All language subtitles for hautalehto.s02e06.1080p.h264-tahimba.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,455 --> 00:00:20,814 Don't... 2 00:00:30,217 --> 00:00:32,216 Help me. They're here. 3 00:00:32,497 --> 00:00:34,297 Suvi, who's there? 4 00:00:40,139 --> 00:00:41,778 Fuck! 5 00:01:02,303 --> 00:01:04,262 Suvi? 6 00:01:52,872 --> 00:02:00,352 FREEZING EMBRACE 7 00:02:34,239 --> 00:02:36,638 What the hell? 8 00:02:40,160 --> 00:02:42,719 I lost my son. 9 00:02:43,681 --> 00:02:47,360 But I’m getting another one to replace him. 10 00:02:50,362 --> 00:02:52,721 Don't fucking touch me. 11 00:02:53,442 --> 00:02:54,922 You have to eat. 12 00:03:00,564 --> 00:03:03,923 Jannika's photo has been in all the newspapers, 13 00:03:04,324 --> 00:03:06,004 on a number of websites. 14 00:03:06,245 --> 00:03:08,604 Not a single tip. 15 00:03:08,805 --> 00:03:12,725 Has her family been informed? - There's no known family. 16 00:03:12,966 --> 00:03:16,005 Her life has been full of abandonment. 17 00:03:16,206 --> 00:03:17,766 Foster care at age six. 18 00:03:17,967 --> 00:03:22,086 The foster family couldn't handle her, so they returned her to the group home. 19 00:03:22,287 --> 00:03:27,327 Started using drugs as a teenager. Illegal drug use, thefts. Two petty assaults. 20 00:03:27,528 --> 00:03:29,989 One aggravated assault, a suspended sentence. 21 00:03:30,072 --> 00:03:32,248 So she's used to acting violently. 22 00:03:32,409 --> 00:03:35,729 Jonna and Tero, go talk to the commune members. 23 00:03:35,930 --> 00:03:39,209 All of them have left, for understandable reasons. 24 00:03:39,611 --> 00:03:44,010 I'm sure you understand we have to find Jannika, as we've seen what she’s capable of. 25 00:03:44,211 --> 00:03:47,971 - Do we have evidence? - That’s what we're looking for. 26 00:03:48,292 --> 00:03:53,812 If you have better suspects, put them on the table. Come on. 27 00:03:55,933 --> 00:03:58,653 I'm tired of you whining about everything. 28 00:03:58,854 --> 00:04:00,693 Fucking idiots. 29 00:04:09,856 --> 00:04:11,855 You called me. 30 00:04:15,337 --> 00:04:18,536 We should end his pain. 31 00:04:18,738 --> 00:04:19,937 You mean, I should? 32 00:04:22,018 --> 00:04:24,498 Why don't you take him to the vet? 33 00:04:25,019 --> 00:04:27,378 Can't he be cured? 34 00:04:27,739 --> 00:04:31,419 I guess he can, but my pension is not enough. 35 00:04:33,620 --> 00:04:35,259 We'll take care of it. 36 00:04:37,901 --> 00:04:40,500 Thanks for everything, Late. 37 00:04:41,622 --> 00:04:43,461 And sorry. 38 00:05:07,426 --> 00:05:09,586 Shit. 39 00:05:16,228 --> 00:05:18,587 This is why you wanted to see me? 40 00:05:19,268 --> 00:05:23,028 Mirja was involved in Broman's illegal business. 41 00:05:24,389 --> 00:05:26,509 - In illegal adoptions. - Whoa. 42 00:05:26,870 --> 00:05:29,829 My nose tells me Broman was killed because of a child. 43 00:05:30,030 --> 00:05:33,590 - Why would someone do that? - For revenge. 44 00:05:38,592 --> 00:05:41,191 Come. Let's go check this place out. 45 00:05:42,072 --> 00:05:44,512 That's it. Good job. 46 00:05:45,353 --> 00:05:47,232 - Hi. - Hello. 47 00:05:49,474 --> 00:05:52,073 - I'm Veterinarian Wahlroos. - Hello, Berglund. 48 00:05:52,274 --> 00:05:55,354 Why don't we go to the hospital, and I'll examine him. 49 00:05:55,555 --> 00:05:56,914 All right. 50 00:05:58,955 --> 00:06:00,995 Be brave. 51 00:06:02,796 --> 00:06:05,916 Would it be possible... 52 00:06:19,399 --> 00:06:22,238 This is the end of my career. 53 00:06:23,600 --> 00:06:27,919 You can call the gallery and tell them they can come get the paintings. 