Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,797 --> 00:01:39,200
Gopal, stop worrying.
Here...smoke a ''bidi.'' (Tobacco roll)
2
00:02:12,132 --> 00:02:13,801
Is this what you want?
3
00:02:34,355 --> 00:02:35,956
It's a girl.
4
00:03:35,683 --> 00:03:37,552
Next year... a boy.
5
00:04:14,822 --> 00:04:17,358
''Thousands of baby girls
are either aborted...''
6
00:04:18,026 --> 00:04:21,596
''or killed on birth everyday in lndia''
7
00:04:23,197 --> 00:04:25,400
''Dowry has been the cause
of the lndian girl being treated...''
8
00:04:25,767 --> 00:04:27,969
''as a curse to the family.
Where will these crimes lead us to ?''
9
00:06:47,910 --> 00:06:50,412
lnnocent and virginal Princess Pinky
10
00:06:50,813 --> 00:06:54,183
...will step onto this stage to
electrify you.
11
00:06:59,054 --> 00:07:01,290
Before she strikes you like a bolt of
lightning...
12
00:07:01,490 --> 00:07:03,392
...hold on to your pyjamas.
13
00:07:03,892 --> 00:07:06,929
ln the last show many people dropped
their pajamas.
14
00:07:13,102 --> 00:07:16,405
The lovely Princess Pinky. Enjoy!
15
00:07:36,692 --> 00:07:39,561
''Swaying my slender waist...''
16
00:07:43,599 --> 00:07:46,068
''Slithering like a snake...''
17
00:07:50,139 --> 00:07:53,008
''Looking deep into your eyes...''
18
00:07:57,279 --> 00:07:59,748
''Dropping my heavy dupatta...''
19
00:08:16,699 --> 00:08:23,372
''To steal your hearts, l've come to
conquer the whole of UP and Bihar.''
20
00:09:22,498 --> 00:09:25,501
Have you mixed shit in our food?
I'll thrash you.
21
00:09:27,570 --> 00:09:29,372
Are you ever going
to get us married...
22
00:09:29,538 --> 00:09:31,440
or do we have to continue
to eat this shit?
23
00:09:33,909 --> 00:09:35,778
You know l am trying.
24
00:09:37,213 --> 00:09:38,915
Jaganath is also running
around just for this.
25
00:09:39,015 --> 00:09:40,783
He has been running around
for the last 10 years.
26
00:10:42,111 --> 00:10:43,946
Not a single girl left?
27
00:10:47,550 --> 00:10:49,419
Even a 10 or 12 year old would do.
28
00:10:50,420 --> 00:10:53,289
Ramcharan, l am telling you,
leave alone a 10 or 12 year old...
29
00:10:53,656 --> 00:10:56,192
even an 80 year old hag is not
to be found, anywhere.
30
00:10:58,495 --> 00:11:01,965
l have tried my best but it has
been of no use.
31
00:11:02,966 --> 00:11:04,534
Hey you ! Come here.
32
00:11:06,836 --> 00:11:08,738
What is floating in this drink?
- Ants.
33
00:11:09,072 --> 00:11:12,208
Ants! So? Do l have to write a letter
to your father to come and remove them?
34
00:11:13,576 --> 00:11:15,478
Take them out now.
35
00:11:17,447 --> 00:11:19,349
Don't put your finger in it, idiot.
36
00:11:19,716 --> 00:11:22,352
l wonder if you wash your hands
properly after going to the toilet?
37
00:11:32,595 --> 00:11:37,233
See Ramcharan, my own view is that...
38
00:11:43,440 --> 00:11:45,709
l have been constipated for days.
39
00:11:57,087 --> 00:11:58,989
You've also come!
Go on in.
40
00:12:05,962 --> 00:12:07,964
The ass! The last 3 times he's shown us
the same cassette.
41
00:12:08,331 --> 00:12:11,835
Alright, alright. Why don't you watch?
- You get too worked up brother.
42
00:12:12,269 --> 00:12:15,038
He has brought a new cassette
this time. It should be good.
43
00:12:15,338 --> 00:12:18,308
Alright. But this time if it's no good,
let's break the TV.
44
00:12:22,979 --> 00:12:24,714
Hey! Go sit there.
45
00:12:30,954 --> 00:12:33,056
He takes the money from us and
shows us the same film.
46
00:12:33,423 --> 00:12:35,625
Watch the new cassette. Enjoy!
47
00:12:36,126 --> 00:12:38,495
Hey Pappu, are you going to sit
with the ordinary class?
48
00:12:38,595 --> 00:12:40,063
Come here.
49
00:12:40,397 --> 00:12:44,968
Sit Pappu. l've reserved this
place for you.
