All language subtitles for hautalehto.s02e06.1080p.h264-tahimba.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,455 --> 00:00:20,814
Don't...
2
00:00:30,217 --> 00:00:32,216
Help me.
They're here.
3
00:00:32,497 --> 00:00:34,297
Suvi, who's there?
4
00:00:40,139 --> 00:00:41,778
Fuck!
5
00:01:02,303 --> 00:01:04,262
Suvi?
6
00:01:52,872 --> 00:02:00,352
FREEZING EMBRACE
7
00:02:34,239 --> 00:02:36,638
What the hell?
8
00:02:40,160 --> 00:02:42,719
I lost my son.
9
00:02:43,681 --> 00:02:47,360
But I’m getting another one
to replace him.
10
00:02:50,362 --> 00:02:52,721
Don't fucking touch me.
11
00:02:53,442 --> 00:02:54,922
You have to eat.
12
00:03:00,564 --> 00:03:03,923
Jannika's photo has been
in all the newspapers,
13
00:03:04,324 --> 00:03:06,004
on a number of websites.
14
00:03:06,245 --> 00:03:08,604
Not a single tip.
15
00:03:08,805 --> 00:03:12,725
Has her family been informed?
- There's no known family.
16
00:03:12,966 --> 00:03:16,005
Her life has been full of abandonment.
17
00:03:16,206 --> 00:03:17,766
Foster care at age six.
18
00:03:17,967 --> 00:03:22,086
The foster family couldn't handle her,
so they returned her to the group home.
19
00:03:22,287 --> 00:03:27,327
Started using drugs as a teenager. Illegal
drug use, thefts. Two petty assaults.
20
00:03:27,528 --> 00:03:29,989
One aggravated assault,
a suspended sentence.
21
00:03:30,072 --> 00:03:32,248
So she's used
to acting violently.
22
00:03:32,409 --> 00:03:35,729
Jonna and Tero,
go talk to the commune members.
23
00:03:35,930 --> 00:03:39,209
All of them have left,
for understandable reasons.
24
00:03:39,611 --> 00:03:44,010
I'm sure you understand we have to find
Jannika, as we've seen what she’s capable of.
25
00:03:44,211 --> 00:03:47,971
- Do we have evidence?
- That’s what we're looking for.
26
00:03:48,292 --> 00:03:53,812
If you have better suspects,
put them on the table. Come on.
27
00:03:55,933 --> 00:03:58,653
I'm tired of you whining
about everything.
28
00:03:58,854 --> 00:04:00,693
Fucking idiots.
29
00:04:09,856 --> 00:04:11,855
You called me.
30
00:04:15,337 --> 00:04:18,536
We should end his pain.
31
00:04:18,738 --> 00:04:19,937
You mean, I should?
32
00:04:22,018 --> 00:04:24,498
Why don't you take him to the vet?
33
00:04:25,019 --> 00:04:27,378
Can't he be cured?
34
00:04:27,739 --> 00:04:31,419
I guess he can,
but my pension is not enough.
35
00:04:33,620 --> 00:04:35,259
We'll take care of it.
36
00:04:37,901 --> 00:04:40,500
Thanks for everything, Late.
37
00:04:41,622 --> 00:04:43,461
And sorry.
38
00:05:07,426 --> 00:05:09,586
Shit.
39
00:05:16,228 --> 00:05:18,587
This is why you wanted to see me?
40
00:05:19,268 --> 00:05:23,028
Mirja was involved
in Broman's illegal business.
41
00:05:24,389 --> 00:05:26,509
- In illegal adoptions.
- Whoa.
42
00:05:26,870 --> 00:05:29,829
My nose tells me Broman was killed
because of a child.
43
00:05:30,030 --> 00:05:33,590
- Why would someone do that?
- For revenge.
44
00:05:38,592 --> 00:05:41,191
Come. Let's go check this place out.
45
00:05:42,072 --> 00:05:44,512
That's it. Good job.
46
00:05:45,353 --> 00:05:47,232
- Hi.
- Hello.
47
00:05:49,474 --> 00:05:52,073
- I'm Veterinarian Wahlroos.
- Hello, Berglund.
48
00:05:52,274 --> 00:05:55,354
Why don't we go to the hospital,
and I'll examine him.
49
00:05:55,555 --> 00:05:56,914
All right.
50
00:05:58,955 --> 00:06:00,995
Be brave.
51
00:06:02,796 --> 00:06:05,916
Would it be possible...
52
00:06:19,399 --> 00:06:22,238
This is the end of my career.
53
00:06:23,600 --> 00:06:27,919
You can call the gallery and tell them
they can come get the paintings.
54
00:06:29,321 --> 00:06:32,080
You can tell Satan he can come get me.
