All language subtitles for Across.the.Line.The.Exodus.of.Charlie.Wright.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG--hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,509 --> 00:01:02,739 Ovo je priča o neuspjehu... 2 00:01:05,779 --> 00:01:07,747 mog neuspjeha... 3 00:01:09,683 --> 00:01:13,915 a kako sve to je dobro nisam ja. 4 00:01:17,190 --> 00:01:19,454 Oni će odvesti te u pritvor. 5 00:01:19,526 --> 00:01:24,361 S obzirom na optužbe protiv ti, jamčevina je malo vjerojatna. 6 00:01:24,431 --> 00:01:26,296 Oprostite. 7 00:01:57,697 --> 00:02:00,860 Kažu da na kraju, život sve pada 8 00:02:05,071 --> 00:02:07,562 a kad crtamo naš posljednji dah, 9 00:02:07,641 --> 00:02:11,236 samo će nekoliko stvari stvarno su bitne... 10 00:02:16,483 --> 00:02:20,419 Mogu napraviti ove brojke rade, ali... 11 00:02:20,487 --> 00:02:22,978 Neću biti bačen psima. 12 00:02:27,561 --> 00:02:29,586 Gdje ćeš dovraga? 13 00:02:29,996 --> 00:02:32,294 ne uzimam pad, Charlie! 14 00:02:32,365 --> 00:02:34,697 ...i sve što nije... 15 00:02:36,570 --> 00:02:38,629 blijedi u ništa. 16 00:03:15,442 --> 00:03:17,239 Imate li ga? 17 00:03:17,711 --> 00:03:19,406 Možda. 18 00:03:22,582 --> 00:03:24,709 Nemate ga. 19 00:03:24,784 --> 00:03:26,718 možda... 20 00:03:26,786 --> 00:03:28,413 Možda i ne. 21 00:03:41,668 --> 00:03:43,431 Vrijeme za ručak, ha? 22 00:03:44,137 --> 00:03:46,731 Uh, ima lijepog malog panini mjesto tamo. 23 00:03:46,806 --> 00:03:48,296 Uzmi si nešto. 24 00:03:48,375 --> 00:03:49,842 Nemojte dugo trajati. 25 00:03:54,948 --> 00:03:57,416 On je u pokretu. Igraj čvrsto s njim. 26 00:03:59,786 --> 00:04:01,549 Dobro. 27 00:04:10,564 --> 00:04:11,826 Benny. 28 00:04:13,199 --> 00:04:15,633 Koliko si dugo voziš za mene, Benny? 29 00:04:15,702 --> 00:04:20,503 Uh, prošlo je, uh, tri godine ovog srpnja, gospodine. 30 00:04:23,510 --> 00:04:25,910 Ti si dobar čovjek, Benny. 31 00:04:26,880 --> 00:04:29,212 Nikad ti nisam rekao to prije, jesam li? 32 00:04:29,282 --> 00:04:30,579 Ne gospodine. 33 00:04:30,650 --> 00:04:32,049 Mm. 34 00:04:32,118 --> 00:04:34,211 Pa sad ti kažem. 35 00:04:34,287 --> 00:04:36,278 Hvala, gospodine. 36 00:04:57,210 --> 00:04:59,235 Možemo li, šefe? 37 00:04:59,312 --> 00:05:01,041 Gotovo. Prolazi. 38 00:05:01,448 --> 00:05:03,541 Sada ga možemo uzeti. Na putu je. 39 00:05:03,617 --> 00:05:05,608 To je negativno. Moram imati nalog u mojim rukama, Jimmy. 40 00:05:05,685 --> 00:05:07,710 čuješ li to To je negativno. 41 00:05:22,902 --> 00:05:24,597 Pričekajte, šefe. 42 00:05:29,576 --> 00:05:31,601 Što se događa, Jimmy? 43 00:05:36,516 --> 00:05:38,575 Što on dovraga radi? 44 00:05:45,792 --> 00:05:48,317 Jimmy, koji se kurac događa? 45 00:05:51,831 --> 00:05:54,163 Sve je dobro. Vozač upravo sam provjerio gumu. 46 00:05:56,336 --> 00:05:58,497 U redu. On se kreće. 47 00:05:58,571 --> 00:06:00,971 Odvesti ga unutra ili van? 48 00:06:05,679 --> 00:06:07,943 Nalog u ruke. ponovi, nalog u ruke. svi, 49 00:06:08,014 --> 00:06:10,915 uzmi ga dok izlazi iz pod zemlju i održavajte je čistom. 50 00:06:28,301 --> 00:06:31,737 F.B.I.! F.B.I.! Pokaži nam svoje ruke! 51 00:06:31,805 --> 00:06:36,139 Pokaži nam svoje ruke! Pokaži nam svoje ruke! 52 00:06:36,209 --> 00:06:38,939 Zamrznuti! Podigni ruke. 53 00:06:40,814 --> 00:06:42,577 Auto nije čist, gospodine. 54 00:06:44,017 --> 00:06:45,644 Gospodine, auto nije... 55 00:06:46,753 --> 00:06:48,914 Auto nije čist, gospodine. 56 00:06:52,192 --> 00:06:54,285 O Bože! Aah! 57 00:08:25,852 --> 00:08:27,581 Jimmy. 58 00:08:30,657 --> 00:08:32,352 Otišao je, gospodine. 59 00:09:31,317 --> 00:09:33,148 Nema tu puno toga. 60 00:09:33,219 --> 00:09:36,086 Izgleda da nije uzeo njegov posao kući s njim. 61 00:09:36,656 --> 00:09:38,988 Bilo bi ovako nešto. 62 00:09:39,792 --> 00:09:40,850 gospodine? 63 00:09:40,927 --> 00:09:43,088 Pogled na ocean. 64 00:09:44,364 --> 00:09:48,027 Barbados, Kajmani... 65 00:09:49,302 --> 00:09:51,395 Južna Afrika, možda. 66 00:09:54,173 --> 00:09:56,869 Jednom ste imali sve ovo, čovječe, to je to. 67 00:09:58,044 --> 00:10:00,103 To je čišćenje. 68 00:10:00,179 --> 00:10:02,977 Neće moći živjeti bez toga. 69 00:10:05,718 --> 00:10:07,310 Vidi, mi, uh... 70 00:10:07,387 --> 00:10:09,378 imamo spremne sudske pozive. 71 00:10:10,490 --> 00:10:11,980 Kreditne kartice, zdravstveni kartoni? 72 00:10:12,058 --> 00:10:15,459 Kreditne kartice koje imamo. Još radim na medicinskom. 73 00:10:15,528 --> 00:10:17,792 I ništa osobno. 74 00:10:17,864 --> 00:10:19,126 huh 75 00:10:19,999 --> 00:10:21,432 Kakav život. 76 00:10:56,936 --> 00:10:58,563 Charlie Wright naplaćuje se u a 77 00:10:58,638 --> 00:11:02,130 Ponzi prijevara od 10 milijardi dolara shema. Prije šest tjedana, 78 00:11:04,978 --> 00:11:06,309 Ja sam oprostite, agentice Hobbs, mogao bih 79 00:11:06,379 --> 00:11:09,678 govoriš? ja nisam... jasno te čuvši. 80 00:11:09,749 --> 00:11:11,273 Koji dio, gospodine? 81 00:11:11,351 --> 00:11:14,343 Dio o 51-godišnjaku bankar koji pobjegne od sedam 82 00:11:14,420 --> 00:11:18,220 obučeni savezni agenti u jebena parkirna garaža. 83 00:11:18,291 --> 00:11:20,282 To je koji dio. 84 00:11:23,096 --> 00:11:24,461 U redu. 85 00:11:24,530 --> 00:11:26,691 Koliko ste se oporavili? 86 00:11:28,134 --> 00:11:31,160 F naše milijarde iz raznih računa na Kajmanima. 87 00:11:32,138 --> 00:11:34,106 g. Thompson iz Državno odvjetništvo 88 00:11:34,173 --> 00:11:35,663 ima pitanje za vas. 89 00:11:35,742 --> 00:11:39,200 Ima ime Josip Letvenko vam se pojavio na radaru? 90 00:11:40,313 --> 00:11:41,541 Ne iz mog sjećanja. 