted
517
00:29:24,496 --> 00:29:25,956
your meditation.
518
00:29:26,248 --> 00:29:27,708
Daydream.
519
00:29:28,041 --> 00:29:29,543
Daydreaming...
520
00:29:30,168 --> 00:29:31,670
I think I remember doing that
521
00:29:31,837 --> 00:29:33,839
a long, long time ago.
522
00:29:34,214 --> 00:29:36,383
I've discovered
it's like riding a bicycle.
523
00:29:36,508 --> 00:29:38,594
It comes back to you right away.
524
00:29:38,844 --> 00:29:41,096
Can I bring you
back to reality for a minute?
525
00:29:41,888 --> 00:29:43,765
Back to reality...
526
00:29:44,516 --> 00:29:46,351
or back to DS9?
527
00:29:46,727 --> 00:29:48,395
Are you still interested?
528
00:29:49,563 --> 00:29:51,648
A lot has happened here.
529
00:29:52,524 --> 00:29:55,944
I encountered an Orb, Commander.
530
00:29:57,988 --> 00:30:00,365
It's given me
a great deal to think about.
531
00:30:00,616 --> 00:30:03,327
They do have a way of
doing that, don't they?
532
00:30:05,537 --> 00:30:06,580
Well...
533
00:30:06,788 --> 00:30:09,791
I just came to let you know
that we haven't given up yet,
534
00:30:10,054 --> 00:30:12,056
but for the moment there seem
to be some bigger problems
535
00:30:12,140 --> 00:30:13,545
for the leaders down here.
536
00:30:14,338 --> 00:30:16,798
I heard the gunfire
in the distance.
537
00:30:17,633 --> 00:30:20,093
That distance is getting closer.
538
00:30:20,552 --> 00:30:22,721
The Circle is for real, Major.
539
00:30:23,055 --> 00:30:25,098
They've been armed for a coup.
540
00:30:25,307 --> 00:30:27,225
And I'm not at all convinced
that the military
541
00:30:27,351 --> 00:30:29,645
is going to back the
provisional government.
542
00:30:30,771 --> 00:30:32,648
I didn't realize it...
543
00:30:35,525 --> 00:30:37,486
We've been so isolated.
544
00:30:39,279 --> 00:30:40,739
Well...
545
00:30:41,948 --> 00:30:44,409
I guess I'd better get back.
546
00:30:44,660 --> 00:30:45,994
Commander...
547
00:30:48,121 --> 00:30:49,706
Me, too.
548
00:30:52,042 --> 00:30:54,336
I told you I haven't given up.
549
00:31:26,243 --> 00:31:27,452
Begin transport.
550
00:31:34,918 --> 00:31:37,379
I think you'll find
everything's in order.
551
00:31:43,135 --> 00:31:44,511
Very well.
552
00:31:44,678 --> 00:31:46,221
If you'll sign off
on the shipment,
553
00:31:46,346 --> 00:31:47,848
we'll be on our way.
554
00:31:51,685 --> 00:31:53,186
Return transport.
555
00:32:10,954 --> 00:32:12,539
Good afternoon.
556
00:32:26,303 --> 00:32:27,471
So...
557
00:32:27,679 --> 00:32:29,181
you're involved with the Circle.
558
00:32:29,723 --> 00:32:31,308
I am the Circle, Major.
559
00:32:31,516 --> 00:32:35,187
Now I understand why you wanted
to ship Li Nalas off to the station.
560
00:32:35,520 --> 00:32:38,064
The last thing I need right now
is a great war hero
561
00:32:38,148 --> 00:32:40,567
capturing the devotion
of the Bajoran people.
562
00:32:40,984 --> 00:32:43,361
How can you betray
your own government?
563
00:32:43,487 --> 00:32:45,280
Major, I don't have to tell you.
564
00:32:45,363 --> 00:32:47,699
I've heard your opinion
of this government.
565
00:32:47,949 --> 00:32:49,201
Government?
566
00:32:49,326 --> 00:32:51,077
They can't even agree
it is a government
567
00:32:51,203 --> 00:32:52,913
so they call it "provisional."
568
00:32:52,996 --> 00:32:55,457
It's just another word
for powerless.
569
00:33:01,922 --> 00:33:05,592
I won't allow the Bajoran people
to be powerless anymore.
570
00:33:05,717 --> 00:33:07,677
We have been doormats
to the Cardassians,
571
00:33:07,803 --> 00:33:09,721
and now the Federation --
572
00:33:10,013 --> 00:33:12,599
any great power that happens by.
