All language subtitles for Masters.Of.The.Universe.2026.720p.VOSTFR.HDTS.x264-FS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,732 --> 00:00:54,460 FRENCH-STREAM 2 00:00:54,982 --> 00:00:55,880 Par oĂč commencer ? 3 00:00:56,500 --> 00:01:04,220 Eh bien, je suppose que ce que je veux vraiment dire, c'est que tout ce que je suis vient de l'endroit d'oĂč je viens. 4 00:01:06,780 --> 00:01:07,580 Eternia. 5 00:01:08,360 --> 00:01:10,900 Un monde d'une beautĂ© infinie. 6 00:01:12,300 --> 00:01:16,140 Tout ce qui n'existe que dans les lĂ©gendes et les histoires pour s'endormir. 7 00:01:16,880 --> 00:01:20,340 Sur Eternia, tout cela est rĂ©el. 8 00:01:21,320 --> 00:01:24,380 De grandes terres, des dragons, des tigres qui parlent. 9 00:01:25,460 --> 00:01:29,900 Des forĂȘts enchantĂ©es, des dĂ©serts dĂ©laissĂ©s, des Ăźles dans le ciel, tout ce que tu veux. 10 00:01:31,000 --> 00:01:33,060 Je, je jure que je ne suis pas dĂ©foncĂ©. 11 00:01:35,000 --> 00:01:38,740 Et puis, il y a le chĂąteau de Grayskull. 12 00:01:39,620 --> 00:01:44,400 Mon pĂšre m'a dit un jour qu'Eternia est le cƓur battant du cosmos. 13 00:01:45,440 --> 00:01:48,140 Et Grayskull est le cƓur de ce cƓur. 14 00:01:48,960 --> 00:01:57,360 Donc, je suppose que le cƓur du cƓur du cƓur est le pouvoir de Grayskull. 15 00:01:58,560 --> 00:02:02,060 On dit qu'il peut rendre un homme aussi puissant qu'un dieu. 16 00:02:03,680 --> 00:02:07,300 Pour le protĂ©ger, le pouvoir a Ă©tĂ© enfermĂ© dans un rĂ©ceptacle. 17 00:02:08,120 --> 00:02:12,800 Une Ă©pĂ©e ancienne qu'ils appelaient l'ÉpĂ©e du Pouvoir. 18 00:02:14,920 --> 00:02:17,720 Oui, c'est ce qu'ils ont choisi. 19 00:02:18,180 --> 00:02:25,060 La lĂ©gende disait que lorsqu'Eternia en aurait le plus besoin, un hĂ©ros se prĂ©senterait et brandirait l'Ă©pĂ©e. 20 00:02:25,860 --> 00:02:29,260 Et, tu sais, l'utiliserait. 21 00:02:30,480 --> 00:02:31,400 De maniĂšre gĂ©niale. 22 00:02:32,260 --> 00:02:37,940 Jusqu'Ă  ce jour, elle Ă©tait enfermĂ©e dans le chĂąteau sous l'Ɠil vigilant d'une sorciĂšre. 23 00:02:37,940 --> 00:02:43,520 Qui Ă©tait sage et ancienne et un peu effrayante, pour ĂȘtre honnĂȘte. 24 00:02:43,700 --> 00:02:44,520 Mais, elle est cool. 25 00:02:44,740 --> 00:02:46,040 Elle est, elle est cool. 26 00:02:47,200 --> 00:02:52,280 Pendant des centaines d'annĂ©es, Grayskull est restĂ©e sous la protection de mes ancĂȘtres. 27 00:02:53,200 --> 00:02:58,080 Tu vois, je descends d'une lignĂ©e assez impressionnante de hĂ©ros puissants. 28 00:02:59,140 --> 00:03:02,500 Nobles, forts, intrĂ©pides. 29 00:03:03,360 --> 00:03:05,680 Maman, je ne veux pas me battre. 30 00:03:06,600 --> 00:03:08,860 Horm est plus grand que moi et plus fort. 31 00:03:09,240 --> 00:03:10,880 Et j'ai une mauvaise coordination Ɠil-main. 32 00:03:11,260 --> 00:03:11,740 C'est absurde. 33 00:03:12,180 --> 00:03:13,140 Qui t'a dit ça ? 34 00:03:13,660 --> 00:03:14,940 Cringer, c'est vrai. 35 00:03:15,200 --> 00:03:16,940 C'est le plus petit et le plus faible. 36 00:03:17,300 --> 00:03:19,200 C'est un miracle qu'il ne se soit pas cassĂ© d'os. 37 00:03:19,680 --> 00:03:20,500 Ou qu'il ne soit pas mort. 38 00:03:21,780 --> 00:03:24,560 Alors, que devrait faire le prince au lieu de l'entraĂźnement d'Horm ? 39 00:03:25,300 --> 00:03:28,500 Je ne sais pas, peut-ĂȘtre passer du temps et jouer avec Cringer ? 40 00:03:28,820 --> 00:03:29,360 Vas-y. 41 00:03:29,560 --> 00:03:31,340 Je vais trouver une pelote de laine et je serai tranquille. 42 00:03:31,600 --> 00:03:32,640 Il n'y a aucun espoir, tu sais. 43 00:03:33,580 --> 00:03:34,760 Est-ce que je dois y aller ? 44 00:03:35,700 --> 00:03:36,360 L'entraĂźnement d'Horm. 45 00:03:37,580 --> 00:03:37,920 Maintenant. 46 00:03:46,600 --> 00:03:50,800 Écoutez, futurs meilleurs des revenants. 47 00:03:51,400 --> 00:03:54,720 Il n'y a pas de statues de nos perdants. 48 00:03:55,540 --> 00:03:58,300 Aucune rue ne porte le nom d'un lĂąche. 49 00:03:58,920 --> 00:04:02,700 Et il n'y a pas de dĂ©filĂ©s pour ceux qui font de leur mieux. 50 00:04:02,700 --> 00:04:11,580 Ce terrain, ce palais, toute votre vie sont construits sur le dos d'hommes et de femmes qui ont gagnĂ© le combat. 51 00:04:12,560 --> 00:04:17,019 Et en tant qu'homme d'armes de votre roi, vous pouvez parier que j'ai gagnĂ© beaucoup de combats. 52 00:04:17,820 --> 00:04:19,399 C'est pour ça que nous sommes tous ici. 53 00:04:20,240 --> 00:04:22,840 J'ai sauvĂ© la peau de votre mĂšre et de votre pĂšre. 54 00:04:23,520 --> 00:04:25,120 J'ai sauvĂ© la peau de votre voisin. 55 00:04:25,180 --> 00:04:27,360 J'ai sauvĂ© la peau de la mĂšre et du pĂšre de votre voisin. 56 00:04:27,500 --> 00:04:28,880 Ça fait beaucoup de fesses. 57 00:04:28,980 --> 00:04:29,400 Tu sais quoi ? 58 00:04:29,440 --> 00:04:31,400 Le fait est que je me suis battu pour toi. 59 00:04:31,400 --> 00:04:39,660 Maintenant, tu vas te battre pour moi avec des rĂ©flexes vifs, un tir sĂ»r et des muscles glorieux. 60 00:04:40,720 --> 00:04:41,520 Et ça. 61 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Quelqu'un sait ce que c'est ? 62 00:04:44,000 --> 00:04:44,980 C'est un bĂąton. 63 00:04:49,080 --> 00:04:51,560 Merci d'avoir Ă©noncĂ© l'Ă©vidence. 64 00:04:53,740 --> 00:04:54,320 Quelqu'un d'autre ? 65 00:04:55,360 --> 00:04:55,780 Teela. 66 00:04:56,560 --> 00:04:57,320 Tes bras. 67 00:04:57,960 --> 00:04:58,700 C'est ça, ma belle. 68 00:05:00,220 --> 00:05:02,340 Ce sont tes bras. 69 00:05:02,380 --> 00:05:05,240 Ils sont une extension de toi. 70 00:05:05,580 --> 00:05:07,620 TrĂšs bien, en binĂŽme, le bras en l'air. 71 00:05:07,740 --> 00:05:10,300 Je veux voir de gros bleus brillants. 72 00:05:10,620 --> 00:05:12,280 Je veux voir des nez en sang. 73 00:05:12,700 --> 00:05:14,520 Je veux voir des dents cassĂ©es. 74 00:05:15,280 --> 00:05:15,960 OK, c'est parti. 75 00:05:17,100 --> 00:05:17,660 Adam. 76 00:05:22,060 --> 00:05:22,620 Regarde-moi. 77 00:05:23,620 --> 00:05:25,200 Ouais, frappe-moi au visage. 78 00:05:26,240 --> 00:05:28,060 Harry, la prochaine fois, ce sera plus difficile. 79 00:05:28,680 --> 00:05:30,320 On peut juste s'asseoir et en parler ? 80 00:05:30,380 --> 00:05:31,700 Oui, Adam. 81 00:05:33,300 --> 00:05:34,660 Fais juste ce que tu peux, d'accord ? 82 00:05:35,380 --> 00:05:35,640 Ouais. 83 00:05:36,960 --> 00:05:37,260 Teela. 84 00:05:40,560 --> 00:05:42,220 Quel genre d'amie es-tu ? 85 00:05:42,560 --> 00:05:43,760 Le genre qui va te battre. 86 00:05:56,580 --> 00:05:57,100 Duncan. 87 00:06:00,620 --> 00:06:03,100 Comment penses-tu que se sentent nos novices ? 88 00:06:04,700 --> 00:06:06,820 C'est une bande de gens bien et assidus, sire. 89 00:06:07,840 --> 00:06:08,600 Tous ? 90 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 Ne sois pas tentateur, Adam. 91 00:06:14,440 --> 00:06:16,460 Il se ridiculise. 92 00:06:16,620 --> 00:06:19,380 Je promets de faire de lui un homme, et je le ferai. 93 00:06:19,760 --> 00:06:19,860 Oui. 94 00:06:20,880 --> 00:06:21,940 Mais quel genre d'homme ? 95 00:06:21,940 --> 00:06:23,600 Crois-moi. 96 00:06:26,060 --> 00:06:28,960 Il l'a dĂ©sarmĂ©e. 97 00:06:29,440 --> 00:06:31,260 Ce n'est pas comme ça que ça marche, mon vieux. 98 00:06:40,120 --> 00:06:40,640 Mon garçon. 99 00:06:44,260 --> 00:06:46,180 Fais-moi face avec ça. 100 00:06:50,300 --> 00:06:51,290 Maintenant, ramasse-le. 101 00:06:59,160 --> 00:07:00,060 Maintenant...... 102 00:07:01,780 --> 00:07:03,220 dĂ©fends-toi. 103 00:07:12,800 --> 00:07:15,980 Ce monde n'est pas fait pour les faibles. 104 00:07:16,920 --> 00:07:17,480 Oui, papa. 105 00:07:19,020 --> 00:07:19,680 Maintenant, dis-le. 106 00:07:21,940 --> 00:07:25,440 Ce monde n'est pas fait pour les faibles. 107 00:07:35,660 --> 00:07:35,880 LĂšve-toi. 108 00:07:36,680 --> 00:07:37,280 RelĂšve-toi. 109 00:07:38,120 --> 00:07:38,760 LĂšve-toi. 110 00:07:39,680 --> 00:07:42,400 Quand tu tombes...... 111 00:07:42,400 --> 00:07:44,500 c'est ta chance de te relever. 112 00:07:45,780 --> 00:07:46,220 D'accord ? 113 00:07:47,920 --> 00:07:48,880 Et d'avoir l'air fort. 114 00:07:50,120 --> 00:07:52,420 Quand il se retournera, il va te voir. 115 00:07:53,060 --> 00:07:55,460 Et tu veux lui montrer que tu peux encaisser un coup ? 116 00:07:56,960 --> 00:08:00,480 Quand il se retournera, il ne verra pas un petit garçon effrayĂ©. 117 00:08:01,100 --> 00:08:02,120 Il va voir un homme. 118 00:08:02,800 --> 00:08:03,400 Qu'est-ce qu'il va voir ? 119 00:08:04,360 --> 00:08:04,650 Papa. 120 00:08:05,820 --> 00:08:06,100 Regarde. 121 00:08:07,040 --> 00:08:08,400 DĂšs qu'il se retourne...... 122 00:08:19,360 --> 00:08:20,120 ramĂšne-le. 123 00:08:27,600 --> 00:08:28,480 Le spectacle est terminĂ©. 124 00:08:29,580 --> 00:08:30,160 Retour au travail. 125 00:08:30,220 --> 00:08:30,540 Allons-y. 126 00:08:43,430 --> 00:08:43,930 Adam ? 127 00:08:44,070 --> 00:08:46,570 Qu'est-ce que tu fais ici ? 128 00:08:47,030 --> 00:08:47,990 Je te suis. 129 00:08:48,690 --> 00:08:49,130 Ah ? 130 00:08:49,490 --> 00:08:52,040 Eh bien, je suis venue ici pour ĂȘtre seule, alors... 131 00:08:52,040 --> 00:08:53,620 Ne sois pas si collant. 132 00:08:56,630 --> 00:08:58,690 Je ne pensais pas que tu Ă©tais faible, tu sais. 133 00:08:59,650 --> 00:09:01,030 Aujourd'hui, l'entraĂźnement. 134 00:09:02,430 --> 00:09:03,330 Mon pĂšre l'a fait. 135 00:09:11,720 --> 00:09:12,960 Est-ce que c'est... 136 00:09:12,960 --> 00:09:14,000 ...la sorciĂšre ? 137 00:09:16,650 --> 00:09:18,070 Qu'est-ce qu'elle regarde ? 138 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 DĂ©barrassez-vous d'eux. 139 00:09:38,100 --> 00:09:38,980 Nous sommes attaquĂ©s. 140 00:09:45,360 --> 00:09:47,020 Je m'en occupe, sire. 141 00:09:48,440 --> 00:09:49,820 Le dieu de la guerre s'est entraĂźnĂ© pour cela. 142 00:10:47,220 --> 00:10:48,420 Je vous promets... 143 00:10:48,420 --> 00:10:51,540 qu'il ne sera fait aucun mal Ă  vous ou Ă  votre famille. 144 00:10:51,980 --> 00:10:53,180 Nous vous conduirons en sĂ©curitĂ© Ă  Greyskull. 145 00:10:53,940 --> 00:10:54,260 Gardes ! 146 00:10:55,800 --> 00:10:56,720 C'est bon. 147 00:10:57,560 --> 00:10:58,040 Restez prĂšs de moi. 148 00:11:00,060 --> 00:11:01,260 Thea, allez ! 149 00:11:01,680 --> 00:11:02,280 Papa... 150 00:11:02,280 --> 00:11:03,780 J'ai peur. 151 00:11:04,560 --> 00:11:05,500 Qui t'a appris ce mot ? 152 00:11:06,320 --> 00:11:06,660 Hein ? 153 00:11:06,760 --> 00:11:06,980 Aucun d'entre nous. 154 00:11:07,880 --> 00:11:09,300 Ça va aller, Ben. 155 00:11:10,080 --> 00:11:12,260 Quoi qu'il arrive, tant que je suis lĂ ...... 156 00:11:12,260 --> 00:11:13,260 tu n'as rien Ă  craindre. 157 00:11:14,100 --> 00:11:14,380 D'accord ? 158 00:11:15,980 --> 00:11:16,540 Allez, Ben. 159 00:11:24,580 --> 00:11:27,440 Maintenant, vas-y ! 160 00:11:28,260 --> 00:11:28,680 Ne bouge pas ! 161 00:11:31,440 --> 00:11:32,580 Ils sont trop nombreux. 162 00:11:32,800 --> 00:11:34,340 Une grande armĂ©e ne signifie qu'une chose. 163 00:11:36,980 --> 00:11:37,600 Plus de cibles. 164 00:12:44,790 --> 00:12:47,690 Qui ĂȘtes-vous, petits garçons du palais ? 165 00:12:48,930 --> 00:12:49,290 Sire ! 166 00:12:49,670 --> 00:12:50,970 Partez, et ne vous arrĂȘtez pas. 167 00:12:51,830 --> 00:12:52,070 Allez ! 168 00:12:52,870 --> 00:12:53,670 Je vais rĂ©gler ça. 169 00:12:55,910 --> 00:12:57,130 Quelqu'un cherche les ennuis ? 170 00:13:07,650 --> 00:13:08,930 Ça suffit ! 171 00:13:50,050 --> 00:13:50,470 Allez ! 172 00:14:19,350 --> 00:14:21,070 Comment osez-vous venir dans ma ville ! 173 00:14:21,850 --> 00:14:23,030 Tu ne sais pas Ă  qui tu as affaire ? 174 00:14:23,650 --> 00:14:25,050 Pourquoi tu ne me le dis pas ? 175 00:14:25,270 --> 00:14:26,390 Je suis...... 176 00:14:26,390 --> 00:14:28,690 le commandant de la garde royale ! 177 00:14:34,010 --> 00:14:36,610 Le satanĂ© homme d'armes du roi. 178 00:14:49,190 --> 00:14:50,050 Tu as Ă©chouĂ©. 179 00:15:12,560 --> 00:15:13,660 Debout, lĂšve-toi. 180 00:15:14,000 --> 00:15:14,940 Allez, s'il te plaĂźt. 181 00:15:17,530 --> 00:15:18,350 J'ai Ă©chouĂ©. 182 00:15:25,102 --> 00:15:28,177 - Allez ! - Attends. 183 00:15:42,050 --> 00:15:45,590 La bataille de Randor prend fin cette nuit. 184 00:15:46,730 --> 00:15:51,470 Tu te croyais si fort que tu as cessĂ© de craindre ce qui se cachait dans l'ombre. 185 00:15:52,830 --> 00:15:53,870 C'Ă©tait moi. 186 00:15:55,750 --> 00:15:57,190 J'ai appris. 187 00:15:58,430 --> 00:16:03,070 Dans les recoins les plus profonds et les plus sombres de l'univers... 188 00:16:03,070 --> 00:16:03,870 J'ai appris. 189 00:16:05,810 --> 00:16:07,850 Mais maintenant, je suis sorti de l'ombre. 190 00:16:09,990 --> 00:16:14,430 Tu vas donc contempler ton maudit ennemi. 191 00:16:15,410 --> 00:16:16,670 Vas-y, ne te retourne pas. 192 00:16:18,170 --> 00:16:18,530 Adam. 193 00:16:19,470 --> 00:16:20,770 Ne t'inquiĂšte pas, mon garçon. 194 00:16:21,270 --> 00:16:22,070 Je suis lĂ . 195 00:16:24,310 --> 00:16:25,380 Sois fort, mon fils. 196 00:16:25,760 --> 00:16:26,280 Je te tiens. 197 00:16:26,620 --> 00:16:26,880 Papa ? 198 00:16:27,180 --> 00:16:27,500 Vas-y. 199 00:17:07,619 --> 00:17:10,140 Que vas-tu me faire, dĂ©mon ? 