54 00:06:29,321 --> 00:06:32,080 You can tell Satan he can come get me. 55 00:06:36,962 --> 00:06:39,682 You can't afford to let me live. 56 00:06:42,203 --> 00:06:45,323 I'd like things to be like they used to be. 57 00:06:46,764 --> 00:06:48,683 (Finish things)off. 58 00:07:13,929 --> 00:07:16,288 Good job. Jaakko. 59 00:08:22,101 --> 00:08:26,381 Simon, call Forensics. I'll go get Jonna and Tero. 60 00:08:28,462 --> 00:08:31,360 Jonna, listen carefully. Mattila was probably killed. 61 00:08:31,443 --> 00:08:34,342 I'll go get Tero, and then I'll pick you up. Hello? 62 00:08:35,023 --> 00:08:39,423 - Hello? - Tero's not home. Come here. 63 00:08:39,624 --> 00:08:41,223 Copy that. 64 00:08:54,947 --> 00:08:56,426 Way to go. 65 00:08:56,947 --> 00:08:58,186 Yes. 66 00:08:58,787 --> 00:09:00,627 Yes. 67 00:09:03,788 --> 00:09:07,588 I see. They used a'-cable and a winch. 68 00:09:07,989 --> 00:09:12,189 He carried his performance through to the end. Classy. 69 00:09:12,750 --> 00:09:17,310 They pierced the ribs first. They nailed his hands after he died. 70 00:09:17,511 --> 00:09:19,270 How do you know that? 71 00:09:20,031 --> 00:09:23,551 There's heavy bleeding from the ribs but not so much from the limbs. 72 00:09:23,752 --> 00:09:27,271 I wonder if this Jesus went up there voluntarily, or was he forced to? 73 00:09:27,592 --> 00:09:29,912 Someone must've helped the perp, that's for sure. 74 00:09:30,113 --> 00:09:31,712 No shit, Sherlock. 75 00:09:31,873 --> 00:09:34,993 It would be quite challenging to nail yourself on your hands. 76 00:09:35,234 --> 00:09:37,833 And take a selfie afterwards, right? 77 00:09:38,434 --> 00:09:41,034 Simon. Can you check where the photo came from? 78 00:09:41,235 --> 00:09:43,914 Probably from a prepaid number. I'll check. 79 00:09:44,115 --> 00:09:47,115 If Jannika did this, Suvi is also in danger. 80 00:09:47,316 --> 00:09:50,755 It's hard for me to imagine a nine-month pregnant 81 00:09:50,838 --> 00:09:54,276 woman climbing the cross, but keep at it, Antti. 82 00:10:35,765 --> 00:10:37,204 Suvi? 83 00:10:40,925 --> 00:10:42,485 Suvi? 84 00:10:43,406 --> 00:10:44,845 Clear! 85 00:10:47,847 --> 00:10:49,166 Suvi? 86 00:10:52,167 --> 00:10:53,647 Here! 87 00:10:56,168 --> 00:10:57,168 Ambulance! 88 00:10:57,448 --> 00:10:58,848 Suvi. 89 00:10:59,689 --> 00:11:02,248 Was Jannika also here? She was? 90 00:11:02,409 --> 00:11:04,529 - Emergency number. - Jonna Holm, Porvoo Police. 91 00:11:04,970 --> 00:11:06,609 Jannika is here. Look for her. 92 00:11:06,850 --> 00:11:10,010 Old Hospital, Building 31. A woman is lying on the floor. 93 00:11:10,171 --> 00:11:12,850 We called an ambulance. Can you breathe? 94 00:11:13,171 --> 00:11:14,891 She's conscious. 95 00:11:18,732 --> 00:11:22,372 This young lady seems to get into trouble exceptionally often. 96 00:11:25,293 --> 00:11:28,173 - I doubt it's her fault. - Yeah. 97 00:11:28,334 --> 00:11:33,014 My guess is the art forgery ring is guilty, once again. 98 00:11:33,215 --> 00:11:35,574 What are you trying to say? 99 00:11:35,775 --> 00:11:38,198 I wonder if the whole art forgery ring even 100 00:11:38,281 --> 00:11:41,055 exists. Maybe it's just Vettenranta's creation. 101 00:11:41,976 --> 00:11:46,656 In that case, she has staged a kidnapping and an assault, right? 102 00:11:49,578 --> 00:11:50,737 - Yeah. - Yeah. 103 00:11:51,138 --> 00:11:54,061 But I'm sure nothing like that could happen under 104 00:11:54,145 --> 00:11:57,378 the watch of a sharp-eyed detective chief inspector? 105 00:12:18,383 --> 00:12:19,462 Hautalehto. 