50
00:12:45,969 --> 00:12:48,305
Since it's a new cassette
l've come early.
51
00:12:48,939 --> 00:12:52,609
Don't you think watching such films in
winter is good for your health?!
52
00:12:54,377 --> 00:12:58,415
Gentlemen and gentlemen,
take your seats.
53
00:12:58,915 --> 00:13:00,650
The show is about to start.
54
00:13:04,221 --> 00:13:06,456
You bastard! Shut the door.
- The door is already shut.
55
00:13:08,158 --> 00:13:10,293
Move your arise!
Don't block the screen.
56
00:15:10,481 --> 00:15:14,385
''Who do you chat with endlessly
up there in the sky? You mad man?''
57
00:15:20,959 --> 00:15:23,461
''Good morning uncle! Brother!''
58
00:15:23,828 --> 00:15:28,333
Good morning. This is why l tell you
not to work with those high castes.
59
00:15:30,101 --> 00:15:31,669
The mind stops working and instead
60
00:15:31,670 --> 00:15:33,438
you are busy wishing
everyone good morning!
61
00:15:33,471 --> 00:15:35,373
My dearest brother.
62
00:15:36,941 --> 00:15:38,843
But he makes good food...our Raghu.
63
00:15:39,844 --> 00:15:41,746
What have you brought today?
64
00:15:45,650 --> 00:15:47,519
Hmmmm... tastes good.
65
00:16:04,302 --> 00:16:07,138
Rakesh ! Rakesh !.
Wake up.
66
00:16:08,139 --> 00:16:09,341
Oh Pappu?
67
00:16:09,741 --> 00:16:11,643
My wedding is fixed.
68
00:16:13,345 --> 00:16:17,048
Wedding!
- Finally my father found a girl.
69
00:16:17,482 --> 00:16:19,784
She is a 14 year old nymph.
70
00:16:20,352 --> 00:16:23,722
You must definitely come or
l won't get married.
71
00:16:24,222 --> 00:16:25,724
The wedding is next Tuesday.
72
00:16:26,224 --> 00:16:29,260
This is the first wedding in our
village in the last 15 years.
73
00:16:29,961 --> 00:16:32,097
Hey you ! Come here.
74
00:16:32,597 --> 00:16:34,499
Yes you. Come here.
75
00:16:38,236 --> 00:16:41,506
Playing the fool in class?
- No Sir.
76
00:16:47,312 --> 00:16:50,815
Pappu my friend, congratulations,
I'll definitely be there at the wedding
77
00:16:51,249 --> 00:16:54,052
Hey, this is not the way.
Give me a hug.
78
00:16:54,486 --> 00:16:55,654
It's Okay.
- Definitely come.
79
00:16:56,021 --> 00:16:57,889
Okay l will.
l will be there, positively
80
00:17:43,435 --> 00:17:46,738
Look Ramcharan, a little change in the
position of the planets and the moon...
81
00:17:47,072 --> 00:17:48,973
can prove beneficial to your sons.
82
00:17:49,974 --> 00:17:53,478
''We should soon find a girl.
But where the hell do we find her?
83
00:18:04,456 --> 00:18:06,358
Pappu's wedding has been fixed.
84
00:18:06,758 --> 00:18:08,927
He says she looks like an angel.
His father found her.
85
00:18:10,061 --> 00:18:12,130
And you? You keep searching
for the girl in horoscopes.
86
00:18:12,530 --> 00:18:14,432
Take your horoscope and shove
them up your arse.
87
00:18:15,066 --> 00:18:18,169
You put up this drama for our benefit.
l can see through it now.
88
00:18:25,276 --> 00:18:27,178
Where did this girl suddenly
crop up from?
89
00:18:27,545 --> 00:18:29,714
Are we fools to have been
searching for years?
90
00:18:30,448 --> 00:18:35,754
Bloody Gajendra! Don't worry
I'll get to the bottom of this!
91
00:18:36,221 --> 00:18:38,390
Gajendra is pulling a fast
one l'm 100% sure.
92
00:18:38,857 --> 00:18:40,425
Rev. Priest!
93
00:18:45,397 --> 00:18:47,198
Save the rest.
I'll drink it later.
94
00:18:50,201 --> 00:18:53,038
Hey there! What do you think you are
doing? Paint it properly.
95
00:18:53,605 --> 00:18:59,344
Paint here. It's my son's wedding
for God's sake! Useless fellow!
96
00:19:01,379 --> 00:19:05,784
Salutations Rev. Priest.
- Salutations Gajendra. Bless you.
97
00:19:09,154 --> 00:19:10,955
Good you dropped by.
98
00:19:11,023 --> 00:19:12,925
l was about to come over to your place.
