Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,509 --> 00:01:02,739
Ovo je
priča o neuspjehu...
2
00:01:05,779 --> 00:01:07,747
mog neuspjeha...
3
00:01:09,683 --> 00:01:13,915
a kako sve to
je dobro nisam ja.
4
00:01:17,190 --> 00:01:19,454
Oni će
odvesti te u pritvor.
5
00:01:19,526 --> 00:01:24,361
S obzirom na optužbe protiv
ti, jamčevina je malo vjerojatna.
6
00:01:24,431 --> 00:01:26,296
Oprostite.
7
00:01:57,697 --> 00:02:00,860
Kažu da na kraju,
život sve pada
8
00:02:05,071 --> 00:02:07,562
a kad crtamo
naš posljednji dah,
9
00:02:07,641 --> 00:02:11,236
samo će nekoliko stvari
stvarno su bitne...
10
00:02:16,483 --> 00:02:20,419
Mogu napraviti ove
brojke rade, ali...
11
00:02:20,487 --> 00:02:22,978
Neću biti
bačen psima.
12
00:02:27,561 --> 00:02:29,586
Gdje ćeš dovraga?
13
00:02:29,996 --> 00:02:32,294
ne uzimam
pad, Charlie!
14
00:02:32,365 --> 00:02:34,697
...i
sve što nije...
15
00:02:36,570 --> 00:02:38,629
blijedi u ništa.
16
00:03:15,442 --> 00:03:17,239
Imate li ga?
17
00:03:17,711 --> 00:03:19,406
Možda.
18
00:03:22,582 --> 00:03:24,709
Nemate ga.
19
00:03:24,784 --> 00:03:26,718
možda...
20
00:03:26,786 --> 00:03:28,413
Možda i ne.
21
00:03:41,668 --> 00:03:43,431
Vrijeme za ručak, ha?
22
00:03:44,137 --> 00:03:46,731
Uh, ima lijepog malog
panini mjesto tamo.
23
00:03:46,806 --> 00:03:48,296
Uzmi si nešto.
24
00:03:48,375 --> 00:03:49,842
Nemojte dugo trajati.
25
00:03:54,948 --> 00:03:57,416
On je u pokretu.
Igraj čvrsto s njim.
26
00:03:59,786 --> 00:04:01,549
Dobro.
27
00:04:10,564 --> 00:04:11,826
Benny.
28
00:04:13,199 --> 00:04:15,633
Koliko si dugo
voziš za mene, Benny?
29
00:04:15,702 --> 00:04:20,503
Uh, prošlo je, uh, tri
godine ovog srpnja, gospodine.
30
00:04:23,510 --> 00:04:25,910
Ti si dobar čovjek, Benny.
31
00:04:26,880 --> 00:04:29,212
Nikad ti nisam rekao
to prije, jesam li?
32
00:04:29,282 --> 00:04:30,579
Ne gospodine.
33
00:04:30,650 --> 00:04:32,049
Mm.
34
00:04:32,118 --> 00:04:34,211
Pa sad ti kažem.
35
00:04:34,287 --> 00:04:36,278
Hvala, gospodine.
36
00:04:57,210 --> 00:04:59,235
Možemo li, šefe?
37
00:04:59,312 --> 00:05:01,041
Gotovo. Prolazi.
38
00:05:01,448 --> 00:05:03,541
Sada ga možemo uzeti.
Na putu je.
39
00:05:03,617 --> 00:05:05,608
To je negativno. Moram imati
nalog u mojim rukama, Jimmy.
40
00:05:05,685 --> 00:05:07,710
čuješ li to To je negativno.
41
00:05:22,902 --> 00:05:24,597
Pričekajte, šefe.
42
00:05:29,576 --> 00:05:31,601
Što se događa, Jimmy?
43
00:05:36,516 --> 00:05:38,575
Što on dovraga radi?
44
00:05:45,792 --> 00:05:48,317
Jimmy, koji se kurac događa?
45
00:05:51,831 --> 00:05:54,163
Sve je dobro. Vozač
upravo sam provjerio gumu.
46
00:05:56,336 --> 00:05:58,497
U redu.
On se kreće.
47
00:05:58,571 --> 00:06:00,971
Odvesti ga unutra ili van?
48
00:06:05,679 --> 00:06:07,943
Nalog u ruke. ponovi,
nalog u ruke. svi,
49
00:06:08,014 --> 00:06:10,915
uzmi ga dok izlazi iz
pod zemlju i održavajte je čistom.
50
00:06:28,301 --> 00:06:31,737
F.B.I.! F.B.I.!
Pokaži nam svoje ruke!
51
00:06:31,805 --> 00:06:36,139
Pokaži nam svoje ruke!
Pokaži nam svoje ruke!
52
00:06:36,209 --> 00:06:38,939
Zamrznuti! Podigni ruke.
53
00:06:40,814 --> 00:06:42,577
Auto nije čist, gospodine.
54
00:06:44,017 --> 00:06:45,644
Gospodine, auto nije...
55
00:06:46,753 --> 00:06:48,914
Auto nije čist, gospodine.
56
00:06:52,192 --> 00:06:54,285
O Bože! Aah!
57
00:08:25,852 --> 00:08:27,581
Jimmy.
58
00:08:30,657 --> 00:08:32,352
Otišao je, gospodine.
59
00:09:31,317 --> 00:09:33,148
Nema tu puno toga.
60
00:09:33,219 --> 00:09:36,086
Izgleda da nije uzeo
njegov posao kući s njim.
61
00:09:36,656 --> 00:09:38,988
Bilo bi ovako nešto.
62
00:09:39,792 --> 00:09:40,850
gospodine?
63
00:09:40,927 --> 00:09:43,088
Pogled na ocean.
64
00:09:44,364 --> 00:09:48,027
Barbados, Kajmani...
65
00:09:49,302 --> 00:09:51,395
Južna Afrika, možda.
66
00:09:54,173 --> 00:09:56,869
Jednom ste imali sve
ovo, čovječe, to je to.
67
00:09:58,044 --> 00:10:00,103
To je čišćenje.
68
00:10:00,179 --> 00:10:02,977
Neće moći
živjeti bez toga.
69
00:10:05,718 --> 00:10:07,310
Vidi, mi, uh...
70
00:10:07,387 --> 00:10:09,378
imamo spremne sudske pozive.
71
00:10:10,490 --> 00:10:11,980
Kreditne kartice, zdravstveni kartoni?
72
00:10:12,058 --> 00:10:15,459
Kreditne kartice koje imamo.
Još radim na medicinskom.
73
00:10:15,528 --> 00:10:17,792
I ništa osobno.
74
00:10:17,864 --> 00:10:19,126
huh
75
00:10:19,999 --> 00:10:21,432
Kakav život.
76
00:10:56,936 --> 00:10:58,563
Charlie Wright
naplaćuje se u a
77
00:10:58,638 --> 00:11:02,130
Ponzi prijevara od 10 milijardi dolara
shema. Prije šest tjedana,
78
00:11:04,978 --> 00:11:06,309
Ja sam
oprostite, agentice Hobbs, mogao bih
79
00:11:06,379 --> 00:11:09,678
govoriš? ja nisam...
jasno te čuvši.
80
00:11:09,749 --> 00:11:11,273
Koji dio, gospodine?
81
00:11:11,351 --> 00:11:14,343
Dio o 51-godišnjaku
bankar koji pobjegne od sedam
82
00:11:14,420 --> 00:11:18,220
obučeni savezni agenti u
jebena parkirna garaža.
83
00:11:18,291 --> 00:11:20,282
To je koji dio.
84
00:11:23,096 --> 00:11:24,461
U redu.
85
00:11:24,530 --> 00:11:26,691
Koliko ste se oporavili?
86
00:11:28,134 --> 00:11:31,160
F naše milijarde iz raznih
računa na Kajmanima.
87
00:11:32,138 --> 00:11:34,106
g. Thompson iz
Državno odvjetništvo
88
00:11:34,173 --> 00:11:35,663
ima pitanje za vas.
89
00:11:35,742 --> 00:11:39,200
Ima ime Josip
Letvenko vam se pojavio na radaru?
90
00:11:40,313 --> 00:11:41,541
Ne iz mog sjećanja.
91
00:11:41,614 --> 00:11:43,479
Je li vam poznato ime?
92
00:11:43,549 --> 00:11:44,675
čuo sam.