106 00:12:20,063 --> 00:12:21,081 Yeah? 107 00:12:21,164 --> 00:12:23,704 Put me on speakerphone so Tero can hear me. 108 00:12:24,384 --> 00:12:25,743 OK. 109 00:12:29,105 --> 00:12:32,304 First I want to say that as a human being and your boss, 110 00:12:32,505 --> 00:12:37,145 I can't tell you how and where to spend your nights. OK? 111 00:12:38,066 --> 00:12:39,066 But... 112 00:12:39,267 --> 00:12:46,187 But when a client accused you of fucking in a police car, you lied to my face. 113 00:12:46,908 --> 00:12:48,507 Fire me, not Jonna. 114 00:12:48,708 --> 00:12:52,828 Hey, Mr. Knight, not firing anybody. 115 00:12:53,029 --> 00:12:55,628 Nobody's getting fired. 116 00:12:56,230 --> 00:12:58,708 I'd have one of you work in the office, but I 117 00:12:58,791 --> 00:13:01,269 need both of you, so I'll give you a warning. 118 00:13:01,470 --> 00:13:03,950 A serious warning this time. 119 00:13:04,151 --> 00:13:08,111 - Understood? - Understood. Have a nice night. 120 00:13:11,272 --> 00:13:12,551 Fucking idiots. 121 00:13:14,153 --> 00:13:16,832 Was he drunk? 122 00:13:17,993 --> 00:13:20,113 No, jealous. 123 00:13:20,794 --> 00:13:22,473 Of you. 124 00:13:45,078 --> 00:13:46,357 Oh, my God! 125 00:13:52,079 --> 00:13:53,599 Good morning. 126 00:13:54,320 --> 00:13:55,959 The same to you. 127 00:13:56,280 --> 00:13:58,160 I have bad news. 128 00:13:58,321 --> 00:14:01,560 The number the picture was sent from was a prepaid. 129 00:14:01,841 --> 00:14:04,281 Fuck. That's what you suspected. 130 00:14:04,482 --> 00:14:07,441 The good news is that it was bought with cash 131 00:14:07,642 --> 00:14:10,242 from the R-kioski convenience store in the market square. 132 00:14:10,443 --> 00:14:12,482 They might still have surveillance footage. 133 00:14:12,643 --> 00:14:14,122 Good. Go check. 134 00:14:14,323 --> 00:14:17,443 Then the private matter. 135 00:14:19,444 --> 00:14:22,084 - The DNA results for your hairbrush. - Well? 136 00:14:22,285 --> 00:14:25,004 No matches in our database. 137 00:14:25,325 --> 00:14:28,525 - It's Suvi Vettenranta's DNA, right? - Yes. It's not hers. 138 00:14:29,286 --> 00:14:31,806 Where the hell did the hair come from? 139 00:14:36,487 --> 00:14:37,567 Good morning. 140 00:14:38,488 --> 00:14:39,887 Good morning. 141 00:14:40,888 --> 00:14:42,687 How are you feeling? 142 00:14:44,529 --> 00:14:47,688 Let me take a look at your eyes. 143 00:14:51,370 --> 00:14:53,329 I'll order an MRI scan just in case. 144 00:14:53,970 --> 00:14:55,970 To see what's going on inside your head. 145 00:14:57,211 --> 00:15:00,051 Don't think it's necessary. 146 00:15:01,932 --> 00:15:06,932 May I go home? I should prepare for an opening. 147 00:15:08,013 --> 00:15:11,173 Oh, you're having an exhibition? - Yes. 148 00:15:11,894 --> 00:15:14,293 Well, this is no prison. 149 00:15:16,414 --> 00:15:20,254 - Could I ask you for a prescription? - Tell me. 150 00:15:20,455 --> 00:15:24,575 Well, my stomach ulcer has been showing symptoms again. 151 00:15:25,216 --> 00:15:31,776 - Have you taken medication for it? - Yeah, it's Cit... Cyt... 152 00:15:32,137 --> 00:15:34,137 - Cytotex? - Yes, exactly. 153 00:15:34,818 --> 00:15:39,418 OK, I'll write you a prescription. Just don't induce labor with it. 154 00:15:40,779 --> 00:15:43,578 I mean, it's used for inducing labor. 155 00:15:47,700 --> 00:15:50,219 This is Tarmo Lindfors from the Porvoo Police Department. 156 00:15:50,421 --> 00:15:55,660 May I have the birth certificate for a person named Suvi Vettenranta? 157 00:15:55,982 --> 00:15:58,381 - Her identity code, please. - Yes. 158 00:15:58,582 --> 00:16:03,102 - Please call me back later. - Vettenranta is conscious. 