200 00:17:10,660 --> 00:17:13,060 Je vais seulement te couper la tĂȘte. 201 00:17:21,380 --> 00:17:23,480 Peu importe mon sort...... 202 00:17:23,480 --> 00:17:25,780 les Éternels ne seront jamais Ă  toi ! 203 00:17:26,260 --> 00:17:29,920 Aucun palais n'est autre que grec et nordique. 204 00:17:29,920 --> 00:17:32,200 Ta couronne te coĂ»tera cher. 205 00:17:34,880 --> 00:17:37,920 Non, je veux qu'elle soit investie de pouvoir. 206 00:17:39,860 --> 00:17:40,440 Eveline ? 207 00:17:43,090 --> 00:17:44,090 Eveline ? 208 00:17:44,910 --> 00:17:47,110 Bien dit, Lord Skeletor. 209 00:17:47,330 --> 00:17:48,230 De la poĂ©sie. 210 00:17:48,810 --> 00:17:50,150 Mais emmenez-le, il est mort. 211 00:17:51,930 --> 00:17:57,070 La nouvelle norme, le Dahlia, sera tĂ©moin de mon ascension. 212 00:18:17,400 --> 00:18:17,800 Non ! 213 00:18:17,800 --> 00:18:18,820 Ça y est, j'ai fini. 214 00:18:19,060 --> 00:18:19,800 Bien sĂ»r, mon seigneur. 215 00:18:19,840 --> 00:18:21,740 Quand je lĂšve le poing comme ça, j'ai fini ! 216 00:18:21,920 --> 00:18:22,220 Oui, mon seigneur. 217 00:18:22,240 --> 00:18:24,620 C'est le crescendo ! 218 00:18:25,360 --> 00:18:26,680 Non pour l'avenir, mon seigneur. 219 00:18:37,500 --> 00:18:38,620 Son crĂąne tombera. 220 00:18:38,880 --> 00:18:39,100 Non. 221 00:18:39,900 --> 00:18:40,500 Il tiendra. 222 00:18:41,680 --> 00:18:42,680 Apporte-moi l'Ă©pĂ©e, mon enfant. 223 00:18:46,250 --> 00:18:47,150 Oui, maintenant, dĂ©pĂȘche-toi ! 224 00:19:10,850 --> 00:19:12,690 S'il te plaĂźt, emmĂšne l'Ă©pĂ©e dans un endroit sĂ»r. 225 00:19:13,670 --> 00:19:15,010 Quelque part loin d'ici. 226 00:19:15,890 --> 00:19:20,630 Un endroit oĂč ils ne la trouveront jamais. 227 00:19:31,730 --> 00:19:32,810 Prends soin de toi. 228 00:19:34,170 --> 00:19:36,130 Et n'oublie jamais d'oĂč tu viens. 229 00:19:38,870 --> 00:19:40,350 Cette Ă©pĂ©e est Ă  moi. 230 00:19:43,630 --> 00:19:45,370 Sois un bon garçon et apporte-la-moi. 231 00:19:45,410 --> 00:19:47,730 Ne t'avise pas de faire un pas de plus ! 232 00:19:51,310 --> 00:19:51,910 Maman ! 233 00:19:52,530 --> 00:19:55,030 Oh, ma chĂ©rie, je suis lĂ . 234 00:19:55,670 --> 00:19:56,830 Ne perds pas l'Ă©pĂ©e. 235 00:19:57,610 --> 00:19:58,810 C'est ton seul moyen de rentrer chez toi. 236 00:20:00,190 --> 00:20:02,070 Tu portes l'espoir d'Eternia. 237 00:20:03,070 --> 00:20:03,990 Maintenant, pars ! 238 00:20:40,890 --> 00:20:45,830 Bref, c'est comme ça que je me suis retrouvĂ© Ă  Oklahoma City. 239 00:20:47,510 --> 00:20:49,070 Et toi, Joy ? 240 00:20:49,770 --> 00:20:51,090 Y a-t-il une famille de ton coin ? 241 00:20:53,050 --> 00:20:54,190 Je suis dĂ©solĂ©e. 242 00:20:55,250 --> 00:20:56,490 Tu as dit Skeletor ? 243 00:20:57,070 --> 00:20:57,770 Ouais. 244 00:20:58,570 --> 00:20:59,010 Oui, c'est ça. 245 00:20:59,650 --> 00:21:00,070 Oui. 246 00:21:00,990 --> 00:21:01,570 OK. 247 00:21:02,270 --> 00:21:04,170 Je dois rĂ©pondre. 248 00:21:06,210 --> 00:21:07,450 Ça n'a pas sonnĂ©. 249 00:21:07,690 --> 00:21:09,110 Non, je dois le prendre et partir. 250 00:21:10,210 --> 00:21:12,150 D'accord, Julie, je suis dĂ©solĂ©. 251 00:21:12,670 --> 00:21:15,270 Je sais que ça a l'air fou. 252 00:21:16,090 --> 00:21:16,970 C'Ă©tait Ă  cause de l'Ă©pĂ©e ? 253 00:21:18,790 --> 00:21:22,490 L'Ă©pĂ©e n'est en fait qu'un rĂ©ceptacle pour contenir le pouvoir. 254 00:21:22,950 --> 00:21:25,130 Ça pourrait ĂȘtre cette tasse, par exemple. 255 00:21:25,130 --> 00:21:29,690 Donc maintenant, ta coupe contient le pouvoir de Grayskull. 256 00:21:29,850 --> 00:21:31,710 Sauf que ce n'est pas ta tasse. 257 00:21:31,770 --> 00:21:32,510 C'Ă©tait mon Ă©pĂ©e. 258 00:21:32,770 --> 00:21:34,850 Et je l'ai perdue cette nuit-lĂ . 259 00:21:34,990 --> 00:21:37,890 Tu sais, je n'en suis pas fier, mais je l'ai perdue. 260 00:21:39,650 --> 00:21:40,670 Je vais la retrouver. 261 00:21:41,490 --> 00:21:44,550 Quand je l'aurai trouvĂ©e, elle me montrera le chemin du retour. 262 00:21:56,160 --> 00:21:57,460 Tu romps avec moi. 263 00:21:58,360 --> 00:21:58,820 Non. 264 00:21:59,720 --> 00:22:01,280 Mais ils sont faits l'un pour l'autre. 265 00:22:02,040 --> 00:22:02,620 Cassie. 266 00:22:04,820 --> 00:22:06,380 S'il te plaĂźt, ne fais pas ça. 267 00:22:07,420 --> 00:22:08,340 Tu ne le penses pas. 268 00:22:08,820 --> 00:22:09,400 Salut. 269 00:22:10,600 --> 00:22:11,560 Quoi de neuf, mon frĂšre ? 270 00:22:13,420 --> 00:22:14,860 Tu rentres tĂŽt. 271 00:22:15,460 --> 00:22:16,620 Je ne veux pas en parler. 272 00:22:18,820 --> 00:22:19,400 Mec. 273 00:22:20,800 --> 00:22:21,700 Tu lui as dit ? 274 00:22:22,480 --> 00:22:23,900 Genre, tout ? 275 00:22:24,720 --> 00:22:25,300 La sorciĂšre. 276 00:22:25,700 --> 00:22:26,640 Le tigre vert qui parle. 277 00:22:27,160 --> 00:22:29,800 MĂȘme les rois qui sont terriblement déçus par ton manque de masculinitĂ© ? 278 00:22:30,580 --> 00:22:30,980 Ouais. 279 00:22:31,880 --> 00:22:34,140 Ouais, j'aurais probablement dĂ» laisser cette partie de cĂŽtĂ©. 280 00:22:34,680 --> 00:22:37,467 Je veux dire, tu dis Ă  une fille de la pĂ©riphĂ©rie que tu viens d'une autre planĂšte, 281 00:22:37,467 --> 00:22:41,940 mais que tu es coincĂ© ici jusqu'Ă  ce que tu trouves cette Ă©pĂ©e magique qui va te ramener chez toi. 282 00:22:42,140 --> 00:22:45,940 Ça te fait juste passer pour un peu trĂšs fou. 283 00:22:47,140 --> 00:22:48,660 Les dessins des mecs musclĂ©s. 284 00:22:48,780 --> 00:22:49,440 Les histoires sont Ă©loquentes. 285 00:22:49,560 --> 00:22:50,360 MusclĂ©s dans la vraie vie, mec. 286 00:22:50,840 --> 00:22:51,040 OK ? 287 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 Par exemple, elle me demande d'oĂč je viens. 288 00:22:53,840 --> 00:22:55,500 Genre, qu'est-ce que je suis censĂ© dire ? 289 00:22:55,660 --> 00:22:58,920 Que tes parents ont Ă©tĂ© tuĂ©s dans une sorte d'Ă©vĂ©nement traumatisant. 290 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e, au fait. 291 00:23:00,140 --> 00:23:03,220 Et que tu le refoules, et que tu le remplaces par ce fantasme. 292 00:23:03,540 --> 00:23:04,920 C'est pas ce que dit ton thĂ©rapeute ? 293 00:23:05,280 --> 00:23:08,160 Tu dis que je devrais simplement oublier qui je suis. 294 00:23:08,360 --> 00:23:10,560 Le but de toute ma vie. 295 00:23:11,320 --> 00:23:14,440 Peut-ĂȘtre que le but de toute ta vie est simplement de ne pas ĂȘtre bizarre. 296 00:23:15,400 --> 00:23:16,280 Tu y as dĂ©jĂ  pensĂ© ? 297 00:23:17,320 --> 00:23:23,300 Genre, pourquoi tu ne peux pas juste aller travailler, payer ton loyer, vivre pour le week-end et compter les jours jusqu'Ă  tes prochaines vacances ? 298 00:23:25,750 --> 00:23:27,710 Comme tout le monde. 299 00:23:45,100 --> 00:23:46,060 OK. 300 00:23:55,060 --> 00:23:57,040 Simon, dessinons ton personnage historique prĂ©fĂ©rĂ©. 301 00:24:00,570 --> 00:24:01,910 Rembrandt est historique. 302 00:25:17,770 --> 00:25:18,250 Non. 303 00:25:23,730 --> 00:25:25,510 Ça va ĂȘtre une bonne journĂ©e. 304 00:25:26,290 --> 00:25:29,170 Je t'entends Ă©motionnellement. 305 00:25:29,870 --> 00:25:32,830 Je te ressens de maniĂšre consensuelle. 306 00:25:33,670 --> 00:25:36,870 Je te vois pour qui tu es vraiment. 307 00:25:37,830 --> 00:25:40,530 Et vous pouvez vous le rappeler avec notre mantra prĂ©fĂ©rĂ©. 308 00:25:41,130 --> 00:25:43,330 Levons-nous tous et disons-le ensemble. 309 00:25:44,030 --> 00:25:45,230 Levons-nous tous, d'accord ? 310 00:25:46,210 --> 00:25:50,730 J'ai le pouvoir d'ĂȘtre la meilleure version de moi-mĂȘme. 311 00:25:53,370 --> 00:25:56,670 C'est peut-ĂȘtre sa vĂ©ritĂ©, mais ce n'est pas ma vĂ©ritĂ©. 312 00:25:56,950 --> 00:26:01,590 Je pense que nous devons tous ĂȘtre d'accord sur la vĂ©ritĂ© dont nous parlons ici. 313 00:26:02,670 --> 00:26:06,290 J'ai l'impression qu'il y a beaucoup de vĂ©ritĂ©s qui sont dites. 314 00:26:06,470 --> 00:26:10,810 Mais peut-ĂȘtre que ce qui serait plus constructif, ce serait d'Ă©couter un peu la vĂ©ritĂ©. 315 00:26:11,370 --> 00:26:13,530 Pardon, quoi ? 316 00:26:24,930 --> 00:26:26,150 Tu es Ă  ma place. 317 00:26:26,550 --> 00:26:26,790 Quoi ? 318 00:26:28,210 --> 00:26:29,290 Tu prends ma place. 319 00:26:31,030 --> 00:26:31,870 Je suis dĂ©solĂ©. 320 00:26:37,430 --> 00:26:39,890 Euh, hĂ©, un conseil pour un nouveau ? 321 00:26:40,530 --> 00:26:42,770 Tu sais, genre, quelques mots de sagesse ? 322 00:26:43,670 --> 00:26:44,430 D'accord, gamin. 323 00:26:45,110 --> 00:26:47,410 Tu dois te mettre derriĂšre toi, pas devant. 324 00:26:48,790 --> 00:26:49,850 L'avant est une façade. 325 00:26:50,670 --> 00:26:55,230 Mais si tu te soutiens toi-mĂȘme, il n'y a rien que tu ne puisses accomplir. 326 00:26:57,230 --> 00:26:57,710 Cool. 327 00:27:00,630 --> 00:27:01,590 Vraiment cool. 328 00:27:02,250 --> 00:27:05,770 Euh, est-ce que tu pourrais juste me le rĂ©pĂ©ter, genre, encore une fois ? 329 00:27:05,950 --> 00:27:07,150 Non, c'est tout ce que tu auras. 330 00:27:13,910 --> 00:27:14,890 Bon voyage, gamin. 331 00:27:34,590 --> 00:27:35,330 Ding dong ! 332 00:27:35,330 --> 00:27:39,230 Oh, salut. 333 00:27:39,950 --> 00:27:42,850 Tu as un moment pour venir me parler dans mon bureau trĂšs rapidement ? 334 00:27:43,230 --> 00:27:46,890 En fait, je m'occupais de trucs super importants pour les RH. 335 00:27:46,990 --> 00:27:48,190 Je vois ça, oui. 336 00:27:48,730 --> 00:27:51,630 Mais je ne te demandais pas vraiment, je te le disais plutĂŽt. 337 00:27:51,810 --> 00:27:52,750 Oh, d'accord. 338 00:27:53,190 --> 00:27:54,070 Oui, c'est dĂ©routant. 339 00:27:54,290 --> 00:27:55,410 Le ton est un peu dĂ©routant. 340 00:27:55,630 --> 00:27:56,750 C'est comme, est-ce une question ou pas ? 341 00:27:56,810 --> 00:27:57,110 Ce n'est pas une question. 342 00:27:57,250 --> 00:27:58,950 Donc, je te vois dans, disons, dix minutes ? 343 00:27:59,050 --> 00:27:59,150 D'accord. 344 00:27:59,430 --> 00:28:00,230 D'accord, Susie. 345 00:28:09,450 --> 00:28:10,210 Adam. 346 00:28:11,090 --> 00:28:14,370 Penses-tu parfois Ă  ton avenir dans cette entreprise ? 347 00:28:15,270 --> 00:28:16,190 Est-ce que je devrais ? 348 00:28:16,610 --> 00:28:17,110 D'accord. 349 00:28:18,010 --> 00:28:19,990 Laisse-moi essayer d'aborder la question sous un angle diffĂ©rent. 350 00:28:21,370 --> 00:28:22,930 Tu es bon dans ton travail. 351 00:28:23,410 --> 00:28:26,450 Tu es sympathique, honnĂȘte, attentionnĂ©. 352 00:28:26,850 --> 00:28:27,690 Les gens t'Ă©coutent. 353 00:28:28,270 --> 00:28:29,730 Les gens t'aiment bien. 354 00:28:30,150 --> 00:28:33,650 Mais tu as l'air distrait. 355 00:28:33,650 --> 00:28:36,770 Et je ne veux jamais gĂącher le plaisir de personne. 356 00:28:36,950 --> 00:28:41,290 Et si ton truc, c'est les trucs de nerds et les trucs d'Ă©pĂ©es, c'est gĂ©nial. 357 00:28:41,570 --> 00:28:45,570 Mais je ne ferais pas mon travail si je ne te donnais pas cette petite rĂ©primande. 358 00:28:46,930 --> 00:28:47,770 RĂ©primande ? 359 00:28:48,670 --> 00:28:52,510 Parler Ă , tu sais, la patronne sĂ©vĂšre lĂ -bas. 360 00:28:52,670 --> 00:28:53,990 Je ne peux pas ĂȘtre l'amie sympa. 361 00:28:55,230 --> 00:28:56,870 Mais fais une tĂȘte sĂ©rieuse maintenant. 362 00:28:56,870 --> 00:28:59,650 Ton passe-temps nuit Ă  ton travail. 363 00:29:06,750 --> 00:29:08,150 Et si on ignorait ça une minute ? 364 00:29:08,530 --> 00:29:08,630 D'accord. 365 00:29:09,970 --> 00:29:15,470 Cette obsession pour les Ă©pĂ©es, ce n'est pas bon pour les ressources humaines. 366 00:29:16,210 --> 00:29:19,930 En fait, je vais devoir te virer si tu ne te ressaisis pas. 367 00:29:21,130 --> 00:29:24,590 Oh, donc c'est comme un ultimatum. 368 00:29:25,830 --> 00:29:26,250 Oui. D'accord. 369 00:29:26,530 --> 00:29:27,470 Oui, tu as compris. 370 00:29:27,470 --> 00:29:28,190 Ouah ! 371 00:29:28,550 --> 00:29:30,530 Le conflit n'est pas mon point fort. 372 00:29:31,310 --> 00:29:34,630 Tu seras licenciĂ© si tu n'arrĂȘtes pas de chercher des armes pendant ton temps de travail. 373 00:29:35,110 --> 00:29:36,190 Tu fais flipper les gens. 374 00:29:36,630 --> 00:29:37,550 Surtout Daryl. 375 00:29:41,990 --> 00:29:43,590 Mon Dieu, je dĂ©teste Daryl. 376 00:29:45,170 --> 00:29:45,510 Écoute. 377 00:29:46,550 --> 00:29:47,930 Tu ne comprends pas. 378 00:29:48,250 --> 00:29:50,550 Je ne suis rien sans cette Ă©pĂ©e. 379 00:29:54,640 --> 00:29:55,320 OK. 380 00:29:55,780 --> 00:29:56,920 Moment de vĂ©ritĂ©. 381 00:29:57,070 --> 00:29:59,884 Est-ce que tu vas vivre ici, dans la rĂ©alitĂ©, 382 00:30:00,084 --> 00:30:04,891 ou est-ce que tu vas juste gĂącher ta vie comme une sorte de Jimmy rĂȘveur, sans aucun objectif, 383 00:30:04,891 --> 00:30:07,310 sans aucun moyen de t'empĂȘcher de toucher le... 384 00:30:07,310 --> 00:30:08,330 Je peux voir ta main. 385 00:30:08,430 --> 00:30:09,390 Si je pouvais juste la toucher une seconde... 386 00:30:09,390 --> 00:30:09,810 Non, ne le fais pas. 387 00:30:10,230 --> 00:30:11,230 Regarde juste ce qu'il y a Ă©crit. 388 00:30:11,370 --> 00:30:11,670 Non. 389 00:30:11,690 --> 00:30:12,670 D'accord, en fait, non. 390 00:30:13,350 --> 00:30:14,290 OK, tu l'as fait. 391 00:30:14,430 --> 00:30:14,530 TrĂšs bien. 392 00:30:18,150 --> 00:30:18,550 Adam. 393 00:30:19,270 --> 00:30:19,670 Adam. 394 00:30:20,870 --> 00:30:21,670 Je dois y aller. 