93
00:11:44,751 --> 00:11:47,151
Bio je podšef
ruska mafija kroz
94
00:11:47,220 --> 00:11:50,280
'80-ih i '90-ih. Bio je
izvan karte već godinama.
95
00:11:50,356 --> 00:11:52,881
On i njegov dugogodišnji tjelohranitelj
voditi malu rusku zalogajnicu
96
00:11:52,959 --> 00:11:56,019
centar grada. Mislimo da jest
dobio novac s Wrightom,
97
00:11:56,095 --> 00:11:59,496
neknjižni novac,
više od 100 milijuna.
98
00:12:03,136 --> 00:12:04,433
100 milijuna.
99
00:12:04,504 --> 00:12:07,530
Ako Letvenko ima novca kod sebe
Wright, on neće čekati
100
00:12:07,607 --> 00:12:09,905
dok ga ne pokupimo,
ako znaš što mislim.
101
00:12:09,976 --> 00:12:12,001
Pa gdje je on, dovraga, Andy?
102
00:12:12,078 --> 00:12:14,308
Ima ih nekoliko
kuće za odmor na Karibima.
103
00:12:14,380 --> 00:12:16,473
On ima slobodno mjesto
obala Španjolske.
104
00:12:16,549 --> 00:12:17,948
Vjerujemo da jesmo
približiti se...
105
00:12:18,017 --> 00:12:20,542
opa
Zatvoriti?
106
00:12:21,421 --> 00:12:22,945
Da, gospodine, mislimo
približavamo se.
107
00:12:23,022 --> 00:12:24,649
E sad, to nije odgovor
Tražim ovdje,
108
00:12:24,724 --> 00:12:26,419
pa mi dopusti da ti pomognem.
109
00:12:26,492 --> 00:12:29,859
Ti ćeš mi točno reći
gdje je Charlie Wright,
110
00:12:29,929 --> 00:12:33,558
a vama jednostavno treba
sredstva da ga pokupim.
111
00:12:33,900 --> 00:12:35,891
Složenije je od toga.
112
00:12:35,968 --> 00:12:38,061
Najbolji i najgori mogući scenarij.
113
00:12:38,137 --> 00:12:40,799
U najboljem slučaju, on je ovdje u
Sjedinjene Države u jednom od
114
00:12:40,873 --> 00:12:43,501
kuće za odmor. on
pojavi, uhvatit ćemo ga.
115
00:12:44,544 --> 00:12:46,102
Najgori.
116
00:12:49,515 --> 00:12:52,951
Procjenjujemo da ima između
Ostaje 1 do 2 milijarde dolara.
117
00:12:53,019 --> 00:12:55,283
Mogao je zamisliti
uzmi taj novac...
118
00:12:55,354 --> 00:12:57,515
i ostati iznad ugovora.
119
00:12:58,491 --> 00:13:01,392
engleski, Andrew, engleski.
120
00:13:02,862 --> 00:13:06,628
U ovoj ekonomiji, mogao je kupiti
njegov izlaz iz izručenja van
121
00:13:06,699 --> 00:13:08,758
bilo kojeg broja zemalja.
122
00:13:08,835 --> 00:13:12,896
Mogao je živjeti luksuznim životom,
i ako je napravio taj izbor,
123
00:13:12,972 --> 00:13:14,030
ne možemo ga dirati.
124
00:13:14,107 --> 00:13:15,540
Oh, ne.
125
00:13:15,608 --> 00:13:16,870
br.
126
00:13:16,943 --> 00:13:20,640
Dodirnut ćeš ga.
Naći ćeš taj novac,
127
00:13:20,713 --> 00:13:23,273
a ti ćeš donijeti
Charlie Wright meni.
128
00:13:23,349 --> 00:13:28,048
Ali što je najvažnije, nisi
učinit ću da ispadnem glup.
129
00:13:28,121 --> 00:13:29,520
Razumijete li?
130
00:13:42,068 --> 00:13:43,626
Slušaj, ja ću ostati.
131
00:13:47,874 --> 00:13:50,206
Ne, čovječe, ti idi
na odmoru.
132
00:13:52,378 --> 00:13:54,107
Shvatio sam ovo.
133
00:17:18,617 --> 00:17:20,551
To je on.
134
00:17:37,370 --> 00:17:39,065
Jorge.
135
00:17:41,741 --> 00:17:44,005
Hm, oprostite.
136
00:17:44,643 --> 00:17:46,076
Čekaj me vani.
137
00:17:47,847 --> 00:17:49,542
sta ima
138
00:17:49,615 --> 00:17:53,142
Moja sestra je ovdje, i
bolesna je zabrinuta.
139
00:17:53,219 --> 00:17:55,050
Marko nije došao
kući sinoć.
140
00:17:55,121 --> 00:17:56,986
Pokušavala je i pokušavala,
ali on ne odgovara.
141
00:17:57,056 --> 00:17:58,648
Moraš ga pronaći.
142
00:17:58,724 --> 00:17:59,588
Samo-- samo ostani s njom.
143
00:17:59,658 --> 00:18:00,386
U redu.
144
00:18:01,260 --> 00:18:01,954
Jesi li dobro, ljubavi moja?
145
00:18:02,027 --> 00:18:03,756
Da. Samo ostani s njom.
146
00:18:03,829 --> 00:18:05,228
U redu.
147
00:18:09,168 --> 00:18:10,692
uđi.
148
00:18:21,981 --> 00:18:23,642
Imamo ih.
149
00:18:24,517 --> 00:18:25,848
Što?
150
00:18:25,918 --> 00:18:28,182
Brojke.
151
00:18:33,125 --> 00:18:35,559
Ako nije dovoljno...
152
00:18:36,462 --> 00:18:38,453
Jeste li sve prebrojali?
153
00:18:39,865 --> 00:18:41,696
Da.
154
00:18:45,571 --> 00:18:47,402
jesmo li blizu
155
00:19:02,221 --> 00:19:04,655
Gabby, sjećaš se
što je tata govorio...
156
00:19:09,562 --> 00:19:12,156
pogotovo nakon što on
popio nekoliko pića.
157
00:19:16,068 --> 00:19:18,434
Govorio je Jorito...
158
00:19:18,504 --> 00:19:22,668
ti nisi prirodno rođen
vođa Jorito.
159
00:19:22,741 --> 00:19:25,574
Ti ćeš uništiti
sve što sam izgradio.
160
00:19:25,644 --> 00:19:28,704
Ovako, s tim
krivi prst, ovako.
161
00:19:28,781 --> 00:19:31,409
Jorito, hoćeš
uništi ovu obitelj...
162
00:19:31,484 --> 00:19:34,044
ako ne budeš oprezan.
163
00:19:34,854 --> 00:19:36,344
Sjećaš li se toga?
164
00:19:37,156 --> 00:19:40,319
Ne, ja...
Ne sjećam se toga.
165
00:19:42,261 --> 00:19:44,491
Hmm. Bio si premlad.
166
00:19:45,698 --> 00:19:48,360
Osim toga, nikad ne bi
uperiti prst u tebe...
167
00:19:48,434 --> 00:19:51,198
jer ti si a
rođeni vođa.
168
00:19:52,838 --> 00:19:54,533
I izgledaš kao on.
169
00:19:54,607 --> 00:19:57,098
Imaš njegov izgled, ja
dobio svoj krivi prst.
170
00:20:01,647 --> 00:20:03,581
Mi smo sljedeći, Gabby.
171
00:20:05,017 --> 00:20:07,110
Ti budi oprezan.
172
00:20:08,654 --> 00:20:10,451
Smislit ćemo to.
173
00:21:18,357 --> 00:21:20,848
ti si
nedostaje pet pesosa.
174
00:21:24,697 --> 00:21:27,860
Nemoguće.
Brojio sam.
175
00:21:45,651 --> 00:21:47,141
Con permiso.
176
00:22:55,254 --> 00:22:56,482
Jaime.
177
00:23:01,293 --> 00:23:02,157
Bok.
178
00:23:02,227 --> 00:23:02,886
Como esta.
179
00:23:02,961 --> 00:23:03,757
Dobro, dobro.
180
00:23:03,829 --> 00:23:05,660
Dobro.
181
00:23:05,731 --> 00:23:08,427
Dakle, još uvijek nema više piva?
182
00:23:08,500 --> 00:23:11,060
Ne, ne, ne.
Voda je dobra.