99
00:19:14,092 --> 00:19:16,695
l heard that...
- You heard absolutely right.
100
00:19:17,329 --> 00:19:21,366
Pappu's wedding has been fixed.
- Where did you find the girl?
101
00:19:21,967 --> 00:19:25,203
Right here, in the neighbouring village.
- Really?
102
00:19:26,338 --> 00:19:28,874
My slippers are worn out from searching
every village near and far.
103
00:19:29,174 --> 00:19:30,475
And you managed to find a girl?
104
00:19:30,842 --> 00:19:32,744
It is thanks to your blessings,
rev. Priest.
105
00:19:33,478 --> 00:19:37,549
Come in, rev. Priest.
- l have to go now. I'll come later.
106
00:19:38,350 --> 00:19:40,753
Don't forget.
The wedding is day after tomorrow.
107
00:19:41,253 --> 00:19:43,155
Yes, salutations.
- Salutations.
108
00:19:49,762 --> 00:19:52,998
Come in Gun Gun come in.
- Greetings Rev. Priest.
109
00:19:53,599 --> 00:19:55,000
Greetings.
110
00:20:29,668 --> 00:20:30,702
The bride is coming.
111
00:21:27,993 --> 00:21:30,463
Come on, let us start the
final marriage rites.
112
00:21:30,963 --> 00:21:33,699
Rev. Priest, one moment.
Would you please step out for a minute?
113
00:21:48,514 --> 00:21:51,050
The money?
- Here.
114
00:21:56,889 --> 00:21:58,791
2 hundred thousand there, right?
- Yes all of 2 hundred thousand..
115
00:22:10,736 --> 00:22:14,673
And the two cows l was promised?
- Here they are.
116
00:22:19,011 --> 00:22:21,881
Yes, they are good. Let's go.
117
00:22:29,021 --> 00:22:30,923
Rev. Priest, please start the rituals.
118
00:22:33,492 --> 00:22:35,694
Will the bride and groom stand up please
to complete the rituals?
119
00:23:09,562 --> 00:23:10,496
Father...!
120
00:24:24,604 --> 00:24:27,507
So Niranjan, has my fee been arranged?
121
00:24:27,807 --> 00:24:30,910
It's been put in your bag.
- Come on then. Serve me.
122
00:24:31,344 --> 00:24:36,616
l have to return to my village soon.
- Rev. Priest, it's quite late.
123
00:24:36,883 --> 00:24:39,052
Sleep here tonight and leave in the
morning.
124
00:24:41,988 --> 00:24:43,323
Okay.
125
00:24:57,771 --> 00:25:03,810
''Hail the God of...
He lives in a dump!''
126
00:28:01,055 --> 00:28:03,691
Hello...l am a Priest
Jaganath....
127
00:28:03,924 --> 00:28:05,993
Get out !!
- l'm telling you l'm a Priest.
128
00:28:06,360 --> 00:28:10,164
(starts chanting shloka as proof)
129
00:28:29,517 --> 00:28:35,389
Pratap, are you 100% sure that
your daughter is a girl?
130
00:28:36,924 --> 00:28:38,826
What are you saying Rev. Priest?
131
00:28:39,894 --> 00:28:45,666
l don't understand why you have
hidden a beauty like her till now?
132
00:28:46,901 --> 00:28:50,171
lf l did not hide her, do you really
think she would be alive today?
133
00:28:51,706 --> 00:28:54,175
She too would have been killed at birth
like all the others.
134
00:28:54,675 --> 00:28:57,078
l'm talking about the situation today,
this day and age.
135
00:28:58,079 --> 00:29:00,515
ln this age too they would devour her
like vultures.
136
00:29:04,819 --> 00:29:08,956
l just want to find a good
family and get her married.
137
00:29:11,592 --> 00:29:14,929
I'll find you a gem Pratap. l promise.
138
00:29:15,830 --> 00:29:20,735
You will not find a better boy than this,
and from such a fine family!
139
00:29:22,203 --> 00:29:24,672
You have no idea what you have kept
hidden in your house for so long.
140
00:29:25,540 --> 00:29:27,475
Ask for any amount and
I'll get it for you.
141
00:29:29,710 --> 00:29:32,180
Any Amount?
- Yes, any amount.
142
00:29:32,847 --> 00:29:36,150
O...One...?
- One hundred thousand? It's yours.
143
00:29:37,985 --> 00:29:39,720
One hundred thousand!
144
00:30:05,546 --> 00:30:08,750
Damn the cycle... l tell you...
l found a girl.
145
00:30:10,418 --> 00:30:14,522
A girl 100% pure!
100% pure at a reasonable price.
146
00:30:15,189 --> 00:30:17,658
A girl! Rakesh... where?
