Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
HEAVENLY EVER AFTER
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,720
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS
THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
THAT ARE NOT SUITABLE
FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:12,225 --> 00:00:13,137
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
7
00:00:13,218 --> 00:00:14,087
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
8
00:00:14,168 --> 00:00:15,566
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
9
00:00:15,647 --> 00:00:17,109
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
10
00:00:28,739 --> 00:00:30,658
Hey, Jang Gi-hwan!
11
00:00:30,741 --> 00:00:34,161
I know you're in there,
so stop pretending and open the door!
12
00:00:36,038 --> 00:00:39,833
Why did you borrow money
if you couldn't pay it back?
13
00:00:41,335 --> 00:00:43,504
Hey. Open it.
14
00:00:51,095 --> 00:00:51,929
Who are you?
15
00:00:53,389 --> 00:00:54,723
Are you Jang Gi-hwan's mom?
16
00:00:55,349 --> 00:00:56,517
Yes, why?
17
00:00:56,600 --> 00:00:58,143
He's inside, isn't he?
18
00:00:58,727 --> 00:01:00,688
He went to the Hangang River.
19
00:01:01,313 --> 00:01:03,357
Your excuses never change.
20
00:01:03,440 --> 00:01:05,859
We already checked the Hangang River.
Move aside.
21
00:01:08,612 --> 00:01:11,865
Why would you lend money
to someone who can't pay it back?
22
00:01:11,949 --> 00:01:14,285
The one who doesn't pay is the asshole,
23
00:01:14,952 --> 00:01:16,578
not the one who lent it.
24
00:01:17,746 --> 00:01:19,623
She sure worked hard raising such garbage.
25
00:01:22,459 --> 00:01:25,838
Do you consider yourselves good sons
by making money this way?
26
00:01:26,505 --> 00:01:30,092
Were your folks delighted when you bought
them gifts with the money you made?
27
00:01:30,175 --> 00:01:33,596
Fucking hell.
28
00:01:33,679 --> 00:01:34,680
Lady.
29
00:01:35,931 --> 00:01:37,057
What are you trying to do?
30
00:01:37,141 --> 00:01:40,352
You kids have nothing better to do
than intimidate people.
31
00:01:40,436 --> 00:01:41,270
That's right.
32
00:01:42,271 --> 00:01:45,065
Then why don't you pay your son's debt,
Ms. High-and-Mighty?
33
00:01:45,149 --> 00:01:47,443
Yes, it's only right.
34
00:01:47,526 --> 00:01:51,030
I have nothing but this body of mine.
35
00:01:51,113 --> 00:01:54,199
So take me and use me however you want.
36
00:01:54,283 --> 00:01:57,119
Seriously. What are you doing?
37
00:01:57,202 --> 00:01:59,038
I said, take me.
38
00:01:59,121 --> 00:02:01,332
You won't find a single penny in here.
39
00:02:01,415 --> 00:02:03,834
Get me out of here. Just take me.
40
00:02:03,917 --> 00:02:06,045
Come on! What the hell are you doing?
41
00:02:06,128 --> 00:02:08,756
- Take me.
- Damn it.
42
00:02:09,381 --> 00:02:10,424
What a shitty day.
43
00:02:11,634 --> 00:02:12,551
Lady.
44
00:02:13,218 --> 00:02:14,637
I'll be back.
45
00:02:15,929 --> 00:02:16,972
See you then.
46
00:02:19,141 --> 00:02:20,059
Geez.
47
00:02:41,246 --> 00:02:42,915
HORSE RACING NEWS
48
00:02:48,587 --> 00:02:50,589
Pegasus! You shouldn't have tripped…
49
00:02:53,008 --> 00:02:56,261
What is it? Did I wake you
from your horse-racing dream?
50
00:02:58,514 --> 00:02:59,431
What's wrong?
51
00:03:01,475 --> 00:03:03,894
How much did you borrow from them?
52
00:03:04,436 --> 00:03:05,396
Was someone here?
53
00:03:06,355 --> 00:03:08,649
I mean those rough-looking guys.