183
00:23:11,136 --> 00:23:12,797
Što kažeš na djevojku?
184
00:23:13,572 --> 00:23:16,541
Molim.
Prestar sam za to.
185
00:23:16,809 --> 00:23:18,970
Znaš što tražim.
186
00:23:19,044 --> 00:23:21,512
O gospođi u
pitanje, ima li sreće?
187
00:23:21,580 --> 00:23:22,945
Ona je u kupaonici.
188
00:23:24,316 --> 00:23:25,681
ona je ovdje?
189
00:23:25,751 --> 00:23:26,877
Fantastičan.
190
00:23:26,952 --> 00:23:28,044
Idem po nju
za tebe upravo sada.
191
00:23:28,120 --> 00:23:29,178
U redu.
192
00:23:30,956 --> 00:23:32,048
Marija.
193
00:23:39,698 --> 00:23:41,256
Ovo je Mary.
194
00:23:41,333 --> 00:23:42,732
Encantata.
195
00:23:42,801 --> 00:23:44,826
Drago mi je.
Sjesti.
196
00:23:45,471 --> 00:23:47,063
Želite li piće?
197
00:23:47,139 --> 00:23:48,538
Naravno.
198
00:23:48,607 --> 00:23:50,598
Um, tekila, molim.
199
00:23:52,244 --> 00:23:55,543
Dakle, Jaime mi je to rekao
radila si ovdje.
200
00:23:56,982 --> 00:23:59,143
Oh, uh, prije nekog vremena.
201
00:23:59,384 --> 00:24:00,646
br.
202
00:24:02,988 --> 00:24:04,979
Pa, ovo bi bilo...
203
00:24:05,057 --> 00:24:07,025
prije dosta vremena.
204
00:24:07,092 --> 00:24:10,220
Govorim prije 20 godina.
205
00:24:10,295 --> 00:24:12,263
20 godina?
206
00:24:12,331 --> 00:24:15,425
Tako davno.
Bila sam samo djevojka.
207
00:24:15,501 --> 00:24:17,366
Hvala.
208
00:24:17,970 --> 00:24:20,996
Samo pokušavam otkriti-- pronaći
dati neke informacije o,
209
00:24:21,073 --> 00:24:23,007
hm, stari prijatelj.
210
00:24:27,446 --> 00:24:30,415
Što bi te natjeralo da pomisliš da ja
bi poznavao nekoga toliko dugo?
211
00:24:30,482 --> 00:24:32,609
Ver-- Veronica.
Zvala se Veronica.
212
00:24:32,684 --> 00:24:35,152
Crystal je bilo njezino radno ime.
213
00:24:35,220 --> 00:24:37,484
Zvuči li to zvono?
214
00:24:37,556 --> 00:24:40,423
Imala je tamnu kosu,
srednje visine.
215
00:24:40,492 --> 00:24:43,825
Bila je ovdje zbog...
godina.
216
00:24:43,896 --> 00:24:50,734
Kao što rekoh, prije 20 godina
Bila sam samo... djevojčica.
217
00:24:54,873 --> 00:24:57,068
Jaime je rekao ti
namjeravali platiti.
218
00:24:58,210 --> 00:25:00,007
Došao sam do kraja
ovdje dolje za...
219
00:25:00,078 --> 00:25:02,945
Opusti se. Ja ću ti platiti.
220
00:25:06,385 --> 00:25:10,048
Prije 20 godina, mislim,
tako si mlad.
221
00:25:14,193 --> 00:25:16,184
Što radiš, Carlos?
222
00:25:17,830 --> 00:25:20,128
Ja sam, uh...
223
00:25:20,199 --> 00:25:21,860
u mirovini.
224
00:26:06,945 --> 00:26:09,880
Jesi-- jesi li htio
vratiti se u svoj hotel?
225
00:26:12,517 --> 00:26:14,144
Ili, hm...
226
00:26:14,219 --> 00:26:16,847
tamo je pristojno mjesto.
Zatvoriti.
227
00:26:16,922 --> 00:26:19,516
Oh, ne, to je stvarno...
to nije potrebno.
228
00:26:19,591 --> 00:26:20,956
Za mene je jako kasno.
229
00:26:21,026 --> 00:26:23,324
Da, da. Naravno.
230
00:26:24,863 --> 00:26:26,728
nisi ti.
231
00:26:26,798 --> 00:26:28,288
Ti-- ti si jako lijepa.
232
00:26:30,202 --> 00:26:31,794
to je um...
233
00:26:34,273 --> 00:26:35,672
drago mi je što smo se upoznali.
234
00:26:37,809 --> 00:26:39,003
Bok.
235
00:26:40,746 --> 00:26:42,304
Laku noć.
236
00:26:43,415 --> 00:26:44,939
Carlos?
237
00:26:46,451 --> 00:26:48,510
poznajem je.
238
00:26:49,922 --> 00:26:52,914
Veronica... Crystal?
239
00:26:53,458 --> 00:26:55,517
Umrla je...
240
00:26:56,228 --> 00:26:58,696
prije više od deset godina.
241
00:26:58,764 --> 00:27:01,062
znao sam to.
242
00:27:07,839 --> 00:27:09,773
Bili smo blizu...
243
00:27:09,841 --> 00:27:13,072
prijatelji.
244
00:27:13,145 --> 00:27:16,114
Nije se činilo u redu
da ti ne kažem.
245
00:27:16,181 --> 00:27:18,672
žao mi je
246
00:27:18,750 --> 00:27:22,186
Znaš li što
o njezinoj djeci?
247
00:27:22,254 --> 00:27:24,984
Imala je samo jednu.
Isabelle.
248
00:27:25,057 --> 00:27:26,786
Isabelle.
249
00:27:26,858 --> 00:27:32,319
Postoji li način na koji biste mogli
moći mi pomoći pronaći je?
250
00:27:33,632 --> 00:27:34,963
Ja... ne znam.
251
00:27:35,033 --> 00:27:36,864
Zašto je želiš pronaći?
252
00:27:36,935 --> 00:27:40,393
To je, uh... osobno
razloga. uh...
253
00:27:40,472 --> 00:27:43,407
to bi značilo...
254
00:27:43,475 --> 00:27:46,171
svijet za mene.
255
00:27:46,478 --> 00:27:48,776
U redu. Uh, pokušat ću.
256
00:27:48,847 --> 00:27:51,281
Koliko dugo ćeš
biti u blizini?
257
00:27:52,718 --> 00:27:56,347
Uh, zapravo ne dugo.
258
00:27:56,755 --> 00:27:58,655
U redu.
259
00:28:01,793 --> 00:28:03,283
Hvala.
260
00:28:08,066 --> 00:28:14,027
Oh, i usput,
moje ime je Charlie.
261
00:28:14,106 --> 00:28:16,472
U redu, Charlie.
262
00:28:25,550 --> 00:28:26,881
hvala ti puno
263
00:29:04,623 --> 00:29:07,683
Što radiš, čovječe? Trebao si
biti na odmoru.
264
00:29:09,261 --> 00:29:10,819
Što?
265
00:29:16,034 --> 00:29:17,831
Drago mi je da te vidim.
266
00:29:20,539 --> 00:29:22,302
Izgledaš mršavo.
267
00:29:29,648 --> 00:29:31,673
Jeste li čuli za naše probleme?
268
00:29:32,951 --> 00:29:34,213
Misliš na bankara?
269
00:29:34,286 --> 00:29:35,913
Da.
270
00:29:37,155 --> 00:29:39,316
Meksiko.
271
00:29:40,092 --> 00:29:42,026
Jeste li tamo imali posla?
272
00:29:42,094 --> 00:29:44,221
Ne baš. Zašto?
273
00:29:44,296 --> 00:29:47,697
Tamo je, na granici.
274
00:29:48,300 --> 00:29:50,768
Oh, kakav dan.
275
00:29:50,836 --> 00:29:52,394
Potučen sam.
hej
276
00:29:52,471 --> 00:29:55,031
lijepo te vidjeti,
Gospodin Letvenko, gospodine.
277
00:29:55,107 --> 00:29:56,802
I tebe je dobro vidjeti.
278
00:29:56,875 --> 00:29:59,173
Kako ide posao sa slikanjem?
279
00:29:59,244 --> 00:30:00,734
Ide, uh, vrlo dobro, gospodine.
280
00:30:00,812 --> 00:30:02,712
Ah, sjedni, sjedni.