- There's not a minute to lose.
147
00:30:17,859 --> 00:30:19,660
Before we know it someone else
will beat us to the girl.
148
00:30:20,027 --> 00:30:22,463
Tell him to keep the jeep ready.
- You are sure it's a girl, right?
149
00:30:22,663 --> 00:30:23,598
Where is Rakesh?
150
00:30:23,898 --> 00:30:25,199
Rakesh and the others left the house
early this morning.
151
00:30:25,333 --> 00:30:28,269
What a mess!
- Get a good photograph. Get up.
152
00:30:28,703 --> 00:30:33,508
Sooraj, get ready fast and take Rakesh's
photographs clicked in the city.
153
00:30:34,509 --> 00:30:37,545
What sort of father-in-law are you?
Hurry up and change.
154
00:30:39,313 --> 00:30:41,215
Found her! Found her...
155
00:30:43,451 --> 00:30:46,221
Come on ! Fast. Sit...
156
00:30:46,955 --> 00:30:48,156
Rev. Priest...
157
00:30:56,231 --> 00:30:58,433
Have some more.
- I'll come back and drink it.
158
00:31:36,805 --> 00:31:38,973
Don't worry. l entered the same way
this morning.
159
00:31:41,009 --> 00:31:42,778
Pratap!
160
00:31:53,755 --> 00:31:55,223
My daughter, Kalki.
161
00:31:55,691 --> 00:31:57,259
Touch their feet.
162
00:32:01,229 --> 00:32:02,564
God Bless!
163
00:32:04,399 --> 00:32:05,634
God Bless!
164
00:32:08,003 --> 00:32:09,604
No, not me.
165
00:32:10,272 --> 00:32:12,708
Come my child. Sit inside.
166
00:32:20,148 --> 00:32:22,050
Have some tea.
167
00:32:23,685 --> 00:32:26,922
So, this is your son?
- Yes, the youngest one.
168
00:32:27,923 --> 00:32:30,992
Oh ! You mean this is
not our bridegroom?
169
00:32:32,427 --> 00:32:35,530
No, no. Just hand me Rakesh's
photograph, Sooraj.
170
00:32:39,801 --> 00:32:41,703
This is my eldest son.
171
00:32:47,743 --> 00:32:49,878
Is he in the police force?
172
00:32:50,645 --> 00:32:53,048
He is a teacher.
173
00:32:53,849 --> 00:32:55,751
He always wanted to join
the police force.
174
00:32:56,218 --> 00:32:58,019
That is why whenever
he goes to the city...
175
00:32:58,353 --> 00:33:00,255
he dresses up as a cop and
clicks a photo.
176
00:33:05,193 --> 00:33:08,930
Don't mind me saying this...
Your elder son is...
177
00:33:10,966 --> 00:33:13,101
My daughter will be scared of him.
178
00:33:13,835 --> 00:33:16,004
Up till now, she has not even
meet another man.
179
00:33:21,576 --> 00:33:24,379
With the hundred thousand,
l will also give you a cow.
180
00:33:26,148 --> 00:33:30,152
l'm agreeable to the alliance
but with your youngest son.
181
00:33:36,958 --> 00:33:43,832
Look Pratap, Rakesh is a quiet
and sober boy.
182
00:33:44,399 --> 00:33:46,168
Why don't you meet him and decide?
183
00:34:04,386 --> 00:34:06,288
What a rotten state of affairs!
184
00:34:07,690 --> 00:34:11,493
ln our days we used to get money.
Now we are forced to pay these people
185
00:34:16,031 --> 00:34:18,334
There is no point in wasting time.
186
00:34:19,802 --> 00:34:23,305
He is right. My eldest son looks
like a rogue.
187
00:34:24,640 --> 00:34:26,909
Besides Sooraj, all the others look like
rogues.
188
00:34:27,543 --> 00:34:30,713
lf you get Sooraj married first,
you will be forced to hide in my house.
189
00:34:32,381 --> 00:34:35,551
Sooraj, reverse the jeep.
- Ramcharan, what are you doing?
190
00:34:35,885 --> 00:34:39,088
Sooraj, l'm telling you to
reverse the jeep.
191
00:34:55,504 --> 00:34:59,275
Count it. Count it leisurely.
It is all of 5 hundred thousand.
192
00:35:01,243 --> 00:35:05,080
l'm sure you have never seen so much
money...
193
00:35:06,382 --> 00:35:08,284
What about the 5 cows?
194
00:35:24,400 --> 00:35:26,302
Come on. Stand up for the rituals
195
00:35:36,946 --> 00:35:39,484
Go around the fire
(Chants marriage shlokas)
196
00:36:02,438 --> 00:36:04,874
With the holy fire as your witness...