395 00:30:21,850 --> 00:30:22,230 Attends, Adam. 396 00:30:23,110 --> 00:30:26,010 Si tu franchis cette porte, tu peux dire adieu Ă  cet endroit. 397 00:30:26,910 --> 00:30:27,330 Consensuellement. 398 00:30:32,870 --> 00:30:35,470 OK, je crois que je suis arrivĂ©. 399 00:30:35,730 --> 00:30:36,490 Retrouve-moi Ă  l'intĂ©rieur. 400 00:30:38,230 --> 00:30:41,270 Eh bien, comment saurai-je que c'est... 401 00:30:41,270 --> 00:30:41,930 Tu le sauras. 402 00:31:10,590 --> 00:31:12,130 C'est toi, non ? 403 00:31:15,530 --> 00:31:16,470 Presque sĂ»r. 404 00:31:16,890 --> 00:31:17,170 Ouais. 405 00:31:18,410 --> 00:31:19,050 SerrĂ© ? 406 00:31:19,630 --> 00:31:20,270 Ouais. 407 00:31:20,750 --> 00:31:21,030 Ouais. 408 00:31:22,030 --> 00:31:23,270 Tu as mon Ă©pĂ©e ? 409 00:31:23,950 --> 00:31:26,090 Non, je ne crois pas. 410 00:31:27,170 --> 00:31:27,770 Pas d'Ă©pĂ©e ? 411 00:31:29,010 --> 00:31:29,650 Non. 412 00:31:33,070 --> 00:31:35,090 D'accord, eh bien alors, tu n'es pas toi. 413 00:31:36,170 --> 00:31:36,810 Pardon ? 414 00:31:37,090 --> 00:31:37,290 Oui. 415 00:31:42,730 --> 00:31:43,910 Tu as mon Ă©pĂ©e. 416 00:31:44,370 --> 00:31:44,630 Quoi ? 417 00:31:44,630 --> 00:31:44,730 Adam. 418 00:31:45,890 --> 00:31:46,330 Adam. 419 00:31:56,110 --> 00:31:58,090 Tu as mon Ă©pĂ©e ? 420 00:31:59,250 --> 00:32:00,150 On dirait moi. 421 00:32:00,350 --> 00:32:00,910 C'est moi. 422 00:32:01,810 --> 00:32:02,810 C'est quoi ce bordel, mec ? 423 00:32:03,290 --> 00:32:05,710 Tu vas littĂ©ralement demander Ă  tout le monde dans ce magasin s'ils ont une Ă©pĂ©e. 424 00:32:05,889 --> 00:32:07,330 Ouais, eh bien, on dirait qu'ils ont tous des Ă©pĂ©es. 425 00:32:07,650 --> 00:32:09,450 J'ai un bĂąton de sorcier Ă  la maison. 426 00:32:10,510 --> 00:32:11,690 Éloigne-toi de lui. 427 00:32:31,450 --> 00:32:33,190 Je ne peux pas t'emmener plus loin. 428 00:32:34,310 --> 00:32:34,710 Quoi ? 429 00:32:36,550 --> 00:32:38,050 Qu'est-ce que je suis censĂ© faire avec ça ? 430 00:32:40,230 --> 00:32:41,350 C'est ton problĂšme, mec. 431 00:32:42,370 --> 00:32:43,450 Je ne suis jamais venu ici. 432 00:32:47,950 --> 00:32:48,790 Tu as entendu ? 433 00:32:48,970 --> 00:32:49,810 J'ai des ennuis. 434 00:33:24,210 --> 00:33:26,390 HĂ©, tu ne peux pas faire ça. 435 00:33:26,390 --> 00:33:27,730 Oh, ne t'inquiĂšte pas. 436 00:33:28,250 --> 00:33:29,350 L'Ă©pĂ©e est Ă  moi. 437 00:33:38,810 --> 00:33:41,170 Monsieur, veuillez lĂącher Torak. 438 00:33:41,410 --> 00:33:43,070 Torak est sur moi. 439 00:33:48,710 --> 00:33:50,990 Monsieur, veuillez arrĂȘter de violenter le pillard. 440 00:33:50,990 --> 00:33:53,050 C'est lui qui me viole. 441 00:33:53,430 --> 00:33:53,870 Continuez. 442 00:33:56,870 --> 00:33:58,490 Monsieur, cette Ă©pĂ©e n'est pas Ă  vendre. 443 00:33:58,690 --> 00:33:59,690 Je ne l'achĂšte pas. 444 00:34:09,012 --> 00:34:14,149 Dans une seconde, je vais disparaĂźtre dans un Ă©clat de lumiĂšre brillant. 445 00:34:15,250 --> 00:34:15,670 Voici quelque chose. 446 00:34:16,370 --> 00:34:17,110 Non. 447 00:34:19,030 --> 00:34:24,150 Par le pouvoir de Greyskull, je dois y aller ! 448 00:34:34,100 --> 00:34:36,120 Greyskull, elle est... 449 00:34:37,660 --> 00:34:38,040 Non. 450 00:34:47,690 --> 00:34:49,130 Es-tu cĂ©libataire ? 451 00:35:16,040 --> 00:35:18,920 Est-ce que c'est le... 452 00:35:18,920 --> 00:35:19,540 Premier mot de pouvoir. 453 00:35:19,860 --> 00:35:21,240 Oui, c'est ça. 454 00:35:22,140 --> 00:35:22,460 OK. 455 00:35:26,980 --> 00:35:27,980 S'il te plaĂźt, marche. 456 00:35:30,750 --> 00:35:31,590 Fais quelque chose. 457 00:36:05,830 --> 00:36:08,230 HĂ©, belle Ă©pĂ©e, Highlander. 458 00:36:09,130 --> 00:36:10,950 Ouais, belle Ă©pĂ©e, Rip Van. 459 00:36:11,770 --> 00:36:12,650 Le roi Arthur. 460 00:36:13,910 --> 00:36:14,830 Mais t'es quoi, toi ? 461 00:36:15,170 --> 00:36:15,790 Highlander ? 462 00:36:25,440 --> 00:36:27,120 Idiots. 463 00:36:38,460 --> 00:36:40,000 Accrochez-vous. 464 00:36:49,630 --> 00:36:50,330 Greyskull. 465 00:36:51,170 --> 00:36:53,830 Adam ? 466 00:38:43,280 --> 00:38:44,320 Adam ? 467 00:38:44,980 --> 00:38:45,500 Adam ? 468 00:38:46,020 --> 00:38:46,620 C' est vraiment toi ? 469 00:38:47,140 --> 00:38:47,380 Quoi ? 470 00:38:48,940 --> 00:38:50,320 Tu ne me reconnais pas ? 471 00:38:52,160 --> 00:38:53,060 Hein ? 472 00:38:53,980 --> 00:38:56,060 Toujours aussi peureux. 473 00:38:58,100 --> 00:38:59,140 Teela ? 474 00:39:02,710 --> 00:39:04,130 PrĂȘte Ă  rentrer Ă  la maison ? 475 00:39:50,940 --> 00:39:52,080 Pourquoi cette chose me poursuit-elle ? 476 00:39:52,900 --> 00:39:55,100 Ce n'est pas toi qu'il cherche, c'est ça. 477 00:39:56,900 --> 00:39:58,160 L'Ă©pĂ©e a envoyĂ© un signal. 478 00:39:58,780 --> 00:40:00,100 Pourquoi as-tu mis si longtemps Ă  la lever ? 479 00:40:00,740 --> 00:40:02,080 Je l'ai en quelque sorte Ă©garĂ©e. 480 00:40:03,180 --> 00:40:03,600 ÉgarĂ©e ? 481 00:40:04,100 --> 00:40:04,280 Ouais. 482 00:40:04,520 --> 00:40:05,800 Ça fait 15 ans. 483 00:40:10,890 --> 00:40:12,570 OK, Ă  trois. 484 00:40:13,770 --> 00:40:14,130 Un. 485 00:40:14,230 --> 00:40:14,770 Non, non, peu importe. 486 00:40:15,130 --> 00:40:15,490 Deux. 487 00:40:15,570 --> 00:40:16,050 Je ne peux pas le faire. 488 00:40:16,410 --> 00:40:16,710 Trois. 489 00:40:19,930 --> 00:40:20,290 Saute ! 490 00:40:28,610 --> 00:40:28,970 Quoi ? 491 00:40:29,330 --> 00:40:29,670 Non ! 492 00:40:45,710 --> 00:40:46,890 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 493 00:40:58,220 --> 00:41:03,000 OĂč allons-nous ? 494 00:41:03,620 --> 00:41:04,160 Mon vaisseau. 495 00:41:04,740 --> 00:41:05,140 LĂ -haut. 496 00:41:06,400 --> 00:41:07,060 LĂ -haut oĂč ? 497 00:41:13,560 --> 00:41:14,360 Oh. 498 00:41:17,250 --> 00:41:18,050 Cool. 499 00:41:19,550 --> 00:41:20,730 Vaisseau, ouvre-toi. 500 00:41:21,290 --> 00:41:22,490 Ouverture de la porte de la coque. 501 00:41:28,270 --> 00:41:29,110 Vous savez quoi ? 502 00:41:29,250 --> 00:41:31,030 Je vous avais dit que c'Ă©tait rĂ©el. 503 00:41:33,170 --> 00:41:33,950 Vous. 504 00:41:35,190 --> 00:41:35,650 Plus prĂ©cisĂ©ment. 505 00:41:36,230 --> 00:41:41,130 Vous savez, vous reprĂ©sentez en quelque sorte beaucoup de gens dans ma vie qui ont doutĂ© de moi. 506 00:41:56,220 --> 00:41:57,680 Vaisseau, sortons d'ici. 507 00:41:57,680 --> 00:41:58,340 Maintenant. 508 00:41:58,620 --> 00:42:00,020 On sort d'ici maintenant. 509 00:42:08,180 --> 00:42:09,020 Attends. 510 00:42:09,560 --> 00:42:10,580 Ça va devenir bizarre. 511 00:42:11,180 --> 00:42:11,440 OK. 512 00:42:11,800 --> 00:42:13,280 Ship, maintiens la barre. 513 00:42:13,620 --> 00:42:15,300 Je maintiens la barre et ça devient bizarre. 514 00:42:42,030 --> 00:42:43,050 Je n'arrive pas Ă  croire que c'est toi. 515 00:42:44,370 --> 00:42:44,970 Ouais. 516 00:42:46,570 --> 00:42:47,390 C'est moi. 517 00:42:47,690 --> 00:42:48,930 Tu as tellement grandi. 518 00:42:51,590 --> 00:42:52,470 Et tu as vieilli. 519 00:42:54,210 --> 00:42:54,690 Eh bien. 520 00:42:54,930 --> 00:42:55,450 Tu as bien vieilli. 521 00:42:55,750 --> 00:42:56,990 Tu as vieilli. 522 00:42:58,910 --> 00:43:00,590 Tu n'as pas changĂ© du tout. 523 00:43:01,650 --> 00:43:01,890 Eh bien. 524 00:43:07,140 --> 00:43:08,920 Adam, tu ne sais pas Ă  quel point ça a Ă©tĂ© dur. 525 00:43:09,980 --> 00:43:12,860 Je veux dire que tout a changĂ© depuis ton dĂ©part. 526 00:43:13,640 --> 00:43:14,100 Tes parents ? 527 00:43:14,100 --> 00:43:14,200 Oui. 528 00:43:16,960 --> 00:43:18,360 Skeletor les a emmenĂ©s. 529 00:43:18,980 --> 00:43:19,800 Cette nuit-lĂ . 530 00:43:21,080 --> 00:43:23,320 Et nous ne les avons plus jamais revus. 531 00:43:24,700 --> 00:43:25,840 ArrivĂ©e Ă  Eternia. 532 00:43:31,780 --> 00:43:32,640 On peut enfin rentrer Ă  la maison. 533 00:43:33,340 --> 00:43:35,940 Je gĂ©rerais vos attentes. 534 00:43:36,480 --> 00:43:36,760 Deux. 535 00:43:37,800 --> 00:43:38,060 Un. 536 00:43:49,700 --> 00:43:50,380 Tout a disparu. 537 00:43:55,020 --> 00:43:56,720 Skeletor n'a jamais voulu d'Eternos. 538 00:43:57,620 --> 00:43:59,280 Il ne voulait tout simplement pas que quelqu'un d'autre l'ait. 539 00:44:00,920 --> 00:44:02,020 Pourquoi ferait-il ça ? 540 00:44:02,740 --> 00:44:03,740 Parce qu'il est mauvais. 541 00:44:06,280 --> 00:44:07,900 Il doit y avoir autre chose. 542 00:44:09,560 --> 00:44:11,120 Il a un crĂąne Ă  la place du visage. 543 00:44:12,700 --> 00:44:13,380 Nous devons partir. 544 00:44:14,360 --> 00:44:15,800 C'est trop dangereux d'ĂȘtre Ă  dĂ©couvert. 545 00:45:08,366 --> 00:45:09,934 Qu'est-ce que tu regardes ? 546 00:45:10,134 --> 00:45:10,800 Je suis dĂ©solĂ©, monsieur. 547 00:45:11,080 --> 00:45:13,079 Je ne savais pas si vous Ă©tiez rĂ©veillĂ© ou non. Monseigneur. 548 00:45:13,079 --> 00:45:15,040 Apportez-moi mon bĂąton, espĂšce de cochon. 549 00:45:15,440 --> 00:45:15,940 Oui, monsieur. 550 00:45:16,360 --> 00:45:17,980 Attention si vous le laissez tomber. 551 00:45:18,180 --> 00:45:20,340 Je te ferai hacher en chair Ă  saucisse. 552 00:45:20,680 --> 00:45:21,860 Tout comme ta mĂšre. 553 00:45:24,820 --> 00:45:26,160 Mon seigneur Skeletor. 554 00:45:28,080 --> 00:45:30,480 La bĂȘte est de retour. 555 00:45:34,560 --> 00:45:40,400 EspĂšce de vilain et mĂ©chant Skeletor. 556 00:45:41,540 --> 00:45:43,720 Sadique seigneur du mal. 557 00:45:43,980 --> 00:45:45,440 Oh, tais-toi. 558 00:45:46,180 --> 00:45:47,560 À genoux. 559 00:45:51,180 --> 00:45:51,580 Plus bas. 560 00:45:52,960 --> 00:45:53,640 Plus bas. 561 00:45:55,760 --> 00:45:56,440 Plus bas. 562 00:45:58,040 --> 00:46:00,100 Dis-moi que tu as l'Ă©pĂ©e. 563 00:46:00,320 --> 00:46:01,300 Je l'ai trouvĂ©e, mon seigneur. 564 00:46:01,640 --> 00:46:02,960 Mais la tueuse l'a prise. 565 00:46:03,220 --> 00:46:03,500 S'il te plaĂźt, dis-moi que tu as l'Ă©pĂ©e. 566 00:46:03,500 --> 00:46:03,980 ArrĂȘtez, s' il vous plaĂźt. 567 00:46:04,140 --> 00:46:05,700 Ça fait vraiment mal, mon seigneur. 568 00:46:06,540 --> 00:46:07,100 Teela. 569 00:46:07,880 --> 00:46:10,120 La quelp de l'homme d'armes du roi. 570 00:46:10,720 --> 00:46:14,540 Les services de renseignement rapportent que son vaisseau a effectuĂ© une reconnaissance aĂ©rienne au-dessus d'Eternos ce matin mĂȘme. 571 00:46:14,900 --> 00:46:15,880 Alors l'Ă©pĂ©e est ici. 572 00:46:16,700 --> 00:46:19,120 Nous devons la suivre et voir oĂč elle va. 573 00:46:19,500 --> 00:46:21,180 C'est dĂ©jĂ  en cours, mon seigneur. 574 00:46:26,530 --> 00:46:27,870 Pourquoi es-tu encore lĂ  ? 575 00:46:28,470 --> 00:46:31,050 Apporte-moi cette Ă©pĂ©e, espĂšce de petite horloge stupide. 576 00:46:33,210 --> 00:46:34,870 Qui suis-je, espĂšce de membre ? 577 00:46:35,850 --> 00:46:36,770 Ne suis-je pas puissant ? 578 00:46:37,650 --> 00:46:41,410 Mon seigneur, vous ĂȘtes le plus puissant. 579 00:46:41,730 --> 00:46:47,870 N'ai-je pas fait tout mon possible pour montrer au peuple d'Eternia que je suis un souverain juste et digne ? 580 00:46:48,190 --> 00:46:51,190 Vous en avez tuĂ© des milliers pour le prouver. 581 00:46:51,190 --> 00:46:53,290 Mais qu'est-ce que cela vaut ? 582 00:46:54,090 --> 00:46:55,990 Mon seigneur, si je peux me permettre. 583 00:46:56,970 --> 00:46:59,230 Vous avez dĂ©jĂ  gagnĂ©. 584 00:46:59,230 --> 00:47:02,790 Vous avez une vaste armĂ©e Ă  votre disposition. 585 00:47:03,050 --> 00:47:04,310 Votre BĂąton du Chaos. 586 00:47:04,530 --> 00:47:06,550 Votre TrĂŽne d'Os. 587 00:47:06,890 --> 00:47:08,670 Vous m'avez... 588 00:47:08,670 --> 00:47:09,150 moi. 589 00:47:10,930 --> 00:47:13,210 Avez-vous vraiment besoin de plus ? 590 00:47:13,530 --> 00:47:15,730 Tout cela peut m'ĂȘtre enlevĂ©, tu ne le vois pas ? 591 00:47:16,670 --> 00:47:19,290 On peut me prendre mon bĂąton, on peut te prendre. 592 00:47:19,390 --> 00:47:19,970 Tout ça. 593 00:47:20,310 --> 00:47:22,030 Et alors... 594 00:47:22,030 --> 00:47:23,290 qu'est-ce qu'il me reste ? 595 00:47:24,050 --> 00:47:25,610 Mon seigneur, vous ĂȘtes... 596 00:47:25,610 --> 00:47:26,810 je ne suis rien ! 597 00:47:27,590 --> 00:47:33,670 Tant que cette Ă©pĂ©e reste dans la main de quelqu'un d'autre, tout pouvoir que j'ai n'est que temporaire. 598 00:47:35,010 --> 00:47:36,750 J'ai besoin de plus que des pouvoirs. 599 00:47:38,030 --> 00:47:39,670 Je ne suis pas un simple roi. 600 00:47:40,670 --> 00:47:41,910 Je suis un dĂ©mon. 601 00:47:42,910 --> 00:47:45,010 Mais je veux ĂȘtre un dieu. 602 00:47:59,120 --> 00:48:00,040 La Garde royale. 603 00:48:01,440 --> 00:48:03,000 Il ne reste plus personne de nous, en tout cas. 604 00:48:04,180 --> 00:48:06,060 La Garde royale est ici ? 605 00:48:06,800 --> 00:48:07,600 Vous vous cachiez ? 606 00:48:07,600 --> 00:48:09,680 Le Squelettor ne nous chercherait jamais ici. 607 00:48:10,200 --> 00:48:13,520 Et maintenant que nous avons l'Ă©pĂ©e, nous pouvons le battre. 608 00:48:16,540 --> 00:48:17,500 Garde-la prĂšs de toi. 609 00:48:18,100 --> 00:48:19,700 Et essaie de ne pas attirer l'attention sur toi. 610 00:48:21,920 --> 00:48:23,560 C'est ce que les gens portent sur nous ? 