281
00:30:02,781 --> 00:30:04,612
Idemo popiti piće.
282
00:30:04,683 --> 00:30:07,015
Težak je dan, dug dan.
283
00:30:07,085 --> 00:30:09,144
Opustimo se malo.
284
00:30:16,461 --> 00:30:17,621
Za vaše zdravlje.
285
00:30:17,696 --> 00:30:18,890
Da.
286
00:30:18,964 --> 00:30:20,192
Hmm.
287
00:30:21,733 --> 00:30:24,531
Možda imam nešto
posao koji treba obaviti straga.
288
00:30:31,009 --> 00:30:33,136
Treba ti tim.
289
00:30:37,082 --> 00:30:38,743
Dobri ljudi.
290
00:30:39,351 --> 00:30:42,184
Želiš da se ovo učini
dobro, trebao bih koristiti svoje ljude.
291
00:30:44,923 --> 00:30:48,051
Ovi muškarci
raditi u Meksiku.
292
00:30:52,330 --> 00:30:56,266
Postoji ograničenje od
ima talenta, znaš?
293
00:31:01,206 --> 00:31:03,470
Nećete imati puno vremena.
294
00:31:03,875 --> 00:31:05,934
Morat će učiniti.
295
00:31:06,244 --> 00:31:07,268
Sve za?
296
00:31:16,888 --> 00:31:18,617
F ili bankar?
297
00:31:18,790 --> 00:31:20,621
Ne za njega.
298
00:31:20,692 --> 00:31:22,455
F ili Garza.
299
00:31:22,527 --> 00:31:23,858
Tko je Garza?
300
00:31:24,996 --> 00:31:29,865
Obitelj Garza je pobjegla
granica od '60-ih.
301
00:31:29,935 --> 00:31:34,269
Financirali su kartele, ali
nekako uspio ostati izvan
302
00:31:34,339 --> 00:31:36,569
prljavu stranu posla.
303
00:31:36,641 --> 00:31:39,337
Nekretnine, uglavnom.
Malo politike.
304
00:31:39,411 --> 00:31:42,141
Imali smo posla s
njih prije nekoliko godina.
305
00:31:42,214 --> 00:31:45,411
Pristojan čovjek, ali slab.
306
00:31:46,051 --> 00:31:47,450
sad...
307
00:31:47,519 --> 00:31:49,885
on je u nevolji.
308
00:31:52,257 --> 00:31:53,417
Kakve nevolje?
309
00:31:54,459 --> 00:31:57,826
Voli zajmodavca
u Mexico Cityju.
310
00:31:57,896 --> 00:31:59,864
Naplaćuju dug.
311
00:31:59,931 --> 00:32:03,025
Ozbiljni ljudi u Mexico Cityju.
312
00:32:06,037 --> 00:32:09,700
baš sve da ga zadrži.
313
00:32:10,375 --> 00:32:12,104
Sada idi.
314
00:32:16,581 --> 00:32:17,843
Drago mi je da te vidim.
315
00:32:17,916 --> 00:32:18,814
Hmm.
316
00:32:18,883 --> 00:32:19,872
Da.
317
00:32:25,257 --> 00:32:30,661
Charlie Wright je izdao
naše povjerenje, Damon...
318
00:32:31,496 --> 00:32:33,088
užasno.
319
00:32:35,767 --> 00:32:38,133
Nađi ga...
320
00:32:39,404 --> 00:32:41,736
i dovedi ga ovamo k nama.
321
00:32:43,275 --> 00:32:45,140
Smatraj to učinjenim.
322
00:32:45,210 --> 00:32:46,404
gospodine.
323
00:32:51,916 --> 00:32:54,146
Što je bio vaš agent
radiš u Tijuani, Meksiko?
324
00:32:54,219 --> 00:32:55,686
Poanta je da smo imali
dobro viđenje.
325
00:32:55,754 --> 00:32:56,846
Sada, ono što trebamo učiniti je...
326
00:32:56,921 --> 00:32:58,684
Ne, ne, ne, ne. Što ti
imao je neprovjereno
327
00:32:58,757 --> 00:33:01,157
sighting outside a hooker
joint s pijanim agentom koji
328
00:33:02,360 --> 00:33:02,849
Ali vjerujem...
329
00:33:02,927 --> 00:33:04,224
Ali ništa.
330
00:33:04,296 --> 00:33:05,888
Što bi Wright, tip sa
sav novac svijeta,
331
00:33:05,964 --> 00:33:08,626
raditi u sranje gulaš
poput Tijuane u Meksiku?
332
00:33:08,700 --> 00:33:12,067
Sami ste rekli da može
ići bilo gdje u svijetu.
333
00:33:13,071 --> 00:33:14,800
Koristi svoju glavu, Andy.
334
00:33:15,540 --> 00:33:18,270
Molim te reci mi da imaš
nešto više od ovoga.
335
00:33:26,084 --> 00:33:27,210
Nema više sredstava.
336
00:33:27,285 --> 00:33:29,014
Nema više agenata.
337
00:33:29,087 --> 00:33:30,987
Šteta učinjena.
338
00:34:11,830 --> 00:34:12,762
Imamo društvo.
339
00:34:40,658 --> 00:34:41,852
Zakotrljajmo se.
340
00:35:04,349 --> 00:35:06,044
Mnogo dinera.
341
00:35:06,418 --> 00:35:08,818
Ali zašto dolazite k nama?
342
00:35:08,887 --> 00:35:13,790
Što ne odeš u našu federalnu
vlasti, vaš pandan?
343
00:35:13,858 --> 00:35:16,725
Mi smo komunalni policajci.
344
00:35:18,096 --> 00:35:21,964
Pa nije baš
službeno u ovom trenutku.
345
00:35:22,033 --> 00:35:26,197
Čovjek ukrade 10 milijardi dolara.
Nije službeno?
346
00:35:26,771 --> 00:35:28,568
Moram dobiti svoju zelenu kartu!
347
00:35:28,640 --> 00:35:29,629
ha ha ha!
348
00:35:33,812 --> 00:35:39,114
Tvoj čovjek nije unutra
Tijuana, uh, policajac Hobbs.
349
00:35:39,184 --> 00:35:42,984
Ako čovjek mnogo troši
novac ovdje, znamo to.
350
00:35:46,658 --> 00:35:49,786
Mogu li vas pitati nešto,
između...?
351
00:35:52,063 --> 00:35:54,531
Što radi časnik
F.B.I.
352
00:35:54,599 --> 00:35:57,363
čini, znate, a
mjesec, tamo?
353
00:36:00,605 --> 00:36:05,201
Pa bio bi agent...
a to bi bilo a
354
00:36:05,276 --> 00:36:09,269
funkcija koliko dugo imate
bila u agenciji...
355
00:36:09,347 --> 00:36:13,841
ali vjerujem početna plaća
bilo bi oko 60 tisuća.
356
00:36:13,918 --> 00:36:16,944
60 000 dolara?
357
00:36:17,021 --> 00:36:20,582
Sesenta mil dolara
la chinga.
358
00:36:20,658 --> 00:36:22,558
Muchos dinero, a?
359
00:36:22,627 --> 00:36:25,892
Možda ću se vratiti
s par agenata,
360
00:36:25,964 --> 00:36:28,364
pa bismo cijenili
vašu suradnju.
361
00:36:28,433 --> 00:36:31,061
Naravno. Naravno.
362
00:36:31,135 --> 00:36:34,127
Ali ne očekujte ništa
besplatna piva kod nas.
363
00:36:34,205 --> 00:36:36,036
ha ha ha!
364
00:36:56,561 --> 00:37:00,088
Siguran si u ovo
je pravo mjesto?
365
00:37:07,572 --> 00:37:09,335
To je pravo mjesto.
366
00:37:09,407 --> 00:37:11,102
Bolje je jebeno biti.
367
00:37:25,957 --> 00:37:27,618
To je za tebe.
368
00:37:27,692 --> 00:37:28,818
Hvala.
369
00:37:28,893 --> 00:37:30,053
Napunimo ga.
370
00:38:23,748 --> 00:38:25,943
Jorge.
Što je to?
371
00:38:26,017 --> 00:38:27,985
Nazovi Mexico City na telefon.
372
00:38:29,554 --> 00:38:31,454
Mexico City? Zašto?
373
00:38:31,522 --> 00:38:33,012
Samo ih nazovite.