54
00:03:09,650 --> 00:03:11,527
Well, about 30 million.
55
00:03:11,610 --> 00:03:13,696
Gosh, that's a lot.
56
00:03:13,779 --> 00:03:15,906
When? Before me?
57
00:03:16,490 --> 00:03:17,324
I guess so.
58
00:03:18,575 --> 00:03:19,702
What about my money?
59
00:03:19,785 --> 00:03:21,453
How much was it?
60
00:03:25,624 --> 00:03:28,502
You initially borrowed 600,000 won.
61
00:03:28,585 --> 00:03:30,129
You paid well the first month
62
00:03:30,212 --> 00:03:32,172
then disappeared without a word
last month.
63
00:03:32,923 --> 00:03:35,801
It's 650,000 won now
including the interest.
64
00:03:35,884 --> 00:03:37,344
You see…
65
00:03:37,428 --> 00:03:40,431
I couldn't work
because it's been raining a lot.
66
00:03:40,514 --> 00:03:43,058
Rain didn't stop deliverymen
from delivering parcels and food.
67
00:03:44,518 --> 00:03:49,022
Those muscleheads are still young,
so they can keep coming.
68
00:03:49,106 --> 00:03:50,983
So let's settle
this old lady's debt first.
69
00:03:51,066 --> 00:03:52,568
Come on!
70
00:03:52,651 --> 00:03:55,237
This old hag just won't quit. Damn it.
71
00:03:57,406 --> 00:04:01,368
I'll pay back your lousy 600,000 won,
so just leave.
72
00:04:01,452 --> 00:04:03,662
Right? You're loaded anyway.
73
00:04:03,746 --> 00:04:06,206
My money doesn't mean jack shit to you,
does it?
74
00:04:07,458 --> 00:04:08,333
"Jack shit"?
75
00:04:09,460 --> 00:04:10,919
I didn't know you knew how to curse.
76
00:04:11,003 --> 00:04:12,379
That's not all.
77
00:04:14,631 --> 00:04:16,300
I kill people too.
78
00:04:17,301 --> 00:04:19,720
See? I'm wearing rubber gloves.
79
00:04:22,347 --> 00:04:24,641
Kill me if you want.
80
00:04:24,725 --> 00:04:26,643
Go ahead. Do as you please.
81
00:04:27,311 --> 00:04:29,146
You're not reading the room, are you?
82
00:04:29,229 --> 00:04:31,273
What room?
83
00:04:40,199 --> 00:04:43,577
- What's that?
- Which one should I use?
84
00:04:45,037 --> 00:04:45,871
What?
85
00:04:46,914 --> 00:04:48,165
Damn it!
86
00:05:02,679 --> 00:05:05,307
Hold on, sir.
87
00:05:05,390 --> 00:05:06,642
Let me explain…
88
00:05:06,725 --> 00:05:07,726
Ma'am?
89
00:05:09,269 --> 00:05:10,229
No…
90
00:05:12,648 --> 00:05:14,566
Wait. I…
91
00:05:20,405 --> 00:05:21,573
This is all I have.
92
00:05:21,657 --> 00:05:23,408
I'm telling the truth.
93
00:05:24,117 --> 00:05:24,952
Pickle it.
94
00:05:25,035 --> 00:05:27,621
Wait. Pickle what? What?
95
00:05:27,704 --> 00:05:29,081
Why?
96
00:05:29,706 --> 00:05:31,959
I gave you the money.
97
00:05:41,802 --> 00:05:43,136
More salted seafood.
98
00:05:47,182 --> 00:05:48,016
Stop!
99
00:05:50,227 --> 00:05:52,229
Why are you making kimchi?
100
00:05:52,312 --> 00:05:54,064
And in someone else's house too!
101
00:05:54,147 --> 00:05:56,650
I told you our mister's eyes burn
when we do it at our place!
102
00:05:58,318 --> 00:05:59,570
- Should we pack it now?
- Yes.
103
00:06:13,208 --> 00:06:14,751
What a nasty old hag.