573
00:33:12,933 --> 00:33:15,101
We will not be that again.
574
00:33:15,811 --> 00:33:19,397
We are a people who brought art
and architecture
575
00:33:19,481 --> 00:33:20,607
to countless planets.
576
00:33:20,732 --> 00:33:22,400
We don't deserve to be victims.
577
00:33:23,318 --> 00:33:26,071
If you want to change
the government, Minister Jaro,
578
00:33:26,154 --> 00:33:27,739
you vote to change it.
579
00:33:27,823 --> 00:33:30,075
You don't sneak up
from behind it with a dagger.
580
00:33:30,283 --> 00:33:32,536
We'll discuss politics
at another time.
581
00:33:32,911 --> 00:33:35,038
I need to know, please,
what the Federation will do
582
00:33:35,163 --> 00:33:37,415
once our objective
becomes clear.
583
00:33:43,213 --> 00:33:45,715
Major, I've heard you have
no love for the Federation.
584
00:33:45,841 --> 00:33:47,717
I'm not an unreasonable man.
585
00:33:48,134 --> 00:33:50,971
I'm willing to send you back to
the station, if that's what you want.
586
00:33:51,054 --> 00:33:53,765
I'll give you that station
after we get rid of Starfleet.
587
00:33:54,057 --> 00:33:55,934
Now, do you believe
they will continue
588
00:33:56,078 --> 00:33:57,936
to support the
provisional government?
589
00:33:58,061 --> 00:33:59,896
How about our own military?
590
00:34:00,146 --> 00:34:02,315
I'd worry about them first
if I were you.
591
00:34:04,401 --> 00:34:06,444
What will the Federation do,
Major?
592
00:34:06,570 --> 00:34:07,779
What will Sisko do?
593
00:34:07,904 --> 00:34:09,489
You know him better
than any Bajoran.
594
00:34:16,705 --> 00:34:20,292
No one despises the Cardassians
more than I, Major,
595
00:34:20,458 --> 00:34:22,836
but we did learn
a few things from them.
596
00:34:23,169 --> 00:34:25,755
Like how to encourage
people to talk.
597
00:34:26,548 --> 00:34:28,008
Let's go.
598
00:34:37,183 --> 00:34:39,477
Bareil says there were
no signs of a struggle.
599
00:34:39,644 --> 00:34:41,730
Maybe somebody saw them leave.
600
00:34:41,897 --> 00:34:44,190
That's what we need to find out.
601
00:34:44,566 --> 00:34:46,526
What if they
transported her off the grounds?
602
00:34:46,693 --> 00:34:48,320
Let's hope they didn't.
603
00:34:48,570 --> 00:34:51,114
Now, we can't expect much help
from the local authorities.
604
00:34:51,197 --> 00:34:52,490
They've got their hands full.
605
00:34:52,616 --> 00:34:55,243
Commander, I should be able
to get some cooperation.
606
00:34:55,327 --> 00:34:56,912
If my name carries any weight,
607
00:34:57,037 --> 00:34:58,121
let's use it.
608
00:34:58,204 --> 00:35:00,415
Good. When's Odo due back?
609
00:35:00,499 --> 00:35:01,720
Not for another 12 hours.
610
00:35:01,958 --> 00:35:05,295
Who needs Odo when you've got
his number one deputy?
611
00:35:05,503 --> 00:35:07,172
Quark, this isn't the time.
612
00:35:07,380 --> 00:35:09,049
No, this is exactly the time.
613
00:35:09,215 --> 00:35:11,009
I think I know
where you can find Kira.
614
00:35:11,134 --> 00:35:12,135
Go on.
615
00:35:12,260 --> 00:35:15,805
You see, uh, Odo blackmailed me
into helping him.
616
00:35:15,889 --> 00:35:18,558
A matter which I've been meaning to
bring to your attention, Commander.
617
00:35:18,642 --> 00:35:19,643
Quark.
618
00:35:19,893 --> 00:35:23,813
I managed to find out where
the Circle's headquarters is.
619
00:35:24,022 --> 00:35:26,483
In the labyrinths beneath
the Perikian peninsula.
620
00:35:26,858 --> 00:35:28,610
Sisko to Security.
621
00:35:28,735 --> 00:35:29,774
Go ahead.
622
00:35:29,861 --> 00:35:32,614
I need a couple of officers to
go on a rescue mission to Bajor.
623
00:35:32,697 --> 00:35:34,449
Report to Runabout Pad C.