91 00:11:41,614 --> 00:11:43,479 Je li vam poznato ime? 92 00:11:43,549 --> 00:11:44,675 čuo sam. 93 00:11:44,751 --> 00:11:47,151 Bio je podšef ruska mafija kroz 94 00:11:47,220 --> 00:11:50,280 '80-ih i '90-ih. Bio je izvan karte već godinama. 95 00:11:50,356 --> 00:11:52,881 On i njegov dugogodišnji tjelohranitelj voditi malu rusku zalogajnicu 96 00:11:52,959 --> 00:11:56,019 centar grada. Mislimo da jest dobio novac s Wrightom, 97 00:11:56,095 --> 00:11:59,496 neknjižni novac, više od 100 milijuna. 98 00:12:03,136 --> 00:12:04,433 100 milijuna. 99 00:12:04,504 --> 00:12:07,530 Ako Letvenko ima novca kod sebe Wright, on neće čekati 100 00:12:07,607 --> 00:12:09,905 dok ga ne pokupimo, ako znaš što mislim. 101 00:12:09,976 --> 00:12:12,001 Pa gdje je on, dovraga, Andy? 102 00:12:12,078 --> 00:12:14,308 Ima ih nekoliko kuće za odmor na Karibima. 103 00:12:14,380 --> 00:12:16,473 On ima slobodno mjesto obala Španjolske. 104 00:12:16,549 --> 00:12:17,948 Vjerujemo da jesmo približiti se... 105 00:12:18,017 --> 00:12:20,542 opa Zatvoriti? 106 00:12:21,421 --> 00:12:22,945 Da, gospodine, mislimo približavamo se. 107 00:12:23,022 --> 00:12:24,649 E sad, to nije odgovor Tražim ovdje, 108 00:12:24,724 --> 00:12:26,419 pa mi dopusti da ti pomognem. 109 00:12:26,492 --> 00:12:29,859 Ti ćeš mi točno reći gdje je Charlie Wright, 110 00:12:29,929 --> 00:12:33,558 a vama jednostavno treba sredstva da ga pokupim. 111 00:12:33,900 --> 00:12:35,891 Složenije je od toga. 112 00:12:35,968 --> 00:12:38,061 Najbolji i najgori mogući scenarij. 113 00:12:38,137 --> 00:12:40,799 U najboljem slučaju, on je ovdje u Sjedinjene Države u jednom od 114 00:12:40,873 --> 00:12:43,501 kuće za odmor. on pojavi, uhvatit ćemo ga. 115 00:12:44,544 --> 00:12:46,102 Najgori. 116 00:12:49,515 --> 00:12:52,951 Procjenjujemo da ima između Ostaje 1 do 2 milijarde dolara. 117 00:12:53,019 --> 00:12:55,283 Mogao je zamisliti uzmi taj novac... 118 00:12:55,354 --> 00:12:57,515 i ostati iznad ugovora. 119 00:12:58,491 --> 00:13:01,392 engleski, Andrew, engleski. 120 00:13:02,862 --> 00:13:06,628 U ovoj ekonomiji, mogao je kupiti njegov izlaz iz izručenja van 121 00:13:06,699 --> 00:13:08,758 bilo kojeg broja zemalja. 122 00:13:08,835 --> 00:13:12,896 Mogao je živjeti luksuznim životom, i ako je napravio taj izbor, 123 00:13:12,972 --> 00:13:14,030 ne možemo ga dirati. 124 00:13:14,107 --> 00:13:15,540 Oh, ne. 125 00:13:15,608 --> 00:13:16,870 br. 126 00:13:16,943 --> 00:13:20,640 Dodirnut ćeš ga. Naći ćeš taj novac, 127 00:13:20,713 --> 00:13:23,273 a ti ćeš donijeti Charlie Wright meni. 128 00:13:23,349 --> 00:13:28,048 Ali što je najvažnije, nisi učinit ću da ispadnem glup. 129 00:13:28,121 --> 00:13:29,520 Razumijete li? 130 00:13:42,068 --> 00:13:43,626 Slušaj, ja ću ostati. 131 00:13:47,874 --> 00:13:50,206 Ne, čovječe, ti idi na odmoru. 132 00:13:52,378 --> 00:13:54,107 Shvatio sam ovo. 133 00:17:18,617 --> 00:17:20,551 To je on. 134 00:17:37,370 --> 00:17:39,065 Jorge. 135 00:17:41,741 --> 00:17:44,005 Hm, oprostite. 136 00:17:44,643 --> 00:17:46,076 Čekaj me vani. 137 00:17:47,847 --> 00:17:49,542 sta ima 138 00:17:49,615 --> 00:17:53,142 Moja sestra je ovdje, i bolesna je zabrinuta. 139 00:17:53,219 --> 00:17:55,050 Marko nije došao kući sinoć. 140 00:17:55,121 --> 00:17:56,986 Pokušavala je i pokušavala, ali on ne odgovara. 141 00:17:57,056 --> 00:17:58,648 Moraš ga pronaći. 142 00:17:58,724 --> 00:17:59,588 Samo-- samo ostani s njom. 143 00:17:59,658 --> 00:18:00,386 U redu. 144 00:18:01,260 --> 00:18:01,954 Jesi li dobro, ljubavi moja? 145 00:18:02,027 --> 00:18:03,756 Da. Samo ostani s njom. 146 00:18:03,829 --> 00:18:05,228 U redu. 147 00:18:09,168 --> 00:18:10,692 uđi. 148 00:18:21,981 --> 00:18:23,642 Imamo ih. 149 00:18:24,517 --> 00:18:25,848 Što? 150 00:18:25,918 --> 00:18:28,182 Brojke. 151 00:18:33,125 --> 00:18:35,559 Ako nije dovoljno... 152 00:18:36,462 --> 00:18:38,453 Jeste li sve prebrojali? 153 00:18:39,865 --> 00:18:41,696 Da. 154 00:18:45,571 --> 00:18:47,402 jesmo li blizu 155 00:19:02,221 --> 00:19:04,655 Gabby, sjećaš se što je tata govorio... 156 00:19:09,562 --> 00:19:12,156 pogotovo nakon što on popio nekoliko pića. 157 00:19:16,068 --> 00:19:18,434 Govorio je Jorito... 158 00:19:18,504 --> 00:19:22,668 ti nisi prirodno rođen vođa Jorito. 159 00:19:22,741 --> 00:19:25,574 Ti ćeš uništiti sve što sam izgradio. 160 00:19:25,644 --> 00:19:28,704 Ovako, s tim krivi prst, ovako. 161 00:19:28,781 --> 00:19:31,409 Jorito, hoćeš uništi ovu obitelj... 162 00:19:31,484 --> 00:19:34,044 ako ne budeš oprezan. 163 00:19:34,854 --> 00:19:36,344 Sjećaš li se toga? 164 00:19:37,156 --> 00:19:40,319 Ne, ja... Ne sjećam se toga. 165 00:19:42,261 --> 00:19:44,491 Hmm. Bio si premlad. 166 00:19:45,698 --> 00:19:48,360 Osim toga, nikad ne bi uperiti prst u tebe... 167 00:19:48,434 --> 00:19:51,198 jer ti si a rođeni vođa. 168 00:19:52,838 --> 00:19:54,533 I izgledaš kao on. 169 00:19:54,607 --> 00:19:57,098 Imaš njegov izgled, ja dobio svoj krivi prst. 170 00:20:01,647 --> 00:20:03,581 Mi smo sljedeći, Gabby. 171 00:20:05,017 --> 00:20:07,110 Ti budi oprezan. 172 00:20:08,654 --> 00:20:10,451 Smislit ćemo to. 173 00:21:18,357 --> 00:21:20,848 ti si nedostaje pet pesosa. 174 00:21:24,697 --> 00:21:27,860 Nemoguće. Brojio sam. 175 00:21:45,651 --> 00:21:47,141 Con permiso. 176 00:22:55,254 --> 00:22:56,482 Jaime. 177 00:23:01,293 --> 00:23:02,157 Bok. 178 00:23:02,227 --> 00:23:02,886 Como esta. 179 00:23:02,961 --> 00:23:03,757 Dobro, dobro. 180 00:23:03,829 --> 00:23:05,660 Dobro. 