55
00:06:36,962 --> 00:06:39,682
You can't afford to let me live.
56
00:06:42,203 --> 00:06:45,323
I'd like things to be
like they used to be.
57
00:06:46,764 --> 00:06:48,683
(Finish things)off.
58
00:07:13,929 --> 00:07:16,288
Good job. Jaakko.
59
00:08:22,101 --> 00:08:26,381
Simon, call Forensics.
I'll go get Jonna and Tero.
60
00:08:28,462 --> 00:08:31,360
Jonna, listen carefully.
Mattila was probably killed.
61
00:08:31,443 --> 00:08:34,342
I'll go get Tero, and then
I'll pick you up. Hello?
62
00:08:35,023 --> 00:08:39,423
- Hello?
- Tero's not home. Come here.
63
00:08:39,624 --> 00:08:41,223
Copy that.
64
00:08:54,947 --> 00:08:56,426
Way to go.
65
00:08:56,947 --> 00:08:58,186
Yes.
66
00:08:58,787 --> 00:09:00,627
Yes.
67
00:09:03,788 --> 00:09:07,588
I see.
They used a'-cable and a winch.
68
00:09:07,989 --> 00:09:12,189
He carried his performance through
to the end. Classy.
69
00:09:12,750 --> 00:09:17,310
They pierced the ribs first.
They nailed his hands after he died.
70
00:09:17,511 --> 00:09:19,270
How do you know that?
71
00:09:20,031 --> 00:09:23,551
There's heavy bleeding from the ribs
but not so much from the limbs.
72
00:09:23,752 --> 00:09:27,271
I wonder if this Jesus went up
there voluntarily, or was he forced to?
73
00:09:27,592 --> 00:09:29,912
Someone must've helped the perp,
that's for sure.
74
00:09:30,113 --> 00:09:31,712
No shit, Sherlock.
75
00:09:31,873 --> 00:09:34,993
It would be quite challenging
to nail yourself on your hands.
76
00:09:35,234 --> 00:09:37,833
And take a selfie afterwards, right?
77
00:09:38,434 --> 00:09:41,034
Simon. Can you check
where the photo came from?
78
00:09:41,235 --> 00:09:43,914
Probably from a prepaid number.
I'll check.
79
00:09:44,115 --> 00:09:47,115
If Jannika did this,
Suvi is also in danger.
80
00:09:47,316 --> 00:09:50,755
It's hard for me to imagine
a nine-month pregnant
81
00:09:50,838 --> 00:09:54,276
woman climbing the
cross, but keep at it, Antti.
82
00:10:35,765 --> 00:10:37,204
Suvi?
83
00:10:40,925 --> 00:10:42,485
Suvi?
84
00:10:43,406 --> 00:10:44,845
Clear!
85
00:10:47,847 --> 00:10:49,166
Suvi?
86
00:10:52,167 --> 00:10:53,647
Here!
87
00:10:56,168 --> 00:10:57,168
Ambulance!
88
00:10:57,448 --> 00:10:58,848
Suvi.
89
00:10:59,689 --> 00:11:02,248
Was Jannika also here?
She was?
90
00:11:02,409 --> 00:11:04,529
- Emergency number.
- Jonna Holm, Porvoo Police.
91
00:11:04,970 --> 00:11:06,609
Jannika is here.
Look for her.
92
00:11:06,850 --> 00:11:10,010
Old Hospital, Building 31.
A woman is lying on the floor.
93
00:11:10,171 --> 00:11:12,850
We called an ambulance.
Can you breathe?
94
00:11:13,171 --> 00:11:14,891
She's conscious.
95
00:11:18,732 --> 00:11:22,372
This young lady seems
to get into trouble exceptionally often.
96
00:11:25,293 --> 00:11:28,173
- I doubt it's her fault.
- Yeah.
97
00:11:28,334 --> 00:11:33,014
My guess is
the art forgery ring is guilty, once again.
98
00:11:33,215 --> 00:11:35,574
What are you trying to say?
99
00:11:35,775 --> 00:11:38,198
I wonder if the whole
art forgery ring even
100
00:11:38,281 --> 00:11:41,055
exists. Maybe it's just
Vettenranta's creation.
101
00:11:41,976 --> 00:11:46,656
In that case, she has staged
a kidnapping and an assault, right?
102
00:11:49,578 --> 00:11:50,737
- Yeah.
- Yeah.
103
00:11:51,138 --> 00:11:54,061
But I'm sure nothing like
that could happen under
104
00:11:54,145 --> 00:11:57,378
the watch of a sharp-eyed
detective chief inspector?
105
00:12:18,383 --> 00:12:19,462
Hautalehto.
106
00:12:20,063 --> 00:12:21,081
Yeah?