374
00:38:33,091 --> 00:38:34,524
Oh, neće odgovoriti na naše pozive. Ne
više.
375
00:38:34,592 --> 00:38:36,958
Sad će.
Nazovi ih na telefon.
376
00:38:37,862 --> 00:38:39,762
Reci im da imamo
Charlie Wright.
377
00:38:42,500 --> 00:38:44,195
The...
Charlie Wright?
378
00:38:44,268 --> 00:38:46,327
tako je.
379
00:38:54,712 --> 00:38:56,612
Ovo je Gabriel Garza.
380
00:40:16,060 --> 00:40:17,891
Znaš li tko sam ja?
381
00:40:21,365 --> 00:40:23,390
Jamčevina?
382
00:40:26,070 --> 00:40:27,662
Na neki način.
383
00:40:28,039 --> 00:40:31,440
Moje ime je Jorge Garza.
Ovo je moj grad.
384
00:40:32,710 --> 00:40:35,372
Je li ovo i tvoj zatvor?
385
00:40:36,247 --> 00:40:38,715
Vaši čuvari su...
386
00:40:38,783 --> 00:40:40,876
malo uzbuđen.
387
00:40:41,753 --> 00:40:43,050
Hmm.
388
00:40:50,027 --> 00:40:52,552
Žao mi je zbog toga.
389
00:40:54,398 --> 00:40:57,094
Pretpostavit ću
ti znaš tko sam ja.
390
00:40:57,168 --> 00:40:59,033
Ja znam.
391
00:41:27,698 --> 00:41:31,225
Bit ću savršeno
iskreno s vama, g. Wright.
392
00:41:35,072 --> 00:41:38,064
Nisam bio u crkvi
u više od tri mjeseca.
393
00:41:38,142 --> 00:41:41,475
Zapravo, ne mogu ni
sjetiti se vremena kada...
394
00:41:41,546 --> 00:41:45,949
čak ni kad sam krenuo na to
malo do Mexico Cityja...
395
00:41:46,017 --> 00:41:48,918
da nisam bio
u crkvu tako dugo.
396
00:41:49,854 --> 00:41:53,255
A u zadnje vrijeme dobivam
do točke gdje...
397
00:41:53,324 --> 00:41:58,159
Počeo sam sumnjati u to
zapravo postoji bog...
398
00:42:00,431 --> 00:42:04,458
a to je strašno
stvar, sumnjati u Boga.
399
00:42:17,215 --> 00:42:18,944
Imam nekih problema.
400
00:42:20,852 --> 00:42:23,878
Imam dug,
jako veliki dug...
401
00:42:26,724 --> 00:42:28,453
i ljudi koji
drže taj dug
402
00:42:28,526 --> 00:42:30,994
neće čekati
da to više plaćam...
403
00:42:33,130 --> 00:42:36,122
i to će mi učiniti život...
404
00:42:37,335 --> 00:42:39,565
vrlo teško.
405
00:42:41,272 --> 00:42:42,899
opasno.
406
00:42:43,274 --> 00:42:46,869
Za mene i za
ljudi koje volim, vrlo brzo.
407
00:42:46,944 --> 00:42:48,809
jesi li sa mnom
408
00:42:50,648 --> 00:42:51,637
huh
409
00:42:52,283 --> 00:42:54,274
Više nego što znaš.
410
00:42:55,686 --> 00:42:57,449
Ali imam dobre vijesti.
411
00:42:57,521 --> 00:42:59,989
Imao sam...
412
00:43:03,060 --> 00:43:04,789
bogojavljenje.
413
00:43:05,730 --> 00:43:08,426
Sada znam sigurno.
Pozitivan sam.
414
00:43:10,568 --> 00:43:12,900
Pozitivan o čemu?
415
00:43:13,237 --> 00:43:17,970
Postoji Bog.
On je živ. On je stvaran.
416
00:43:19,277 --> 00:43:21,472
Jer on mi je donio tebe.
417
00:43:23,614 --> 00:43:24,911
ustani.
418
00:43:32,957 --> 00:43:35,323
Hej, tvoj
zove se Damon, zar ne?
419
00:43:37,428 --> 00:43:39,089
Da, danas je.
420
00:43:39,630 --> 00:43:41,723
Bio si
u sranje, Damon?
421
00:43:44,669 --> 00:43:46,261
Da, dosta.
422
00:43:47,171 --> 00:43:48,263
Dovoljno.
423
00:43:51,075 --> 00:43:53,737
Što je to točno
trebalo značiti?
424
00:43:54,512 --> 00:43:57,879
ne znam možda, uh,
Mislim da to dovoljno znači.
425
00:43:58,783 --> 00:44:01,274
To također znači da me vodiš.
426
00:44:02,453 --> 00:44:04,819
Bojim se da nije
radi tako, druže.
427
00:44:04,889 --> 00:44:06,322
Ovo je moja ekipa.
428
00:44:07,325 --> 00:44:09,225
To je moj trag.
429
00:44:10,761 --> 00:44:13,286
Pa, ja plaćam tvoju posadu.
430
00:44:14,432 --> 00:44:15,660
Ima li problema?
431
00:44:28,212 --> 00:44:30,442
Sve dok
novac je zelen.
432
00:44:30,514 --> 00:44:32,812
Tsk.
Amen na to.
433
00:44:33,818 --> 00:44:36,184
Mogu vas uzeti ovdje.
434
00:44:36,253 --> 00:44:38,915
Sa mnom si siguran. Nitko
mogu dirati tebe, ne federalce,
435
00:44:38,990 --> 00:44:41,720
lovci na glave, neprijatelji, nitko.
436
00:44:42,626 --> 00:44:44,321
Neprijatelji?
437
00:44:45,029 --> 00:44:47,361
Zašto bi itko bio ljut na mene?
438
00:44:49,667 --> 00:44:52,534
Ne igraj igrice
sa mnom, g. Wright.
439
00:44:52,603 --> 00:44:54,468
Imate 51 godinu.
440
00:44:54,538 --> 00:44:56,529
Nemaš kamo pobjeći.
Nemaš se gdje sakriti.
441
00:44:56,607 --> 00:45:01,977
Zašto mi ne kažeš što je to?
upravo to želiš od mene?
442
00:45:06,050 --> 00:45:09,247
Tvoj nevjerojatno
impresivna prijevara u mreži
443
00:45:09,320 --> 00:45:13,450
vi oko 11 milijardi dolara, SAD
444
00:45:13,524 --> 00:45:16,584
Puhao si četiri.
Oporavili su pet.
445
00:45:16,660 --> 00:45:19,652
Tu je 1,6 milijardi dolara
neuračunat.
446
00:45:19,730 --> 00:45:22,893
Meni treba, a i tebi
reći će mi gdje je.
447
00:45:26,604 --> 00:45:29,072
Jako si dobar u matematici.
448
00:45:30,107 --> 00:45:33,042
Pa, nažalost,
nije dovoljno dobro.
449
00:45:36,914 --> 00:45:39,007
Ali ti ćeš pomoći
postajem bolji u tome.
450
00:45:39,083 --> 00:45:40,414
Idemo.
451
00:45:49,293 --> 00:45:52,387
Gabby, odvedi ga kući.
Gledaj ga.
452
00:45:52,463 --> 00:45:53,953
kamo ideš
453
00:45:54,031 --> 00:45:55,396
Moram kupiti malo vremena.
454
00:45:55,466 --> 00:45:56,763
Trebao bih ići s tobom.
455
00:45:56,834 --> 00:46:00,201
Ne, samo ga odvedi kući i
promatraj ga. On nam je zadnja šansa.
456
00:46:11,048 --> 00:46:12,913
Idemo.
457
00:47:20,951 --> 00:47:22,418
Da.
458
00:47:43,841 --> 00:47:45,866
Imamo problem.
459
00:47:49,713 --> 00:47:51,681
Trg. Plaza.
460
00:50:08,085 --> 00:50:09,017
Sići.
461
00:50:15,726 --> 00:50:17,159
Jasan.
462
00:50:18,529 --> 00:50:19,518
Jasan.
463
00:50:39,249 --> 00:50:40,375
Jasan.
464
00:50:54,465 --> 00:50:55,591
Jasan.
465
00:51:03,841 --> 00:51:05,069
Jasan.
466
00:51:07,945 --> 00:51:08,843
Jasan.