181 00:23:05,731 --> 00:23:08,427 Dakle, još uvijek nema više piva? 182 00:23:08,500 --> 00:23:11,060 Ne, ne, ne. Voda je dobra. 183 00:23:11,136 --> 00:23:12,797 Što kažeš na djevojku? 184 00:23:13,572 --> 00:23:16,541 Molim. Prestar sam za to. 185 00:23:16,809 --> 00:23:18,970 Znaš što tražim. 186 00:23:19,044 --> 00:23:21,512 O gospođi u pitanje, ima li sreće? 187 00:23:21,580 --> 00:23:22,945 Ona je u kupaonici. 188 00:23:24,316 --> 00:23:25,681 ona je ovdje? 189 00:23:25,751 --> 00:23:26,877 Fantastičan. 190 00:23:26,952 --> 00:23:28,044 Idem po nju za tebe upravo sada. 191 00:23:28,120 --> 00:23:29,178 U redu. 192 00:23:30,956 --> 00:23:32,048 Marija. 193 00:23:39,698 --> 00:23:41,256 Ovo je Mary. 194 00:23:41,333 --> 00:23:42,732 Encantata. 195 00:23:42,801 --> 00:23:44,826 Drago mi je. Sjesti. 196 00:23:45,471 --> 00:23:47,063 Želite li piće? 197 00:23:47,139 --> 00:23:48,538 Naravno. 198 00:23:48,607 --> 00:23:50,598 Um, tekila, molim. 199 00:23:52,244 --> 00:23:55,543 Dakle, Jaime mi je to rekao radila si ovdje. 200 00:23:56,982 --> 00:23:59,143 Oh, uh, prije nekog vremena. 201 00:23:59,384 --> 00:24:00,646 br. 202 00:24:02,988 --> 00:24:04,979 Pa, ovo bi bilo... 203 00:24:05,057 --> 00:24:07,025 prije dosta vremena. 204 00:24:07,092 --> 00:24:10,220 Govorim prije 20 godina. 205 00:24:10,295 --> 00:24:12,263 20 godina? 206 00:24:12,331 --> 00:24:15,425 Tako davno. Bila sam samo djevojka. 207 00:24:15,501 --> 00:24:17,366 Hvala. 208 00:24:17,970 --> 00:24:20,996 Samo pokušavam otkriti-- pronaći dati neke informacije o, 209 00:24:21,073 --> 00:24:23,007 hm, stari prijatelj. 210 00:24:27,446 --> 00:24:30,415 Što bi te natjeralo da pomisliš da ja bi poznavao nekoga toliko dugo? 211 00:24:30,482 --> 00:24:32,609 Ver-- Veronica. Zvala se Veronica. 212 00:24:32,684 --> 00:24:35,152 Crystal je bilo njezino radno ime. 213 00:24:35,220 --> 00:24:37,484 Zvuči li to zvono? 214 00:24:37,556 --> 00:24:40,423 Imala je tamnu kosu, srednje visine. 215 00:24:40,492 --> 00:24:43,825 Bila je ovdje zbog... godina. 216 00:24:43,896 --> 00:24:50,734 Kao što rekoh, prije 20 godina Bila sam samo... djevojčica. 217 00:24:54,873 --> 00:24:57,068 Jaime je rekao ti namjeravali platiti. 218 00:24:58,210 --> 00:25:00,007 Došao sam do kraja ovdje dolje za... 219 00:25:00,078 --> 00:25:02,945 Opusti se. Ja ću ti platiti. 220 00:25:06,385 --> 00:25:10,048 Prije 20 godina, mislim, tako si mlad. 221 00:25:14,193 --> 00:25:16,184 Što radiš, Carlos? 222 00:25:17,830 --> 00:25:20,128 Ja sam, uh... 223 00:25:20,199 --> 00:25:21,860 u mirovini. 224 00:26:06,945 --> 00:26:09,880 Jesi-- jesi li htio vratiti se u svoj hotel? 225 00:26:12,517 --> 00:26:14,144 Ili, hm... 226 00:26:14,219 --> 00:26:16,847 tamo je pristojno mjesto. Zatvoriti. 227 00:26:16,922 --> 00:26:19,516 Oh, ne, to je stvarno... to nije potrebno. 228 00:26:19,591 --> 00:26:20,956 Za mene je jako kasno. 229 00:26:21,026 --> 00:26:23,324 Da, da. Naravno. 230 00:26:24,863 --> 00:26:26,728 nisi ti. 231 00:26:26,798 --> 00:26:28,288 Ti-- ti si jako lijepa. 232 00:26:30,202 --> 00:26:31,794 to je um... 233 00:26:34,273 --> 00:26:35,672 drago mi je što smo se upoznali. 234 00:26:37,809 --> 00:26:39,003 Bok. 235 00:26:40,746 --> 00:26:42,304 Laku noć. 236 00:26:43,415 --> 00:26:44,939 Carlos? 237 00:26:46,451 --> 00:26:48,510 poznajem je. 238 00:26:49,922 --> 00:26:52,914 Veronica... Crystal? 239 00:26:53,458 --> 00:26:55,517 Umrla je... 240 00:26:56,228 --> 00:26:58,696 prije više od deset godina. 241 00:26:58,764 --> 00:27:01,062 znao sam to. 242 00:27:07,839 --> 00:27:09,773 Bili smo blizu... 243 00:27:09,841 --> 00:27:13,072 prijatelji. 244 00:27:13,145 --> 00:27:16,114 Nije se činilo u redu da ti ne kažem. 245 00:27:16,181 --> 00:27:18,672 žao mi je 246 00:27:18,750 --> 00:27:22,186 Znaš li što o njezinoj djeci? 247 00:27:22,254 --> 00:27:24,984 Imala je samo jednu. Isabelle. 248 00:27:25,057 --> 00:27:26,786 Isabelle. 249 00:27:26,858 --> 00:27:32,319 Postoji li način na koji biste mogli moći mi pomoći pronaći je? 250 00:27:33,632 --> 00:27:34,963 Ja... ne znam. 251 00:27:35,033 --> 00:27:36,864 Zašto je želiš pronaći? 252 00:27:36,935 --> 00:27:40,393 To je, uh... osobno razloga. uh... 253 00:27:40,472 --> 00:27:43,407 to bi značilo... 254 00:27:43,475 --> 00:27:46,171 svijet za mene. 255 00:27:46,478 --> 00:27:48,776 U redu. Uh, pokušat ću. 256 00:27:48,847 --> 00:27:51,281 Koliko dugo ćeš biti u blizini? 257 00:27:52,718 --> 00:27:56,347 Uh, zapravo ne dugo. 258 00:27:56,755 --> 00:27:58,655 U redu. 259 00:28:01,793 --> 00:28:03,283 Hvala. 260 00:28:08,066 --> 00:28:14,027 Oh, i usput, moje ime je Charlie. 261 00:28:14,106 --> 00:28:16,472 U redu, Charlie. 262 00:28:25,550 --> 00:28:26,881 hvala ti puno 263 00:29:04,623 --> 00:29:07,683 Što radiš, čovječe? Trebao si biti na odmoru. 264 00:29:09,261 --> 00:29:10,819 Što? 265 00:29:16,034 --> 00:29:17,831 Drago mi je da te vidim. 266 00:29:20,539 --> 00:29:22,302 Izgledaš mršavo. 267 00:29:29,648 --> 00:29:31,673 Jeste li čuli za naše probleme? 268 00:29:32,951 --> 00:29:34,213 Misliš na bankara? 269 00:29:34,286 --> 00:29:35,913 Da. 270 00:29:37,155 --> 00:29:39,316 Meksiko. 271 00:29:40,092 --> 00:29:42,026 Jeste li tamo imali posla? 272 00:29:42,094 --> 00:29:44,221 Ne baš. Zašto? 273 00:29:44,296 --> 00:29:47,697 Tamo je, na granici. 274 00:29:48,300 --> 00:29:50,768 Oh, kakav dan. 275 00:29:50,836 --> 00:29:52,394 Potučen sam. hej 276 00:29:52,471 --> 00:29:55,031 lijepo te vidjeti, Gospodin Letvenko, gospodine. 277 00:29:55,107 --> 00:29:56,802 I tebe je dobro vidjeti. 278 00:29:56,875 --> 00:29:59,173 Kako ide posao sa slikanjem? 