611 00:48:26,280 --> 00:48:27,160 En fait, non. 612 00:48:27,680 --> 00:48:28,420 Pas vraiment. 613 00:48:33,260 --> 00:48:34,280 Ne regarde pas fixement. 614 00:48:35,840 --> 00:48:37,600 J'ai les yeux rivĂ©s sur l'Ă©pĂ©e. 615 00:48:49,640 --> 00:48:51,360 D'accord, laisse-moi parler. 616 00:48:52,120 --> 00:48:54,360 Ces gars sont peut-ĂȘtre un peu contrariĂ©s, mais... 617 00:48:56,340 --> 00:48:57,700 OĂč Ă©tais-tu ? 618 00:48:57,940 --> 00:48:59,500 Tu Ă©tais censĂ© ĂȘtre en patrouille. 619 00:48:59,920 --> 00:49:01,180 Les sbires de Skeletor sont partout. 620 00:49:01,480 --> 00:49:03,400 J'ai trouvĂ© l'ÉpĂ©e du Pouvoir. 621 00:49:05,200 --> 00:49:05,720 Quoi ? 622 00:49:07,740 --> 00:49:08,020 LĂ . 623 00:49:08,760 --> 00:49:11,600 Et l'homme qui la porte est le fils du roi Randor. 624 00:49:13,040 --> 00:49:14,900 Le prince d'Aeternos, disparu depuis longtemps. 625 00:49:18,420 --> 00:49:19,340 Bonjour, monsieur. 626 00:49:20,600 --> 00:49:21,060 Mon fils. 627 00:49:22,500 --> 00:49:24,220 C'est un vĂ©ritable plaisir d'ĂȘtre ici. 628 00:49:27,040 --> 00:49:28,740 Ce n'est pas le fils du roi. 629 00:49:28,860 --> 00:49:29,420 Si, c'est lui. 630 00:49:30,180 --> 00:49:31,320 Et il peut le prouver. 631 00:49:32,800 --> 00:49:33,640 Je peux ? 632 00:49:33,960 --> 00:49:34,320 Oui. 633 00:49:38,580 --> 00:49:39,180 Alors... 634 00:49:47,430 --> 00:49:50,770 Je me souviens t'avoir vu Ă  la tĂ©lĂ© quand j'Ă©tais enfant, avec mon pĂšre. 635 00:49:50,910 --> 00:49:51,870 Nous avons fait des exercices de combat. 636 00:49:52,750 --> 00:49:53,350 Quoi ? 637 00:49:53,770 --> 00:49:54,610 C' est un tremblement de terre ? 638 00:49:56,950 --> 00:49:59,270 Qui est ce petit, genre... 639 00:49:59,270 --> 00:49:59,790 Randman ? 640 00:50:01,210 --> 00:50:02,410 Comment m'as-tu appelĂ© ? 641 00:50:03,210 --> 00:50:03,730 Randman ? 642 00:50:04,710 --> 00:50:05,430 Tu sais, son... 643 00:50:06,010 --> 00:50:08,790 Eh bien, je t'ai appelĂ© comme ça parce qu'il ressemble Ă  un... 644 00:50:08,790 --> 00:50:09,630 Il ressemble Ă  quoi ? 645 00:50:13,150 --> 00:50:14,190 Un homme... 646 00:50:14,190 --> 00:50:14,790 Qui bĂ©lier. 647 00:50:15,930 --> 00:50:16,450 Imposteur. 648 00:50:16,750 --> 00:50:17,450 Tu ne nous connais pas. 649 00:50:18,050 --> 00:50:19,730 Non, non, non, je vous connais. 650 00:50:21,030 --> 00:50:24,390 J'ai parlĂ© de vous aux gens toute ma vie. 651 00:50:24,630 --> 00:50:28,150 Quand j'Ă©tais enfant, je faisais ces dessins pour ne jamais vous oublier. 652 00:50:28,810 --> 00:50:29,450 Ah bon ? 653 00:50:30,090 --> 00:50:30,490 Ouais. 654 00:50:30,490 --> 00:50:32,450 Qui suis-je, alors ? 655 00:50:37,630 --> 00:50:38,130 Tu es... 656 00:50:38,130 --> 00:50:38,630 Fisto. 657 00:50:43,730 --> 00:50:46,410 Je sais que c'est un nom trĂšs appropriĂ©, mais... 658 00:50:46,410 --> 00:50:47,850 Tu sais... 659 00:50:47,850 --> 00:50:48,910 Tu frappes les gens, fiston. 660 00:50:49,190 --> 00:50:51,170 Je ne frappe pas les gens. 661 00:50:51,270 --> 00:50:53,470 Je suis presque sĂ»r de t'avoir vu frapper un gobelin une fois. 662 00:50:54,030 --> 00:50:54,370 Adam ! 663 00:50:54,450 --> 00:50:56,310 Voici le sauveur d'Eternia. 664 00:50:56,650 --> 00:50:59,250 Écoute, je sais que ce n'est pas non plus ce Ă  quoi je m'attendais, d'accord ? 665 00:50:59,250 --> 00:51:01,370 Mais je te jure, c'est lui. 666 00:51:02,010 --> 00:51:04,030 Je veux dire, j'ai retrouvĂ© l'ÉpĂ©e du Pouvoir... 667 00:51:04,030 --> 00:51:04,670 Laisse-moi voir ça. 668 00:51:04,730 --> 00:51:06,310 Et ça m'a conduit Ă ... 669 00:51:06,310 --> 00:51:07,250 ArrĂȘte de gigoter, toi ! 670 00:51:07,430 --> 00:51:08,170 Dis-m'en plus ! 671 00:51:08,250 --> 00:51:08,810 Ce type. 672 00:51:09,270 --> 00:51:09,710 Attrape-le ! 673 00:51:14,550 --> 00:51:15,310 Merci. 674 00:51:15,430 --> 00:51:16,910 Pour ĂȘtre honnĂȘte, je pensais que ça se passerait mieux. 675 00:51:18,010 --> 00:51:19,770 On va avoir besoin d'une minute pour en discuter. 676 00:51:21,050 --> 00:51:22,830 Bien sĂ»r, oui, oui, discutons-en. 677 00:51:22,850 --> 00:51:22,990 Adam ! 678 00:51:22,990 --> 00:51:24,110 Non, non, non, non ! 679 00:51:27,170 --> 00:51:28,650 C'est Dina, non ? 680 00:51:28,750 --> 00:51:29,030 Dina ? 681 00:51:29,690 --> 00:51:30,090 Dion. 682 00:51:30,710 --> 00:51:31,190 Dion. 683 00:51:32,010 --> 00:51:33,090 Dion, oui ! 684 00:51:33,830 --> 00:51:34,270 Oh, mon Dieu. 685 00:51:34,570 --> 00:51:36,170 Bon, c'est super dingue, mais... 686 00:51:36,170 --> 00:51:37,110 On allait Ă  l'Ă©cole ensemble. 687 00:51:37,310 --> 00:51:40,030 Tu me poussais dans les casiers. 688 00:51:41,370 --> 00:51:42,250 Ça faisait mal ? 689 00:51:43,550 --> 00:51:44,030 Eh bien... 690 00:51:49,290 --> 00:51:49,770 Dion ? 691 00:51:51,590 --> 00:51:52,990 Je pense que tu l'as verrouillĂ©. 692 00:51:53,570 --> 00:51:54,130 Un accident. 693 00:51:57,010 --> 00:51:57,610 Fisto ? 694 00:51:57,990 --> 00:51:59,810 C'est parce qu'il a un Ă©norme... 695 00:52:01,230 --> 00:52:02,610 J'avais dix ans, d'accord ? 696 00:52:02,610 --> 00:52:03,390 Il faut qu'on sorte d'ici. 697 00:52:07,860 --> 00:52:10,040 Ça sent l'urinoir ici. 698 00:52:11,840 --> 00:52:12,440 Oh. 699 00:52:14,080 --> 00:52:14,440 Tim. 700 00:52:15,000 --> 00:52:15,660 C'est tout. 701 00:52:16,240 --> 00:52:17,400 Ouais, c'est tout Ă  fait juste. 702 00:52:22,760 --> 00:52:24,460 Est-ce un robot de combat de classe quatre ? 703 00:52:24,780 --> 00:52:25,300 Quoi ? 704 00:52:25,940 --> 00:52:26,860 Non, ce n'est rien. 705 00:52:27,180 --> 00:52:27,880 Robot de service. 706 00:52:27,880 --> 00:52:29,280 Femme de mĂ©nage glorifiĂ©e. 707 00:52:29,600 --> 00:52:30,120 Charmant. 708 00:52:30,820 --> 00:52:33,880 Eh bien, les robots de classe quatre sont les super soldats les plus meurtriers jamais conçus. 709 00:52:34,100 --> 00:52:37,600 Un seul de ces robots vaut environ 15 soldats. 710 00:52:38,380 --> 00:52:39,640 En fait, c'est 20. 711 00:52:40,720 --> 00:52:41,280 GĂ©nial. 712 00:52:46,500 --> 00:52:48,400 On dirait l'Ă©pĂ©e du pouvoir. 713 00:52:51,680 --> 00:52:53,080 Elle est plus petite que je ne le pensais. 714 00:52:53,680 --> 00:52:55,340 C'est juste parce que ma main est trĂšs grande. 715 00:52:56,040 --> 00:52:57,940 Ta grande main, c'est l'autre main. 716 00:52:59,840 --> 00:53:00,940 Celle-ci est assez grande aussi. 717 00:53:01,420 --> 00:53:04,620 C'est pour ça que l'Ă©pĂ©e a l'air si petite quand je la tiens. 718 00:53:05,820 --> 00:53:06,220 Capitaine ? 719 00:53:08,280 --> 00:53:09,120 Oui, vas-y. 720 00:53:09,420 --> 00:53:10,780 Nous avons peut-ĂȘtre un problĂšme devant. 721 00:53:28,680 --> 00:53:29,820 Ils viennent chercher l'Ă©pĂ©e. 722 00:53:31,540 --> 00:53:32,640 Nous devons sortir d'ici. 723 00:53:36,680 --> 00:53:40,900 Mademoiselle, vous n'avez pas Ă  ĂȘtre ici Ă  nettoyer les sols. 724 00:53:41,720 --> 00:53:42,800 Vous pouvez vous joindre Ă  nous. 725 00:53:43,260 --> 00:53:44,020 En tant que servante ? 726 00:53:44,500 --> 00:53:45,580 Non, en tant que soldate. 727 00:53:45,940 --> 00:53:48,380 Adam, peux-tu arrĂȘter de te lier d'amitiĂ© avec les appareils, s'il te plaĂźt ? 728 00:53:54,510 --> 00:53:55,350 D'accord, d'accord. 729 00:53:59,720 --> 00:54:00,400 Je vais me joindre Ă  vous. 730 00:54:00,820 --> 00:54:04,158 À condition que je ne prĂ©pare rien Ă  manger, que je ne lave rien, 731 00:54:04,158 --> 00:54:08,060 et que tous les fluides de quelque nature que ce soit qui sortent de vous soient Ă  votre charge. 732 00:54:08,260 --> 00:54:08,580 Compris ? 733 00:54:12,622 --> 00:54:13,416 Attends. 734 00:54:14,360 --> 00:54:15,160 Attends. 735 00:54:16,220 --> 00:54:17,160 Aide-moi Ă  le relever. 736 00:54:17,480 --> 00:54:18,020 Je ne peux pas le laisser. 737 00:54:18,100 --> 00:54:18,260 Quoi ? 738 00:54:18,740 --> 00:54:19,440 Le type ivre ? 739 00:54:19,640 --> 00:54:20,080 Papa ! 740 00:54:20,520 --> 00:54:21,300 RĂ©veille-toi. 741 00:54:23,140 --> 00:54:24,480 Pourquoi tu l'as appelĂ© papa ? 742 00:54:24,760 --> 00:54:25,600 C'est mon pĂšre. 743 00:54:26,480 --> 00:54:27,020 Papa ! 744 00:54:27,420 --> 00:54:28,240 RĂ©veille-toi. 745 00:54:28,520 --> 00:54:29,960 HĂ©, parle moins fort. 746 00:54:31,620 --> 00:54:33,840 Tu vas m'aider Ă  le relever ou pas ? 747 00:54:34,520 --> 00:54:35,060 Ouais. 748 00:54:38,020 --> 00:54:39,660 Oh mon Dieu, il est lourd. 749 00:54:40,540 --> 00:54:41,180 Oh. 750 00:54:43,460 --> 00:54:44,800 Oui, bonne idĂ©e. 751 00:54:45,000 --> 00:54:45,700 Il a besoin de s'hydrater. 752 00:54:51,520 --> 00:54:52,280 C'est qui ce type ? 753 00:54:53,320 --> 00:54:54,060 Je te connais. 754 00:54:55,860 --> 00:54:57,080 Ouais, ouais. 755 00:55:00,380 --> 00:55:05,160 Il y a longtemps, quand j'Ă©tais enfant, tu m'entraĂźnais. 756 00:55:06,700 --> 00:55:07,560 Combat Ă  l'Ă©pĂ©e ? 757 00:55:08,340 --> 00:55:09,980 Le combat au corps Ă  corps ? 758 00:55:11,960 --> 00:55:17,780 Oh, tu m'as rĂ©primandĂ©, donnĂ© des coups de pied alors que j'Ă©tais Ă  terre, dĂ©moralisĂ©, totalement dĂ©truit mon estime de moi ? 759 00:55:20,360 --> 00:55:20,860 Qui ? 760 00:55:22,920 --> 00:55:23,420 Euh... 761 00:55:23,420 --> 00:55:24,080 Adam. 762 00:55:24,600 --> 00:55:25,100 Je suis... 763 00:55:25,740 --> 00:55:26,240 Adam. 764 00:55:28,940 --> 00:55:30,040 Je ne joue plus. 765 00:55:30,260 --> 00:55:31,680 Personne ne t'a demandĂ© de nettoyer ! 766 00:55:34,420 --> 00:55:35,860 Attends une minute, je sais qui tu es. 767 00:55:35,860 --> 00:55:38,740 J'ai fait couler un peu... 768 00:55:38,740 --> 00:55:38,980 Ouais. 769 00:55:39,100 --> 00:55:39,280 Ouais. 770 00:55:40,240 --> 00:55:40,860 C'est moi ! 771 00:55:41,460 --> 00:55:42,820 Le gentil petit Adam. 772 00:55:42,880 --> 00:55:43,240 Adam ! 773 00:55:43,920 --> 00:55:45,200 Tu es tellement cool. 774 00:55:45,340 --> 00:55:46,100 Tu te souviens de moi. 775 00:55:46,180 --> 00:55:46,600 Weeby. 776 00:55:47,720 --> 00:55:49,240 Niaiseux, genre... 777 00:55:49,240 --> 00:55:49,540 Ouah ! 778 00:55:49,720 --> 00:55:51,460 Attends, d'accord, je ne pense pas que j'Ă©tais... 779 00:55:51,460 --> 00:55:52,560 Namby-pamby ? 780 00:55:53,940 --> 00:55:55,180 Bon, ça suffit, on s'en va. 781 00:55:55,340 --> 00:55:56,140 Allez, on doit y aller, Jack. 782 00:55:56,200 --> 00:55:58,480 Non, non, non, je suis parfaitement bien ici. 783 00:55:58,480 --> 00:55:59,200 Partez, vous. 784 00:55:59,380 --> 00:56:00,980 Moi, je reste ici Ă  cĂŽtĂ© de ce vomi. 785 00:56:05,660 --> 00:56:07,000 On va devoir le porter. 786 00:56:14,440 --> 00:56:15,920 Oh, je vois. 787 00:56:16,300 --> 00:56:19,700 Merci beaucoup de m'avoir invitĂ© Ă  cette aventure passionnante. 788 00:56:25,420 --> 00:56:26,540 Je suis ton pĂšre ! 789 00:56:26,920 --> 00:56:28,200 J'ai dit que je suis ton pĂšre ! 790 00:56:31,340 --> 00:56:31,940 Par ici ! 791 00:56:40,440 --> 00:56:42,300 L'Ăąme est ici. 792 00:56:42,300 --> 00:56:43,740 Trouvez-la ! 793 00:56:44,600 --> 00:56:45,460 On doit prendre l'Ă©pĂ©e. 794 00:56:45,580 --> 00:56:46,960 Elle est loin de lui, ce n'est pas sĂ»r. 795 00:56:47,320 --> 00:56:47,600 Allez ! 796 00:56:51,640 --> 00:56:52,460 On doit y aller. 797 00:56:54,220 --> 00:56:55,560 Que se passe-t-il ici ? 798 00:57:05,130 --> 00:57:05,690 HĂ© ! 799 00:57:06,190 --> 00:57:07,110 Robot de merde ! 800 00:57:08,010 --> 00:57:08,890 Je te l'ai dit, regarde. 801 00:57:09,210 --> 00:57:09,770 Je peux marcher. 802 00:57:10,050 --> 00:57:11,510 Euh, tu devrais peut-ĂȘtre te baisser. 803 00:57:11,990 --> 00:57:13,090 Tu devrais peut-ĂȘtre... 804 00:57:17,570 --> 00:57:18,010 Robot ! 805 00:57:18,370 --> 00:57:21,390 Peux-tu, s'il te plaĂźt, passer en mode combat pendant, genre, une seconde ? 806 00:57:21,590 --> 00:57:22,770 Tu essaies d'ĂȘtre drĂŽle ? 807 00:57:23,030 --> 00:57:24,070 C'est un robot de service. 808 00:57:24,190 --> 00:57:25,670 Duncan l'a reprogrammĂ©e il y a des annĂ©es. 809 00:57:25,770 --> 00:57:26,690 Tu as dit que j'avais raison, je suppose. 810 00:57:27,030 --> 00:57:28,390 Peut-ĂȘtre que j'ai failli me faire exploser la tĂȘte. 811 00:57:28,510 --> 00:57:29,790 C'Ă©tait un dysfonctionnement. 812 00:57:30,110 --> 00:57:30,570 Ouais, c'est ça. 813 00:57:35,610 --> 00:57:36,050 Cours. 814 00:57:37,050 --> 00:57:38,090 On fait des dĂ©gĂąts ! 815 00:57:39,830 --> 00:57:40,950 DĂ©barrasse-toi de lui, mec ! 816 00:57:46,030 --> 00:57:47,030 Suivez-moi ! 817 00:57:48,970 --> 00:57:50,150 Elle a sautĂ© ? 818 00:57:50,310 --> 00:57:51,670 Je ne m'attendais pas Ă  ça. 819 00:57:51,830 --> 00:57:54,490 Tu n'as pas besoin de... 820 00:57:54,490 --> 00:57:56,030 Tu veux que je porte Duncan ? 821 00:57:56,350 --> 00:57:56,970 Tu m'appellerais ? 822 00:57:57,190 --> 00:57:57,410 OK. 823 00:57:57,790 --> 00:57:59,190 Duncan, ça va ? 824 00:58:11,930 --> 00:58:13,910 Comment se fait-il qu'il ne soit pas encore mort ? 825 00:58:13,910 --> 00:58:14,410 Non. 826 00:58:14,830 --> 00:58:15,130 Papa ! 827 00:58:15,210 --> 00:58:15,870 Non, je suis mort. 828 00:58:16,730 --> 00:58:17,190 Papa. 829 00:58:23,290 --> 00:58:25,350 Sortez, lĂąches ! 