467
00:51:13,851 --> 00:51:15,045
Jasan.
468
00:51:41,412 --> 00:51:43,903
Voditelj grupe, vidim ga
pet na povišenom položaju.
469
00:51:53,791 --> 00:51:55,281
Jebeni amateri!
470
00:52:15,946 --> 00:52:17,607
Aaargh!
471
00:52:46,109 --> 00:52:47,098
Ići! Ići!
472
00:52:47,177 --> 00:52:49,407
Hajde, Damon, idemo
odlazi odavde.
473
00:53:36,293 --> 00:53:37,658
Prekid! Prekid!
474
00:53:37,728 --> 00:53:38,922
Idi, idi, idi, idi!
475
00:53:46,503 --> 00:53:47,492
Potez!
476
00:53:51,141 --> 00:53:52,699
hajde
477
00:53:53,977 --> 00:53:55,604
Idemo!
478
00:54:09,092 --> 00:54:10,559
Hajde, idemo!
479
00:54:11,728 --> 00:54:15,596
Čovjek je već jebeno mrtav. Potez
sada! hajde
480
00:54:23,273 --> 00:54:24,570
Char--
481
00:55:34,177 --> 00:55:36,077
On je Rus.
482
00:55:37,047 --> 00:55:39,607
Rus?
483
00:55:39,683 --> 00:55:43,119
Veliki u 80-ima. vrijedi
sada oko milijardu dolara.
484
00:55:43,186 --> 00:55:47,247
Priča se da je Charlie Wright uzeo
njega za oko 100 milijuna dolara.
485
00:55:48,158 --> 00:55:49,489
Isus.
486
00:55:50,127 --> 00:55:52,357
Dakle, on neće stati.
487
00:56:06,476 --> 00:56:08,410
u redu je
488
00:56:10,313 --> 00:56:15,444
Gabriel, kažu neki ljudi
taj, uh, muškarac u tvojoj
489
00:56:15,519 --> 00:56:21,321
položaj mogao zapravo
okoristite se mojom nesrećom.
490
00:56:22,926 --> 00:56:26,123
Tko bi to rekao? Mislim, to je
smiješno.
491
00:56:26,196 --> 00:56:30,758
Možda, ali s mojim odlaskom, bilo bi
dati ti priliku za početak
492
00:56:30,834 --> 00:56:34,827
čistim. Nema više dugova,
nema više prtljage.
493
00:56:34,905 --> 00:56:36,338
Baš kao kad je otac umro.
494
00:56:36,406 --> 00:56:38,033
Moj otac je dobio govno.
495
00:56:38,108 --> 00:56:41,908
Da, ali njegovo umiranje je dalo
imam priliku da počnem čisto.
496
00:56:41,978 --> 00:56:45,914
Uzmi ovu obitelj i
krenuti dalje od svojih grešaka.
497
00:56:46,950 --> 00:56:48,747
razumiješ
498
00:56:52,089 --> 00:56:54,057
zajebao sam.
499
00:56:56,860 --> 00:56:58,794
Ali nisi zajebao.
500
00:56:58,862 --> 00:57:00,830
slušaj me
501
00:57:01,832 --> 00:57:03,891
zajebao sam.
502
00:57:04,434 --> 00:57:06,265
Za mene je gotovo.
503
00:57:06,336 --> 00:57:10,136
Ne. Imamo ljude posvuda. naći ću
njih.
504
00:57:11,141 --> 00:57:13,041
Znam da hoćeš.
505
00:57:31,995 --> 00:57:34,520
Vratit ću ga.
506
00:57:40,370 --> 00:57:42,361
Idem prošetati.
507
00:58:51,007 --> 00:58:53,498
Što, misliš ti
Ja, druže? Jedan od mojih momaka.
508
00:58:53,577 --> 00:58:55,477
Sranje.
509
00:58:59,649 --> 00:59:01,640
Marija.
510
00:59:05,722 --> 00:59:07,451
Charlie.
511
00:59:20,470 --> 00:59:22,734
Oh...
piće?
512
00:59:22,806 --> 00:59:25,536
Uh, ne, ne pijem...
513
00:59:25,609 --> 00:59:27,338
više. Sjećaš se?
514
00:59:27,410 --> 00:59:29,241
Ah, da.
515
00:59:30,347 --> 00:59:31,837
Con permiso.
516
00:59:34,117 --> 00:59:36,244
Obično nije ovako neuredno.
517
00:59:36,319 --> 00:59:37,286
Je li ovo...
518
00:59:37,354 --> 00:59:38,981
jesi li ovdje neko vrijeme?
519
00:59:40,223 --> 00:59:41,451
Si.
520
00:59:41,524 --> 00:59:42,183
Da.
521
00:59:42,259 --> 00:59:44,250
Dugo vremena.
522
00:59:46,396 --> 00:59:48,296
Oh, lijepo je.
523
00:59:59,776 --> 01:00:02,506
Ima nešto u vezi tebe.
524
01:00:06,516 --> 01:00:09,144
Što, trčiš
daleko od nečega?
525
01:00:10,787 --> 01:00:13,347
Hm...
526
01:00:13,423 --> 01:00:16,017
pa, to je...
527
01:00:16,092 --> 01:00:20,028
malo je,
uh, komplicirano.
528
01:00:20,397 --> 01:00:22,160
Što se dogodilo?
529
01:00:29,039 --> 01:00:33,271
Puno stvari, ali, uh,
to je... sada je sve gotovo.
530
01:00:33,343 --> 01:00:35,277
Ne trebate...
531
01:00:37,213 --> 01:00:39,010
Želite li se istuširati?
532
01:00:39,082 --> 01:00:40,879
O moj Bože.
533
01:00:40,951 --> 01:00:41,679
To bi bilo...
534
01:00:41,751 --> 01:00:42,581
Trebaš pomoć.
535
01:00:42,652 --> 01:00:44,176
Da, to bi bilo fantastično.
536
01:00:44,254 --> 01:00:46,154
ovuda. Hm, uh, molim te.
537
01:00:59,936 --> 01:01:02,336
Jeste li sigurni da je ovo
odakle si ga označio?
538
01:01:03,273 --> 01:01:04,706
Da.
539
01:01:04,774 --> 01:01:06,708
Bio je upravo tamo.
540
01:01:08,078 --> 01:01:09,943
Vani je mračno.
541
01:01:10,680 --> 01:01:11,942
Da, ali...
542
01:01:12,015 --> 01:01:13,846
Da, ali imaš
ulična svjetiljka.
543
01:01:15,852 --> 01:01:17,183
hajde
544
01:01:25,528 --> 01:01:27,359
Evo nešto odjeće.
545
01:01:27,430 --> 01:01:28,260
Hvala.
546
01:01:28,331 --> 01:01:29,298
Oni-- oni su čisti.
547
01:01:29,366 --> 01:01:31,857
Oh, hvala... hvala.
548
01:01:49,019 --> 01:01:52,011
Vidi, kunem ti se,
šef. Bio je to on.
549
01:01:54,924 --> 01:01:57,415
Želim da slušaš
meni pažljivo.
550
01:01:58,561 --> 01:02:01,689
Sad, znam da poštuješ
ja kao ljudsko biće.
551
01:02:05,602 --> 01:02:07,832
Dakle, ako ikada čujem nešto...
552
01:02:07,904 --> 01:02:09,929
br.
553
01:02:10,006 --> 01:02:12,440
Ja to ne bih napravio.
554
01:02:12,509 --> 01:02:14,443
Ne bih te bacio ispod
autobus. Ne rasprodajem se.
555
01:02:14,511 --> 01:02:18,641
Jimmy, kad ovo iskrsne, i
pojavit će se bez obzira tko
556
01:02:18,715 --> 01:02:23,277
vrti ga, stavljaš
krivica na meni.
557
01:02:23,353 --> 01:02:28,154
Ne nosi ovo.
Jeste li shvatili?
558
01:02:28,224 --> 01:02:30,818
Spustit ćeš se na noge.
559
01:02:36,166 --> 01:02:38,657
Samo, Andy...
560
01:02:38,735 --> 01:02:40,930
želiš li popiti još jedno piće?
561
01:02:41,938 --> 01:02:45,339
Preći ću granicu
u San Diegu večeras,
562
01:02:45,408 --> 01:02:48,536
vraćajući se do
L.A. ujutro.