279 00:29:59,244 --> 00:30:00,734 Ide, uh, vrlo dobro, gospodine. 280 00:30:00,812 --> 00:30:02,712 Ah, sjedni, sjedni. 281 00:30:02,781 --> 00:30:04,612 Idemo popiti piće. 282 00:30:04,683 --> 00:30:07,015 Težak je dan, dug dan. 283 00:30:07,085 --> 00:30:09,144 Opustimo se malo. 284 00:30:16,461 --> 00:30:17,621 Za vaše zdravlje. 285 00:30:17,696 --> 00:30:18,890 Da. 286 00:30:18,964 --> 00:30:20,192 Hmm. 287 00:30:21,733 --> 00:30:24,531 Možda imam nešto posao koji treba obaviti straga. 288 00:30:31,009 --> 00:30:33,136 Treba ti tim. 289 00:30:37,082 --> 00:30:38,743 Dobri ljudi. 290 00:30:39,351 --> 00:30:42,184 Želiš da se ovo učini dobro, trebao bih koristiti svoje ljude. 291 00:30:44,923 --> 00:30:48,051 Ovi muškarci raditi u Meksiku. 292 00:30:52,330 --> 00:30:56,266 Postoji ograničenje od ima talenta, znaš? 293 00:31:01,206 --> 00:31:03,470 Nećete imati puno vremena. 294 00:31:03,875 --> 00:31:05,934 Morat će učiniti. 295 00:31:06,244 --> 00:31:07,268 Sve za? 296 00:31:16,888 --> 00:31:18,617 F ili bankar? 297 00:31:18,790 --> 00:31:20,621 Ne za njega. 298 00:31:20,692 --> 00:31:22,455 F ili Garza. 299 00:31:22,527 --> 00:31:23,858 Tko je Garza? 300 00:31:24,996 --> 00:31:29,865 Obitelj Garza je pobjegla granica od '60-ih. 301 00:31:29,935 --> 00:31:34,269 Financirali su kartele, ali nekako uspio ostati izvan 302 00:31:34,339 --> 00:31:36,569 prljavu stranu posla. 303 00:31:36,641 --> 00:31:39,337 Nekretnine, uglavnom. Malo politike. 304 00:31:39,411 --> 00:31:42,141 Imali smo posla s njih prije nekoliko godina. 305 00:31:42,214 --> 00:31:45,411 Pristojan čovjek, ali slab. 306 00:31:46,051 --> 00:31:47,450 sad... 307 00:31:47,519 --> 00:31:49,885 on je u nevolji. 308 00:31:52,257 --> 00:31:53,417 Kakve nevolje? 309 00:31:54,459 --> 00:31:57,826 Voli zajmodavca u Mexico Cityju. 310 00:31:57,896 --> 00:31:59,864 Naplaćuju dug. 311 00:31:59,931 --> 00:32:03,025 Ozbiljni ljudi u Mexico Cityju. 312 00:32:06,037 --> 00:32:09,700 baš sve da ga zadrži. 313 00:32:10,375 --> 00:32:12,104 Sada idi. 314 00:32:16,581 --> 00:32:17,843 Drago mi je da te vidim. 315 00:32:17,916 --> 00:32:18,814 Hmm. 316 00:32:18,883 --> 00:32:19,872 Da. 317 00:32:25,257 --> 00:32:30,661 Charlie Wright je izdao naše povjerenje, Damon... 318 00:32:31,496 --> 00:32:33,088 užasno. 319 00:32:35,767 --> 00:32:38,133 Nađi ga... 320 00:32:39,404 --> 00:32:41,736 i dovedi ga ovamo k nama. 321 00:32:43,275 --> 00:32:45,140 Smatraj to učinjenim. 322 00:32:45,210 --> 00:32:46,404 gospodine. 323 00:32:51,916 --> 00:32:54,146 Što je bio vaš agent radiš u Tijuani, Meksiko? 324 00:32:54,219 --> 00:32:55,686 Poanta je da smo imali dobro viđenje. 325 00:32:55,754 --> 00:32:56,846 Sada, ono što trebamo učiniti je... 326 00:32:56,921 --> 00:32:58,684 Ne, ne, ne, ne. Što ti imao je neprovjereno 327 00:32:58,757 --> 00:33:01,157 sighting outside a hooker joint s pijanim agentom koji 328 00:33:02,360 --> 00:33:02,849 Ali vjerujem... 329 00:33:02,927 --> 00:33:04,224 Ali ništa. 330 00:33:04,296 --> 00:33:05,888 Što bi Wright, tip sa sav novac svijeta, 331 00:33:05,964 --> 00:33:08,626 raditi u sranje gulaš poput Tijuane u Meksiku? 332 00:33:08,700 --> 00:33:12,067 Sami ste rekli da može ići bilo gdje u svijetu. 333 00:33:13,071 --> 00:33:14,800 Koristi svoju glavu, Andy. 334 00:33:15,540 --> 00:33:18,270 Molim te reci mi da imaš nešto više od ovoga. 335 00:33:26,084 --> 00:33:27,210 Nema više sredstava. 336 00:33:27,285 --> 00:33:29,014 Nema više agenata. 337 00:33:29,087 --> 00:33:30,987 Šteta učinjena. 338 00:34:11,830 --> 00:34:12,762 Imamo društvo. 339 00:34:40,658 --> 00:34:41,852 Zakotrljajmo se. 340 00:35:04,349 --> 00:35:06,044 Mnogo dinera. 341 00:35:06,418 --> 00:35:08,818 Ali zašto dolazite k nama? 342 00:35:08,887 --> 00:35:13,790 Što ne odeš u našu federalnu vlasti, vaš pandan? 343 00:35:13,858 --> 00:35:16,725 Mi smo komunalni policajci. 344 00:35:18,096 --> 00:35:21,964 Pa nije baš službeno u ovom trenutku. 345 00:35:22,033 --> 00:35:26,197 Čovjek ukrade 10 milijardi dolara. Nije službeno? 346 00:35:26,771 --> 00:35:28,568 Moram dobiti svoju zelenu kartu! 347 00:35:28,640 --> 00:35:29,629 ha ha ha! 348 00:35:33,812 --> 00:35:39,114 Tvoj čovjek nije unutra Tijuana, uh, policajac Hobbs. 349 00:35:39,184 --> 00:35:42,984 Ako čovjek mnogo troši novac ovdje, znamo to. 350 00:35:46,658 --> 00:35:49,786 Mogu li vas pitati nešto, između...? 351 00:35:52,063 --> 00:35:54,531 Što radi časnik F.B.I. 352 00:35:54,599 --> 00:35:57,363 čini, znate, a mjesec, tamo? 353 00:36:00,605 --> 00:36:05,201 Pa bio bi agent... a to bi bilo a 354 00:36:05,276 --> 00:36:09,269 funkcija koliko dugo imate bila u agenciji... 355 00:36:09,347 --> 00:36:13,841 ali vjerujem početna plaća bilo bi oko 60 tisuća. 356 00:36:13,918 --> 00:36:16,944 60 000 dolara? 357 00:36:17,021 --> 00:36:20,582 Sesenta mil dolara la chinga. 358 00:36:20,658 --> 00:36:22,558 Muchos dinero, a? 359 00:36:22,627 --> 00:36:25,892 Možda ću se vratiti s par agenata, 360 00:36:25,964 --> 00:36:28,364 pa bismo cijenili vašu suradnju. 361 00:36:28,433 --> 00:36:31,061 Naravno. Naravno. 362 00:36:31,135 --> 00:36:34,127 Ali ne očekujte ništa besplatna piva kod nas. 363 00:36:34,205 --> 00:36:36,036 ha ha ha! 364 00:36:56,561 --> 00:37:00,088 Siguran si u ovo je pravo mjesto? 365 00:37:07,572 --> 00:37:09,335 To je pravo mjesto. 366 00:37:09,407 --> 00:37:11,102 Bolje je jebeno biti. 367 00:37:25,957 --> 00:37:27,618 To je za tebe. 368 00:37:27,692 --> 00:37:28,818 Hvala. 369 00:37:28,893 --> 00:37:30,053 Napunimo ga. 370 00:38:23,748 --> 00:38:25,943 Jorge. Što je to? 371 00:38:26,017 --> 00:38:27,985 Nazovi Mexico City na telefon. 