107
00:12:21,164 --> 00:12:23,704
Put me on speakerphone
so Tero can hear me.
108
00:12:24,384 --> 00:12:25,743
OK.
109
00:12:29,105 --> 00:12:32,304
First I want to say
that as a human being and your boss,
110
00:12:32,505 --> 00:12:37,145
I can't tell you how and where
to spend your nights. OK?
111
00:12:38,066 --> 00:12:39,066
But...
112
00:12:39,267 --> 00:12:46,187
But when a client accused you of fucking
in a police car, you lied to my face.
113
00:12:46,908 --> 00:12:48,507
Fire me, not Jonna.
114
00:12:48,708 --> 00:12:52,828
Hey, Mr. Knight,
not firing anybody.
115
00:12:53,029 --> 00:12:55,628
Nobody's getting fired.
116
00:12:56,230 --> 00:12:58,708
I'd have one of you
work in the office, but I
117
00:12:58,791 --> 00:13:01,269
need both of you, so
I'll give you a warning.
118
00:13:01,470 --> 00:13:03,950
A serious warning this time.
119
00:13:04,151 --> 00:13:08,111
- Understood?
- Understood. Have a nice night.
120
00:13:11,272 --> 00:13:12,551
Fucking idiots.
121
00:13:14,153 --> 00:13:16,832
Was he drunk?
122
00:13:17,993 --> 00:13:20,113
No, jealous.
123
00:13:20,794 --> 00:13:22,473
Of you.
124
00:13:45,078 --> 00:13:46,357
Oh, my God!
125
00:13:52,079 --> 00:13:53,599
Good morning.
126
00:13:54,320 --> 00:13:55,959
The same to you.
127
00:13:56,280 --> 00:13:58,160
I have bad news.
128
00:13:58,321 --> 00:14:01,560
The number the picture
was sent from was a prepaid.
129
00:14:01,841 --> 00:14:04,281
Fuck.
That's what you suspected.
130
00:14:04,482 --> 00:14:07,441
The good news is
that it was bought with cash
131
00:14:07,642 --> 00:14:10,242
from the R-kioski convenience store
in the market square.
132
00:14:10,443 --> 00:14:12,482
They might still have
surveillance footage.
133
00:14:12,643 --> 00:14:14,122
Good. Go check.
134
00:14:14,323 --> 00:14:17,443
Then the private matter.
135
00:14:19,444 --> 00:14:22,084
- The DNA results for your hairbrush.
- Well?
136
00:14:22,285 --> 00:14:25,004
No matches in our database.
137
00:14:25,325 --> 00:14:28,525
- It's Suvi Vettenranta's DNA, right?
- Yes. It's not hers.
138
00:14:29,286 --> 00:14:31,806
Where the hell did the hair come from?
139
00:14:36,487 --> 00:14:37,567
Good morning.
140
00:14:38,488 --> 00:14:39,887
Good morning.
141
00:14:40,888 --> 00:14:42,687
How are you feeling?
142
00:14:44,529 --> 00:14:47,688
Let me take a look at your eyes.
143
00:14:51,370 --> 00:14:53,329
I'll order an MRI scan just in case.
144
00:14:53,970 --> 00:14:55,970
To see what's going on
inside your head.
145
00:14:57,211 --> 00:15:00,051
Don't think it's necessary.
146
00:15:01,932 --> 00:15:06,932
May I go home?
I should prepare for an opening.
147
00:15:08,013 --> 00:15:11,173
Oh, you're having an exhibition?
- Yes.
148
00:15:11,894 --> 00:15:14,293
Well, this is no prison.
149
00:15:16,414 --> 00:15:20,254
- Could I ask you for a prescription?
- Tell me.
150
00:15:20,455 --> 00:15:24,575
Well, my stomach ulcer
has been showing symptoms again.
151
00:15:25,216 --> 00:15:31,776
- Have you taken medication for it?
- Yeah, it's Cit... Cyt...
152
00:15:32,137 --> 00:15:34,137
- Cytotex?
- Yes, exactly.
153
00:15:34,818 --> 00:15:39,418
OK, I'll write you a prescription.
Just don't induce labor with it.
154
00:15:40,779 --> 00:15:43,578
I mean, it's used for inducing labor.
155
00:15:47,700 --> 00:15:50,219
This is Tarmo Lindfors
from the Porvoo Police Department.
156
00:15:50,421 --> 00:15:55,660
May I have the birth certificate
for a person named Suvi Vettenranta?
157
00:15:55,982 --> 00:15:58,381
- Her identity code, please.
- Yes.
158
00:15:58,582 --> 00:16:03,102
- Please call me back later.
- Vettenranta is conscious.