624
00:35:34,574 --> 00:35:35,700
On our way.
625
00:35:35,825 --> 00:35:38,119
Doctor, Lieutenant,
you're with me.
626
00:35:38,286 --> 00:35:39,245
Mr. O'Brien,
627
00:35:39,371 --> 00:35:40,705
you'll be our pilot.
628
00:35:40,789 --> 00:35:43,667
Configure the runabout sensors
for a full sweep of the peninsula.
629
00:35:43,750 --> 00:35:46,086
Once we find the base,
I'll depending a great deal
630
00:35:46,170 --> 00:35:47,721
on your famous
transporter talents.
631
00:35:47,805 --> 00:35:48,895
Aye, sir.
632
00:35:49,005 --> 00:35:52,467
- Commander, I'm going.
- No, it's too dangerous.
633
00:35:52,592 --> 00:35:53,802
Don't you understand?
634
00:35:53,885 --> 00:35:55,220
I can do this.
635
00:35:55,345 --> 00:35:57,389
I don't know what it means
to be a Navarch,
636
00:35:57,514 --> 00:36:00,308
but I can fight in the trenches
and I take orders well.
637
00:36:00,642 --> 00:36:03,687
Besides, I owe her one.
638
00:36:06,898 --> 00:36:08,525
Dax, you're in charge.
639
00:36:08,650 --> 00:36:11,027
We can discuss appropriate
compensation for this
640
00:36:11,111 --> 00:36:12,612
at a more convenient time!
641
00:36:20,787 --> 00:36:22,163
Need one.
642
00:36:24,499 --> 00:36:26,584
Check all the settings
on those phasers.
643
00:36:28,378 --> 00:36:30,005
Two men, Sector B.
644
00:36:30,338 --> 00:36:32,549
- Take your positions.
- Yes, sir.
645
00:36:47,439 --> 00:36:48,773
Only five,
646
00:36:49,107 --> 00:36:52,444
but they've got more firearms
than a Galaxy-class starship.
647
00:36:54,946 --> 00:36:57,032
Where the hell's it coming from?
648
00:36:58,742 --> 00:37:01,049
All right, straight power play.
649
00:37:01,133 --> 00:37:02,301
Nothing fancy.
650
00:37:02,540 --> 00:37:04,417
Expect heavy resistance.
651
00:37:04,706 --> 00:37:06,332
Anyone who finds Kira,
652
00:37:06,458 --> 00:37:09,377
pin this on her,
and call for transport
653
00:37:09,502 --> 00:37:10,754
immediately.
654
00:37:12,172 --> 00:37:13,673
Let's do it.
655
00:37:24,559 --> 00:37:25,560
Kira!
656
00:37:48,750 --> 00:37:49,542
Chief
657
00:37:49,834 --> 00:37:51,294
get us out of here!
658
00:38:04,390 --> 00:38:06,476
We don't have time for this.
659
00:38:09,311 --> 00:38:11,606
- Ow, ow. Ouch.
- Do not talk.
660
00:38:11,731 --> 00:38:13,483
We have to assume
Jaro will move quickly
661
00:38:13,608 --> 00:38:14,901
now that we've got you back.
662
00:38:14,984 --> 00:38:16,417
Li is the only chance we've got.
663
00:38:16,501 --> 00:38:17,487
Me?
664
00:38:17,737 --> 00:38:20,573
Jaro knows you're the only
force that could stop him.
665
00:38:20,698 --> 00:38:22,867
If we could get him to
the Chamber of Ministers...
666
00:38:22,951 --> 00:38:24,410
It's much too great a risk.
667
00:38:24,536 --> 00:38:26,287
He'd be dead before he
had a chance to speak.
668
00:38:26,371 --> 00:38:28,623
Courtesy of a Cardassian weapon.
669
00:38:28,790 --> 00:38:31,441
The Circle's being supplied
by the Cardassians.
670
00:38:31,525 --> 00:38:32,467
What?
671
00:38:32,551 --> 00:38:34,629
I borrowed the proof.
672
00:38:34,754 --> 00:38:37,173
It's got a Gul's
thumb scan on it.
673
00:38:37,340 --> 00:38:39,175
The Circle hates
the Cardassians.
674
00:38:39,425 --> 00:38:41,261
They don't know
it is the Cardassians.
675
00:38:41,386 --> 00:38:43,721
They think they've been buying
from Kressari traders.
676
00:38:43,805 --> 00:38:44,847
I don't understand.
677
00:38:44,931 --> 00:38:48,143
Why would the Cardassians
want to help Jaro if he hates them?