372 00:38:29,554 --> 00:38:31,454 Mexico City? Zašto? 373 00:38:31,522 --> 00:38:33,012 Samo ih nazovite. 374 00:38:33,091 --> 00:38:34,524 Oh, neće odgovoriti na naše pozive. Ne više. 375 00:38:34,592 --> 00:38:36,958 Sad će. Nazovi ih na telefon. 376 00:38:37,862 --> 00:38:39,762 Reci im da imamo Charlie Wright. 377 00:38:42,500 --> 00:38:44,195 The... Charlie Wright? 378 00:38:44,268 --> 00:38:46,327 tako je. 379 00:38:54,712 --> 00:38:56,612 Ovo je Gabriel Garza. 380 00:40:16,060 --> 00:40:17,891 Znaš li tko sam ja? 381 00:40:21,365 --> 00:40:23,390 Jamčevina? 382 00:40:26,070 --> 00:40:27,662 Na neki način. 383 00:40:28,039 --> 00:40:31,440 Moje ime je Jorge Garza. Ovo je moj grad. 384 00:40:32,710 --> 00:40:35,372 Je li ovo i tvoj zatvor? 385 00:40:36,247 --> 00:40:38,715 Vaši čuvari su... 386 00:40:38,783 --> 00:40:40,876 malo uzbuđen. 387 00:40:41,753 --> 00:40:43,050 Hmm. 388 00:40:50,027 --> 00:40:52,552 Žao mi je zbog toga. 389 00:40:54,398 --> 00:40:57,094 Pretpostavit ću ti znaš tko sam ja. 390 00:40:57,168 --> 00:40:59,033 Ja znam. 391 00:41:27,698 --> 00:41:31,225 Bit ću savršeno iskreno s vama, g. Wright. 392 00:41:35,072 --> 00:41:38,064 Nisam bio u crkvi u više od tri mjeseca. 393 00:41:38,142 --> 00:41:41,475 Zapravo, ne mogu ni sjetiti se vremena kada... 394 00:41:41,546 --> 00:41:45,949 čak ni kad sam krenuo na to malo do Mexico Cityja... 395 00:41:46,017 --> 00:41:48,918 da nisam bio u crkvu tako dugo. 396 00:41:49,854 --> 00:41:53,255 A u zadnje vrijeme dobivam do točke gdje... 397 00:41:53,324 --> 00:41:58,159 Počeo sam sumnjati u to zapravo postoji bog... 398 00:42:00,431 --> 00:42:04,458 a to je strašno stvar, sumnjati u Boga. 399 00:42:17,215 --> 00:42:18,944 Imam nekih problema. 400 00:42:20,852 --> 00:42:23,878 Imam dug, jako veliki dug... 401 00:42:26,724 --> 00:42:28,453 i ljudi koji drže taj dug 402 00:42:28,526 --> 00:42:30,994 neće čekati da to više plaćam... 403 00:42:33,130 --> 00:42:36,122 i to će mi učiniti život... 404 00:42:37,335 --> 00:42:39,565 vrlo teško. 405 00:42:41,272 --> 00:42:42,899 opasno. 406 00:42:43,274 --> 00:42:46,869 Za mene i za ljudi koje volim, vrlo brzo. 407 00:42:46,944 --> 00:42:48,809 jesi li sa mnom 408 00:42:50,648 --> 00:42:51,637 huh 409 00:42:52,283 --> 00:42:54,274 Više nego što znaš. 410 00:42:55,686 --> 00:42:57,449 Ali imam dobre vijesti. 411 00:42:57,521 --> 00:42:59,989 Imao sam... 412 00:43:03,060 --> 00:43:04,789 bogojavljenje. 413 00:43:05,730 --> 00:43:08,426 Sada znam sigurno. Pozitivan sam. 414 00:43:10,568 --> 00:43:12,900 Pozitivan o čemu? 415 00:43:13,237 --> 00:43:17,970 Postoji Bog. On je živ. On je stvaran. 416 00:43:19,277 --> 00:43:21,472 Jer on mi je donio tebe. 417 00:43:23,614 --> 00:43:24,911 ustani. 418 00:43:32,957 --> 00:43:35,323 Hej, tvoj zove se Damon, zar ne? 419 00:43:37,428 --> 00:43:39,089 Da, danas je. 420 00:43:39,630 --> 00:43:41,723 Bio si u sranje, Damon? 421 00:43:44,669 --> 00:43:46,261 Da, dosta. 422 00:43:47,171 --> 00:43:48,263 Dovoljno. 423 00:43:51,075 --> 00:43:53,737 Što je to točno trebalo značiti? 424 00:43:54,512 --> 00:43:57,879 ne znam možda, uh, Mislim da to dovoljno znači. 425 00:43:58,783 --> 00:44:01,274 To također znači da me vodiš. 426 00:44:02,453 --> 00:44:04,819 Bojim se da nije radi tako, druže. 427 00:44:04,889 --> 00:44:06,322 Ovo je moja ekipa. 428 00:44:07,325 --> 00:44:09,225 To je moj trag. 429 00:44:10,761 --> 00:44:13,286 Pa, ja plaćam tvoju posadu. 430 00:44:14,432 --> 00:44:15,660 Ima li problema? 431 00:44:28,212 --> 00:44:30,442 Sve dok novac je zelen. 432 00:44:30,514 --> 00:44:32,812 Tsk. Amen na to. 433 00:44:33,818 --> 00:44:36,184 Mogu vas uzeti ovdje. 434 00:44:36,253 --> 00:44:38,915 Sa mnom si siguran. Nitko mogu dirati tebe, ne federalce, 435 00:44:38,990 --> 00:44:41,720 lovci na glave, neprijatelji, nitko. 436 00:44:42,626 --> 00:44:44,321 Neprijatelji? 437 00:44:45,029 --> 00:44:47,361 Zašto bi itko bio ljut na mene? 438 00:44:49,667 --> 00:44:52,534 Ne igraj igrice sa mnom, g. Wright. 439 00:44:52,603 --> 00:44:54,468 Imate 51 godinu. 440 00:44:54,538 --> 00:44:56,529 Nemaš kamo pobjeći. Nemaš se gdje sakriti. 441 00:44:56,607 --> 00:45:01,977 Zašto mi ne kažeš što je to? upravo to želiš od mene? 442 00:45:06,050 --> 00:45:09,247 Tvoj nevjerojatno impresivna prijevara u mreži 443 00:45:09,320 --> 00:45:13,450 vi oko 11 milijardi dolara, SAD 444 00:45:13,524 --> 00:45:16,584 Puhao si četiri. Oporavili su pet. 445 00:45:16,660 --> 00:45:19,652 Tu je 1,6 milijardi dolara neuračunat. 446 00:45:19,730 --> 00:45:22,893 Meni treba, a i tebi reći će mi gdje je. 447 00:45:26,604 --> 00:45:29,072 Jako si dobar u matematici. 448 00:45:30,107 --> 00:45:33,042 Pa, nažalost, nije dovoljno dobro. 449 00:45:36,914 --> 00:45:39,007 Ali ti ćeš pomoći postajem bolji u tome. 450 00:45:39,083 --> 00:45:40,414 Idemo. 451 00:45:49,293 --> 00:45:52,387 Gabby, odvedi ga kući. Gledaj ga. 452 00:45:52,463 --> 00:45:53,953 kamo ideš 453 00:45:54,031 --> 00:45:55,396 Moram kupiti malo vremena. 454 00:45:55,466 --> 00:45:56,763 Trebao bih ići s tobom. 455 00:45:56,834 --> 00:46:00,201 Ne, samo ga odvedi kući i promatraj ga. On nam je zadnja šansa. 456 00:46:11,048 --> 00:46:12,913 Idemo. 457 00:47:20,951 --> 00:47:22,418 Da. 458 00:47:43,841 --> 00:47:45,866 Imamo problem. 459 00:47:49,713 --> 00:47:51,681 Trg. Plaza. 460 00:50:08,085 --> 00:50:09,017 Sići. 461 00:50:15,726 --> 00:50:17,159 Jasan. 462 00:50:18,529 --> 00:50:19,518 Jasan. 463 00:50:39,249 --> 00:50:40,375 Jasan. 464 00:50:54,465 --> 00:50:55,591 Jasan. 465 00:51:03,841 --> 00:51:05,069 Jasan. 