159
00:16:03,303 --> 00:16:05,720
I'll go ask if she knows
who assaulted her.
160
00:16:05,803 --> 00:16:06,882
OK.
161
00:16:11,424 --> 00:16:13,224
Go ahead, answer.
162
00:16:13,545 --> 00:16:16,544
It's just this woman.
163
00:16:17,465 --> 00:16:19,905
PORVOO HOSPITAL
164
00:16:28,627 --> 00:16:30,427
What are you doing here?
165
00:16:30,948 --> 00:16:34,907
I came here
looking for Suvi Vettenranta.
166
00:16:35,749 --> 00:16:38,348
She wanted to go home.
167
00:16:40,909 --> 00:16:43,469
I want you to see this.
168
00:16:44,990 --> 00:16:49,830
- What's this?
The DNA results for the hair.
169
00:16:53,672 --> 00:16:54,720
Really?
170
00:16:54,803 --> 00:16:58,032
They're not the results
you expected, are they?
171
00:16:58,313 --> 00:17:02,512
- I don't know what I expected.
- At least it's not Suvi Vettenranta's.
172
00:17:10,915 --> 00:17:11,923
Hautalehto.
173
00:17:12,006 --> 00:17:15,115
This is Josefiina Korhonen.
Can you come see me?
174
00:17:16,876 --> 00:17:19,275
- Did she have an ID on her?
- No.
175
00:17:19,436 --> 00:17:22,476
She's.been in the water
only for a few days.
176
00:17:22,797 --> 00:17:26,477
- Is the cause of death drowning?
- There was no water in the lungs.
177
00:17:26,678 --> 00:17:30,477
OK. Do you have any idea
what caused her injuries?
178
00:17:30,958 --> 00:17:33,798
There's a fracture in the frontal bone.
179
00:17:34,279 --> 00:17:37,627
The mark suggests a
Fiskars product was used.
180
00:17:37,710 --> 00:17:38,799
Right.
181
00:17:39,080 --> 00:17:42,908
Well, it doesn't fit the
pattern of a ritualistic murder.
182
00:17:42,991 --> 00:17:44,240
No.
183
00:17:44,441 --> 00:17:47,680
And unlike with the previous killings,
the killer hasn't sent a letter.
184
00:17:47,881 --> 00:17:50,161
We'll try to find her an identity.
Thank you.
185
00:17:50,362 --> 00:17:53,081
- Good.
- That's right.
186
00:17:54,563 --> 00:17:56,882
- Let's go for a drive.
- I don't have time.
187
00:17:57,163 --> 00:17:58,682
The chief wants to talk.
188
00:17:59,123 --> 00:18:01,883
He's on sick leave.
Why is he doing work stuff?
189
00:18:02,084 --> 00:18:03,523
Has he started drinking?
190
00:18:03,724 --> 00:18:07,204
Listen to what he has to say.
I mean, what we have to say.
191
00:18:07,365 --> 00:18:08,684
- You two?
- Thank you.
192
00:18:09,085 --> 00:18:10,085
- Thank you.
- Thank you.
193
00:18:10,245 --> 00:18:11,246
You two?
194
00:18:11,526 --> 00:18:14,965
This nurse was the midwife
when the patient gave birth.
195
00:18:15,206 --> 00:18:16,606
The baby disappeared mysteriously.
196
00:18:17,047 --> 00:18:20,206
Broman apparently arranged
an adoption for good money.
197
00:18:20,607 --> 00:18:23,887
He forged the documents and paid the nurse
to keep her mouth shut.
198
00:18:24,088 --> 00:18:27,487
- A bad guy.
Suvi Vettenranta's birth certificate.
199
00:18:30,249 --> 00:18:33,929
- That's right. What's the problem?
- Look who signed it.
200
00:18:34,530 --> 00:18:38,609
Broman.
A psychiatrist delivered a baby.
201
00:18:38,810 --> 00:18:39,850
Pretty peculiar.
202
00:18:40,051 --> 00:18:44,010
Vettenranta applied for leave for her mom's
funeral, even though the mom was alive.
203
00:18:44,211 --> 00:18:48,651
What if Suvi Vettenranta is the baby
the nurse told me about?
204
00:18:48,852 --> 00:18:51,212
Everything you told me
is interesting,
205
00:18:51,933 --> 00:18:55,892
but if the idea is to conclude
that Vettenranta killed Broman,
206
00:18:56,094 --> 00:18:57,733
we need more evidence.
207
00:18:57,934 --> 00:19:00,932
- Aren't there too many
coincidences? I'll admit
208
00:19:01,015 --> 00:19:04,014
that, but Vettenranta
still has a strong alibi.
209
00:19:04,255 --> 00:19:06,934
- What?