197
00:36:05,408 --> 00:36:06,909
... for the next 7 births...
198
00:36:07,377 --> 00:36:09,746
you Kalki will remain the wife
to Rakesh, Sailesh,...
199
00:36:10,179 --> 00:36:13,583
... Brijesh, Lokesh and Sooraj.
200
00:36:29,465 --> 00:36:31,367
Don't remember the rest.
- Shut up!
201
00:36:32,368 --> 00:36:34,504
Hey Raghu ! Bring the calender.
202
00:36:37,774 --> 00:36:39,008
Father...
203
00:36:42,111 --> 00:36:45,848
Thank you for bringing
this day in our life.
204
00:36:48,818 --> 00:36:51,187
We thought we will die bachelors.
205
00:36:56,459 --> 00:37:03,132
Alright brothers, today is the first
of the month and the month is December.
206
00:37:04,901 --> 00:37:07,170
The first day of our married
life right?
207
00:37:08,371 --> 00:37:10,840
We are 5, Kalki is 1.
208
00:37:12,241 --> 00:37:14,143
So we will have to divide the dates.
209
00:37:15,712 --> 00:37:20,083
Since l am the eldest brother
l will do the inauguration.
210
00:37:21,517 --> 00:37:27,256
Why do you laugh?
So, Thursday is mine.
211
00:37:29,225 --> 00:37:33,629
Friday goes to Sailesh.
- No no... l observe a fast on Friday.
212
00:37:34,063 --> 00:37:37,800
Okay then Friday goes to Brijesh.
213
00:37:40,103 --> 00:37:44,574
And Saturday to Sailesh. All right?
- Yes, this is fine.
214
00:37:45,575 --> 00:37:48,778
And Sunday to Lokesh.
215
00:37:50,413 --> 00:37:55,184
Monday to Sooraj. That's it.
216
00:37:58,187 --> 00:38:02,425
The only problem is...there are still
two remaining days in a week.
217
00:38:03,726 --> 00:38:05,528
And we have paid so much money.
218
00:38:06,162 --> 00:38:10,199
It would be doing an injustice to
her if she has to sleep alone.
219
00:38:12,668 --> 00:38:17,373
Big brother, since you are the eldest
you take the extra 2 days.
220
00:38:18,374 --> 00:38:24,113
ldiots! Have you ever thought of your
father?
221
00:38:25,515 --> 00:38:29,919
What haven't l done for you?
After your mother died...
222
00:38:30,119 --> 00:38:32,221
l have been both your
father and mother.
223
00:38:34,124 --> 00:38:37,427
But you have no kindness,
no love for me?
224
00:38:42,532 --> 00:38:44,667
Not concerned about
your father at all!
225
00:38:45,168 --> 00:38:51,474
l gave 5 hundred thousand and
5 cows so you would get married.
226
00:38:51,841 --> 00:38:53,042
And you ...
227
00:38:57,947 --> 00:38:59,849
What is it that you want?
228
00:42:16,246 --> 00:42:18,581
What happened?
Missing home?
229
00:42:54,017 --> 00:42:55,885
The food tastes delicious today.
230
00:43:20,810 --> 00:43:22,245
Please eat!
231
00:43:45,903 --> 00:43:48,772
Milk the cows once in the
morning and once every evening.
232
00:44:44,829 --> 00:44:46,931
Move. You won't be able to do this.
233
00:46:21,091 --> 00:46:24,261
Leave it. l will do it.
234
00:46:28,599 --> 00:46:31,435
The whole day you work and
then you don't eat properly.
235
00:46:32,670 --> 00:46:34,572
Obviously you will feel tired.
236
00:48:19,577 --> 00:48:21,446
Why are you so scared?
237
00:48:22,748 --> 00:48:25,284
l am more frightened than you.
238
00:48:35,061 --> 00:48:36,962
Can l come closer?
239
00:52:17,250 --> 00:52:20,921
Fooling around with me?
You have really become naughty.
240
00:52:21,755 --> 00:52:27,661
It's said after 5 pegs
man becomes like a monkey.
241
00:52:28,528 --> 00:52:30,430
A monkey isn't less dangerous.
242
00:52:33,100 --> 00:52:34,935
Are you listening to me?
or just staring at me?
243
00:52:35,068 --> 00:52:36,737
Okay l won't read.
244
00:52:37,204 --> 00:52:39,106
You want to read?
245
00:52:40,440 --> 00:52:44,277
But even the monkey...
246
00:52:47,614 --> 00:52:51,651
What? Had enough?
Give it to me. I'll read
247
00:52:52,652 --> 00:52:54,054
So as l said he became a monkey.
248
00:52:54,287 --> 00:52:56,189
But the question now raised
is a different one.