466 00:51:07,945 --> 00:51:08,843 Jasan. 467 00:51:13,851 --> 00:51:15,045 Jasan. 468 00:51:41,412 --> 00:51:43,903 Voditelj grupe, vidim ga pet na povišenom položaju. 469 00:51:53,791 --> 00:51:55,281 Jebeni amateri! 470 00:52:15,946 --> 00:52:17,607 Aaargh! 471 00:52:46,109 --> 00:52:47,098 Ići! Ići! 472 00:52:47,177 --> 00:52:49,407 Hajde, Damon, idemo odlazi odavde. 473 00:53:36,293 --> 00:53:37,658 Prekid! Prekid! 474 00:53:37,728 --> 00:53:38,922 Idi, idi, idi, idi! 475 00:53:46,503 --> 00:53:47,492 Potez! 476 00:53:51,141 --> 00:53:52,699 hajde 477 00:53:53,977 --> 00:53:55,604 Idemo! 478 00:54:09,092 --> 00:54:10,559 Hajde, idemo! 479 00:54:11,728 --> 00:54:15,596 Čovjek je već jebeno mrtav. Potez sada! hajde 480 00:54:23,273 --> 00:54:24,570 Char-- 481 00:55:34,177 --> 00:55:36,077 On je Rus. 482 00:55:37,047 --> 00:55:39,607 Rus? 483 00:55:39,683 --> 00:55:43,119 Veliki u 80-ima. vrijedi sada oko milijardu dolara. 484 00:55:43,186 --> 00:55:47,247 Priča se da je Charlie Wright uzeo njega za oko 100 milijuna dolara. 485 00:55:48,158 --> 00:55:49,489 Isus. 486 00:55:50,127 --> 00:55:52,357 Dakle, on neće stati. 487 00:56:06,476 --> 00:56:08,410 u redu je 488 00:56:10,313 --> 00:56:15,444 Gabriel, kažu neki ljudi taj, uh, muškarac u tvojoj 489 00:56:15,519 --> 00:56:21,321 položaj mogao zapravo okoristite se mojom nesrećom. 490 00:56:22,926 --> 00:56:26,123 Tko bi to rekao? Mislim, to je smiješno. 491 00:56:26,196 --> 00:56:30,758 Možda, ali s mojim odlaskom, bilo bi dati ti priliku za početak 492 00:56:30,834 --> 00:56:34,827 čistim. Nema više dugova, nema više prtljage. 493 00:56:34,905 --> 00:56:36,338 Baš kao kad je otac umro. 494 00:56:36,406 --> 00:56:38,033 Moj otac je dobio govno. 495 00:56:38,108 --> 00:56:41,908 Da, ali njegovo umiranje je dalo imam priliku da počnem čisto. 496 00:56:41,978 --> 00:56:45,914 Uzmi ovu obitelj i krenuti dalje od svojih grešaka. 497 00:56:46,950 --> 00:56:48,747 razumiješ 498 00:56:52,089 --> 00:56:54,057 zajebao sam. 499 00:56:56,860 --> 00:56:58,794 Ali nisi zajebao. 500 00:56:58,862 --> 00:57:00,830 slušaj me 501 00:57:01,832 --> 00:57:03,891 zajebao sam. 502 00:57:04,434 --> 00:57:06,265 Za mene je gotovo. 503 00:57:06,336 --> 00:57:10,136 Ne. Imamo ljude posvuda. naći ću njih. 504 00:57:11,141 --> 00:57:13,041 Znam da hoćeš. 505 00:57:31,995 --> 00:57:34,520 Vratit ću ga. 506 00:57:40,370 --> 00:57:42,361 Idem prošetati. 507 00:58:51,007 --> 00:58:53,498 Što, misliš ti Ja, druže? Jedan od mojih momaka. 508 00:58:53,577 --> 00:58:55,477 Sranje. 509 00:58:59,649 --> 00:59:01,640 Marija. 510 00:59:05,722 --> 00:59:07,451 Charlie. 511 00:59:20,470 --> 00:59:22,734 Oh... piće? 512 00:59:22,806 --> 00:59:25,536 Uh, ne, ne pijem... 513 00:59:25,609 --> 00:59:27,338 više. Sjećaš se? 514 00:59:27,410 --> 00:59:29,241 Ah, da. 515 00:59:30,347 --> 00:59:31,837 Con permiso. 516 00:59:34,117 --> 00:59:36,244 Obično nije ovako neuredno. 517 00:59:36,319 --> 00:59:37,286 Je li ovo... 518 00:59:37,354 --> 00:59:38,981 jesi li ovdje neko vrijeme? 519 00:59:40,223 --> 00:59:41,451 Si. 520 00:59:41,524 --> 00:59:42,183 Da. 521 00:59:42,259 --> 00:59:44,250 Dugo vremena. 522 00:59:46,396 --> 00:59:48,296 Oh, lijepo je. 523 00:59:59,776 --> 01:00:02,506 Ima nešto u vezi tebe. 524 01:00:06,516 --> 01:00:09,144 Što, trčiš daleko od nečega? 525 01:00:10,787 --> 01:00:13,347 Hm... 526 01:00:13,423 --> 01:00:16,017 pa, to je... 527 01:00:16,092 --> 01:00:20,028 malo je, uh, komplicirano. 528 01:00:20,397 --> 01:00:22,160 Što se dogodilo? 529 01:00:29,039 --> 01:00:33,271 Puno stvari, ali, uh, to je... sada je sve gotovo. 530 01:00:33,343 --> 01:00:35,277 Ne trebate... 531 01:00:37,213 --> 01:00:39,010 Želite li se istuširati? 532 01:00:39,082 --> 01:00:40,879 O moj Bože. 533 01:00:40,951 --> 01:00:41,679 To bi bilo... 534 01:00:41,751 --> 01:00:42,581 Trebaš pomoć. 535 01:00:42,652 --> 01:00:44,176 Da, to bi bilo fantastično. 536 01:00:44,254 --> 01:00:46,154 ovuda. Hm, uh, molim te. 537 01:00:59,936 --> 01:01:02,336 Jeste li sigurni da je ovo odakle si ga označio? 538 01:01:03,273 --> 01:01:04,706 Da. 539 01:01:04,774 --> 01:01:06,708 Bio je upravo tamo. 540 01:01:08,078 --> 01:01:09,943 Vani je mračno. 541 01:01:10,680 --> 01:01:11,942 Da, ali... 542 01:01:12,015 --> 01:01:13,846 Da, ali imaš ulična svjetiljka. 543 01:01:15,852 --> 01:01:17,183 hajde 544 01:01:25,528 --> 01:01:27,359 Evo nešto odjeće. 545 01:01:27,430 --> 01:01:28,260 Hvala. 546 01:01:28,331 --> 01:01:29,298 Oni-- oni su čisti. 547 01:01:29,366 --> 01:01:31,857 Oh, hvala... hvala. 548 01:01:49,019 --> 01:01:52,011 Vidi, kunem ti se, šef. Bio je to on. 549 01:01:54,924 --> 01:01:57,415 Želim da slušaš meni pažljivo. 550 01:01:58,561 --> 01:02:01,689 Sad, znam da poštuješ ja kao ljudsko biće. 551 01:02:05,602 --> 01:02:07,832 Dakle, ako ikada čujem nešto... 552 01:02:07,904 --> 01:02:09,929 br. 553 01:02:10,006 --> 01:02:12,440 Ja to ne bih napravio. 554 01:02:12,509 --> 01:02:14,443 Ne bih te bacio ispod autobus. Ne rasprodajem se. 555 01:02:14,511 --> 01:02:18,641 Jimmy, kad ovo iskrsne, i pojavit će se bez obzira tko 556 01:02:18,715 --> 01:02:23,277 vrti ga, stavljaš krivica na meni. 557 01:02:23,353 --> 01:02:28,154 Ne nosi ovo. Jeste li shvatili? 558 01:02:28,224 --> 01:02:30,818 Spustit ćeš se na noge. 559 01:02:36,166 --> 01:02:38,657 Samo, Andy... 560 01:02:38,735 --> 01:02:40,930 želiš li popiti još jedno piće? 561 01:02:41,938 --> 01:02:45,339 Preći ću granicu u San Diegu večeras, 562 01:02:45,408 --> 01:02:48,536 vraćajući se do L.A. ujutro. 563 01:02:49,612 --> 01:02:51,637 hej 564 01:02:51,714 --> 01:02:54,114 Budite oprezni ovdje dolje. 