830 00:58:26,050 --> 00:58:26,790 Trap Jaw. 831 00:58:27,510 --> 00:58:27,910 Qui ? 832 00:58:28,870 --> 00:58:29,650 Ça vient de mes dessins. 833 00:58:29,970 --> 00:58:30,070 Trap Jaw ? 834 00:58:30,470 --> 00:58:33,170 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. 835 00:58:33,390 --> 00:58:33,690 Papa. 836 00:58:34,190 --> 00:58:35,070 Quelqu'un, mec. 837 00:58:35,470 --> 00:58:35,950 On est piĂ©gĂ©s. 838 00:58:36,410 --> 00:58:38,290 Il n'y a plus nulle part oĂč aller ! 839 00:58:38,690 --> 00:58:39,250 Peut-ĂȘtre... 840 00:58:39,690 --> 00:58:40,770 Peut-ĂȘtre que je peux lui parler. 841 00:58:41,490 --> 00:58:42,330 Il commence Ă  mourir beaucoup. 842 00:58:42,330 --> 00:58:42,570 Quoi ? 843 00:58:43,110 --> 00:58:44,050 Il a perdu la tĂȘte ? 844 00:58:44,130 --> 00:58:44,530 Un dialogue ? 845 00:58:44,710 --> 00:58:45,610 Je le fais pour le travail. 846 00:58:46,150 --> 00:58:46,850 Tout le temps. 847 00:58:47,810 --> 00:58:49,030 En fait, je suis plutĂŽt douĂ© pour ça. 848 00:58:49,050 --> 00:58:49,670 HĂ©, non. 849 00:58:49,830 --> 00:58:50,330 Je reviens tout de suite. 850 00:58:50,450 --> 00:58:50,550 Non. 851 00:58:50,630 --> 00:58:51,190 Je reviens tout de suite. 852 00:58:51,270 --> 00:58:51,370 Quoi ? 853 00:58:56,020 --> 00:58:56,380 Bonjour ! 854 00:58:58,860 --> 00:58:59,220 Bonjour ! 855 00:59:01,320 --> 00:59:02,200 M. Trap Jaw ! 856 00:59:02,980 --> 00:59:03,480 Salut ! 857 00:59:04,500 --> 00:59:04,860 Euh... 858 00:59:04,860 --> 00:59:05,340 Qui ĂȘtes-vous ? 859 00:59:07,040 --> 00:59:08,400 Je peux vous parler une seconde ? 860 00:59:08,400 --> 00:59:15,760 Je veux juste dĂ©samorcer la situation ici, parce qu'on dirait que les Ă©motions sont Ă  fleur de peau. 861 00:59:16,280 --> 00:59:16,960 Oh, elles sont vives. 862 00:59:17,640 --> 00:59:18,200 Vraiment ? 863 00:59:19,440 --> 00:59:21,060 Alors, qui ĂȘtes-vous ? 864 00:59:21,400 --> 00:59:22,600 Je suis Adam, le directeur. 865 00:59:26,820 --> 00:59:27,500 D'accord. 866 00:59:28,300 --> 00:59:31,280 On dirait que nous nous dirigeons vers un conflit ici. 867 00:59:34,100 --> 00:59:35,460 ArrĂȘte de parler. 868 00:59:36,720 --> 00:59:37,940 D'accord. 869 00:59:38,420 --> 00:59:42,280 Une rĂ©solution de conflit s'applique Ă  la communication non affectĂ©e. 870 00:59:42,780 --> 00:59:42,960 N'est-ce pas ? 871 00:59:44,340 --> 00:59:44,500 Non ! 872 01:00:20,019 --> 01:00:21,140 Utilise l'Ă©pĂ©e ! 873 01:00:21,260 --> 01:00:21,900 Utiliser l'Ă©pĂ©e ? 874 01:00:22,200 --> 01:00:22,740 Laquelle ? 875 01:00:37,280 --> 01:00:38,840 Dis les mots. 876 01:00:50,350 --> 01:00:51,450 J'ai besoin de pouvoir. 877 01:00:56,310 --> 01:00:58,710 Par le pouvoir de Grayskull. 878 01:02:12,500 --> 01:02:14,480 Transmute Grayskull. 879 01:02:16,508 --> 01:02:17,420 Nous sommes sauvĂ©s. 880 01:02:24,025 --> 01:02:24,788 On est foutus. 881 01:03:57,440 --> 01:03:59,320 HĂ©, on doit y aller, allez, on y va. 882 01:04:09,130 --> 01:04:09,770 Les gars, vous voyez ça ? 883 01:04:10,830 --> 01:04:13,070 Cette chose que tu as vue, je pensais avoir abattu tous ces amis. 884 01:04:13,610 --> 01:04:15,110 Je l'ai vu, je l'ai vu. 885 01:04:43,460 --> 01:04:45,620 Je les ai tous abattus. 886 01:04:45,880 --> 01:04:46,780 Je les ai tous abattus. 887 01:04:46,960 --> 01:04:47,780 Et tu l'as fait. 888 01:04:49,360 --> 01:04:54,220 Je veux cette Ă©pĂ©e. 889 01:04:54,280 --> 01:04:54,780 Tu m'entends ? 890 01:04:54,920 --> 01:04:55,580 Je veux cette Ă©pĂ©e. 891 01:04:55,700 --> 01:04:56,320 Elle est Ă  moi. 892 01:04:56,840 --> 01:04:59,060 À moi, Ă  moi, Ă  moi, Ă  moi, Ă  moi, Ă  moi. 893 01:04:59,060 --> 01:05:00,340 Je l'aurai. 894 01:05:00,740 --> 01:05:01,520 Tu m'entends ? 895 01:05:01,960 --> 01:05:02,740 Je l'aurai. 896 01:05:02,800 --> 01:05:04,900 Vous m'entendez ? 897 01:05:11,790 --> 01:05:12,810 Tu comprends ? 898 01:05:14,570 --> 01:05:15,450 Poursuis-les. 899 01:05:15,590 --> 01:05:16,810 Prends l'Ă©pĂ©e. 900 01:05:47,050 --> 01:05:48,210 Tu ne voles pas. 901 01:05:55,100 --> 01:05:55,660 N'est-ce pas, Tia ? 902 01:05:55,760 --> 01:05:56,500 Pas maintenant, Adam. 903 01:05:56,760 --> 01:05:57,020 D'accord. 904 01:06:15,177 --> 01:06:15,645 Super ! 905 01:06:15,845 --> 01:06:16,845 BrĂšche, la coque est percĂ©e. 906 01:06:17,045 --> 01:06:18,842 VĂ©rification. Analyse en cours. 907 01:06:19,042 --> 01:06:20,659 Analyse en cours. 908 01:06:20,859 --> 01:06:21,710 Ma coque est brisĂ©e. 909 01:06:21,770 --> 01:06:22,310 Tu as compris. 910 01:06:22,470 --> 01:06:23,170 Dis-le. 911 01:06:23,390 --> 01:06:25,310 J'ai beaucoup d'expĂ©rience en ce qui concerne la vie. 912 01:06:25,310 --> 01:06:26,150 Tu veux marcher, papa ? 913 01:06:26,190 --> 01:06:27,030 Parce que je vais te faire marcher. 914 01:06:37,290 --> 01:06:37,650 Tia ? 915 01:06:37,890 --> 01:06:39,450 Sors et tire sur des mĂ©chants. 916 01:06:39,670 --> 01:06:39,990 OK. 917 01:06:40,130 --> 01:06:41,130 Skyscraper, Ă  l'arriĂšre. 918 01:06:41,230 --> 01:06:41,510 Allez. 919 01:06:42,290 --> 01:06:42,650 Skyscraper. 920 01:06:42,650 --> 01:06:43,670 Pas toi. 921 01:06:43,810 --> 01:06:44,050 Quoi ? 922 01:06:44,310 --> 01:06:45,390 Certainement pas toi. 923 01:07:09,286 --> 01:07:10,503 C'est quoi ce bordel ! 924 01:07:57,034 --> 01:07:59,537 - Je vais essayer de me dĂ©barrasser de... - Juste une petite pression... 925 01:07:59,537 --> 01:08:00,950 Pas un mot. 926 01:10:54,390 --> 01:10:54,750 Waouh. 927 01:10:55,730 --> 01:10:56,810 Tu peux vraiment voler. 928 01:10:57,950 --> 01:10:59,730 Je ne veux pas l'entendre. 929 01:11:01,530 --> 01:11:06,530 InsurgĂ©s d'Eternia, votre long sursis est terminĂ©. 930 01:11:07,210 --> 01:11:09,490 C'est fini pour vous. 931 01:11:11,610 --> 01:11:17,090 Eh bien, si vous voulez vivre pour voir un autre matin , je vous demande maintenant votre journĂ©e de terrain. 932 01:11:17,890 --> 01:11:20,150 Savez-vous ce que cela signifie, Mme Friant ? 933 01:11:21,390 --> 01:11:29,790 Cela signifie que je vous tuerai un par un jusqu'Ă  ce que vous me disiez le nom de cet insolent barbare. 934 01:11:31,190 --> 01:11:33,090 Et vous savez de qui je parle. 935 01:11:34,810 --> 01:11:40,490 Des muscles, du bleu et du tissu, tout bronzĂ©, une grande Ă©pĂ©e brillante. 936 01:11:40,490 --> 01:11:41,130 Hum. 937 01:11:45,590 --> 01:11:46,590 Non ? 938 01:11:49,310 --> 01:11:50,170 TrĂšs bien. 939 01:11:56,680 --> 01:11:57,440 Vous ĂȘtes ? 940 01:11:58,420 --> 01:11:59,220 MĂȘme en voix. 941 01:11:59,880 --> 01:12:02,520 Euh, Mossman. 942 01:12:03,580 --> 01:12:04,020 Vraiment ? 943 01:12:08,200 --> 01:12:16,100 Regarde les hĂ©ros d'Eternia pendant qu'il implore pour sa misĂ©rable vie. 944 01:12:17,580 --> 01:12:18,040 Continue. 945 01:12:27,400 --> 01:12:30,820 Regarde, chĂ©ri, j'ai prĂ©parĂ© le dĂ©jeuner. 946 01:12:45,940 --> 01:12:52,160 Alors je te le demande Ă  nouveau, qui est le guerrier qui s'est battu pour toi aujourd'hui ? 947 01:12:53,100 --> 01:12:53,540 Personne. 948 01:12:54,200 --> 01:12:54,820 Personne. 949 01:12:55,080 --> 01:12:55,460 Je vais te le dire. 950 01:12:55,460 --> 01:12:56,820 Oh, je t'en prie, fais-le. 951 01:12:57,080 --> 01:12:59,320 C'est le jeune prince qui est revenu de la tente. 952 01:13:03,080 --> 01:13:04,180 Vraiment ? 953 01:13:05,180 --> 01:13:06,360 Emmenez-les tous. 954 01:13:06,840 --> 01:13:07,500 Enfermez-les. 955 01:13:08,100 --> 01:13:10,480 Que cette minute brĂ»le jusqu'au sol ! 956 01:13:15,200 --> 01:13:16,920 Ils ne vont pas nous suivre ici. 957 01:13:19,000 --> 01:13:20,900 Pas sans renforts. 958 01:13:21,460 --> 01:13:23,320 Je vais aller chercher Adam tant qu'il fait encore jour. 959 01:13:23,620 --> 01:13:24,220 Non, non, non, non. 960 01:13:24,300 --> 01:13:24,980 Laisse-moi faire. 961 01:13:24,980 --> 01:13:25,080 Bien. 962 01:13:25,280 --> 01:13:26,320 Vraiment, papa, je m'en occupe. 963 01:13:26,360 --> 01:13:27,340 Tina, c'est mon mĂ©tier. 964 01:13:28,720 --> 01:13:29,020 Faisais. 965 01:13:29,680 --> 01:13:31,060 C'est ce que tu faisais. 966 01:13:31,400 --> 01:13:32,600 Je m'en occupe. 967 01:13:32,940 --> 01:13:33,540 Reste ici. 968 01:14:37,870 --> 01:14:38,850 Qui suis-je ? 969 01:14:39,250 --> 01:14:42,730 Tu es celui qui ramĂšnera la paix Ă  Eternia. 970 01:14:44,450 --> 01:14:46,590 Le champion de Grayskull. 971 01:15:10,370 --> 01:15:11,730 Oh, merci, Soda. 972 01:15:11,990 --> 01:15:12,690 Tu es en vie. 973 01:15:12,790 --> 01:15:14,710 Je pense que tu viens de chasser la sorciĂšre. 974 01:15:16,490 --> 01:15:18,290 Ce n'est pas la sorciĂšre. 975 01:15:18,950 --> 01:15:21,030 Je pense vraiment que c'Ă©tait la sorciĂšre. 976 01:15:22,510 --> 01:15:23,090 Bien sĂ»r. 977 01:15:24,510 --> 01:15:25,410 Tu es blessĂ© ? 978 01:15:26,430 --> 01:15:27,510 Presque pas, pas du tout. 979 01:15:29,670 --> 01:15:30,250 Bien. 980 01:15:36,680 --> 01:15:37,400 Allez. 981 01:15:38,220 --> 01:15:39,040 Il commence Ă  faire nuit. 982 01:15:43,590 --> 01:15:44,890 Nous camperons ici ce soir. 983 01:15:45,470 --> 01:15:46,790 On repart demain Ă  la premiĂšre heure. 984 01:15:54,280 --> 01:15:54,880 Quoi ? 985 01:15:55,940 --> 01:15:56,540 Rien. 986 01:15:56,800 --> 01:15:59,520 C'est juste que je ne t'ai pas vu comme ça depuis un moment. 987 01:15:59,820 --> 01:16:03,540 Eh bien, Banner Arms est ici quelque part. 988 01:16:04,480 --> 01:16:05,500 J'espĂšre que tu le trouveras. 989 01:16:07,060 --> 01:16:08,640 HĂ©, attends une seconde. 990 01:16:10,720 --> 01:16:12,120 Qu'est-ce qu'on a lĂ  ? 991 01:16:15,860 --> 01:16:17,160 Qui veut prendre un verre ? 992 01:16:17,420 --> 01:16:19,760 Papa, tu es sĂ©rieux ? 993 01:16:19,940 --> 01:16:20,180 Quoi ? 994 01:16:20,720 --> 01:16:22,120 Allez, assieds-toi. 995 01:16:22,560 --> 01:16:25,320 Ouvrons-en quelques-unes, racontons des histoires, chantons des chansons. 996 01:16:25,600 --> 01:16:27,080 Si on ne fĂȘte pas, il y a beaucoup de victoires. 997 01:16:27,500 --> 01:16:27,900 Des victoires ? 998 01:16:28,680 --> 01:16:29,600 Quelle victoire ? 999 01:16:30,080 --> 01:16:31,020 Eh bien, nous ne sommes pas morts. 1000 01:16:31,480 --> 01:16:32,700 Oh, c'est une victoire pour toi ? 1001 01:16:32,960 --> 01:16:34,680 Tina, je dis que nous l'avons mĂ©ritĂ©e. 1002 01:16:34,880 --> 01:16:36,920 Tu la mĂ©rites depuis 15 ans. 1003 01:16:46,830 --> 01:16:48,190 Encore plus pour toi et moi. 1004 01:16:48,270 --> 01:16:49,890 Allez, assieds-toi. 1005 01:16:54,380 --> 01:16:59,040 Au retour de l'Ă©pĂ©e et du champion de Greyskull. 1006 01:17:00,579 --> 01:17:04,319 Arracher le bras d'un type ne semble pas vraiment ĂȘtre le genre de chose que nous devrions cĂ©lĂ©brer. 1007 01:17:04,900 --> 01:17:06,339 Eh bien, c'Ă©tait toi ou lui. 1008 01:17:06,800 --> 01:17:14,480 Et qu'est-ce qu'il est arrivĂ© Ă  la comprĂ©hension , Ă  l'Ă©coute, au simple fait de se parler ? 1009 01:17:14,480 --> 01:17:15,319 Allez, dis-moi. 1010 01:17:16,040 --> 01:17:19,260 Qu'est-ce que tu vas faire quand un type fonce sur ta famille avec une Ă©pĂ©e ? 1011 01:17:19,560 --> 01:17:20,339 OK, j'ai compris. 1012 01:17:20,400 --> 01:17:20,560 Quoi ? 1013 01:17:20,599 --> 01:17:22,300 Je suis censĂ© dire que tu te bats contre lui, c'est ça ? 1014 01:17:22,400 --> 01:17:22,579 Non. 1015 01:17:23,700 --> 01:17:24,540 Tu les protĂšges. 1016 01:17:25,520 --> 01:17:27,020 Tu vois tout cela de travers. 1017 01:17:27,100 --> 01:17:29,140 Je veux dire, vous vous prĂ©cipitez sur la gĂąchette, joyeux grognements. 1018 01:17:29,220 --> 01:17:30,500 Regarde comme ils sont tous arriĂ©rĂ©s. 1019 01:17:30,640 --> 01:17:33,260 Mais quand la guerre Ă©clate, ce ne sont pas les poĂštes qui se manifestent. 1020 01:17:33,500 --> 01:17:34,560 C'est l'homme musclĂ©. 1021 01:17:35,620 --> 01:17:37,060 Il ne le fait pas pour la gloire. 1022 01:17:40,420 --> 01:17:45,240 Il le fait pour que ses enfants puissent voir un autre matin. 1023 01:17:46,180 --> 01:17:48,220 C'est ça un homme, pour autant que je sache. 1024 01:17:49,200 --> 01:17:51,280 Il se lĂšve quand on a besoin de lui. 1025 01:17:53,860 --> 01:17:54,360 Comme tu l'as fait. 1026 01:17:56,360 --> 01:18:01,480 En parlant de ça, tu n'Ă©tais pas mal non plus. 1027 01:18:04,860 --> 01:18:07,040 C'est la chose la plus gentille que tu m'aies jamais dite. 1028 01:18:07,040 --> 01:18:08,720 Je veux dire, un avant-bras. 1029 01:18:09,420 --> 01:18:10,060 C'est un peu bĂąclĂ©. 1030 01:18:10,800 --> 01:18:14,100 J'ai dĂ» y travailler un peu, mais le voilĂ . 1031 01:18:14,120 --> 01:18:14,220 Pas mal. 1032 01:18:14,840 --> 01:18:16,520 VoilĂ  le Duncan dont je me souviens. 1033 01:18:38,760 --> 01:18:40,500 HĂ©, tu peux venir m'aider avec ça ? 1034 01:18:50,230 --> 01:18:50,710 Ouah. 1035 01:18:52,570 --> 01:18:54,910 C'est assez lourd, alors si tu pouvais juste... 1036 01:18:54,910 --> 01:18:55,110 Oh, mon Dieu, ouais. 1037 01:18:57,170 --> 01:18:58,230 Ton, euh... 1038 01:18:58,230 --> 01:19:00,670 Ton vĂȘtement de garçon est dans mon... 1039 01:19:00,670 --> 01:19:01,010 DĂ©solĂ©. 1040 01:19:01,350 --> 01:19:01,550 D'accord. 1041 01:19:13,840 --> 01:19:14,360 Alors... 1042 01:19:15,600 --> 01:19:17,460 Qu'est-ce que ça fait d'ĂȘtre le puissant guerrier ? 