- Check your messages.
210
00:19:12,416 --> 00:19:15,913
I told you. A photo of Jannika
buying a prepaid number.
211
00:19:15,996 --> 00:19:19,297
The photo of Mattila's
dead body was sent from it.
212
00:19:19,578 --> 00:19:20,657
Sorry.
213
00:19:20,858 --> 00:19:22,017
Tarmo.
214
00:19:22,818 --> 00:19:24,298
Sorry.
215
00:19:25,539 --> 00:19:26,618
All right.
216
00:19:26,819 --> 00:19:28,298
Good job, Simon.
217
00:20:30,430 --> 00:20:32,550
How are we doing here?
218
00:20:37,071 --> 00:20:40,991
- You know Matti la is dead, right?
- Yes.
219
00:20:41,192 --> 00:20:43,712
- Who told you?
- Mattila himself.
220
00:20:44,513 --> 00:20:47,432
What exactly did he tell you?
221
00:20:48,193 --> 00:20:51,873
He said he had a plan and a trusted person
who would carry it out.
222
00:20:52,074 --> 00:20:57,714
A trusted person?
Who could that be?
223
00:21:01,556 --> 00:21:04,555
Do you have
a reason to protect Jannika?
224
00:21:05,917 --> 00:21:07,836
Did she assault you
225
00:21:09,917 --> 00:21:13,317
Hey, Suvi.
226
00:21:13,518 --> 00:21:18,598
If you know something, tell me now.
Tell me.
227
00:21:19,959 --> 00:21:22,279
- She...
- Jannika?
228
00:21:26,360 --> 00:21:30,120
- She's had a rough life.
- So have many others.
229
00:21:31,561 --> 00:21:33,681
You, for example.
230
00:21:37,162 --> 00:21:39,402
You have an exhibition coming up?
231
00:21:57,286 --> 00:21:59,125
Jonna. come here.
232
00:22:02,527 --> 00:22:04,566
Explain this to me.
233
00:22:05,327 --> 00:22:08,367
If Jannika is the killer,
234
00:22:08,848 --> 00:22:12,327
she's been
really meticulous the whole time.
235
00:22:12,528 --> 00:22:15,067
Why would she slip all
of a sudden and go to a
236
00:22:15,150 --> 00:22:17,688
convenience store that
has surveillance cameras
237
00:22:17,889 --> 00:22:21,089
and buy a prepaid number?
Isn't it strange?
238
00:22:21,930 --> 00:22:26,490
So someone asked her to buy it.
I wonder who.
239
00:22:41,974 --> 00:22:45,573
I have to say
I've seldom been this impressed.
240
00:22:45,934 --> 00:22:47,574
Thank you.
241
00:22:48,455 --> 00:22:49,934
Hello.
242
00:22:50,295 --> 00:22:54,135
Hi. The opening is
the day after tomorrow.
243
00:22:54,336 --> 00:22:56,455
- What?
- Yeah.
244
00:22:57,496 --> 00:22:58,497
No...
245
00:23:00,377 --> 00:23:01,377
That’s OK.
246
00:23:01,777 --> 00:23:04,177
Come the day after tomorrow.
- Come.
247
00:23:04,458 --> 00:23:06,697
The exhibition looks really good.
248
00:23:06,898 --> 00:23:08,937
- This is a big thing.
- Yes? it is.
249
00:23:09,099 --> 00:23:12,258
- Your parents are coming, too, right?
- No, they're not.
250
00:23:12,459 --> 00:23:14,178
- Right.
- We're not very close.
251
00:23:14,339 --> 00:23:15,340
Yeah.
252
00:23:16,340 --> 00:23:20,179
- But they're still alive, right?
- I suppose so.
253
00:23:22,821 --> 00:23:25,260
Whose funeral did you go to?
254
00:23:32,903 --> 00:23:35,982
- Guilty.
- Right.
255
00:23:36,583 --> 00:23:43,944
I applied for a leave
to go to a funeral, but
256
00:23:44,465 --> 00:23:47,624
- I actually, wanted to see Aleksi.
- I understand.
257
00:23:48,626 --> 00:23:51,613
You lied to the prison
authorities. That's not good.
258
00:23:51,696 --> 00:23:52,765
No.
259
00:23:53,506 --> 00:23:57,146
Was genuinely worried about him.
You know Olli.
260
00:23:57,347 --> 00:23:58,946
Yeah, yeah.
261
00:23:59,147 --> 00:24:01,227
- So there was no funeral?
- No.
262
00:24:01,388 --> 00:24:03,667
I just wanted to make sure.
263
00:24:06,469 --> 00:24:10,628
- The day after tomorrow?
- The day after tomorrow, yes.