565 01:02:56,986 --> 01:02:58,544 Da. 566 01:02:59,289 --> 01:03:02,781 Dakle, biste li mislili ovaj izgleda bolje? 567 01:03:04,194 --> 01:03:05,957 Bueno? 568 01:03:06,896 --> 01:03:08,158 Uh. 569 01:03:09,966 --> 01:03:12,764 Stvarno bih trebao ići. 570 01:03:20,577 --> 01:03:22,238 Što? 571 01:03:24,280 --> 01:03:26,748 Želim da ostaneš. 572 01:03:27,951 --> 01:03:32,445 Bojim se ako kažem ti, ti nećeš ostati. 573 01:03:35,492 --> 01:03:37,517 Reci mi što? 574 01:03:42,765 --> 01:03:45,529 Prošlo je toliko vremena. 575 01:03:45,702 --> 01:03:47,670 To je moje lice. 576 01:03:49,539 --> 01:03:51,302 To su bore. 577 01:03:51,374 --> 01:03:53,774 Muškarci mrze bore. 578 01:03:53,843 --> 01:03:54,775 Čekati. 579 01:03:54,844 --> 01:03:56,471 Probam sve. Neće otići. 580 01:03:56,546 --> 01:04:02,348 Ššš šš ššš Ne. Nemoj... nemaš nijednu boru. 581 01:04:03,052 --> 01:04:04,952 Nije me briga za bore. 582 01:04:05,021 --> 01:04:07,046 Oh, a onda plačem. 583 01:04:07,123 --> 01:04:11,116 Tako je loše plakati. 584 01:04:16,132 --> 01:04:18,396 Našli ste je? 585 01:04:21,938 --> 01:04:23,462 Si. 586 01:04:23,806 --> 01:04:25,671 Gdje radi. 587 01:04:28,011 --> 01:04:29,603 Je li ona dobro? 588 01:04:30,980 --> 01:04:33,005 ne znam 589 01:04:33,716 --> 01:04:36,480 Zar nećeš otići? 590 01:04:38,855 --> 01:04:41,824 Prošlo je toliko vremena. 591 01:04:41,891 --> 01:04:44,985 Ja sam.. Ne želim.. Ne želim... 592 01:04:45,061 --> 01:04:45,925 Jebote. 593 01:04:45,995 --> 01:04:48,555 Ne, ne moram otići. 594 01:04:48,631 --> 01:04:50,599 onda... 595 01:04:52,735 --> 01:04:55,499 ostaješ? 596 01:04:55,572 --> 01:04:57,631 Da, ostat ću. 597 01:05:03,980 --> 01:05:06,278 Bankar je pobjegao. 598 01:05:08,785 --> 01:05:11,583 Izgubili smo čovjeka. 599 01:05:13,256 --> 01:05:14,621 Američki? 600 01:05:15,358 --> 01:05:16,689 Da. 601 01:05:17,393 --> 01:05:19,759 Imate li nešto na umu? 602 01:05:22,398 --> 01:05:23,865 Da. 603 01:05:25,835 --> 01:05:30,204 Velike su šanse da će bankar biti teško sakriti, čak i ako imamo 604 01:05:30,273 --> 01:05:34,334 on i federalci... Ako saznaju da ga imamo, 605 01:05:34,410 --> 01:05:37,311 moglo bi otvoriti neke naših starih problema. 606 01:05:37,380 --> 01:05:39,473 A ako ga uhvate... 607 01:05:39,549 --> 01:05:42,746 onda je sigurno da će progovoriti. 608 01:05:42,819 --> 01:05:46,050 U svakom slučaju, jesmo natrag na kartu. 609 01:05:51,094 --> 01:05:57,329 Možda smo prestari da idemo opet kroz sve ovo. 610 01:06:02,038 --> 01:06:03,630 Dakle, predlažeš da ga pustimo? 611 01:06:03,706 --> 01:06:05,071 br. 612 01:06:06,542 --> 01:06:07,975 Onda? 613 01:06:11,514 --> 01:06:15,883 Mi rješavamo problem... 614 01:06:17,387 --> 01:06:19,912 trajno. 615 01:06:28,164 --> 01:06:30,064 Učini to čisto. 616 01:06:30,133 --> 01:06:32,067 Nema otmjenih stvari. 617 01:06:34,737 --> 01:06:36,830 Javi Damonu. 618 01:07:21,918 --> 01:07:24,386 Hajde, kasno je. Dođi u krevet. 619 01:07:24,987 --> 01:07:27,888 trebam znati što se događa. 620 01:07:28,458 --> 01:07:31,359 Ne radi se samo o tebi. Ovdje se radi io meni. 621 01:07:31,427 --> 01:07:34,123 dođi ovamo Dođi u krevet. Daj da ti pročitam. 622 01:07:35,698 --> 01:07:38,098 Ne moramo ostati ovdje. 623 01:07:39,001 --> 01:07:42,300 Mogli bismo jednostavno otići. to nije važno gdje. 624 01:07:42,372 --> 01:07:44,670 Samo idemo. Nema veze. Nitko od ovo je više važno! 625 01:07:44,741 --> 01:07:46,231 Mari, bitno je. 626 01:07:46,309 --> 01:07:49,972 Voljela bih da nije važno, ali bitno je. hajde 627 01:08:03,926 --> 01:08:06,121 Velika očekivanja. 628 01:08:06,195 --> 01:08:10,393 Prezime moga oca je Pirrip i moje krsno ime 629 01:08:10,466 --> 01:08:14,630 Filipe, dijete moje jezik bi mogao napraviti... 630 01:08:16,038 --> 01:08:19,530 Ona je tvoja, zar ne? 631 01:08:20,209 --> 01:08:22,006 djevojka? 632 01:08:23,045 --> 01:08:26,071 Veronikina djevojka. 633 01:08:31,654 --> 01:08:33,417 Da. 634 01:08:34,257 --> 01:08:36,885 Znaš sve ovo vrijeme? 635 01:08:40,329 --> 01:08:42,320 Da. 636 01:08:46,436 --> 01:08:49,428 Veronica bi pričala o tebi. 637 01:08:50,072 --> 01:08:52,768 A onda je jednog dana prestala. 638 01:08:56,746 --> 01:08:58,611 Ti si dobar čovjek. 639 01:08:59,882 --> 01:09:02,282 Srce ti je dobro. 640 01:09:03,019 --> 01:09:05,351 Uvijek je u to vjerovala. 641 01:09:07,256 --> 01:09:10,817 Ja nisam dobar čovjek. 642 01:09:14,063 --> 01:09:16,531 U meni nema dobra. 643 01:09:17,900 --> 01:09:19,333 Oh... 644 01:09:20,570 --> 01:09:23,038 Bol koju sam prouzročio... 645 01:09:24,440 --> 01:09:27,637 živote koje sam uništio... 646 01:09:31,113 --> 01:09:34,640 Kad biste samo znali. 647 01:09:36,219 --> 01:09:40,747 Sve što sam imao ima doći u ništa. 648 01:09:44,427 --> 01:09:46,588 Nije tako loše. 649 01:11:09,211 --> 01:11:10,405 Senor. 650 01:11:10,479 --> 01:11:12,106 Desculpe. 651 01:11:12,181 --> 01:11:15,776 Je li to, uh, Isabelle? Je li se zove Isabelle? 652 01:11:35,504 --> 01:11:37,301 Hvala. 653 01:11:46,082 --> 01:11:47,811 Tražite Isabelle? 654 01:11:49,018 --> 01:11:50,576 Da. 655 01:11:52,922 --> 01:11:54,480 Ona je nestala. 656 01:11:57,326 --> 01:11:59,385 Otišla je? 657 01:11:59,562 --> 01:12:01,962 Prije otprilike dva tjedna. 658 01:12:07,536 --> 01:12:09,663 Pa, znate li gdje je otišla? 659 01:12:10,506 --> 01:12:13,475 Otišla je u SAD. prodaja koke. 660 01:12:16,178 --> 01:12:18,669 Otišla je u ilegalu. Mm. 661 01:12:18,748 --> 01:12:21,114 Da. 662 01:12:24,053 --> 01:12:25,953 Senor. 663 01:12:26,022 --> 01:12:28,183 jesi dobro 664 01:12:29,025 --> 01:12:31,050 Želite nešto naručiti? 