678
00:38:48,893 --> 00:38:51,312
Because it gets them
what they want the most.
679
00:38:51,813 --> 00:38:53,148
Rid of us.
680
00:38:53,314 --> 00:38:55,150
They're just using Jaro.
681
00:38:55,233 --> 00:38:57,026
Once the Federation
is forced to leave...
682
00:38:57,152 --> 00:38:58,778
The Cardassians come back.
683
00:38:58,862 --> 00:39:00,405
We've got to do something.
684
00:39:00,530 --> 00:39:02,323
I've got to do something.
685
00:39:05,160 --> 00:39:06,619
Sisko to Ops.
686
00:39:06,786 --> 00:39:07,954
Go ahead.
687
00:39:08,037 --> 00:39:10,165
Dax, open a channel to Bajor.
688
00:39:10,373 --> 00:39:12,250
Tell them that Navarch Li Nalas
689
00:39:12,417 --> 00:39:15,587
wants to address the Chamber
of Ministers on subspace.
690
00:39:15,795 --> 00:39:17,172
I can't do it, Benjamin.
691
00:39:17,255 --> 00:39:19,215
All frequencies
to Bajor are jammed.
692
00:39:19,340 --> 00:39:22,343
We lost all communication with
the planet five minutes ago.
693
00:39:22,760 --> 00:39:24,220
Then, it has started.
694
00:39:27,307 --> 00:39:30,602
Get me Admiral Chekote
at Starfleet Command.
695
00:39:38,985 --> 00:39:42,363
I feel the Prophets
smiling on me today, Vedek.
696
00:39:43,907 --> 00:39:47,076
The Prophets have rarely
encountered a pagh
697
00:39:47,285 --> 00:39:50,330
as forceful as yours,
Minister Jaro.
698
00:39:54,792 --> 00:39:56,628
So, what's it to be, Winn?
699
00:39:57,879 --> 00:39:59,297
Be?
700
00:40:01,007 --> 00:40:02,759
Don't tease me.
701
00:40:03,259 --> 00:40:06,304
I can't interpret
the prophecies for you, Essa.
702
00:40:07,764 --> 00:40:09,557
I know the future.
703
00:40:09,807 --> 00:40:11,726
It belongs to me.
704
00:40:12,143 --> 00:40:14,896
I don't need your interpretation.
705
00:40:15,521 --> 00:40:17,190
Then what?
706
00:40:18,358 --> 00:40:20,151
Your support.
707
00:40:20,401 --> 00:40:22,820
I've made it very clear
to you how I feel.
708
00:40:22,987 --> 00:40:25,531
Your public support.
709
00:40:26,699 --> 00:40:30,036
Support from the Vedek
of an order so small as mine
710
00:40:30,161 --> 00:40:33,414
surely would not be significant.
711
00:40:34,624 --> 00:40:38,002
You stand for a return...
712
00:40:38,586 --> 00:40:41,422
to orthodox values, as do I.
713
00:40:41,756 --> 00:40:44,217
We're a match
made by the Prophets.
714
00:40:44,509 --> 00:40:47,011
I wish there were more
with that opinion.
715
00:40:47,428 --> 00:40:49,138
Unfortunately,
716
00:40:49,639 --> 00:40:53,184
as my assembly approaches
the selection of a new Kai
717
00:40:53,643 --> 00:40:56,521
I fear my voice is rarely heard.
718
00:40:56,729 --> 00:40:58,398
That can change.
719
00:40:58,856 --> 00:41:00,358
Can it?
720
00:41:01,651 --> 00:41:04,279
Think of the prestige of having
the new leader of Bajor
721
00:41:04,404 --> 00:41:06,572
being a member of your order.
722
00:41:08,866 --> 00:41:11,286
If you are the new leader.
723
00:41:13,288 --> 00:41:16,082
Have the Prophets given you
a reason to doubt it?
724
00:41:16,374 --> 00:41:18,376
I didn't say that.
725
00:41:23,548 --> 00:41:25,925
Then let them bless
my ascension.
726
00:41:26,384 --> 00:41:29,304
Tell the people
the Prophets are with me.
727
00:41:32,598 --> 00:41:34,475
That's a lot to ask.
728
00:41:34,559 --> 00:41:36,269
I know that.
729
00:41:39,397 --> 00:41:41,607
I need more than
just prestige, Essa.
730
00:41:41,733 --> 00:41:43,401
I know that, too.