1043 01:19:21,840 --> 01:19:22,360 Euh... 1044 01:19:22,360 --> 01:19:26,580 Tout bien considĂ©rĂ©, je me sens plutĂŽt bien. 1045 01:19:27,900 --> 01:19:29,660 Mais je ne sais pas trop ce qui est arrivĂ© Ă  ma chemise. 1046 01:19:30,540 --> 01:19:32,000 OĂč est mon pantalon ? 1047 01:19:32,520 --> 01:19:35,640 Est-ce qu'il revient, ou est-ce que je dois en acheter un nouveau Ă  chaque fois ? 1048 01:19:37,820 --> 01:19:38,820 Tu m'as vraiment manquĂ©, tu sais. 1049 01:19:40,980 --> 01:19:41,420 Moi aussi. 1050 01:19:44,500 --> 01:19:47,840 J'ai pensĂ© Ă  toi tout le temps. 1051 01:19:52,210 --> 01:19:52,870 Moi aussi. 1052 01:19:55,310 --> 01:19:58,830 HonnĂȘtement, il n'y a pas eu un jour oĂč je n'ai pas pensĂ© Ă  toi. 1053 01:20:00,070 --> 01:20:00,630 Moi aussi. 1054 01:20:02,810 --> 01:20:07,270 Et Ă  quel point notre amitiĂ© compte pour moi. 1055 01:20:10,290 --> 01:20:11,850 Tu as toujours Ă©tĂ© un si bon ami. 1056 01:20:12,130 --> 01:20:13,570 Genre, un trĂšs, trĂšs bon ami. 1057 01:20:13,670 --> 01:20:14,810 Tu sais, pratiquement un petit frĂšre. 1058 01:20:15,470 --> 01:20:18,750 Oui, tu as toujours Ă©tĂ© mon ami , et tu seras toujours mon ami. 1059 01:20:18,990 --> 01:20:20,050 Et rien ne changera ça. 1060 01:20:20,150 --> 01:20:20,490 Jamais. 1061 01:20:21,650 --> 01:20:22,290 Salut, mon chien. 1062 01:20:23,290 --> 01:20:24,050 Je sais. 1063 01:20:24,050 --> 01:20:28,110 TrĂšs bien, allons confisquer cette flasque avant que mon pĂšre ne se mette Ă  chanter. 1064 01:20:28,670 --> 01:20:30,470 Ouais, on ne veut pas ça. 1065 01:20:30,670 --> 01:20:30,930 Ouais. 1066 01:20:42,580 --> 01:20:48,621 Contemplez vos importantes richesses, Scythe, Skeletor, 1067 01:20:48,621 --> 01:20:53,120 et vous n'ĂȘtes que des vers de terre sous mes pieds. 1068 01:20:53,820 --> 01:20:54,480 Des vers de terre ? 1069 01:20:55,140 --> 01:20:56,290 Tu viens de nous traiter de vers de terre. 1070 01:20:57,420 --> 01:21:00,360 Heureux est celui d'entre vous qui pense avoir un but plus Ă©levĂ©. 1071 01:21:00,360 --> 01:21:03,440 Il semble que le prince de Troie soit de retour. 1072 01:21:05,040 --> 01:21:08,180 Mais ce n'est plus ton Eternia, Prince Adam. 1073 01:21:09,184 --> 01:21:15,935 Elle est Ă  moi, et tout ce qu'elle contient aussi, y compris cette Ă©pĂ©e que tu portes, 1074 01:21:15,935 --> 01:21:19,140 car elle est digne d'une main bien plus puissante que la tienne. 1075 01:21:20,600 --> 01:21:24,020 Alors, voici mon offre anonyme. 1076 01:21:24,760 --> 01:21:32,660 Apporte-moi l'Ă©pĂ©e Ă  la Montagne du Serpent, et tu pourras peut-ĂȘtre encore te rĂ©concilier avec ta maman et ton papa. 1077 01:21:34,080 --> 01:21:37,220 Oui, ils sont vivants et en bonne santĂ©. 1078 01:21:38,300 --> 01:21:40,560 Ok, North, oĂč sont les autres ? 1079 01:21:41,100 --> 01:21:41,920 Ils sont vivants. 1080 01:21:43,540 --> 01:21:47,320 Mais c'est Ă  ce moment-lĂ  que vous pourrez Ă  nouveau ĂȘtre une famille heureuse. 1081 01:21:48,960 --> 01:21:57,440 Ou, ils peuvent mourir horriblement, et ce sera Ă  jamais sur ton compte. 1082 01:21:58,440 --> 01:22:01,820 Et je te tiendrai avec cette Ă©pĂ©e qui pĂšse sur ta main. 1083 01:22:03,080 --> 01:22:04,660 Champion de Grayskull. 1084 01:22:15,640 --> 01:22:16,540 Half-life ? 1085 01:22:18,240 --> 01:22:18,800 Non. 1086 01:22:19,460 --> 01:22:19,740 Adam. 1087 01:22:20,440 --> 01:22:21,560 Adam, c'est un piĂšge. 1088 01:22:22,320 --> 01:22:24,260 On ne peut pas laisser Skeletor mettre la main sur l'Ă©pĂ©e. 1089 01:22:24,360 --> 01:22:25,040 Il serait invincible. 1090 01:22:27,440 --> 01:22:28,120 Je vais le tuer avec. 1091 01:22:28,320 --> 01:22:29,920 C'est de Skeletor dont nous parlons. 1092 01:22:29,980 --> 01:22:31,400 Tu ne peux pas te lancer lĂ -dedans. 1093 01:22:31,420 --> 01:22:34,620 J'ai le pouvoir d'un dieu entre les mains ! 1094 01:22:34,800 --> 01:22:36,260 Mais tu n'es pas un dieu. 1095 01:22:37,280 --> 01:22:38,060 Tu es un homme. 1096 01:22:38,500 --> 01:22:39,680 Ils ont pris ma famille, Tila. 1097 01:22:41,740 --> 01:22:43,040 Je dois les sauver. 1098 01:22:45,520 --> 01:22:48,040 C'est ce que fait un homme, d'accord ? 1099 01:22:50,320 --> 01:22:51,640 Tu parles comme mon pĂšre. 1100 01:22:52,280 --> 01:22:53,060 Est-ce une mauvaise chose ? 1101 01:22:53,540 --> 01:22:54,200 Nous verrons. 1102 01:22:59,580 --> 01:23:00,080 Adam ? 1103 01:23:02,140 --> 01:23:03,280 On est avec toi. 1104 01:23:07,960 --> 01:23:09,180 À chaque Ă©tape du chemin. 1105 01:23:10,940 --> 01:23:13,580 C'est comme s'ils voulaient mourir tout le temps. 1106 01:23:13,660 --> 01:23:14,100 Pas maintenant. 1107 01:23:20,710 --> 01:23:21,170 Allez. 1108 01:23:22,350 --> 01:23:23,370 Reste derriĂšre nous, par ici. 1109 01:24:01,100 --> 01:24:02,760 On ne sait pas ce qu'il y a ici. 1110 01:24:03,560 --> 01:24:04,360 Je suis lĂ -dedans. 1111 01:24:14,020 --> 01:24:14,920 Attends. 1112 01:24:16,500 --> 01:24:17,100 Salut. 1113 01:24:18,260 --> 01:24:19,240 Je suis Adam. 1114 01:24:20,240 --> 01:24:21,300 Prince d'Eternia. 1115 01:24:22,280 --> 01:24:24,360 DĂ©fenseur des secrets du chĂąteau de Grayskull. 1116 01:24:25,520 --> 01:24:27,140 Et je porte avec moi l'Ă©pĂ©e du pouvoir. 1117 01:24:29,400 --> 01:24:30,000 Je n'ai pas peur de toi. 1118 01:24:33,120 --> 01:24:35,600 Remets-moi ton arme. 1119 01:24:35,900 --> 01:24:37,460 Je ne donnerai pas l'Ă©pĂ©e Ă  Skeletor. 1120 01:24:38,720 --> 01:24:39,860 Et seulement Ă  Skeletor. 1121 01:24:42,900 --> 01:24:44,620 Garde l'Ă©pĂ©e. 1122 01:24:45,460 --> 01:24:46,000 Gardes ! 1123 01:24:56,900 --> 01:24:59,980 Prenez celui-ci et son or. 1124 01:24:59,980 --> 01:25:01,160 De magnifiques muscles. 1125 01:25:01,820 --> 01:25:03,100 À Lord Skeletor. 1126 01:25:04,200 --> 01:25:05,800 Les autres viendront avec moi. 1127 01:25:06,640 --> 01:25:07,840 PrĂ©parez les donjons. 1128 01:25:09,640 --> 01:25:11,140 Adam, tu as donnĂ© l'aide ! 1129 01:25:59,330 --> 01:26:02,430 Superbe vue, n'est-ce pas ? 1130 01:26:09,970 --> 01:26:11,670 Dois-je te laisser un moment ? 1131 01:26:13,790 --> 01:26:14,210 Papa ? 1132 01:26:15,670 --> 01:26:16,350 Adam ? 1133 01:26:17,910 --> 01:26:19,010 C'est toi ? 1134 01:26:20,130 --> 01:26:20,490 Oui. 1135 01:26:22,820 --> 01:26:23,520 C'est moi. 1136 01:26:24,100 --> 01:26:26,660 La rĂ©conciliation de Terror a Ă©tĂ© annulĂ©e. 1137 01:26:27,440 --> 01:26:29,580 Maintenant, donne-moi l'Ă©pĂ©e. 1138 01:26:32,270 --> 01:26:33,050 RelĂąche-le. 1139 01:26:35,210 --> 01:26:36,670 Je l'ai dit en premier. 1140 01:26:37,050 --> 01:26:37,870 LibĂšre-le ! 1141 01:26:38,570 --> 01:26:41,830 Tu ne veux pas jouer Ă  ce jeu avec moi, vilain garçon. 1142 01:26:42,530 --> 01:26:43,650 J'ai jouĂ© pour gagner. 1143 01:26:44,090 --> 01:26:47,070 Et je triche. 1144 01:27:03,380 --> 01:27:04,320 Prends-la. 1145 01:27:05,980 --> 01:27:07,080 Tu peux essayer. 1146 01:30:39,360 --> 01:30:42,320 Pour un bien, le mal finit, il est gelĂ©. 1147 01:30:43,740 --> 01:30:46,140 L'autre prince lui a fait commettre le spectacle. 1148 01:30:47,040 --> 01:30:47,820 Mais dans quel but ? 1149 01:30:49,080 --> 01:30:51,320 Affronte-moi, comme un homme. 1150 01:30:53,160 --> 01:30:56,740 Eh bien, A, je n'ai pas de visage, et B, je ne veux pas. 1151 01:30:57,740 --> 01:31:00,640 D'ailleurs, c'est Ă  mon tour de faire un spectacle. 1152 01:31:01,760 --> 01:31:03,020 Qu'en penses-tu, papa ? 1153 01:31:04,060 --> 01:31:07,680 Dois-je le laisser valser pendant que je te tue avec sa propre Ă©pĂ©e ? 1154 01:31:07,680 --> 01:31:09,880 Oui. 1155 01:31:38,880 --> 01:31:40,200 Oh ! 1156 01:31:41,220 --> 01:31:42,260 Oh ! 1157 01:31:45,200 --> 01:31:46,100 Papa ? 1158 01:31:48,240 --> 01:31:48,900 Papa ? 1159 01:31:51,120 --> 01:31:52,320 Tu m'as manquĂ©. 1160 01:31:56,140 --> 01:31:57,580 Te voilĂ . 1161 01:31:58,660 --> 01:32:00,360 Ah, tu as pris ton temps. 1162 01:32:01,140 --> 01:32:02,480 Mais tu es revenu. 1163 01:32:03,680 --> 01:32:04,080 Ouais. 1164 01:32:05,080 --> 01:32:06,759 J'ai tellement changĂ©. 1165 01:32:08,140 --> 01:32:10,180 Je ne suis plus ce, euh... 1166 01:32:10,180 --> 01:32:12,860 Je ne suis plus ce petit garçon faible. 1167 01:32:14,540 --> 01:32:15,140 Ouais. 1168 01:32:16,280 --> 01:32:18,460 Non, je suis tout ce que tu voulais que je sois. 1169 01:32:20,120 --> 01:32:21,320 Et qu'est-ce que... 1170 01:32:21,320 --> 01:32:23,640 Et qu'est-ce que je voulais que tu sois ? 1171 01:32:27,100 --> 01:32:28,120 Quelqu'un d'autre. 1172 01:32:34,100 --> 01:32:34,700 Non. 1173 01:32:34,860 --> 01:32:36,920 Non, je n'ai pas demandĂ© ça. 1174 01:32:37,940 --> 01:32:40,020 Je n'ai pas demandĂ© ce que je voulais. 1175 01:32:43,190 --> 01:32:47,610 En tant que garçon, tu Ă©tais si petit. 1176 01:32:49,730 --> 01:32:51,850 Le monde... 1177 01:32:52,670 --> 01:32:54,930 semblait tellement grand pour toi. 1178 01:32:55,710 --> 01:32:58,130 Alors j'ai essayĂ© de te rendre fort. 1179 01:32:59,310 --> 01:33:00,910 Parce que je voulais... 1180 01:33:00,910 --> 01:33:02,670 je voulais te protĂ©ger. 1181 01:33:04,190 --> 01:33:05,750 C'est la seule façon que je connaissais. 1182 01:33:08,370 --> 01:33:09,810 Il y a... 1183 01:33:09,810 --> 01:33:14,850 Il y a tellement de choses que j'aurais dĂ» dire. 1184 01:33:16,410 --> 01:33:17,390 C'est bon. 1185 01:33:19,090 --> 01:33:20,430 C'est bon. 1186 01:33:21,290 --> 01:33:23,430 J'aurais aimĂ© mieux comprendre Ă  l'Ă©poque. 1187 01:33:24,670 --> 01:33:27,430 J'aurais aimĂ© te laisser... 1188 01:33:30,290 --> 01:33:31,410 ĂȘtre jeune. 1189 01:33:40,080 --> 01:33:41,600 Attends, attends, attends, attends, attends, attends. 1190 01:33:42,880 --> 01:33:43,480 Daniel. 1191 01:33:44,420 --> 01:33:45,780 Daniel, ferme les yeux. 1192 01:33:47,900 --> 01:33:50,640 Je n'ai pas encore eu l'occasion de le dire. 1193 01:33:52,920 --> 01:33:55,580 J'ai besoin que tu... 1194 01:33:56,800 --> 01:33:57,500 m'entendes... 1195 01:33:57,500 --> 01:34:00,500 m'entendes le dire. 1196 01:34:11,140 --> 01:34:13,120 Et donc vous vous soumettez tous les deux. 1197 01:34:34,070 --> 01:34:36,210 Ça va, Matt ? 1198 01:34:36,710 --> 01:34:37,930 Tu es redevenu toi-mĂȘme. 1199 01:34:37,930 --> 01:34:38,130 Daniel. 1200 01:35:03,450 --> 01:35:04,870 Il est parti. 1201 01:35:15,520 --> 01:35:19,160 Et bientĂŽt tous nos souhaits... 1202 01:35:21,620 --> 01:35:23,460 vont maintenant renaĂźtre. 1203 01:35:24,440 --> 01:35:27,960 Et l'univers tremblera dans mon ombre. 1204 01:35:30,780 --> 01:35:34,220 Par le pouvoir de Grayskull... 1205 01:35:34,220 --> 01:35:36,120 Je... 1206 01:35:44,780 --> 01:35:45,360 Je... 1207 01:35:49,700 --> 01:35:50,280 Je... 1208 01:35:53,440 --> 01:35:55,000 C'Ă©tait bien ? 1209 01:35:55,600 --> 01:35:56,720 J' ai foirĂ© les mots ? 1210 01:35:57,060 --> 01:35:58,100 Non, pas les mots. 1211 01:35:58,840 --> 01:36:00,660 Encore une fois avec plus de sentiment, peut-ĂȘtre ? 1212 01:36:01,140 --> 01:36:02,360 Ne me mets pas Ă  l'Ă©preuve, femme. 1213 01:36:06,780 --> 01:36:08,360 Pourquoi ça ne marche pas ? 1214 01:36:10,720 --> 01:36:11,640 Quoi ? 1215 01:36:12,920 --> 01:36:15,700 Dis-moi pourquoi ça ne marche pas. 1216 01:36:16,360 --> 01:36:18,780 C'est un rituel que je peux accomplir. 1217 01:36:19,200 --> 01:36:26,340 Si nous ramenons l'Ă©pĂ©e Ă  Grayskull, sur son autel, je te promets que ça fonctionnera. 1218 01:36:27,920 --> 01:36:30,120 Ça a intĂ©rĂȘt. 1219 01:36:32,620 --> 01:36:34,480 PrĂ©pare mon navire. 1220 01:36:50,880 --> 01:36:51,720 Salut, papa. 1221 01:36:53,180 --> 01:36:54,080 Tu veux parler ? 1222 01:37:04,910 --> 01:37:08,530 Adam, je ne suis pas trĂšs douĂ© pour, euh... 1223 01:37:08,530 --> 01:37:09,570 parler. 1224 01:37:09,870 --> 01:37:13,470 Tu sais, Ă  propos de, euh, ce qui, tu sais... 1225 01:37:13,470 --> 01:37:15,510 Tu sais, euh, ce qui se passe Ă  l'intĂ©rieur. 1226 01:37:15,690 --> 01:37:17,950 Tu sais, les, euh... 1227 01:37:17,950 --> 01:37:18,950 sentiments ? 1228 01:37:19,450 --> 01:37:20,030 Ouais, ça. 1229 01:37:21,190 --> 01:37:22,670 Mais voici ce que je sais. 1230 01:37:23,730 --> 01:37:25,910 Je sais ce que c'est que d'Ă©chouer. 1231 01:37:25,910 --> 01:37:30,910 DĂ©couvrir que tu n'es pas celui que tu pensais ĂȘtre. 1232 01:37:43,430 --> 01:37:49,190 Il vaut mieux qu'elle me considĂšre comme un vieil ivrogne qui vaut la peine d'ĂȘtre sauvĂ© que comme un vieil homme qui ne vaut rien. 1233 01:37:50,870 --> 01:37:51,990 Je l'ai déçue. 1234 01:37:58,840 --> 01:38:00,280 Je t'ai laissĂ© tomber, Adam. 1235 01:38:03,940 --> 01:38:09,880 J'ai promis que je vous protĂ©gerais tous et... 1236 01:38:10,580 --> 01:38:12,880 et je n'ai pas pu. 1237 01:38:33,280 --> 01:38:36,080 Tu te souviens de ce que tu me disais quand... 1238 01:38:36,600 --> 01:38:38,840 on me bottait le cul quand j'Ă©tais petit ? 1239 01:38:40,440 --> 01:38:40,880 Oui. 1240 01:38:41,340 --> 01:38:42,960 Je disais : laisse tomber, fais 20 pompes. 1241 01:38:43,840 --> 01:38:44,280 Non. 1242 01:38:45,300 --> 01:38:48,080 Tu disais... 1243 01:38:50,220 --> 01:38:55,120 Tu dois te relever et te tenir debout. 1244 01:39:02,460 --> 01:39:04,020 Peut-ĂȘtre qu'on devrait essayer tous les deux ensemble. 