249
00:53:17,711 --> 00:53:19,613
Turn it. Else it will burn.
250
00:53:24,484 --> 00:53:28,288
lsn't it tasty? Then eat well.
Don't eat like a bird.
251
00:53:29,056 --> 00:53:30,490
Will you also eat Raghu?
252
00:53:30,691 --> 00:53:31,825
He has turned into a woman.
253
00:53:32,192 --> 00:53:34,428
He doesn't care about his studies
instead he cooks.
254
00:53:34,695 --> 00:53:36,029
Useless idiot!
255
00:53:40,000 --> 00:53:42,302
There do you see that peepal tree?
- Yes.
256
00:53:42,803 --> 00:53:44,705
Do you know who lives there?
- Who?
257
00:53:45,706 --> 00:53:47,607
A Ghost!
- No!
258
00:53:48,008 --> 00:53:51,078
You don't believe me?
One night l was returning home...
259
00:53:51,311 --> 00:53:53,447
he caught my cycle
...l was terrified.
260
00:53:53,714 --> 00:53:57,517
O God! You are laughing!
What if it catches you one day?
261
00:54:08,162 --> 00:54:09,664
Hey Raghu, come here!
262
00:54:12,933 --> 00:54:15,803
Why are you sitting and chatting!
No other work?
263
00:54:17,838 --> 00:54:19,240
Get out!
264
00:54:43,464 --> 00:54:46,767
Whenever we go to sleep with her
she lies like a corpse.
265
00:55:04,352 --> 00:55:07,822
25 out of 100 in history.
266
00:55:09,790 --> 00:55:11,692
15 in social science.
267
00:55:13,327 --> 00:55:19,100
20 in Hindi and 5 in English.
268
00:55:24,271 --> 00:55:26,474
You turned out to be
worse than your brothers.
269
00:55:27,942 --> 00:55:29,844
Stop doing chores
done by women...
270
00:55:30,211 --> 00:55:34,515
... and cut your hair.
271
00:58:40,002 --> 00:58:44,239
Sooraj looked worried.
He had failed his exam.
272
00:58:46,508 --> 00:58:51,279
He used to cry the whole night.
He was the simplest of all us brothers.
273
00:58:53,448 --> 00:58:56,318
We kept asking him what was wrong
but he would never reply.
274
00:58:57,619 --> 00:59:00,822
How were we to know...
that he would take his own life?!
275
00:59:02,858 --> 00:59:07,396
Look Ramcharan, l feel sorry
for the misfortune...
276
00:59:07,929 --> 00:59:09,831
... that has befallen your family.
277
00:59:10,432 --> 00:59:13,302
But in my opinion you must
send the body for a post mortem.
278
00:59:13,702 --> 00:59:16,271
Postmortem! Have you gone crazy?
279
00:59:17,572 --> 00:59:19,775
You want to cut Sooraj into little
pieces and then send him to heaven?
280
00:59:20,542 --> 00:59:25,947
And we have to witness this day?
Sooraj!
281
00:59:35,691 --> 00:59:37,793
God has done great injustice to us.
282
01:00:26,341 --> 01:00:28,043
Raghu... Raghu.
283
01:00:35,984 --> 01:00:38,220
Post this.
A letter for my father.
284
01:00:57,806 --> 01:00:59,708
Who parked this here?
285
01:01:03,578 --> 01:01:05,814
How many times must l tell
you not to call on my mobile?
286
01:01:06,181 --> 01:01:08,050
Who will pay the bill? Your father?
287
01:01:12,287 --> 01:01:16,625
This is called a mobile phone. You can
make and receive calls from anywhere.
288
01:01:17,459 --> 01:01:20,329
It's a phone?
l thought it was a pocket radio.
289
01:01:21,663 --> 01:01:23,565
Take this, a hundred thousand rupees.
290
01:01:27,703 --> 01:01:29,104
The cow l will give you next week.
291
01:01:29,271 --> 01:01:33,008
No, no need for the cow.
l've shifted to the city.
292
01:01:33,775 --> 01:01:35,077
I'll leave now.
293
01:01:36,578 --> 01:01:38,447
l think, l should meet Kalki.
Where is she?
294
01:01:44,620 --> 01:01:47,489
Don't worry.
Everything will be fine.
295
01:01:50,726 --> 01:01:52,628
And stop crying like a child.
296
01:01:54,029 --> 01:01:55,864
l've spoken to your father-in-law.
297
01:01:59,101 --> 01:02:01,971
The bastard was sleeping with you
without paying me a penny.
298
01:02:06,609 --> 01:02:10,312
It is a mobile phone. You can
make and receive calls from anywhere.
299
01:02:14,617 --> 01:02:19,321
Hello. Can't hear anything. Hello...