665 01:12:31,127 --> 01:12:32,890 Uh... ne. 666 01:12:36,932 --> 01:12:38,695 kakva je ona 667 01:12:40,436 --> 01:12:42,267 lijepa je. 668 01:12:42,338 --> 01:12:44,203 Jako lijepo. 669 01:12:46,575 --> 01:12:48,600 Je li bila... 670 01:12:48,678 --> 01:12:50,373 sretna osoba? 671 01:12:53,149 --> 01:12:55,014 Vrlo sretan. 672 01:13:00,056 --> 01:13:02,820 Hvala. Hvala. to je... 673 01:13:06,128 --> 01:13:08,255 naravno U redu. 674 01:13:09,065 --> 01:13:10,794 Hvala. 675 01:13:49,839 --> 01:13:51,397 Da. 676 01:13:52,842 --> 01:13:55,208 Charlie je. 677 01:13:57,179 --> 01:13:59,409 Charlie Wright. 678 01:14:04,854 --> 01:14:07,254 Želim doći kući. 679 01:14:10,092 --> 01:14:11,855 U redu. 680 01:14:12,328 --> 01:14:15,161 Ali hoćeš moraš doći po mene. 681 01:14:15,231 --> 01:14:18,826 Neću uspjeti odavde sam. 682 01:14:18,901 --> 01:14:20,801 Gdje da te nađem? 683 01:14:20,870 --> 01:14:23,566 U redu, nađimo se u Tržnica Tijuanas, 684 01:14:23,639 --> 01:14:27,507 jugozapadni kut u 3:00. 685 01:15:24,567 --> 01:15:26,228 Slušaj, trebam dvije usluge. 686 01:15:26,302 --> 01:15:29,203 Nađimo se na parkiralištu odmah preko granice. 687 01:15:29,271 --> 01:15:31,239 znaš onu, tamo lijevo, da. 688 01:15:31,307 --> 01:15:35,073 Trebaš mi donijeti komad. I druga usluga... 689 01:15:35,911 --> 01:15:37,538 ne pitaj me zašto. 690 01:15:47,022 --> 01:15:48,512 Gabriel. 691 01:15:53,596 --> 01:15:55,427 Nađi ga. 692 01:16:49,585 --> 01:16:54,420 Znam da si rekao da ne treba pitaj zašto, ali ja pitam. 693 01:16:57,059 --> 01:16:58,822 Bio si u pravu. 694 01:20:16,592 --> 01:20:18,150 F.B.I.! 695 01:20:28,570 --> 01:20:30,162 Spusti ga. 696 01:20:58,400 --> 01:20:59,958 Baci to. 697 01:21:28,096 --> 01:21:29,620 Vamos. 698 01:21:31,333 --> 01:21:33,028 Vamos. 699 01:21:33,101 --> 01:21:34,534 Andale. 700 01:21:48,984 --> 01:21:50,417 Gotovo je. 701 01:22:47,943 --> 01:22:49,911 Mexico City je krenuo ovuda. oni su zatvoriti. 702 01:22:49,978 --> 01:22:50,808 ja znam 703 01:22:50,879 --> 01:22:51,504 Moramo te odvesti na avion. 704 01:22:51,580 --> 01:22:52,308 Gabriel... 705 01:22:52,381 --> 01:22:53,939 Moramo premjestiti žene. 706 01:22:54,783 --> 01:22:56,011 slušaj me Brbljiv. 707 01:22:56,084 --> 01:22:57,813 Jorge, krenuli su njihov put ovamo. 708 01:22:57,886 --> 01:22:59,717 ja znam Nazvala sam ih. 709 01:23:00,522 --> 01:23:02,149 Ti što? 710 01:23:05,761 --> 01:23:09,162 Nazvala sam ih. Dolaze po mene. 711 01:23:10,165 --> 01:23:12,497 Dogovorio sam se. Prihvatili su. 712 01:23:12,601 --> 01:23:14,159 Kakav dogovor? 713 01:23:17,406 --> 01:23:19,101 Otpisao sam svu našu imovinu. 714 01:23:19,174 --> 01:23:23,201 Nije dovoljno. Vi to znate. 715 01:23:23,512 --> 01:23:25,639 Ravnoteža sam ja. 716 01:23:28,417 --> 01:23:31,250 Ali... što to znači 717 01:23:34,289 --> 01:23:35,881 Što si napravio? 718 01:23:44,599 --> 01:23:50,231 Moći ćeš zadržati kuću i neke stvari, ali 719 01:23:50,305 --> 01:23:51,932 morat ćeš početi ispočetka. 720 01:23:53,942 --> 01:23:56,570 Ne. Ne, nema dogovora. 721 01:23:56,645 --> 01:23:58,840 Ne, borit ćemo se protiv njih. 722 01:23:59,381 --> 01:24:01,975 Slušati. slušaj me 723 01:24:03,118 --> 01:24:04,881 Gotovo je. 724 01:24:09,591 --> 01:24:13,027 Ti-ti si uvijek pazio na mene... 725 01:24:15,430 --> 01:24:18,194 ali sada je vrijeme da pobrini se za ovu obitelj. 726 01:24:30,879 --> 01:24:33,746 Pop je tako ponosan od tebe upravo sada. 727 01:24:34,649 --> 01:24:37,277 Trenutno sam tako ponosan na tebe. 728 01:24:58,073 --> 01:25:00,268 Postoji li pauza za kupaonicu? 729 01:25:04,179 --> 01:25:06,647 Jučer sam razgovarao s dr. Brooks. 730 01:25:11,853 --> 01:25:13,445 Dr. Brooks? 731 01:25:14,556 --> 01:25:16,524 Znaš tko je to. 732 01:25:20,228 --> 01:25:22,093 Što ti je rekao? 733 01:25:23,465 --> 01:25:25,490 Šest mjeseci s liječenjem. 734 01:25:27,102 --> 01:25:29,002 Možda tri bez. 735 01:25:31,540 --> 01:25:33,303 Možda manje. 736 01:25:39,281 --> 01:25:41,613 Sada znate. 737 01:25:43,118 --> 01:25:47,145 Uz malo sreće, uspjet ću moje prvo pojavljivanje pred sudom. 738 01:26:43,578 --> 01:26:45,739 zašto to radiš 739 01:26:49,351 --> 01:26:51,319 ne znam 740 01:27:32,761 --> 01:27:36,322 Draga moja Isabelle... 741 01:27:42,971 --> 01:27:47,305 Kad se čovjek nađe na kraju njegovih dana... 742 01:27:49,711 --> 01:27:52,737 Mora uzeti račun svog života. 743 01:27:58,286 --> 01:28:02,086 Mora moći živjeti s onim što je učinio. 744 01:28:09,064 --> 01:28:12,795 Ako uspije pronaći dobrota negdje... 745 01:28:14,836 --> 01:28:20,832 ako postoji prilika pronaći neka vrsta iskupljenja prije 746 01:28:20,909 --> 01:28:23,434 napuštamo ovu Zemlju... 747 01:28:24,412 --> 01:28:28,246 zatim životni trenuci bit će bitno. 748 01:28:30,352 --> 01:28:34,015 Ovo je priča o neuspjehu... 749 01:28:34,456 --> 01:28:36,287 mog neuspjeha... 750 01:28:37,425 --> 01:28:41,657 za sve neuspjehe ovog života... 751 01:28:43,365 --> 01:28:45,299 mog života. 752 01:28:48,136 --> 01:28:50,730 Nestati u ništa. 753 01:28:59,748 --> 01:29:02,911 Samo prolazni trenuci. 754 01:29:04,686 --> 01:29:06,051 Hvala. 755 01:29:21,536 --> 01:29:24,096 I dok nalazim svoj put... 756 01:29:26,941 --> 01:29:29,842 moj egzodus sa ovog mjesta... 757 01:29:33,682 --> 01:29:37,413 Mogu znati da ovo život nije bio tako loš. 758 01:29:47,395 --> 01:29:52,094 I poput sunca koje čisti i prekrasni zvukovi koji lažu 759 01:29:52,167 --> 01:29:54,965 ispod laži... 760 01:29:57,105 --> 01:30:03,840 sve što je dobro u ja živim u tebi. 49177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.