563
01:02:49,612 --> 01:02:51,637
hej
564
01:02:51,714 --> 01:02:54,114
Budite oprezni ovdje dolje.
565
01:02:56,986 --> 01:02:58,544
Da.
566
01:02:59,289 --> 01:03:02,781
Dakle, biste li mislili
ovaj izgleda bolje?
567
01:03:04,194 --> 01:03:05,957
Bueno?
568
01:03:06,896 --> 01:03:08,158
Uh.
569
01:03:09,966 --> 01:03:12,764
Stvarno bih trebao ići.
570
01:03:20,577 --> 01:03:22,238
Što?
571
01:03:24,280 --> 01:03:26,748
Želim da ostaneš.
572
01:03:27,951 --> 01:03:32,445
Bojim se ako kažem
ti, ti nećeš ostati.
573
01:03:35,492 --> 01:03:37,517
Reci mi što?
574
01:03:42,765 --> 01:03:45,529
Prošlo je toliko vremena.
575
01:03:45,702 --> 01:03:47,670
To je moje lice.
576
01:03:49,539 --> 01:03:51,302
To su bore.
577
01:03:51,374 --> 01:03:53,774
Muškarci mrze bore.
578
01:03:53,843 --> 01:03:54,775
Čekati.
579
01:03:54,844 --> 01:03:56,471
Probam sve.
Neće otići.
580
01:03:56,546 --> 01:04:02,348
Ššš šš ššš Ne. Nemoj...
nemaš nijednu boru.
581
01:04:03,052 --> 01:04:04,952
Nije me briga za bore.
582
01:04:05,021 --> 01:04:07,046
Oh, a onda plačem.
583
01:04:07,123 --> 01:04:11,116
Tako je loše plakati.
584
01:04:16,132 --> 01:04:18,396
Našli ste je?
585
01:04:21,938 --> 01:04:23,462
Si.
586
01:04:23,806 --> 01:04:25,671
Gdje radi.
587
01:04:28,011 --> 01:04:29,603
Je li ona dobro?
588
01:04:30,980 --> 01:04:33,005
ne znam
589
01:04:33,716 --> 01:04:36,480
Zar nećeš otići?
590
01:04:38,855 --> 01:04:41,824
Prošlo je toliko vremena.
591
01:04:41,891 --> 01:04:44,985
Ja sam.. Ne želim.. Ne želim...
592
01:04:45,061 --> 01:04:45,925
Jebote.
593
01:04:45,995 --> 01:04:48,555
Ne, ne moram otići.
594
01:04:48,631 --> 01:04:50,599
onda...
595
01:04:52,735 --> 01:04:55,499
ostaješ?
596
01:04:55,572 --> 01:04:57,631
Da, ostat ću.
597
01:05:03,980 --> 01:05:06,278
Bankar je pobjegao.
598
01:05:08,785 --> 01:05:11,583
Izgubili smo čovjeka.
599
01:05:13,256 --> 01:05:14,621
Američki?
600
01:05:15,358 --> 01:05:16,689
Da.
601
01:05:17,393 --> 01:05:19,759
Imate li nešto na umu?
602
01:05:22,398 --> 01:05:23,865
Da.
603
01:05:25,835 --> 01:05:30,204
Velike su šanse da će bankar biti
teško sakriti, čak i ako imamo
604
01:05:30,273 --> 01:05:34,334
on i federalci...
Ako saznaju da ga imamo,
605
01:05:34,410 --> 01:05:37,311
moglo bi otvoriti neke
naših starih problema.
606
01:05:37,380 --> 01:05:39,473
A ako ga uhvate...
607
01:05:39,549 --> 01:05:42,746
onda je sigurno da će progovoriti.
608
01:05:42,819 --> 01:05:46,050
U svakom slučaju, jesmo
natrag na kartu.
609
01:05:51,094 --> 01:05:57,329
Možda smo prestari da idemo
opet kroz sve ovo.
610
01:06:02,038 --> 01:06:03,630
Dakle, predlažeš da ga pustimo?
611
01:06:03,706 --> 01:06:05,071
br.
612
01:06:06,542 --> 01:06:07,975
Onda?
613
01:06:11,514 --> 01:06:15,883
Mi rješavamo problem...
614
01:06:17,387 --> 01:06:19,912
trajno.
615
01:06:28,164 --> 01:06:30,064
Učini to čisto.
616
01:06:30,133 --> 01:06:32,067
Nema otmjenih stvari.
617
01:06:34,737 --> 01:06:36,830
Javi Damonu.
618
01:07:21,918 --> 01:07:24,386
Hajde, kasno je.
Dođi u krevet.
619
01:07:24,987 --> 01:07:27,888
trebam
znati što se događa.
620
01:07:28,458 --> 01:07:31,359
Ne radi se samo o tebi.
Ovdje se radi io meni.
621
01:07:31,427 --> 01:07:34,123
dođi ovamo Dođi u krevet.
Daj da ti pročitam.
622
01:07:35,698 --> 01:07:38,098
Ne moramo ostati ovdje.
623
01:07:39,001 --> 01:07:42,300
Mogli bismo jednostavno otići. to
nije važno gdje.
624
01:07:42,372 --> 01:07:44,670
Samo idemo. Nema veze. Nitko od
ovo je više važno!
625
01:07:44,741 --> 01:07:46,231
Mari, bitno je.
626
01:07:46,309 --> 01:07:49,972
Voljela bih da nije važno,
ali bitno je. hajde
627
01:08:03,926 --> 01:08:06,121
Velika očekivanja.
628
01:08:06,195 --> 01:08:10,393
Prezime moga oca je
Pirrip i moje krsno ime
629
01:08:10,466 --> 01:08:14,630
Filipe, dijete moje
jezik bi mogao napraviti...
630
01:08:16,038 --> 01:08:19,530
Ona je tvoja, zar ne?
631
01:08:20,209 --> 01:08:22,006
djevojka?
632
01:08:23,045 --> 01:08:26,071
Veronikina djevojka.
633
01:08:31,654 --> 01:08:33,417
Da.
634
01:08:34,257 --> 01:08:36,885
Znaš sve ovo vrijeme?
635
01:08:40,329 --> 01:08:42,320
Da.
636
01:08:46,436 --> 01:08:49,428
Veronica bi pričala o tebi.
637
01:08:50,072 --> 01:08:52,768
A onda je jednog dana prestala.
638
01:08:56,746 --> 01:08:58,611
Ti si dobar čovjek.
639
01:08:59,882 --> 01:09:02,282
Srce ti je dobro.
640
01:09:03,019 --> 01:09:05,351
Uvijek je u to vjerovala.
641
01:09:07,256 --> 01:09:10,817
Ja nisam dobar čovjek.
642
01:09:14,063 --> 01:09:16,531
U meni nema dobra.
643
01:09:17,900 --> 01:09:19,333
Oh...
644
01:09:20,570 --> 01:09:23,038
Bol koju sam prouzročio...
645
01:09:24,440 --> 01:09:27,637
živote koje sam uništio...
646
01:09:31,113 --> 01:09:34,640
Kad biste samo znali.
647
01:09:36,219 --> 01:09:40,747
Sve što sam imao ima
doći u ništa.
648
01:09:44,427 --> 01:09:46,588
Nije tako loše.
649
01:11:09,211 --> 01:11:10,405
Senor.
650
01:11:10,479 --> 01:11:12,106
Desculpe.
651
01:11:12,181 --> 01:11:15,776
Je li to, uh, Isabelle?
Je li se zove Isabelle?
652
01:11:35,504 --> 01:11:37,301
Hvala.
653
01:11:46,082 --> 01:11:47,811
Tražite Isabelle?
654
01:11:49,018 --> 01:11:50,576
Da.
655
01:11:52,922 --> 01:11:54,480
Ona je nestala.
656
01:11:57,326 --> 01:11:59,385
Otišla je?
657
01:11:59,562 --> 01:12:01,962
Prije otprilike dva tjedna.
658
01:12:07,536 --> 01:12:09,663
Pa, znate li
gdje je otišla?
659
01:12:10,506 --> 01:12:13,475
Otišla je u SAD.
prodaja koke.
660
01:12:16,178 --> 01:12:18,669
Otišla je u ilegalu. Mm.
661
01:12:18,748 --> 01:12:21,114
Da.
662
01:12:24,053 --> 01:12:25,953
Senor.