300
01:02:25,861 --> 01:02:27,763
Yes, l'm reaching today. Okay.
301
01:02:33,769 --> 01:02:35,671
A business partner of mine.
302
01:02:39,241 --> 01:02:41,143
Alright my child.
I'll take your leave.
303
01:02:42,444 --> 01:02:44,680
Sit, sit. No need to get up.
Sit.
304
01:02:46,315 --> 01:02:48,551
May you prosper and with
God's blessings become...
305
01:02:48,884 --> 01:02:51,120
... the mother of a 100 sons.
306
01:03:20,182 --> 01:03:22,952
How dare you write to your father?
307
01:03:23,319 --> 01:03:25,421
... that my father sleeps with you?
308
01:03:25,888 --> 01:03:30,926
So we have to pay a hundred
thousand rupees to your father?!
309
01:03:31,594 --> 01:03:37,032
I'll break your hands?
Tell me shall l break your hand?
310
01:03:37,833 --> 01:03:39,368
Your father is a pimp!
311
01:03:39,668 --> 01:03:43,138
Your father is a pimp!
He took one hundred thousand.
312
01:03:46,242 --> 01:03:51,047
l want to go.
l want to go away from here.
313
01:03:54,417 --> 01:03:58,521
Please take me away from here.
Take me away from here.
314
01:03:59,756 --> 01:04:01,124
But where?
315
01:04:02,659 --> 01:04:05,061
Anywhere, just take me away
from here Raghu.
316
01:04:06,830 --> 01:04:08,731
l cannot live here anymore.
317
01:04:10,366 --> 01:04:15,171
l want to go to my home Raghu,
to my home.
318
01:04:17,140 --> 01:04:19,042
l want to go to my home.
319
01:06:50,927 --> 01:06:51,862
Quiet!
320
01:07:03,473 --> 01:07:08,245
Come on take it....
Don't spare a single person.
321
01:07:08,612 --> 01:07:12,683
Go! Go. l'm just behind you. Go
322
01:07:14,718 --> 01:07:16,586
Jump in...Move
323
01:07:29,866 --> 01:07:31,768
Hack them!
Don't spare a single person.
324
01:07:32,736 --> 01:07:35,405
Hack them. Just like they did to Raghu.
Go!
325
01:07:36,339 --> 01:07:38,508
Blood for blood.
Kill every one of them
326
01:07:39,176 --> 01:07:41,545
Remember... Revenge.
327
01:07:42,412 --> 01:07:43,547
Wait...
328
01:07:50,821 --> 01:07:52,222
we've got our revenge.
329
01:08:05,569 --> 01:08:07,871
l'm Raghu's uncle.
330
01:08:09,106 --> 01:08:11,008
Because of you he was killed
331
01:08:45,109 --> 01:08:49,113
You take your turn. Go... go...
332
01:08:51,348 --> 01:08:53,117
You mad man ! Come on let's go.
333
01:09:11,168 --> 01:09:14,438
Do you know how to cook chicken,
fish, rice, bread - all of these?
334
01:09:15,773 --> 01:09:17,208
Yes Sir. He can make all of these.
335
01:09:17,441 --> 01:09:21,779
Did l ask you? You tell me.
- Yes.
336
01:09:23,147 --> 01:09:26,284
Do you know how to make sherbet?
- Yes.
337
01:09:26,951 --> 01:09:29,186
Let's hire him then. Right?
338
01:09:30,655 --> 01:09:33,491
l like my sherbet extra sweet.
- Okay, sir.
339
01:09:51,776 --> 01:09:54,579
Who? Raghu?
340
01:09:55,846 --> 01:10:01,085
No. l'm Sukha.
341
01:10:40,558 --> 01:10:42,059
Try and eat.
342
01:10:42,594 --> 01:10:45,763
Raghu was the most promising
boy of our community.
343
01:10:47,398 --> 01:10:51,369
They murdered him.
They treated him like an animal.
344
01:10:52,203 --> 01:10:54,339
And in the end they killed him like
an animal.
345
01:10:54,739 --> 01:10:57,175
Those rogues hacked him
into small pieces.
346
01:10:58,610 --> 01:11:01,479
For what? For that woman?
347
01:11:02,880 --> 01:11:06,284
They have no value for us.
Are we worms...
348
01:11:07,285 --> 01:11:09,454
to be crushed by anyone who wishes so?
349
01:11:11,155 --> 01:11:15,226
Enough ! We will not tolerate
this anymore.
350
01:11:15,994 --> 01:11:18,396
For centuries we have suffered silently.
Not any more.
351
01:11:19,097 --> 01:11:22,934
We want our revenge.
Now.