731
00:41:44,360 --> 00:41:47,697
The people need leadership
to return to the old values --
732
00:41:47,780 --> 00:41:50,116
yours and mine.
733
00:41:53,619 --> 00:41:55,288
I can think of no
one more worthy
734
00:41:55,413 --> 00:41:57,415
of being the next
Kai than you, Winn.
735
00:41:57,582 --> 00:41:59,667
I shall do everything
in my power
736
00:41:59,959 --> 00:42:01,711
to see that you are.
737
00:42:04,756 --> 00:42:08,384
The Prophets are smiling
on you today, Minister.
738
00:42:21,147 --> 00:42:22,398
Dax?
739
00:42:22,690 --> 00:42:25,068
I have Admiral Chekote
on subspace.
740
00:42:25,193 --> 00:42:26,319
In my office.
741
00:42:26,444 --> 00:42:28,654
Commander, two assault vessels
are headed this way
742
00:42:28,780 --> 00:42:30,198
on direct course from Bajor.
743
00:42:30,323 --> 00:42:33,368
They've given all non-Bajorans
seven hours to evacuate.
744
00:42:38,539 --> 00:42:41,250
Admiral, are you up-to-date
on my communiqués?
745
00:42:41,376 --> 00:42:43,836
I think so, Commander. How's it look?
746
00:42:43,961 --> 00:42:46,547
Not good --
Jaro has the military,
747
00:42:46,672 --> 00:42:48,257
communications
have been cut off,
748
00:42:48,383 --> 00:42:50,093
and assault vessels
are on their way here.
749
00:42:50,301 --> 00:42:51,886
Are you preparing to withdraw?
750
00:42:51,969 --> 00:42:54,013
Admiral, we've just
obtained evidence
751
00:42:54,138 --> 00:42:56,933
that the Circle's been receiving
weapons from the Cardassians.
752
00:42:57,016 --> 00:42:59,352
If we withdraw,
we'll be giving Bajor
753
00:42:59,477 --> 00:43:01,104
and the wormhole back to them.
754
00:43:01,437 --> 00:43:02,730
Damn.
755
00:43:03,189 --> 00:43:05,024
That's a hell of a turn.
756
00:43:05,483 --> 00:43:07,944
How can these Bajorans get
in bed with the Cardassians?
757
00:43:08,194 --> 00:43:10,655
They don't even know
the Cardassians are involved.
758
00:43:10,822 --> 00:43:14,409
Then you're saying that it's a genuine
political revolution internal to Bajor.
759
00:43:14,534 --> 00:43:16,452
Supported by the Cardassians.
760
00:43:16,661 --> 00:43:18,663
But internal to Bajor.
761
00:43:19,831 --> 00:43:21,541
The Cardassians
might involve themselves
762
00:43:21,666 --> 00:43:24,794
in other people's civil wars,
but we don't.
763
00:43:25,545 --> 00:43:27,463
The Prime Directive applies,
Ben.
764
00:43:30,174 --> 00:43:31,592
Admiral.
765
00:43:31,926 --> 00:43:34,720
Would you say that our people
on the station are in danger?
766
00:43:34,887 --> 00:43:36,097
Yes.
767
00:43:36,180 --> 00:43:38,224
Then there's no other choice
but to evacuate.
768
00:43:38,432 --> 00:43:40,852
We'll have to worry about the
long-term political implications
769
00:43:40,977 --> 00:43:42,436
down the road.
770
00:43:43,146 --> 00:43:44,856
That's an order, Commander.
771
00:43:50,319 --> 00:43:54,532
Chief, how long will it take us
to evacuate Deep Space 9?
772
00:43:54,907 --> 00:43:56,284
I'd say we could have
all of our people
773
00:43:56,409 --> 00:43:58,578
out and away
in... three hours.
774
00:43:58,786 --> 00:44:00,788
I mean a complete evacuation.
775
00:44:00,997 --> 00:44:04,000
I intend to take all Starfleet
instruments, materiel...
776
00:44:04,167 --> 00:44:06,836
in fact, all Federation
property of any kind.
777
00:44:07,003 --> 00:44:08,796
How quickly can we do that?
778
00:44:09,005 --> 00:44:10,673
Well, sir, that'll take days --
779
00:44:10,840 --> 00:44:12,508
one week, for all I know --
780
00:44:12,633 --> 00:44:16,304
but those assault vessels are
going to be here in seven hours.
781
00:44:22,310 --> 00:44:24,353
Then, I guess some of us
won't quite be done
782
00:44:24,478 --> 00:44:26,314
by the time they get here.
57129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.