1245 01:39:06,200 --> 01:39:07,160 Qu'en dis-tu ? 1246 01:39:09,500 --> 01:39:10,680 J'aimerais bien. 1247 01:39:16,350 --> 01:39:18,610 Je vais ĂȘtre assommĂ©. 1248 01:39:21,410 --> 01:39:22,010 J'ai... 1249 01:39:22,730 --> 01:39:24,870 j'ai amenĂ© quelqu'un ici pour te voir. 1250 01:39:25,510 --> 01:39:25,610 Hein ? 1251 01:39:29,850 --> 01:39:30,570 Cringer ? 1252 01:39:32,570 --> 01:39:35,670 Oh, est-ce que je peux te lĂ©cher maintenant ? 1253 01:39:36,210 --> 01:39:37,850 Euh, ouais, bien sĂ»r. 1254 01:39:38,450 --> 01:39:39,530 Oh, waouh. 1255 01:39:42,050 --> 01:39:43,290 Tu nous as manquĂ©, mon pote. 1256 01:39:43,750 --> 01:39:45,710 Je n'arrive pas Ă  croire que tu sois lĂ . 1257 01:39:46,230 --> 01:39:47,210 Je n'arrive pas Ă  croire que nous soyons tous ici. 1258 01:39:48,750 --> 01:39:50,170 Tous les hĂ©ros d'Eternia. 1259 01:39:55,850 --> 01:39:56,370 Adam ? 1260 01:39:57,490 --> 01:39:58,150 Ça va ? 1261 01:40:00,310 --> 01:40:00,830 Ouais. 1262 01:40:01,610 --> 01:40:02,390 Je pense que oui. 1263 01:40:03,310 --> 01:40:04,130 Rassemblez-vous ! 1264 01:40:04,350 --> 01:40:04,730 Allez ! 1265 01:40:05,290 --> 01:40:06,730 Rassemblez-vous pour la salle de guerre. 1266 01:40:07,070 --> 01:40:07,730 Pas une salle de guerre. 1267 01:40:07,850 --> 01:40:08,830 Juste un sĂ©minaire. 1268 01:40:09,210 --> 01:40:09,570 SĂ©minaire. 1269 01:40:09,750 --> 01:40:10,030 OK. 1270 01:40:10,390 --> 01:40:11,650 Rassemblez-vous pour le sĂ©minaire de guerre. 1271 01:40:11,910 --> 01:40:12,170 Allez ! 1272 01:40:12,250 --> 01:40:13,790 Si je pouvais juste avoir votre attention, s'il vous plaĂźt. 1273 01:40:14,570 --> 01:40:19,410 J'aimerais juste prendre un moment pour rĂ©flĂ©chir Ă  une stratĂ©gie d'Ă©vasion. 1274 01:40:20,410 --> 01:40:21,070 Une quoi ? 1275 01:40:21,450 --> 01:40:22,950 C' est censĂ© ĂȘtre un discours de combat ? 1276 01:40:23,210 --> 01:40:23,750 Team building. 1277 01:40:24,310 --> 01:40:24,510 Oui. 1278 01:40:24,870 --> 01:40:25,390 Team building. 1279 01:40:25,470 --> 01:40:26,150 Qui est ce type ? 1280 01:40:26,330 --> 01:40:27,150 Oui, qui ĂȘtes-vous ? 1281 01:40:27,830 --> 01:40:29,190 Madame, Prince d'Eternia. 1282 01:40:29,310 --> 01:40:29,930 Bonjour, excusez-moi. 1283 01:40:30,630 --> 01:40:30,930 Bonjour. 1284 01:40:31,470 --> 01:40:33,390 Oui, je pensais qu'Adam Ă©tait mort. 1285 01:40:33,570 --> 01:40:34,650 HĂ©, range ton cou. 1286 01:40:34,810 --> 01:40:35,690 Laisse-le parler, Adam. 1287 01:40:35,690 --> 01:40:36,070 Non. 1288 01:40:36,450 --> 01:40:36,890 Pas mort. 1289 01:40:37,450 --> 01:40:39,470 Comme vous pouvez le voir, bien vivant. 1290 01:40:39,630 --> 01:40:40,110 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1291 01:40:40,150 --> 01:40:40,750 Parle plus fort ! 1292 01:40:40,790 --> 01:40:41,650 On ne t'entend pas. 1293 01:40:41,730 --> 01:40:42,550 D'accord, dĂ©solĂ©. 1294 01:40:42,670 --> 01:40:49,690 Donc, quand j'Ă©tais sur Terre, j'ai appris que le succĂšs au travail ne se rĂ©sume pas Ă  un homme. 1295 01:40:50,250 --> 01:40:51,430 Une femme ? 1296 01:40:51,950 --> 01:40:53,930 Ou peu importe ce que c'est. 1297 01:40:54,130 --> 01:40:55,250 Une personne, tu vois ? 1298 01:40:55,490 --> 01:40:58,630 Cela dĂ©pend de nombreuses personnes qui travaillent ensemble. 1299 01:40:59,230 --> 01:40:59,790 Lieu de travail ? 1300 01:40:59,850 --> 01:41:00,670 Nous sommes dans un donjon. 1301 01:41:00,970 --> 01:41:01,610 Non, je le sais. 1302 01:41:05,370 --> 01:41:09,850 Écoutez, je sais que la plupart d'entre vous ne me connaissent pas. 1303 01:41:12,770 --> 01:41:14,270 Mais je vous connais tous. 1304 01:41:17,470 --> 01:41:17,990 Mekanek. 1305 01:41:19,850 --> 01:41:22,010 PĂ©riscope humain hĂ©roĂŻque. 1306 01:41:23,850 --> 01:41:24,890 Et Ram Man. 1307 01:41:25,770 --> 01:41:26,350 Tu bĂ©liers. 1308 01:41:27,810 --> 01:41:28,770 Et tu es un homme. 1309 01:41:29,250 --> 01:41:30,050 Oh que oui, je le fais. 1310 01:41:30,690 --> 01:41:31,270 Et toi ! 1311 01:41:31,670 --> 01:41:32,270 Mais tu frappes ! 1312 01:41:32,610 --> 01:41:33,450 Tu frappes les gens ! 1313 01:41:33,650 --> 01:41:34,350 Oui, c'est vrai ! 1314 01:41:37,030 --> 01:41:37,790 Et Dion ! 1315 01:41:40,290 --> 01:41:42,450 Tu m'as poussĂ© dans les casiers quand j'Ă©tais petit. 1316 01:41:44,850 --> 01:41:45,870 Ouais, c'est vrai. 1317 01:41:46,130 --> 01:41:46,810 Je vous connais tous. 1318 01:41:48,790 --> 01:41:50,030 Je vous ai gardĂ©s prĂšs de mon cƓur. 1319 01:41:51,590 --> 01:41:53,410 Eternia, ça fait partie de moi. 1320 01:41:54,150 --> 01:41:54,930 C'est ma maison. 1321 01:41:55,310 --> 01:41:56,270 Je vais me battre pour elle. 1322 01:41:57,130 --> 01:41:58,230 Mais je ne peux pas le faire seul. 1323 01:41:59,370 --> 01:42:00,330 J'ai besoin de ton aide. 1324 01:42:01,230 --> 01:42:03,370 Travailler seule m'a amenĂ©e ici. 1325 01:42:03,490 --> 01:42:04,710 Ça nous a tous amenĂ©s ici, n'est-ce pas ? 1326 01:42:05,670 --> 01:42:07,870 Mais si nous travaillons ensemble, nous pouvons changer cela. 1327 01:42:09,450 --> 01:42:11,350 Tu vois, on doit se mettre derriĂšre nous. 1328 01:42:12,150 --> 01:42:13,210 Pas devant. 1329 01:42:14,070 --> 01:42:14,690 Devant, c'est... 1330 01:42:15,730 --> 01:42:16,810 C'est juste une façade. 1331 01:42:17,990 --> 01:42:19,090 Mais nous nous soutenons. 1332 01:42:21,550 --> 01:42:23,070 Il n'y a rien que nous ne puissions accomplir. 1333 01:42:25,050 --> 01:42:25,690 Ensemble. 1334 01:42:27,170 --> 01:42:28,990 Alors, on va reprendre notre maison. 1335 01:42:29,410 --> 01:42:29,830 Ensemble ! 1336 01:42:32,270 --> 01:42:33,390 À Alan ! 1337 01:42:33,770 --> 01:42:34,350 À Alan ! 1338 01:42:35,210 --> 01:42:36,390 C'est Alan, mec ! 1339 01:42:38,370 --> 01:42:39,010 Adam. 1340 01:42:39,730 --> 01:42:40,890 Que pouvons-nous faire ici ? 1341 01:42:41,350 --> 01:42:42,850 Ces barreaux sont en photanium. 1342 01:42:43,630 --> 01:42:45,110 On ne peut pas les casser. 1343 01:42:46,790 --> 01:42:48,130 Ces murs sont en roche. 1344 01:42:49,970 --> 01:42:50,450 Fisto. 1345 01:42:51,630 --> 01:42:51,910 Raymond. 1346 01:42:53,230 --> 01:42:53,910 Vous tous. 1347 01:42:55,070 --> 01:42:56,470 J'ai une question. 1348 01:42:57,710 --> 01:43:00,330 Combien tu fais au dĂ©veloppĂ© ? 1349 01:43:03,710 --> 01:43:04,930 Qu'est-ce que le dĂ©veloppĂ© ? 1350 01:43:06,290 --> 01:43:07,030 Oh, mon Dieu. 1351 01:43:28,662 --> 01:43:30,835 Tue quiconque s'approche. 1352 01:43:31,060 --> 01:43:34,380 Les femmes et les enfants d'abord. 1353 01:43:34,880 --> 01:43:35,680 Bon garçon. 1354 01:43:36,200 --> 01:43:36,840 Tu m'as eu, Julian. 1355 01:43:42,250 --> 01:43:43,550 Tu penses pouvoir la rĂ©parer ? 1356 01:43:44,090 --> 01:43:46,410 La remettre en Ă©tat de combat ? 1357 01:43:47,110 --> 01:43:49,790 La derniĂšre fois qu'elle Ă©tait opĂ©rationnelle, elle a essayĂ© de me tuer. 1358 01:43:50,150 --> 01:43:50,650 Accident. 1359 01:43:50,870 --> 01:43:52,110 C'Ă©tait un accident. 1360 01:43:52,390 --> 01:43:53,210 Elle ne rĂ©sistera pas. 1361 01:43:53,490 --> 01:43:55,030 Oh, je lui fais confiance. 1362 01:43:55,430 --> 01:43:55,650 Alors. 1363 01:43:56,270 --> 01:43:56,490 Je. 1364 01:43:57,250 --> 01:43:57,470 Ouais. D'accord. 1365 01:43:57,850 --> 01:43:58,150 D'accord. 1366 01:43:58,150 --> 01:43:59,730 D'accord. 1367 01:44:00,950 --> 01:44:03,810 Ne m'assassine pas. 1368 01:44:04,110 --> 01:44:04,310 D'accord ? 1369 01:44:06,830 --> 01:44:09,210 Attends, tu portais ça sur toi pendant tout ce temps ? 1370 01:44:09,470 --> 01:44:10,190 Ouais. 1371 01:44:11,230 --> 01:44:14,950 Maintenant, comme nous l'avons convenu, pas question de me tuer. 1372 01:44:15,150 --> 01:44:16,910 Je n'ai fait aucune promesse. 1373 01:44:20,190 --> 01:44:21,430 C'est bien. 1374 01:44:22,430 --> 01:44:24,180 OK. 1375 01:44:30,950 --> 01:44:31,470 Maintenant. 1376 01:45:17,980 --> 01:45:18,980 Je ne peux pas respirer. 1377 01:45:19,160 --> 01:45:20,040 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e, Raymond. 1378 01:45:20,120 --> 01:45:20,880 Je crois que je vais m'Ă©vanouir. 1379 01:45:21,080 --> 01:45:21,680 Je dĂ©teste ça. 1380 01:45:21,800 --> 01:45:22,380 Je suis sale. 1381 01:45:25,320 --> 01:45:26,040 Échappe-toi ! 1382 01:45:26,140 --> 01:45:26,820 Oh, mon Dieu ! 1383 01:45:33,160 --> 01:45:35,580 J'ai peur, Jim, parce que nous sommes des monstres Ă  tĂȘte de mort. 1384 01:45:36,520 --> 01:45:38,000 OĂč as-tu trouvĂ© les puces ? 1385 01:46:53,980 --> 01:46:54,780 Ils arrivent. 1386 01:46:55,860 --> 01:46:58,360 Vlado et moi allons les retenir pendant que vous faites ce que vous avez Ă  faire. 1387 01:46:58,900 --> 01:46:59,300 Papa ? 1388 01:47:01,700 --> 01:47:03,180 Tu es sĂ»r de pouvoir gĂ©rer ça ? 1389 01:47:04,680 --> 01:47:05,119 Non. 1390 01:47:05,839 --> 01:47:08,660 Je n'en suis pas sĂ»r, mais je vais faire de mon mieux. 1391 01:47:10,560 --> 01:47:11,520 Je sais que tu le feras. 1392 01:47:12,800 --> 01:47:13,680 Tu es si fort. 1393 01:47:14,960 --> 01:47:16,339 Plus fort que je ne l'ai jamais Ă©tĂ©. 1394 01:47:17,420 --> 01:47:19,079 Tu es l'homme que je ne voudrais pas ĂȘtre. 1395 01:47:22,079 --> 01:47:22,520 Euh... 1396 01:47:22,520 --> 01:47:23,119 Merci ? 1397 01:47:23,260 --> 01:47:23,460 Ouais. 1398 01:47:23,700 --> 01:47:24,040 Viens ici. 1399 01:47:30,140 --> 01:47:31,280 Je vous aime, les gars. 1400 01:47:32,100 --> 01:47:32,380 Oh. 1401 01:47:33,200 --> 01:47:34,940 C'Ă©tait vraiment beau. 1402 01:47:35,140 --> 01:47:36,880 Je suis un peu Ă©mue. 1403 01:47:37,040 --> 01:47:39,320 Alors, euh... 1404 01:47:39,320 --> 01:47:39,600 Ouais. 1405 01:47:39,960 --> 01:47:41,560 Je veux juste sortir d'ici. 1406 01:47:42,000 --> 01:47:42,500 OK. 1407 01:47:42,800 --> 01:47:43,720 C'Ă©tait sympa. 1408 01:47:44,020 --> 01:47:45,040 Un beau moment. 1409 01:47:45,460 --> 01:47:46,080 À nous trois. 1410 01:47:48,000 --> 01:47:48,340 OK. 1411 01:47:49,520 --> 01:47:49,820 OK. 1412 01:47:49,940 --> 01:47:50,800 Oui, on y va. 1413 01:47:51,020 --> 01:47:51,260 Super. 1414 01:47:56,660 --> 01:47:58,500 Est-il trop tard pour se retirer ? 1415 01:47:58,880 --> 01:48:01,240 Je ne devrais pas porter une armure ou quelque chose comme ça ? 1416 01:48:01,640 --> 01:48:02,880 Ça a l'air dangereux. 1417 01:48:03,320 --> 01:48:03,720 Pussy. 1418 01:48:04,340 --> 01:48:04,660 Deal ? 1419 01:48:04,660 --> 01:48:05,760 Vraiment ? 1420 01:48:08,330 --> 01:48:09,330 Pas un minou. 1421 01:48:10,190 --> 01:48:11,710 C'est un chat de combat. 1422 01:48:11,990 --> 01:48:14,640 Non, je ne suis pas ça. 1423 01:48:19,880 --> 01:48:21,260 Oh, d'accord. 1424 01:48:21,680 --> 01:48:22,480 Juste pour cette fois. 1425 01:48:23,060 --> 01:48:23,660 En avant. 1426 01:48:24,960 --> 01:48:27,400 Cette fois, je porte vraiment une armure. 1427 01:48:31,500 --> 01:48:33,500 Affrontons les mĂ©chants ! 1428 01:48:35,480 --> 01:48:36,880 Fonce, Batman ! 1429 01:48:39,490 --> 01:48:40,100 Je suis dĂ©solĂ©. 1430 01:49:31,460 --> 01:49:31,940 Ça arrive ! 1431 01:49:35,580 --> 01:49:38,980 Maintenant, laisse-moi te montrer ce qu'un vrai homme fait avec le pouvoir. 1432 01:49:54,240 --> 01:49:55,480 DĂ©fends-toi, sorciĂšre. 1433 01:49:55,800 --> 01:49:56,560 Que dis-tu de ça ? 1434 01:49:56,640 --> 01:49:59,340 Toi et moi, on se faufile d'ici et on les laisse se battre. 1435 01:49:59,580 --> 01:50:00,040 Bien essayĂ©. 1436 01:50:13,580 --> 01:50:19,050 Tu es bien la fille de ton pĂšre. 1437 01:50:19,650 --> 01:50:20,970 Oh que oui, je le suis. 1438 01:50:25,590 --> 01:50:26,150 HĂ© ! 1439 01:50:26,350 --> 01:50:27,670 Allons gĂącher leur fĂȘte ! 1440 01:50:28,110 --> 01:50:29,530 J'ai mon invitation juste ici. 1441 01:50:29,890 --> 01:50:32,390 Non, si tu as une invitation, tu n'es pas en avance. 1442 01:50:35,610 --> 01:50:37,710 Oh, c'est Ă  un mĂštre au- dessus du navire ! 1443 01:50:37,810 --> 01:50:38,470 Ces connards ! 1444 01:50:40,110 --> 01:50:42,770 Tu gĂąches vraiment cette fĂȘte, MĂ©taphore. 1445 01:50:44,030 --> 01:50:45,650 C'est gĂ©nial, non ? 1446 01:50:48,310 --> 01:50:49,990 Je ne vais pas arriver Ă  ce chĂąteau. 1447 01:50:50,290 --> 01:50:51,230 Il est impossible que je me tienne debout. 1448 01:50:51,530 --> 01:50:53,550 Tu as Ă  peine Ă©tĂ© debout depuis que je t'ai rencontrĂ©. 1449 01:50:56,910 --> 01:50:58,590 HĂ©, il te reste des missiles ? 1450 01:50:58,930 --> 01:51:00,250 Oui, un. 1451 01:51:00,550 --> 01:51:01,350 C'est tout ce dont nous avons besoin. 1452 01:51:20,370 --> 01:51:20,890 Oui ! 1453 01:51:21,570 --> 01:51:22,210 Youpi ! 1454 01:51:23,970 --> 01:51:24,570 Qu'est-ce que c'est ? 1455 01:52:07,850 --> 01:52:08,650 Tu te souviens de moi ? 1456 01:52:09,810 --> 01:52:11,550 Tu te souviens de ce que j'Ă©tais ? 1457 01:52:22,865 --> 01:52:24,821 Le commandant de la Garde royale. 1458 01:52:25,021 --> 01:52:27,214 L'homme d'armes du roi. 1459 01:52:28,776 --> 01:52:29,958 Aujourd'hui, 1460 01:52:36,180 --> 01:52:37,180 Je suis un homme nouveau. 1461 01:52:57,330 --> 01:52:57,970 HĂ©. 1462 01:52:58,170 --> 01:52:59,050 Ne refais plus ça. 1463 01:52:59,550 --> 01:53:00,170 Et lui ? 