159 00:16:03,303 --> 00:16:05,720 I'll go ask if she knows who assaulted her. 160 00:16:05,803 --> 00:16:06,882 OK. 161 00:16:11,424 --> 00:16:13,224 Go ahead, answer. 162 00:16:13,545 --> 00:16:16,544 It's just this woman. 163 00:16:17,465 --> 00:16:19,905 PORVOO HOSPITAL 164 00:16:28,627 --> 00:16:30,427 What are you doing here? 165 00:16:30,948 --> 00:16:34,907 I came here looking for Suvi Vettenranta. 166 00:16:35,749 --> 00:16:38,348 She wanted to go home. 167 00:16:40,909 --> 00:16:43,469 I want you to see this. 168 00:16:44,990 --> 00:16:49,830 - What's this? The DNA results for the hair. 169 00:16:53,672 --> 00:16:54,720 Really? 170 00:16:54,803 --> 00:16:58,032 They're not the results you expected, are they? 171 00:16:58,313 --> 00:17:02,512 - I don't know what I expected. - At least it's not Suvi Vettenranta's. 172 00:17:10,915 --> 00:17:11,923 Hautalehto. 173 00:17:12,006 --> 00:17:15,115 This is Josefiina Korhonen. Can you come see me? 174 00:17:16,876 --> 00:17:19,275 - Did she have an ID on her? - No. 175 00:17:19,436 --> 00:17:22,476 She's.been in the water only for a few days. 176 00:17:22,797 --> 00:17:26,477 - Is the cause of death drowning? - There was no water in the lungs. 177 00:17:26,678 --> 00:17:30,477 OK. Do you have any idea what caused her injuries? 178 00:17:30,958 --> 00:17:33,798 There's a fracture in the frontal bone. 179 00:17:34,279 --> 00:17:37,627 The mark suggests a Fiskars product was used. 180 00:17:37,710 --> 00:17:38,799 Right. 181 00:17:39,080 --> 00:17:42,908 Well, it doesn't fit the pattern of a ritualistic murder. 182 00:17:42,991 --> 00:17:44,240 No. 183 00:17:44,441 --> 00:17:47,680 And unlike with the previous killings, the killer hasn't sent a letter. 184 00:17:47,881 --> 00:17:50,161 We'll try to find her an identity. Thank you. 185 00:17:50,362 --> 00:17:53,081 - Good. - That's right. 186 00:17:54,563 --> 00:17:56,882 - Let's go for a drive. - I don't have time. 187 00:17:57,163 --> 00:17:58,682 The chief wants to talk. 188 00:17:59,123 --> 00:18:01,883 He's on sick leave. Why is he doing work stuff? 189 00:18:02,084 --> 00:18:03,523 Has he started drinking? 190 00:18:03,724 --> 00:18:07,204 Listen to what he has to say. I mean, what we have to say. 191 00:18:07,365 --> 00:18:08,684 - You two? - Thank you. 192 00:18:09,085 --> 00:18:10,085 - Thank you. - Thank you. 193 00:18:10,245 --> 00:18:11,246 You two? 194 00:18:11,526 --> 00:18:14,965 This nurse was the midwife when the patient gave birth. 195 00:18:15,206 --> 00:18:16,606 The baby disappeared mysteriously. 196 00:18:17,047 --> 00:18:20,206 Broman apparently arranged an adoption for good money. 197 00:18:20,607 --> 00:18:23,887 He forged the documents and paid the nurse to keep her mouth shut. 198 00:18:24,088 --> 00:18:27,487 - A bad guy. Suvi Vettenranta's birth certificate. 199 00:18:30,249 --> 00:18:33,929 - That's right. What's the problem? - Look who signed it. 200 00:18:34,530 --> 00:18:38,609 Broman. A psychiatrist delivered a baby. 201 00:18:38,810 --> 00:18:39,850 Pretty peculiar. 202 00:18:40,051 --> 00:18:44,010 Vettenranta applied for leave for her mom's funeral, even though the mom was alive. 203 00:18:44,211 --> 00:18:48,651 What if Suvi Vettenranta is the baby the nurse told me about? 204 00:18:48,852 --> 00:18:51,212 Everything you told me is interesting, 205 00:18:51,933 --> 00:18:55,892 but if the idea is to conclude that Vettenranta killed Broman, 206 00:18:56,094 --> 00:18:57,733 we need more evidence. 207 00:18:57,934 --> 00:19:00,932 - Aren't there too many coincidences? I'll admit 208 00:19:01,015 --> 00:19:04,014 that, but Vettenranta still has a strong alibi. 