264
00:24:10,830 --> 00:24:12,309
- Come then.
- I'll try.
265
00:24:12,470 --> 00:24:14,949
- Good.
- I'm really proud of you.
266
00:24:15,150 --> 00:24:17,190
Thank you so much.
267
00:24:45,956 --> 00:24:48,515
We have to speed up this process.
268
00:24:49,156 --> 00:24:50,476
That's it.
269
00:25:13,121 --> 00:25:15,560
You have a guard
named Liisa Salminen.
270
00:25:15,721 --> 00:25:18,240
Well, depends on how you look at it.
271
00:25:18,442 --> 00:25:20,081
What do you mean?
272
00:25:20,402 --> 00:25:22,681
She hasn't come to work.
She doesn't answer her phone.
273
00:25:22,842 --> 00:25:26,282
She just sent a text saying she'll quit.
274
00:25:27,443 --> 00:25:32,883
Do you know what the relationship
between Vettenranta and Salminen was like?
275
00:25:33,084 --> 00:25:36,804
Well, it was a normal one.
276
00:25:38,325 --> 00:25:43,005
Could you just answer my questions
and tell me how things really were?
277
00:25:43,166 --> 00:25:45,245
That way we'll make progress.
Is that OK?
278
00:25:45,406 --> 00:25:51,166
Well, I wasn't sure,
but there were rumors.
279
00:25:51,407 --> 00:25:53,247
Were they in a relationship?
280
00:25:55,328 --> 00:25:56,527
Well...
281
00:26:05,410 --> 00:26:08,529
Liisa Salminen, prison officer.
282
00:26:16,372 --> 00:26:19,691
- Is this the same woman? Could it be?
- Everything seems to match.
283
00:26:19,852 --> 00:26:23,652
- Her build.
- Facial bone structure, hair.
284
00:26:23,973 --> 00:26:26,973
The same guard who escorted
Suvi Vettenranta to the funeral.
285
00:26:27,174 --> 00:26:30,573
She gave(Vettenranta an alibi.
They were in a relationship.
286
00:26:31,094 --> 00:26:34,134
What about the photo
of Jannika buying the prepaid?
287
00:26:37,976 --> 00:26:41,535
Staging and manipulation
like everything else.
288
00:26:42,376 --> 00:26:47,976
I owe you an apology. I believed everything
Suvi said because I'm dumb. I'm sorry.
289
00:26:48,618 --> 00:26:51,897
Believing that someone is good
is not a flaw.
290
00:26:53,818 --> 00:26:57,538
A number of paintings
have already been sold, so hurry.
291
00:26:57,699 --> 00:27:00,219
Listen to what Helsingin Sanomat
newspaper writes.
292
00:27:00,380 --> 00:27:02,339
"An art sensation."
293
00:27:02,660 --> 00:27:07,540
"A Porvoo-based artist convicted of
art forgery shows what she's capable of."
294
00:27:09,941 --> 00:27:13,701
I can't see Vettenranta.
It's so damn crowded.
295
00:27:13,902 --> 00:27:17,382
Damn..
Let's not scare people.
296
00:27:18,343 --> 00:27:20,102
I'll go get her.,
297
00:27:20,703 --> 00:27:23,263
- Come inside if you feel like it.
- OK.
298
00:27:23,464 --> 00:27:28,064
A toast to that.
Welcome.
299
00:27:30,385 --> 00:27:32,024
Sorry to bother you.
300
00:27:32,825 --> 00:27:35,745
These are Mattila's paintings, right?
301
00:27:36,106 --> 00:27:38,745
- Vettenranta's.
- Of course.
302
00:27:39,027 --> 00:27:43,746
- Where's Suvi?
- That's what we're wondering.
303
00:27:48,188 --> 00:27:49,587
Aleksi.
304
00:27:49,748 --> 00:27:53,188
If you have any idea where your mom is,
now is the time to tell me.
305
00:27:53,389 --> 00:27:54,428
I have no clue.
306
00:27:54,829 --> 00:27:58,749
- Are you sure?
Yeah. She invited us here.
307
00:28:04,271 --> 00:28:05,670
OK, listen.
308
00:28:06,311 --> 00:28:09,951
The following call to all units:
Vettenranta is evading arrest.
309
00:28:10,272 --> 00:28:13,192
- Tarmo and Tero, go check her home.
- Got it.
310
00:28:13,473 --> 00:28:14,952
OK, let's go.
311
00:28:15,113 --> 00:28:17,312
Um, Antti.
312
00:28:17,633 --> 00:28:20,793
Did the bride found in the water
sleep over at your house?
313
00:28:21,394 --> 00:28:22,793
What?
314
00:28:22,994 --> 00:28:25,994
The hair in the brush were hers.