104
00:06:16,086 --> 00:06:17,838
There they go again.
105
00:06:29,099 --> 00:06:30,100
Damn it.
106
00:06:30,183 --> 00:06:31,893
Hey, did you just splash water on us?
107
00:06:32,477 --> 00:06:33,437
No.
108
00:06:33,520 --> 00:06:35,939
I was just emptying the bucket.
109
00:06:36,023 --> 00:06:37,107
I'm sorry.
110
00:06:50,913 --> 00:06:53,749
You think you won't need money
just because you've paid it back?
111
00:06:54,541 --> 00:06:57,085
Some may never borrow money,
112
00:06:57,669 --> 00:07:00,631
but nobody borrows just once.
113
00:07:04,092 --> 00:07:06,261
I'll see you again, valued customer.
114
00:07:18,440 --> 00:07:19,608
You're lacking one day.
115
00:07:20,525 --> 00:07:23,320
Tomorrow, you'll owe me two days' worth.
Remember that.
116
00:07:23,403 --> 00:07:25,405
Daily payments mean daily.
117
00:07:30,327 --> 00:07:31,161
See you tomorrow.
118
00:07:34,873 --> 00:07:35,999
What a nasty old hag.
119
00:07:36,083 --> 00:07:37,334
Do you have a death wish?
120
00:07:37,960 --> 00:07:41,004
Go to a bank
if you want the royal treatment.
121
00:07:41,088 --> 00:07:44,091
You're the one who borrowed money from me
because you couldn't get a loan.
122
00:07:44,174 --> 00:07:45,592
Don't expect special treatment.
123
00:07:45,676 --> 00:07:46,593
Who's asking for that?
124
00:07:46,677 --> 00:07:49,554
Stop by when there aren't customers.
It's embarrassing.
125
00:07:49,638 --> 00:07:50,889
Who's embarrassed?
126
00:07:50,973 --> 00:07:52,683
Me, who everyone talks badly about?
127
00:07:52,766 --> 00:07:54,810
Or you, who borrowed
from someone they badmouth?
128
00:07:55,686 --> 00:07:57,312
Geez. Here.
129
00:07:59,982 --> 00:08:01,108
Take it and go.
130
00:08:01,775 --> 00:08:04,152
Why associate with those
who barely act human?
131
00:08:04,236 --> 00:08:05,612
You better watch your mouth!
132
00:08:06,905 --> 00:08:07,823
Do you want to die?
133
00:08:10,325 --> 00:08:12,869
Should I crack your head open
like this watermelon?
134
00:08:13,495 --> 00:08:14,579
You gave me excess money.
135
00:08:23,213 --> 00:08:24,131
Forget it!
136
00:08:24,715 --> 00:08:27,384
Are you trying to be nice now?
I don't want money for it!
137
00:08:27,467 --> 00:08:29,928
I want a new one.
138
00:08:30,012 --> 00:08:33,015
The way it split so cleanly
shows it's perfectly ripe.
139
00:08:33,098 --> 00:08:33,932
Here.
140
00:08:51,408 --> 00:08:54,661
Come on. Do you really think
this gets rid of bad energy?
141
00:08:55,328 --> 00:08:56,663
Words carry energy.
142
00:08:57,456 --> 00:09:01,710
We can't let all those nasty things
we hear and say outside latch onto him.
143
00:09:04,546 --> 00:09:05,380
Let me.
144
00:09:19,478 --> 00:09:20,812
I'm home.
145
00:09:21,772 --> 00:09:24,149
I made some fresh kimchi
just the way you like it.
146
00:09:24,775 --> 00:09:26,318
I'll get dinner ready right away.
147
00:09:41,166 --> 00:09:42,167
No.
148
00:10:14,282 --> 00:10:15,700
"Yes, that's the flavor."
149
00:10:15,784 --> 00:10:17,035
- Bowl.
- Right.
150
00:10:21,957 --> 00:10:23,125
It looks delicious.
151
00:10:24,835 --> 00:10:26,503
- You forgot to bring utensils.