352
01:11:23,635 --> 01:11:26,237
We want revenge even if it
costs me my life.
353
01:11:26,838 --> 01:11:31,309
We need all your support.
We want revenge. Revenge!
354
01:11:31,976 --> 01:11:35,480
We want revenge. Revenge!
355
01:12:12,162 --> 01:12:15,765
No Ramcharan, it's no joke.
Get another girl?!
356
01:12:17,634 --> 01:12:21,805
Take my advice and bring
Kalki back home.
357
01:12:25,776 --> 01:12:27,844
Kalki has become impure
in our eyes.
358
01:12:29,012 --> 01:12:32,983
She ran away from our house and that
too with a boy from the low caste.
359
01:12:34,718 --> 01:12:36,553
She will learn her lesson
when she is made to drink...
360
01:12:36,887 --> 01:12:38,388
... cow urine and eat cow dung.
361
01:17:06,391 --> 01:17:08,927
l'm telling you it's gas.
That's why her stomach is bloated.
362
01:17:09,327 --> 01:17:11,429
Hey! Don't talk like a fool.
363
01:17:12,797 --> 01:17:16,601
Congratulations! Congratulations all!
Kalki is pregnant.
364
01:17:17,969 --> 01:17:20,905
Her horoscope says she will
give birth to a beautiful baby boy.
365
01:17:22,140 --> 01:17:24,376
Come on everybody. Celebrate.
366
01:17:27,946 --> 01:17:29,981
So whose name do l fill in as
the father of the boy?
367
01:17:30,181 --> 01:17:31,116
Mine.
- Mine.
368
01:17:31,483 --> 01:17:34,319
Hey what do you mean?
l am the boy's father.
369
01:17:34,686 --> 01:17:37,222
Have you lost it?
l'm the father of the child.
370
01:17:37,589 --> 01:17:39,524
Your sperm must be floating
in the toilet bowl.
371
01:17:39,824 --> 01:17:43,528
Your brain is in your arse!
I'll thrash you mercilessly.
372
01:17:44,029 --> 01:17:46,231
Stop talking nonsense!
373
01:17:50,769 --> 01:17:52,670
Who slept with her the first night?
374
01:17:53,338 --> 01:17:56,541
So l'm the father of the boy.
No more arguments on that!
375
01:17:58,510 --> 01:18:01,980
Come on sweeten our mouths Ramcharan.
Hey Rakesh, send for sweets.
376
01:18:02,747 --> 01:18:05,216
Congratulations on
being the father of a boy.
377
01:18:07,252 --> 01:18:09,721
Why are you crying?
No, don't do that.
378
01:18:22,967 --> 01:18:26,838
Go downstairs. Make a glass of sherbet
for the rev. Priest. Go!
379
01:19:04,642 --> 01:19:08,613
You have become a father, Kachra.
380
01:19:15,553 --> 01:19:18,590
Brothers! He has made us proud today.
381
01:19:18,990 --> 01:19:22,293
He has proved that even after
years of oppression we have not...
382
01:19:22,494 --> 01:19:24,195
... lost our manhood.
383
01:19:33,905 --> 01:19:38,676
Look! That woman belongs to us now
and so does the baby she is carrying.
384
01:19:39,110 --> 01:19:43,248
Let's go and bring Kachra's wife.
385
01:19:49,121 --> 01:19:51,490
So, you want to take Kalki?
386
01:19:54,826 --> 01:19:56,728
And this is the father of the baby?
387
01:19:58,764 --> 01:20:05,004
Very well, who am l to stop you?
l will go in and bring Kalki.
388
01:20:21,186 --> 01:20:23,522
Run for your lives or l will put
bullets through your arses.
389
01:20:30,295 --> 01:20:32,431
Father leave the rest to me.
Come on.
390
01:20:48,013 --> 01:20:49,481
Rakesh ! Listen !
391
01:20:58,123 --> 01:20:59,224
Uncle!
392
01:21:10,536 --> 01:21:11,704
What happened?
393
01:22:16,101 --> 01:22:19,905
Get in there, you wretched woman.
394
01:22:21,874 --> 01:22:23,442
Run... run.
395
01:22:44,530 --> 01:22:47,567
Watch the fun now...
just you watch !
396
01:22:47,900 --> 01:22:49,535
Die!
397
01:22:52,171 --> 01:22:54,040
Die!
398
01:23:01,814 --> 01:23:04,183
Watch the fun...!
Just you wait!
399
01:23:50,496 --> 01:23:52,532
I'll fix you, you bastards.
Just wait and watch.
400
01:25:02,867 --> 01:25:04,936
Forgive me! Forgive me!
401
01:26:50,878 --> 01:26:52,780
It's a girl!
32105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.