315
00:28:26,995 --> 00:28:29,715
You lost your keys.
316
00:28:32,556 --> 00:28:33,795
Fuck!
317
00:28:41,038 --> 00:28:45,997
Leena, listen. Suvi Vettenranta is the
perpetrator, and she's been in our home.
318
00:28:46,158 --> 00:28:51,398
Listen carefully. She might feel the
need to harm you. Don't let anyone in.
319
00:28:51,599 --> 00:28:54,919
Call me immediately when you get this.
Immediately.
320
00:28:57,721 --> 00:29:00,240
Where's your passport?
321
00:29:04,042 --> 00:29:05,801
You hear me?
322
00:29:22,765 --> 00:29:27,965
I'm afraid I'll pass out.
Can I have a glass of water?
323
00:29:29,046 --> 00:29:31,205
Go ahead.
324
00:30:20,255 --> 00:30:21,774
Wait.
325
00:30:39,219 --> 00:30:40,818
All right.
326
00:30:51,741 --> 00:30:52,741
Leena
327
00:30:53,101 --> 00:30:54,940
All right, this way.
328
00:30:56,702 --> 00:30:58,181
Leena?
329
00:31:20,506 --> 00:31:22,465
Stop.
330
00:31:24,467 --> 00:31:25,467
Get in.
331
00:31:35,749 --> 00:31:37,788
What the hell?
332
00:31:41,350 --> 00:31:42,669
- Stop!
333
00:31:59,633 --> 00:32:04,713
I was thinking of doing it myself,
but it's safer when a doctor does it.
334
00:32:04,994 --> 00:32:09,194
- Does what?
- A C-section.
335
00:32:41,280 --> 00:32:46,760
- She's due in a month or two.
Yes. But I don't have time to wait.
336
00:32:46,921 --> 00:32:49,921
How are you going to manage
with a premature baby?
337
00:32:50,122 --> 00:32:54,482
I'm lucky to have you helping me.
But now. Get to work.
338
00:32:56,243 --> 00:32:58,602
Our ship leaves tomorrow morning.
339
00:33:08,365 --> 00:33:09,844
All right.
340
00:33:10,686 --> 00:33:12,903
Leena is somewhere
here. Jannika probably, too.
341
00:33:12,986 --> 00:33:14,565
We searched the whole house.
342
00:33:14,846 --> 00:33:18,966
Suvi grew up here and knows the house.
Do you have the old nurse's number?
343
00:33:19,967 --> 00:33:25,127
- An anesthetic. Where did you get this?
- From my dad’s stash.
344
00:33:26,168 --> 00:33:28,608
Is Broman your dad?
345
00:33:28,849 --> 00:33:32,688
His death-was-ugly,
as was his life.
346
00:33:34,090 --> 00:33:36,409
You're sick.
347
00:33:37,370 --> 00:33:38,770
You need help.
348
00:33:40,051 --> 00:33:44,170
Don't you dishonor my mother's memory.
Get to work.
349
00:33:45,292 --> 00:33:46,618
These are probably expired.
350
00:33:46,701 --> 00:33:49,091
They're fine long
after the expiration date.
351
00:33:49,292 --> 00:33:52,292
We have to bring back the baby
from the anesthesia.
352
00:33:52,493 --> 00:33:55,092
I'm not an obstetrician
or an anesthesiologist.
353
00:33:55,333 --> 00:33:58,493
What part don’t you understand?
If you don't do it, I will.
354
00:34:05,895 --> 00:34:07,375
A head set for you.
355
00:34:07,976 --> 00:34:11,695
Everybody, listen up. There are
probably two civilian hostages here.
356
00:34:11,896 --> 00:34:15,096
Nobody fire or do anything
without my permission. Understand?
357
00:34:15,257 --> 00:34:17,736
- Understood.
- Everybody got that?
358
00:34:26,099 --> 00:34:27,457
No!
359
00:34:30,740 --> 00:34:33,299
No!
360
00:34:33,820 --> 00:34:36,020
Hey, raise your head.
361
00:34:37,741 --> 00:34:39,340
Everything's OK.
362
00:34:46,343 --> 00:34:49,702
The K-9 reacted to the downstairs.
The gate is locked.
363
00:34:53,584 --> 00:34:56,223
- Let's break it and go downstairs.
- Break the chain.
364
00:34:56,864 --> 00:35:01,344
Why don't you leave.
You have time before I call for help.
365
00:35:28,950 --> 00:35:30,989
What the hell.
366
00:35:31,911 --> 00:35:34,190
- A dead end. Clear.
- Stop.
367
00:35:36,231 --> 00:35:37,671
Wait.
368
00:35:45,993 --> 00:35:51,073
Remove her shirt and operate on her.