209 00:19:04,255 --> 00:19:06,934 - What? - Check your messages. 210 00:19:12,416 --> 00:19:15,913 I told you. A photo of Jannika buying a prepaid number. 211 00:19:15,996 --> 00:19:19,297 The photo of Mattila's dead body was sent from it. 212 00:19:19,578 --> 00:19:20,657 Sorry. 213 00:19:20,858 --> 00:19:22,017 Tarmo. 214 00:19:22,818 --> 00:19:24,298 Sorry. 215 00:19:25,539 --> 00:19:26,618 All right. 216 00:19:26,819 --> 00:19:28,298 Good job, Simon. 217 00:20:30,430 --> 00:20:32,550 How are we doing here? 218 00:20:37,071 --> 00:20:40,991 - You know Matti la is dead, right? - Yes. 219 00:20:41,192 --> 00:20:43,712 - Who told you? - Mattila himself. 220 00:20:44,513 --> 00:20:47,432 What exactly did he tell you? 221 00:20:48,193 --> 00:20:51,873 He said he had a plan and a trusted person who would carry it out. 222 00:20:52,074 --> 00:20:57,714 A trusted person? Who could that be? 223 00:21:01,556 --> 00:21:04,555 Do you have a reason to protect Jannika? 224 00:21:05,917 --> 00:21:07,836 Did she assault you 225 00:21:09,917 --> 00:21:13,317 Hey, Suvi. 226 00:21:13,518 --> 00:21:18,598 If you know something, tell me now. Tell me. 227 00:21:19,959 --> 00:21:22,279 - She... - Jannika? 228 00:21:26,360 --> 00:21:30,120 - She's had a rough life. - So have many others. 229 00:21:31,561 --> 00:21:33,681 You, for example. 230 00:21:37,162 --> 00:21:39,402 You have an exhibition coming up? 231 00:21:57,286 --> 00:21:59,125 Jonna. come here. 232 00:22:02,527 --> 00:22:04,566 Explain this to me. 233 00:22:05,327 --> 00:22:08,367 If Jannika is the killer, 234 00:22:08,848 --> 00:22:12,327 she's been really meticulous the whole time. 235 00:22:12,528 --> 00:22:15,067 Why would she slip all of a sudden and go to a 236 00:22:15,150 --> 00:22:17,688 convenience store that has surveillance cameras 237 00:22:17,889 --> 00:22:21,089 and buy a prepaid number? Isn't it strange? 238 00:22:21,930 --> 00:22:26,490 So someone asked her to buy it. I wonder who. 239 00:22:41,974 --> 00:22:45,573 I have to say I've seldom been this impressed. 240 00:22:45,934 --> 00:22:47,574 Thank you. 241 00:22:48,455 --> 00:22:49,934 Hello. 242 00:22:50,295 --> 00:22:54,135 Hi. The opening is the day after tomorrow. 243 00:22:54,336 --> 00:22:56,455 - What? - Yeah. 244 00:22:57,496 --> 00:22:58,497 No... 245 00:23:00,377 --> 00:23:01,377 That’s OK. 246 00:23:01,777 --> 00:23:04,177 Come the day after tomorrow. - Come. 247 00:23:04,458 --> 00:23:06,697 The exhibition looks really good. 248 00:23:06,898 --> 00:23:08,937 - This is a big thing. - Yes? it is. 249 00:23:09,099 --> 00:23:12,258 - Your parents are coming, too, right? - No, they're not. 250 00:23:12,459 --> 00:23:14,178 - Right. - We're not very close. 251 00:23:14,339 --> 00:23:15,340 Yeah. 252 00:23:16,340 --> 00:23:20,179 - But they're still alive, right? - I suppose so. 253 00:23:22,821 --> 00:23:25,260 Whose funeral did you go to? 254 00:23:32,903 --> 00:23:35,982 - Guilty. - Right. 255 00:23:36,583 --> 00:23:43,944 I applied for a leave to go to a funeral, but 256 00:23:44,465 --> 00:23:47,624 - I actually, wanted to see Aleksi. - I understand. 257 00:23:48,626 --> 00:23:51,613 You lied to the prison authorities. That's not good. 258 00:23:51,696 --> 00:23:52,765 No. 259 00:23:53,506 --> 00:23:57,146 Was genuinely worried about him. You know Olli. 260 00:23:57,347 --> 00:23:58,946 Yeah, yeah. 261 00:23:59,147 --> 00:24:01,227 - So there was no funeral? - No. 262 00:24:01,388 --> 00:24:03,667 I just wanted to make sure. 263 00:24:06,469 --> 00:24:10,628 - The day after tomorrow? - The day after tomorrow, yes. 264 00:24:10,830 --> 00:24:12,309 - Come then. - I'll try. 265 00:24:12,470 --> 00:24:14,949 - Good. - I'm really proud of you. 266 00:24:15,150 --> 00:24:17,190 Thank you so much. 267 00:24:45,956 --> 00:24:48,515 We have to speed up this process. 