663
01:12:26,022 --> 01:12:28,183
jesi dobro
664
01:12:29,025 --> 01:12:31,050
Želite nešto naručiti?
665
01:12:31,127 --> 01:12:32,890
Uh... ne.
666
01:12:36,932 --> 01:12:38,695
kakva je ona
667
01:12:40,436 --> 01:12:42,267
lijepa je.
668
01:12:42,338 --> 01:12:44,203
Jako lijepo.
669
01:12:46,575 --> 01:12:48,600
Je li bila...
670
01:12:48,678 --> 01:12:50,373
sretna osoba?
671
01:12:53,149 --> 01:12:55,014
Vrlo sretan.
672
01:13:00,056 --> 01:13:02,820
Hvala.
Hvala. to je...
673
01:13:06,128 --> 01:13:08,255
naravno U redu.
674
01:13:09,065 --> 01:13:10,794
Hvala.
675
01:13:49,839 --> 01:13:51,397
Da.
676
01:13:52,842 --> 01:13:55,208
Charlie je.
677
01:13:57,179 --> 01:13:59,409
Charlie Wright.
678
01:14:04,854 --> 01:14:07,254
Želim doći kući.
679
01:14:10,092 --> 01:14:11,855
U redu.
680
01:14:12,328 --> 01:14:15,161
Ali hoćeš
moraš doći po mene.
681
01:14:15,231 --> 01:14:18,826
Neću uspjeti
odavde sam.
682
01:14:18,901 --> 01:14:20,801
Gdje da te nađem?
683
01:14:20,870 --> 01:14:23,566
U redu, nađimo se u
Tržnica Tijuanas,
684
01:14:23,639 --> 01:14:27,507
jugozapadni kut u 3:00.
685
01:15:24,567 --> 01:15:26,228
Slušaj, trebam dvije usluge.
686
01:15:26,302 --> 01:15:29,203
Nađimo se na parkiralištu
odmah preko granice.
687
01:15:29,271 --> 01:15:31,239
znaš onu,
tamo lijevo, da.
688
01:15:31,307 --> 01:15:35,073
Trebaš mi donijeti komad. I
druga usluga...
689
01:15:35,911 --> 01:15:37,538
ne pitaj me zašto.
690
01:15:47,022 --> 01:15:48,512
Gabriel.
691
01:15:53,596 --> 01:15:55,427
Nađi ga.
692
01:16:49,585 --> 01:16:54,420
Znam da si rekao da ne treba
pitaj zašto, ali ja pitam.
693
01:16:57,059 --> 01:16:58,822
Bio si u pravu.
694
01:20:16,592 --> 01:20:18,150
F.B.I.!
695
01:20:28,570 --> 01:20:30,162
Spusti ga.
696
01:20:58,400 --> 01:20:59,958
Baci to.
697
01:21:28,096 --> 01:21:29,620
Vamos.
698
01:21:31,333 --> 01:21:33,028
Vamos.
699
01:21:33,101 --> 01:21:34,534
Andale.
700
01:21:48,984 --> 01:21:50,417
Gotovo je.
701
01:22:47,943 --> 01:22:49,911
Mexico City je krenuo ovuda. oni su
zatvoriti.
702
01:22:49,978 --> 01:22:50,808
ja znam
703
01:22:50,879 --> 01:22:51,504
Moramo te odvesti na avion.
704
01:22:51,580 --> 01:22:52,308
Gabriel...
705
01:22:52,381 --> 01:22:53,939
Moramo premjestiti žene.
706
01:22:54,783 --> 01:22:56,011
slušaj me Brbljiv.
707
01:22:56,084 --> 01:22:57,813
Jorge, krenuli su
njihov put ovamo.
708
01:22:57,886 --> 01:22:59,717
ja znam Nazvala sam ih.
709
01:23:00,522 --> 01:23:02,149
Ti što?
710
01:23:05,761 --> 01:23:09,162
Nazvala sam ih.
Dolaze po mene.
711
01:23:10,165 --> 01:23:12,497
Dogovorio sam se.
Prihvatili su.
712
01:23:12,601 --> 01:23:14,159
Kakav dogovor?
713
01:23:17,406 --> 01:23:19,101
Otpisao sam svu našu imovinu.
714
01:23:19,174 --> 01:23:23,201
Nije dovoljno.
Vi to znate.
715
01:23:23,512 --> 01:23:25,639
Ravnoteža sam ja.
716
01:23:28,417 --> 01:23:31,250
Ali...
što to znači
717
01:23:34,289 --> 01:23:35,881
Što si napravio?
718
01:23:44,599 --> 01:23:50,231
Moći ćeš zadržati
kuću i neke stvari, ali
719
01:23:50,305 --> 01:23:51,932
morat ćeš početi ispočetka.
720
01:23:53,942 --> 01:23:56,570
Ne. Ne, nema dogovora.
721
01:23:56,645 --> 01:23:58,840
Ne, borit ćemo se protiv njih.
722
01:23:59,381 --> 01:24:01,975
Slušati.
slušaj me
723
01:24:03,118 --> 01:24:04,881
Gotovo je.
724
01:24:09,591 --> 01:24:13,027
Ti-ti si uvijek
pazio na mene...
725
01:24:15,430 --> 01:24:18,194
ali sada je vrijeme da
pobrini se za ovu obitelj.
726
01:24:30,879 --> 01:24:33,746
Pop je tako ponosan
od tebe upravo sada.
727
01:24:34,649 --> 01:24:37,277
Trenutno sam tako ponosan na tebe.
728
01:24:58,073 --> 01:25:00,268
Postoji li pauza za kupaonicu?
729
01:25:04,179 --> 01:25:06,647
Jučer sam razgovarao s dr. Brooks.
730
01:25:11,853 --> 01:25:13,445
Dr. Brooks?
731
01:25:14,556 --> 01:25:16,524
Znaš tko je to.
732
01:25:20,228 --> 01:25:22,093
Što ti je rekao?
733
01:25:23,465 --> 01:25:25,490
Šest mjeseci s liječenjem.
734
01:25:27,102 --> 01:25:29,002
Možda tri bez.
735
01:25:31,540 --> 01:25:33,303
Možda manje.
736
01:25:39,281 --> 01:25:41,613
Sada znate.
737
01:25:43,118 --> 01:25:47,145
Uz malo sreće, uspjet ću
moje prvo pojavljivanje pred sudom.
738
01:26:43,578 --> 01:26:45,739
zašto to radiš
739
01:26:49,351 --> 01:26:51,319
ne znam
740
01:27:32,761 --> 01:27:36,322
Draga moja Isabelle...
741
01:27:42,971 --> 01:27:47,305
Kad se čovjek nađe
na kraju njegovih dana...
742
01:27:49,711 --> 01:27:52,737
Mora uzeti
račun svog života.
743
01:27:58,286 --> 01:28:02,086
Mora moći
živjeti s onim što je učinio.
744
01:28:09,064 --> 01:28:12,795
Ako uspije pronaći
dobrota negdje...
745
01:28:14,836 --> 01:28:20,832
ako postoji prilika pronaći
neka vrsta iskupljenja prije
746
01:28:20,909 --> 01:28:23,434
napuštamo ovu Zemlju...
747
01:28:24,412 --> 01:28:28,246
zatim životni trenuci
bit će bitno.
748
01:28:30,352 --> 01:28:34,015
Ovo je priča o neuspjehu...
749
01:28:34,456 --> 01:28:36,287
mog neuspjeha...
750
01:28:37,425 --> 01:28:41,657
za sve neuspjehe
ovog života...
751
01:28:43,365 --> 01:28:45,299
mog života.
752
01:28:48,136 --> 01:28:50,730
Nestati u ništa.
753
01:28:59,748 --> 01:29:02,911
Samo prolazni trenuci.
754
01:29:04,686 --> 01:29:06,051
Hvala.
755
01:29:21,536 --> 01:29:24,096
I dok nalazim svoj put...
756
01:29:26,941 --> 01:29:29,842
moj egzodus sa ovog mjesta...
757
01:29:33,682 --> 01:29:37,413
Mogu znati da ovo
život nije bio tako loš.
758
01:29:47,395 --> 01:29:52,094
I poput sunca koje čisti i
prekrasni zvukovi koji lažu
759
01:29:52,167 --> 01:29:54,965
ispod laži...
760
01:29:57,105 --> 01:30:03,840
sve što je dobro u
ja živim u tebi.
49177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.