Or I'll do it.
369
00:35:52,874 --> 00:35:54,114
Sorry to bother you.
370
00:35:54,435 --> 00:35:56,320
You're apparently
familiar with this place.
371
00:35:56,403 --> 00:35:57,434
Unfortunately.
372
00:35:57,995 --> 00:36:00,675
Go ahead.
Thank you.
373
00:36:11,158 --> 00:36:13,437
Is there something
behind this dead end?
374
00:36:13,598 --> 00:36:17,158
There's a hell of a low and narrow corridor
and an old storage room.
375
00:36:17,359 --> 00:36:20,238
Staff used to go there
to drink and have sex.
376
00:36:20,439 --> 00:36:22,399
- Which side of this corridor?
- Right.
377
00:36:22,600 --> 00:36:24,999
Right.
Thanks. Go back upstairs.
378
00:36:25,200 --> 00:36:27,840
Let's go.
Right side.
379
00:36:34,802 --> 00:36:36,401
Stop.
380
00:36:36,602 --> 00:36:38,201
- Here.
- Back up.
381
00:36:48,484 --> 00:36:49,923
Turn off the light.
382
00:37:28,971 --> 00:37:30,771
No.
383
00:37:32,252 --> 00:37:33,771
I don't care if you kill me.
384
00:37:34,692 --> 00:37:36,532
Video connection ready.
385
00:37:44,774 --> 00:37:48,854
Three females. One is armed.
The target's life is in danger.
386
00:37:58,817 --> 00:38:00,176
No!
387
00:38:00,457 --> 00:38:01,476
Let’s go in!
388
00:38:01,537 --> 00:38:03,457
- Police! Drop the gun!
- Get out!
389
00:38:03,658 --> 00:38:04,937
- Police!
- Get out!
390
00:38:05,138 --> 00:38:06,977
Suvi. That's enough.
391
00:38:07,178 --> 00:38:10,218
- Target in sight. Waiting for command.
- Everybody wait. Calm down.
392
00:38:10,739 --> 00:38:11,778
Suvi.
393
00:38:12,339 --> 00:38:14,379
Let's stop this.
394
00:38:15,020 --> 00:38:16,739
Let's stop here. OK?
395
00:38:17,020 --> 00:38:19,779
We have to get the baby
to the hospital, right?
396
00:38:19,941 --> 00:38:20,941
This is enough.
397
00:38:24,781 --> 00:38:29,061
Don't do anything.
398
00:38:29,422 --> 00:38:32,742
If you move, they'll shoot you.
399
00:38:32,943 --> 00:38:37,143
If you drop the gun,
this will end.
400
00:38:37,584 --> 00:38:39,583
Don't do anything.
401
00:38:40,304 --> 00:38:41,423
Shoot.
402
00:39:27,433 --> 00:39:31,152
- Is...
- I'll go get Leena.
403
00:39:32,153 --> 00:39:33,353
Thank you.
404
00:39:40,035 --> 00:39:41,994
What happened?
405
00:39:42,195 --> 00:39:46,595
The knife didn't hit the uterus,
but the cut was deep.
406
00:39:46,836 --> 00:39:50,476
- They didn't...
- I believe both of them will survive.
407
00:39:55,918 --> 00:39:58,117
What about you?
408
00:40:03,199 --> 00:40:04,518
I'll be OK.
409
00:40:25,363 --> 00:40:28,802
CREMATED PETS PICK-UP POINT
410
00:40:34,324 --> 00:40:37,164
- This is damn good.
- Very good.
411
00:40:37,365 --> 00:40:43,285
I thought taking you out for dinner is
the least I can do after a case like that.
412
00:40:43,486 --> 00:40:45,925
Suppose you missed Easter dinner.
413
00:40:46,367 --> 00:40:50,726
Yew could say that.
We had buns. Right, Simon?
414
00:40:51,928 --> 00:40:57,488
Eki, I gave Late pieces of meat.
I'm sure he'll like them.
415
00:40:58,489 --> 00:41:01,664
Mirja and I have decided
we’re not going to fatten him.
416
00:41:01,747 --> 00:41:04,209
Yes. And we’ll
stick to the decision.
417
00:41:10,211 --> 00:41:15,491
- I have to say you did a great job.
- With what?
418
00:41:15,692 --> 00:41:19,771
The illegal investigations. I told
the National Bureau of Investigation.
419
00:41:20,373 --> 00:41:22,572
They want you to continue as the chief.
420
00:41:28,894 --> 00:41:31,494
Give me cover.
421
00:41:36,535 --> 00:41:37,855
Late.
422
00:41:52,298 --> 00:41:55,538
English subtitles © 2024 KLMT LLC
31307