268 00:24:49,156 --> 00:24:50,476 That's it. 269 00:25:13,121 --> 00:25:15,560 You have a guard named Liisa Salminen. 270 00:25:15,721 --> 00:25:18,240 Well, depends on how you look at it. 271 00:25:18,442 --> 00:25:20,081 What do you mean? 272 00:25:20,402 --> 00:25:22,681 She hasn't come to work. She doesn't answer her phone. 273 00:25:22,842 --> 00:25:26,282 She just sent a text saying she'll quit. 274 00:25:27,443 --> 00:25:32,883 Do you know what the relationship between Vettenranta and Salminen was like? 275 00:25:33,084 --> 00:25:36,804 Well, it was a normal one. 276 00:25:38,325 --> 00:25:43,005 Could you just answer my questions and tell me how things really were? 277 00:25:43,166 --> 00:25:45,245 That way we'll make progress. Is that OK? 278 00:25:45,406 --> 00:25:51,166 Well, I wasn't sure, but there were rumors. 279 00:25:51,407 --> 00:25:53,247 Were they in a relationship? 280 00:25:55,328 --> 00:25:56,527 Well... 281 00:26:05,410 --> 00:26:08,529 Liisa Salminen, prison officer. 282 00:26:16,372 --> 00:26:19,691 - Is this the same woman? Could it be? - Everything seems to match. 283 00:26:19,852 --> 00:26:23,652 - Her build. - Facial bone structure, hair. 284 00:26:23,973 --> 00:26:26,973 The same guard who escorted Suvi Vettenranta to the funeral. 285 00:26:27,174 --> 00:26:30,573 She gave(Vettenranta an alibi. They were in a relationship. 286 00:26:31,094 --> 00:26:34,134 What about the photo of Jannika buying the prepaid? 287 00:26:37,976 --> 00:26:41,535 Staging and manipulation like everything else. 288 00:26:42,376 --> 00:26:47,976 I owe you an apology. I believed everything Suvi said because I'm dumb. I'm sorry. 289 00:26:48,618 --> 00:26:51,897 Believing that someone is good is not a flaw. 290 00:26:53,818 --> 00:26:57,538 A number of paintings have already been sold, so hurry. 291 00:26:57,699 --> 00:27:00,219 Listen to what Helsingin Sanomat newspaper writes. 292 00:27:00,380 --> 00:27:02,339 "An art sensation." 293 00:27:02,660 --> 00:27:07,540 "A Porvoo-based artist convicted of art forgery shows what she's capable of." 294 00:27:09,941 --> 00:27:13,701 I can't see Vettenranta. It's so damn crowded. 295 00:27:13,902 --> 00:27:17,382 Damn.. Let's not scare people. 296 00:27:18,343 --> 00:27:20,102 I'll go get her., 297 00:27:20,703 --> 00:27:23,263 - Come inside if you feel like it. - OK. 298 00:27:23,464 --> 00:27:28,064 A toast to that. Welcome. 299 00:27:30,385 --> 00:27:32,024 Sorry to bother you. 300 00:27:32,825 --> 00:27:35,745 These are Mattila's paintings, right? 301 00:27:36,106 --> 00:27:38,745 - Vettenranta's. - Of course. 302 00:27:39,027 --> 00:27:43,746 - Where's Suvi? - That's what we're wondering. 303 00:27:48,188 --> 00:27:49,587 Aleksi. 304 00:27:49,748 --> 00:27:53,188 If you have any idea where your mom is, now is the time to tell me. 305 00:27:53,389 --> 00:27:54,428 I have no clue. 306 00:27:54,829 --> 00:27:58,749 - Are you sure? Yeah. She invited us here. 307 00:28:04,271 --> 00:28:05,670 OK, listen. 308 00:28:06,311 --> 00:28:09,951 The following call to all units: Vettenranta is evading arrest. 309 00:28:10,272 --> 00:28:13,192 - Tarmo and Tero, go check her home. - Got it. 310 00:28:13,473 --> 00:28:14,952 OK, let's go. 311 00:28:15,113 --> 00:28:17,312 Um, Antti. 312 00:28:17,633 --> 00:28:20,793 Did the bride found in the water sleep over at your house? 