1464 01:53:02,090 --> 01:53:03,990 Ne t'avise pas de t'Ă©teindre devant moi. 1465 01:53:04,190 --> 01:53:05,130 Ça n'a pas d'importance. 1466 01:53:06,150 --> 01:53:10,070 L'existence est une sĂ©rie d'absurditĂ©s menant au nĂ©ant infini. 1467 01:53:12,090 --> 01:53:13,170 C'est ma fille. 1468 01:53:15,690 --> 01:53:16,750 C'est ma fille. 1469 01:53:23,920 --> 01:53:25,540 Oh, cette maudite vapeur ! 1470 01:53:25,840 --> 01:53:26,860 Je descends sur Terre ! 1471 01:54:07,800 --> 01:54:09,580 Eh bien, regardez-moi ça. 1472 01:54:11,720 --> 01:54:13,680 Il semble que ton Ăąme ne vaille rien. 1473 01:54:14,760 --> 01:54:17,580 Rien de plus qu'un jouet bon marchĂ© avec lequel s'amuser. 1474 01:54:18,180 --> 01:54:19,800 Ce n'est pas possible. 1475 01:54:20,640 --> 01:54:21,380 Je suis curieuse. 1476 01:54:23,180 --> 01:54:26,000 Sans cela, que serais-tu ? 1477 01:54:27,480 --> 01:54:28,920 Qui es-tu ? 1478 01:54:30,220 --> 01:54:31,600 Voyons voir. 1479 01:54:50,520 --> 01:54:54,680 Quand je vivais avec toi, Adam, je n'allais jamais vraiment bien. 1480 01:54:54,780 --> 01:54:56,300 Tu as Ă©chappĂ© aux barbares, disons. 1481 01:54:57,300 --> 01:54:59,880 Je ne pense pas que tu aies un monde qui le fasse, mon Dieu. 1482 01:55:00,780 --> 01:55:03,340 Je soupçonne que tu en as beaucoup. 1483 01:55:04,340 --> 01:55:09,220 Et ceux qui ne t'ont pas harcelĂ©, ils, euh, ils avaient pitiĂ© de toi. 1484 01:55:13,640 --> 01:55:16,820 Ce n'Ă©tait pas comme ça. 1485 01:55:17,100 --> 01:55:17,500 Non ? 1486 01:55:20,440 --> 01:55:27,950 Comment c'Ă©tait ? 1487 01:55:29,670 --> 01:55:30,470 Quoi ? 1488 01:55:30,970 --> 01:55:32,010 Ta planĂšte natale. 1489 01:55:33,590 --> 01:55:34,470 Comment Ă©tait-elle ? 1490 01:55:35,730 --> 01:55:38,710 Eh bien, c'Ă©tait, euh... 1491 01:55:40,030 --> 01:55:41,090 C'Ă©tait magnifique. 1492 01:55:45,650 --> 01:55:47,570 Mais je ne pense pas que tu l'aies dĂ©jĂ  vue. 1493 01:55:48,170 --> 01:55:48,910 Oh, mon Dieu. 1494 01:55:49,390 --> 01:55:50,450 Tu es dĂ©jĂ  allĂ©e Ă  Sedona ? 1495 01:55:53,750 --> 01:55:54,750 Bonjour, maĂźtresse. 1496 01:55:55,050 --> 01:55:55,890 Ici Warrior. 1497 01:55:56,250 --> 01:55:58,890 C'est la folie. 1498 01:55:59,090 --> 01:56:01,110 Ils m'humilient constamment. 1499 01:56:07,930 --> 01:56:09,910 Adam, ça peut attendre ? 1500 01:56:10,050 --> 01:56:11,670 J'ai une performance pour toi avec Daryl. 1501 01:56:17,030 --> 01:56:18,270 Qui est le dĂ©mon, Adam ? 1502 01:56:18,970 --> 01:56:19,990 C'est le mĂ©chant. 1503 01:56:20,590 --> 01:56:21,630 Il a cassĂ© mon Ă©pĂ©e. 1504 01:56:22,370 --> 01:56:23,770 On y retourne avec l'Ă©pĂ©e. 1505 01:56:24,230 --> 01:56:27,030 Quand j'ai conquis la planĂšte entiĂšre, tu Ă©tais lĂ . 1506 01:56:30,710 --> 01:56:32,290 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1507 01:56:32,830 --> 01:56:34,030 Ce sont les ressources humaines. 1508 01:56:34,450 --> 01:56:35,470 Les ressources humaines ? 1509 01:56:37,170 --> 01:56:39,290 Adam, vilain garçon. 1510 01:56:39,690 --> 01:56:40,350 Oh, allez. 1511 01:56:40,870 --> 01:56:45,337 Tu pourrais faire semblant d'ĂȘtre le chef de l'Ă©quipe de muscles du vieux gĂ©ant, en te 1512 01:56:45,337 --> 01:56:50,410 balançant sur l'Ă©pĂ©e, qui pend entre tes cuisses glorieuses. 1513 01:56:50,946 --> 01:56:52,470 Mais tu dois ĂȘtre un ratĂ©. 1514 01:56:53,730 --> 01:56:55,650 Eternia n'est pas ta maison. 1515 01:56:57,910 --> 01:57:00,930 C'est un rĂȘve de quelque chose que tu n'es pas. 1516 01:57:08,030 --> 01:57:12,390 Et le rĂȘve est terminĂ©. 1517 01:57:29,260 --> 01:57:30,080 Adam ? 1518 01:57:35,760 --> 01:57:38,540 Salut, Adam. 1519 01:57:39,280 --> 01:57:40,420 Ça va ? 1520 01:57:40,980 --> 01:57:41,300 Ouais. 1521 01:57:43,240 --> 01:57:46,160 Je pense juste que je suis peut-ĂȘtre mort. 1522 01:57:46,160 --> 01:57:46,280 Ouais. 1523 01:57:48,860 --> 01:57:49,300 Mince. 1524 01:57:50,860 --> 01:57:51,720 C'est dur, mon frĂšre. 1525 01:57:52,820 --> 01:57:54,160 Eh bien, dis-moi si tu as besoin de quoi que ce soit. 1526 01:57:55,140 --> 01:58:00,160 Je pense que tu en as peut- ĂȘtre laissĂ© tomber un, alors... 1527 01:58:01,060 --> 01:58:01,680 VoilĂ . 1528 01:58:04,380 --> 01:58:07,460 C'est plutĂŽt pratique de mourir juste avant le paiement du loyer. 1529 01:58:08,680 --> 01:58:09,480 Je m'en occupe. 1530 01:58:33,080 --> 01:58:34,380 C'est un oiseau qui parle. 1531 01:58:34,920 --> 01:58:35,260 Oui. 1532 01:58:36,260 --> 01:58:36,980 C'est bizarre. 1533 01:58:37,620 --> 01:58:39,100 Tu avais un chat qui parlait. 1534 01:58:39,920 --> 01:58:40,900 C'est un argument valable. 1535 01:58:42,940 --> 01:58:43,960 Alors, c'est fini, hein ? 1536 01:58:47,800 --> 01:58:48,280 Je suis mort ? 1537 01:58:49,080 --> 01:58:49,640 Peut-ĂȘtre. 1538 01:58:50,820 --> 01:58:51,220 LĂšve-toi. 1539 01:58:57,360 --> 01:58:59,400 Comment puis-je me lever si je suis mort, hein ? 1540 01:58:59,760 --> 01:59:00,740 Tu as le pouvoir. 1541 01:59:02,400 --> 01:59:04,500 Non. Plus maintenant. 1542 01:59:09,580 --> 01:59:10,420 L'Ă©pĂ©e est brisĂ©e. 1543 01:59:11,340 --> 01:59:11,900 Quelle Ă©pĂ©e ? 1544 01:59:13,980 --> 01:59:17,340 L'Ă©pĂ©e du pouvoir. 1545 01:59:18,160 --> 01:59:19,120 Oh, celle-lĂ . 1546 01:59:19,940 --> 01:59:20,700 Qu'est-ce qu'elle a ? 1547 01:59:22,080 --> 01:59:23,320 Elle est cassĂ©e. 1548 01:59:24,700 --> 01:59:27,160 C'est l'Ă©pĂ©e du pouvoir. 1549 01:59:30,760 --> 01:59:35,400 Celui qui brandit l'Ă©pĂ©e dĂ©tient le pouvoir. 1550 01:59:35,400 --> 01:59:39,820 Adam, quand tu brandis ton Ă©pĂ©e magique, quels mots prononces-tu ? 1551 01:59:41,380 --> 01:59:43,120 Par le pouvoir de Greyskull. 1552 01:59:43,460 --> 01:59:43,760 Oui. 1553 01:59:44,800 --> 01:59:45,200 Continue. 1554 01:59:50,240 --> 01:59:51,320 J'ai le pouvoir. 1555 01:59:52,000 --> 01:59:52,580 C'est ça. 1556 01:59:53,400 --> 01:59:54,540 Tu as le pouvoir. 1557 01:59:57,370 --> 01:59:57,900 Toi. 1558 01:59:58,840 --> 02:00:01,200 Je t'ai choisi. 1559 02:00:04,990 --> 02:00:09,960 Entre les mains des champions du passĂ©, le pouvoir Ă©tait une force brute. 1560 02:00:11,660 --> 02:00:16,120 Mais entre tes mains, il devient bien plus que cela. 1561 02:00:17,260 --> 02:00:18,460 C'est la comprĂ©hension. 1562 02:00:19,580 --> 02:00:20,660 C'est de l'empathie. 1563 02:00:21,400 --> 02:00:22,600 C'est de l'humanitĂ©. 1564 02:00:23,400 --> 02:00:28,140 C'est pourquoi je t'ai choisi comme rĂ©ceptacle, Adam. 1565 02:00:29,960 --> 02:00:30,920 Je suis le rĂ©ceptacle. 1566 02:00:33,220 --> 02:00:34,260 Maintenant, tu es prĂȘt. 1567 02:02:09,412 --> 02:02:14,790 Skeletor, j'ai une proposition Ă  te faire. 1568 02:02:16,931 --> 02:02:22,890 Pourquoi ne pas mettre fin Ă  ce cycle de violence et discuter ? 1569 02:02:25,090 --> 02:02:26,270 Juste parler. 1570 02:02:27,170 --> 02:02:29,950 Tu as dĂ©truit mon monde. 1571 02:02:30,790 --> 02:02:33,210 Tu as causĂ© tant de douleur et de souffrance. 1572 02:02:34,030 --> 02:02:35,970 Et c'est peut-ĂȘtre parce que tu ne pouvais pas ĂȘtre roi. 1573 02:02:37,690 --> 02:02:40,050 Peut-ĂȘtre est-ce parce que tu n'as pas Ă©tĂ© assez aimĂ© quand tu Ă©tais enfant. 1574 02:02:40,050 --> 02:02:44,110 Peu m'importe qui tu es. 1575 02:02:45,310 --> 02:02:47,690 Ce qui compte, c'est ce que tu fais. 1576 02:02:49,370 --> 02:02:52,710 Alors, fais quelque chose de bien. 1577 02:03:15,820 --> 02:03:18,340 EspĂšce de pain grillĂ© au vison musclĂ©. 1578 02:03:18,820 --> 02:03:21,280 Il n'y a pas de vie qui vit ici. 1579 02:03:22,200 --> 02:03:24,680 Il n'y a rien de bon en moi que tu pourrais dĂ©couvrir. 1580 02:03:25,860 --> 02:03:31,700 Rien de ce que tu pourrais dire ne changera ma nature. 1581 02:04:12,700 --> 02:04:14,019 Enfant inutile. 1582 02:04:14,680 --> 02:04:19,120 Oui, tu as peut-ĂȘtre le pouvoir, mais tu as trop peur de l'utiliser. 1583 02:04:19,630 --> 02:04:23,160 Et tu ne sais mĂȘme pas comment. 1584 02:04:56,930 --> 02:04:58,550 C'est... 1585 02:04:58,550 --> 02:04:59,930 C' est tout ce que tu as ? 1586 02:05:00,570 --> 02:05:02,050 J'ai Ă©tĂ© pris dans mes coups de poing. 1587 02:05:43,131 --> 02:05:43,650 Tu veux parler ? 1588 02:05:44,070 --> 02:05:44,550 D'accord. 1589 02:05:44,750 --> 02:05:46,603 De quoi veux-tu parler ? 1590 02:05:47,120 --> 02:05:48,420 Le temps des discussions est terminĂ©. 1591 02:06:26,800 --> 02:06:28,160 LĂšve-toi, squink. 1592 02:06:38,760 --> 02:06:40,240 Te voilĂ . 1593 02:07:15,704 --> 02:07:19,704 SIX MOIS PLUS TARD 1594 02:07:44,325 --> 02:07:47,333 Alors, c'Ă©tait bien la façon dont tu... 1595 02:07:48,000 --> 02:07:48,820 Alors, tu les as tuĂ©s. 1596 02:07:48,900 --> 02:07:49,480 Qu'en penses-tu ? 1597 02:07:50,600 --> 02:07:52,440 C'est un peu rĂ©vĂ©lateur. 1598 02:08:12,000 --> 02:08:12,780 Salut, Adam. 1599 02:08:13,480 --> 02:08:13,840 Salut. 1600 02:08:15,460 --> 02:08:17,640 Comment ça se passe avec tes, euh... 1601 02:08:17,640 --> 02:08:21,440 tes sentiments et tout ça ? 1602 02:08:23,740 --> 02:08:24,220 Bien. 1603 02:08:24,440 --> 02:08:24,720 Bien. 1604 02:08:24,840 --> 02:08:25,080 Ouais. 1605 02:08:25,320 --> 02:08:30,840 Je veux que tu saches que si jamais tu veux parler, je suis lĂ . 1606 02:08:32,539 --> 02:08:33,179 Super. 1607 02:08:35,480 --> 02:08:42,280 Ou, si tu veux faire un bras de fer, ou si tu veux que je te batte avec un bĂąton, je suis lĂ  aussi. 1608 02:08:43,340 --> 02:08:43,640 D'accord ? 1609 02:08:44,760 --> 02:08:45,180 De mĂȘme. 1610 02:08:47,640 --> 02:08:48,720 Les meilleurs d'Eternia. 1611 02:08:52,440 --> 02:08:53,400 Regarde-les. 1612 02:08:54,120 --> 02:08:56,080 Tous les hĂ©ros que tu as dessinĂ©s dans ton enfance. 1613 02:08:56,080 --> 02:09:00,280 Batman, Ram Man, Sisto, et... 1614 02:09:01,180 --> 02:09:02,480 Comment tu as appelĂ© ce type dĂ©jĂ  ? 1615 02:09:03,220 --> 02:09:04,240 Oh, c'est Mekinek. 1616 02:09:04,320 --> 02:09:04,420 Super. 1617 02:09:04,860 --> 02:09:05,240 Pas de A. 1618 02:09:05,700 --> 02:09:06,220 Ouais. 1619 02:09:09,340 --> 02:09:10,800 As-tu dĂ©jĂ  eu un nom pour moi ? 1620 02:09:18,030 --> 02:09:18,550 Euh... 1621 02:09:19,070 --> 02:09:19,590 Euh... 1622 02:09:19,590 --> 02:09:21,490 DĂ©esse guerriĂšre. 1623 02:09:23,530 --> 02:09:23,710 Oh. 1624 02:09:24,030 --> 02:09:25,690 Parce que j'Ă©tais juste une gamine. 1625 02:09:25,930 --> 02:09:28,390 Waouh, c'est gĂ©nial. 1626 02:09:28,390 --> 02:09:30,090 Je n'y prĂȘterais pas trop attention. 1627 02:09:30,190 --> 02:09:31,650 Tu avais aussi un nom pour toi, n'est-ce pas ? 1628 02:09:31,850 --> 02:09:32,190 Non. 1629 02:09:32,750 --> 02:09:33,390 Si, tu en avais un. 1630 02:09:33,510 --> 02:09:33,810 Allez. 1631 02:09:34,610 --> 02:09:35,170 Dis-nous. 1632 02:09:35,610 --> 02:09:36,330 Tu vas rire. 1633 02:09:36,650 --> 02:09:37,810 Probablement, mais dis-nous. 1634 02:09:38,110 --> 02:09:38,690 C'est quoi ? 1635 02:09:41,780 --> 02:09:42,180 He-Man. 1636 02:09:43,740 --> 02:09:44,140 Quoi ? 1637 02:09:45,360 --> 02:09:46,020 He-Man. 1638 02:09:46,160 --> 02:09:47,540 C'est pire que ce que je pensais. 1639 02:09:47,560 --> 02:09:48,120 N'est-ce pas redondant ? 1640 02:09:48,120 --> 02:09:48,920 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1641 02:09:49,000 --> 02:09:50,780 C'est comme un homme fort. 1642 02:09:50,960 --> 02:09:53,400 Comme un gars masculin. 1643 02:09:53,720 --> 02:09:53,960 Ouais. 1644 02:09:54,620 --> 02:09:55,640 Quoi, c'est trop macho ? 1645 02:09:55,640 --> 02:09:56,080 Non. 1646 02:09:57,180 --> 02:09:57,460 Non. 1647 02:09:57,560 --> 02:09:58,540 Non, c'est... 1648 02:09:59,060 --> 02:10:02,080 HĂ©, qu'est-ce que tu en penses ? 1649 02:10:03,900 --> 02:10:04,580 Euh, ouais. 1650 02:10:05,080 --> 02:10:08,140 Ouais, mec, c'est... 1651 02:10:08,140 --> 02:10:08,980 cool. 1652 02:10:09,200 --> 02:10:12,500 Genre, c'est cool de voir que tout Ă©tait rĂ©el et que je n'Ă©tais pas fou. 1653 02:10:12,760 --> 02:10:16,520 Ouais, tu sais, maintenant je suis Ă  cĂŽtĂ© d'un tigre vert et c'est comme... 1654 02:10:17,680 --> 02:10:24,100 Mais, hĂ©, merci d'ĂȘtre venu me chercher pour prouver que tout Ă©tait rĂ©el. 1655 02:10:24,640 --> 02:10:25,780 Oh, mon voyant rouge clignote. 1656 02:10:26,320 --> 02:10:28,720 Je reçois un signal de dĂ©tresse d'un village d'avions. 1657 02:10:29,300 --> 02:10:31,600 On dirait un boulot pour He-Man. 1658 02:10:31,940 --> 02:10:32,900 He-Man. 1659 02:10:35,600 --> 02:10:36,240 Oui ! 1660 02:10:36,580 --> 02:10:42,080 Je vais aller faire ce truc , tu vois, lĂ -bas, alors... 1661 02:10:45,080 --> 02:10:45,720 Vite. 1662 02:10:46,400 --> 02:10:47,920 On est obligĂ©s ? 1663 02:10:54,640 --> 02:10:57,280 Est-ce qu'il part en courant pour changer Ă  nouveau le secret ? 1664 02:10:57,700 --> 02:10:58,160 Oui. 1665 02:10:58,840 --> 02:11:00,280 Est-ce qu'il pense qu'on a tous oubliĂ© ? 1666 02:11:00,940 --> 02:11:02,420 Presque tout le monde le sait. 1667 02:11:03,340 --> 02:11:06,360 Je veux dire, on pourrait juste regarder dans l'autre direction, ça a l'air facile. 1668 02:11:08,220 --> 02:11:08,740 Nan. 1669 02:11:10,040 --> 02:11:10,920 Laisse-le faire ce qu'il veut. 1670 02:11:28,967 --> 02:11:34,236 FRENCH-STREAM113184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.