313 00:28:21,394 --> 00:28:22,793 What? 314 00:28:22,994 --> 00:28:25,994 The hair in the brush were hers. 315 00:28:26,995 --> 00:28:29,715 You lost your keys. 316 00:28:32,556 --> 00:28:33,795 Fuck! 317 00:28:41,038 --> 00:28:45,997 Leena, listen. Suvi Vettenranta is the perpetrator, and she's been in our home. 318 00:28:46,158 --> 00:28:51,398 Listen carefully. She might feel the need to harm you. Don't let anyone in. 319 00:28:51,599 --> 00:28:54,919 Call me immediately when you get this. Immediately. 320 00:28:57,721 --> 00:29:00,240 Where's your passport? 321 00:29:04,042 --> 00:29:05,801 You hear me? 322 00:29:22,765 --> 00:29:27,965 I'm afraid I'll pass out. Can I have a glass of water? 323 00:29:29,046 --> 00:29:31,205 Go ahead. 324 00:30:20,255 --> 00:30:21,774 Wait. 325 00:30:39,219 --> 00:30:40,818 All right. 326 00:30:51,741 --> 00:30:52,741 Leena 327 00:30:53,101 --> 00:30:54,940 All right, this way. 328 00:30:56,702 --> 00:30:58,181 Leena? 329 00:31:20,506 --> 00:31:22,465 Stop. 330 00:31:24,467 --> 00:31:25,467 Get in. 331 00:31:35,749 --> 00:31:37,788 What the hell? 332 00:31:41,350 --> 00:31:42,669 - Stop! 333 00:31:59,633 --> 00:32:04,713 I was thinking of doing it myself, but it's safer when a doctor does it. 334 00:32:04,994 --> 00:32:09,194 - Does what? - A C-section. 335 00:32:41,280 --> 00:32:46,760 - She's due in a month or two. Yes. But I don't have time to wait. 336 00:32:46,921 --> 00:32:49,921 How are you going to manage with a premature baby? 337 00:32:50,122 --> 00:32:54,482 I'm lucky to have you helping me. But now. Get to work. 338 00:32:56,243 --> 00:32:58,602 Our ship leaves tomorrow morning. 339 00:33:08,365 --> 00:33:09,844 All right. 340 00:33:10,686 --> 00:33:12,903 Leena is somewhere here. Jannika probably, too. 341 00:33:12,986 --> 00:33:14,565 We searched the whole house. 342 00:33:14,846 --> 00:33:18,966 Suvi grew up here and knows the house. Do you have the old nurse's number? 343 00:33:19,967 --> 00:33:25,127 - An anesthetic. Where did you get this? - From my dad’s stash. 344 00:33:26,168 --> 00:33:28,608 Is Broman your dad? 345 00:33:28,849 --> 00:33:32,688 His death-was-ugly, as was his life. 346 00:33:34,090 --> 00:33:36,409 You're sick. 347 00:33:37,370 --> 00:33:38,770 You need help. 348 00:33:40,051 --> 00:33:44,170 Don't you dishonor my mother's memory. Get to work. 349 00:33:45,292 --> 00:33:46,618 These are probably expired. 350 00:33:46,701 --> 00:33:49,091 They're fine long after the expiration date. 351 00:33:49,292 --> 00:33:52,292 We have to bring back the baby from the anesthesia. 352 00:33:52,493 --> 00:33:55,092 I'm not an obstetrician or an anesthesiologist. 353 00:33:55,333 --> 00:33:58,493 What part don’t you understand? If you don't do it, I will. 354 00:34:05,895 --> 00:34:07,375 A head set for you. 355 00:34:07,976 --> 00:34:11,695 Everybody, listen up. There are probably two civilian hostages here. 356 00:34:11,896 --> 00:34:15,096 Nobody fire or do anything without my permission. Understand? 357 00:34:15,257 --> 00:34:17,736 - Understood. - Everybody got that? 358 00:34:26,099 --> 00:34:27,457 No! 359 00:34:30,740 --> 00:34:33,299 No! 360 00:34:33,820 --> 00:34:36,020 Hey, raise your head. 361 00:34:37,741 --> 00:34:39,340 Everything's OK. 362 00:34:46,343 --> 00:34:49,702 The K-9 reacted to the downstairs. The gate is locked. 363 00:34:53,584 --> 00:34:56,223 - Let's break it and go downstairs. - Break the chain. 364 00:34:56,864 --> 00:35:01,344 Why don't you leave. You have time before I call for help. 365 00:35:28,950 --> 00:35:30,989 What the hell. 366 00:35:31,911 --> 00:35:34,190 - A dead end. Clear. - Stop. 367 00:35:36,231 --> 00:35:37,671 Wait. 368 00:35:45,993 --> 00:35:51,073 Remove her shirt and operate on her. Or I'll do it. 369 00:35:52,874 --> 00:35:54,114 Sorry to bother you. 370 00:35:54,435 --> 00:35:56,320 You're apparently familiar with this place. 371 00:35:56,403 --> 00:35:57,434 Unfortunately. 372 00:35:57,995 --> 00:36:00,675 Go ahead. Thank you. 373 00:36:11,158 --> 00:36:13,437 Is there something behind this dead end? 374 00:36:13,598 --> 00:36:17,158 There's a hell of a low and narrow corridor and an old storage room. 375 00:36:17,359 --> 00:36:20,238 Staff used to go there to drink and have sex. 376 00:36:20,439 --> 00:36:22,399 - Which side of this corridor? - Right. 377 00:36:22,600 --> 00:36:24,999 Right. Thanks. Go back upstairs. 378 00:36:25,200 --> 00:36:27,840 Let's go. Right side. 379 00:36:34,802 --> 00:36:36,401 Stop. 380 00:36:36,602 --> 00:36:38,201 - Here. - Back up. 381 00:36:48,484 --> 00:36:49,923 Turn off the light. 382 00:37:28,971 --> 00:37:30,771 No. 383 00:37:32,252 --> 00:37:33,771 I don't care if you kill me. 384 00:37:34,692 --> 00:37:36,532 Video connection ready. 385 00:37:44,774 --> 00:37:48,854 Three females. One is armed. The target's life is in danger. 386 00:37:58,817 --> 00:38:00,176 No! 387 00:38:00,457 --> 00:38:01,476 Let’s go in! 388 00:38:01,537 --> 00:38:03,457 - Police! Drop the gun! - Get out! 389 00:38:03,658 --> 00:38:04,937 - Police! - Get out! 390 00:38:05,138 --> 00:38:06,977 Suvi. That's enough. 391 00:38:07,178 --> 00:38:10,218 - Target in sight. Waiting for command. - Everybody wait. Calm down. 392 00:38:10,739 --> 00:38:11,778 Suvi. 393 00:38:12,339 --> 00:38:14,379 Let's stop this. 394 00:38:15,020 --> 00:38:16,739 Let's stop here. OK? 395 00:38:17,020 --> 00:38:19,779 We have to get the baby to the hospital, right? 396 00:38:19,941 --> 00:38:20,941 This is enough. 397 00:38:24,781 --> 00:38:29,061 Don't do anything. 398 00:38:29,422 --> 00:38:32,742 If you move, they'll shoot you. 399 00:38:32,943 --> 00:38:37,143 If you drop the gun, this will end. 400 00:38:37,584 --> 00:38:39,583 Don't do anything. 401 00:38:40,304 --> 00:38:41,423 Shoot. 402 00:39:27,433 --> 00:39:31,152 - Is... - I'll go get Leena. 403 00:39:32,153 --> 00:39:33,353 Thank you. 404 00:39:40,035 --> 00:39:41,994 What happened? 405 00:39:42,195 --> 00:39:46,595 The knife didn't hit the uterus, but the cut was deep. 406 00:39:46,836 --> 00:39:50,476 - They didn't... - I believe both of them will survive. 407 00:39:55,918 --> 00:39:58,117 What about you? 408 00:40:03,199 --> 00:40:04,518 I'll be OK. 409 00:40:25,363 --> 00:40:28,802 CREMATED PETS PICK-UP POINT 410 00:40:34,324 --> 00:40:37,164 - This is damn good. - Very good. 411 00:40:37,365 --> 00:40:43,285 I thought taking you out for dinner is the least I can do after a case like that. 412 00:40:43,486 --> 00:40:45,925 Suppose you missed Easter dinner. 413 00:40:46,367 --> 00:40:50,726 Yew could say that. We had buns. Right, Simon? 414 00:40:51,928 --> 00:40:57,488 Eki, I gave Late pieces of meat. I'm sure he'll like them. 415 00:40:58,489 --> 00:41:01,664 Mirja and I have decided we’re not going to fatten him. 416 00:41:01,747 --> 00:41:04,209 Yes. And we’ll stick to the decision. 417 00:41:10,211 --> 00:41:15,491 - I have to say you did a great job. - With what? 418 00:41:15,692 --> 00:41:19,771 The illegal investigations. I told the National Bureau of Investigation. 419 00:41:20,373 --> 00:41:22,572 They want you to continue as the chief. 420 00:41:28,894 --> 00:41:31,494 Give me cover. 421 00:41:36,535 --> 00:41:37,855 Late. 422 00:41:52,298 --> 00:41:55,538 English subtitles © 2024 KLMT LLC 31307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.