- Right.
152
00:10:28,088 --> 00:10:29,923
You're so in love.
153
00:10:30,507 --> 00:10:33,093
You see him every day,
yet you're so eager to see him again.
154
00:10:33,176 --> 00:10:34,177
I'm not eager.
155
00:10:34,261 --> 00:10:37,597
I just pity that poor soul since
I'm the only one who'll take care of him.
156
00:10:38,140 --> 00:10:41,560
Honey, I'm coming in.
157
00:10:45,230 --> 00:10:46,231
You're back.
158
00:10:48,024 --> 00:10:52,529
I made some red bean noodle soup
and fresh kimchi, your favorites.
159
00:10:52,612 --> 00:10:55,156
Gosh, it must've been a lot of work.
160
00:10:56,324 --> 00:10:59,077
It took some time
to make the dough from scratch.
161
00:10:59,160 --> 00:11:00,745
You must be hungry. Did you wait long?
162
00:11:00,829 --> 00:11:04,374
I wasn't waiting for the food.
I was waiting for you.
163
00:11:04,958 --> 00:11:05,917
For me? Why?
164
00:11:06,001 --> 00:11:07,085
Isn't it obvious?
165
00:11:08,336 --> 00:11:10,005
Because I missed you.
166
00:11:10,088 --> 00:11:11,089
Goodness.
167
00:11:11,798 --> 00:11:13,049
Let me raise your bed.
168
00:11:18,346 --> 00:11:19,431
I'll raise it now.
169
00:11:28,899 --> 00:11:32,110
I did it the usual way,
but I'm not sure how it turned out.
170
00:11:36,448 --> 00:11:38,158
I knew it.
171
00:11:38,241 --> 00:11:40,744
I wanted to buy freshly salted seafood,
but there was none.
172
00:11:40,827 --> 00:11:42,787
So I used the one at home.
173
00:11:43,872 --> 00:11:47,709
It's so delicious
I almost jumped out of the bed.
174
00:11:47,792 --> 00:11:48,960
Geez!
175
00:11:49,836 --> 00:11:52,339
I can't stand your jokes!
176
00:11:52,422 --> 00:11:53,632
I'm serious.
177
00:11:54,257 --> 00:11:56,468
Should I try to get up then?
178
00:12:01,014 --> 00:12:03,975
It's not working.
Maybe I didn't eat enough.
179
00:12:04,059 --> 00:12:05,810
Is this really that funny to you?
180
00:12:06,937 --> 00:12:08,146
What about your meal?
181
00:12:08,688 --> 00:12:12,776
Well, I'll just eat with Young-ae
after you finish.
182
00:12:12,859 --> 00:12:13,777
Goodness.
183
00:12:14,903 --> 00:12:15,737
Here.
184
00:12:19,240 --> 00:12:21,034
Oh my, this is embarrassing.
185
00:12:21,117 --> 00:12:25,914
What's embarrassing about a husband
feeding his wife? Here.
186
00:12:25,997 --> 00:12:27,624
That's true but…
187
00:12:32,379 --> 00:12:35,382
No, stop it.
188
00:12:35,966 --> 00:12:38,134
I don't want to.
189
00:12:40,136 --> 00:12:43,390
I don't know! I'm so embarrassed!
190
00:12:44,224 --> 00:12:45,809
This won't work for today.
191
00:12:49,479 --> 00:12:51,314
MORNING, AFTERNOON, NIGHT
192
00:13:02,826 --> 00:13:04,744
I know you're not sleeping.
193
00:13:07,414 --> 00:13:11,376
Why do you always do this?
You've taken these your whole life.
194
00:13:13,378 --> 00:13:15,296
That's exactly why
195
00:13:16,256 --> 00:13:18,842
I want to stop taking them now.
196
00:13:20,135 --> 00:13:21,845
It's not like taking them
197
00:13:21,928 --> 00:13:25,807
is suddenly going to make
my legs move again.
198
00:13:27,767 --> 00:13:31,021
I've lived a comfortable life,
199
00:13:32,439 --> 00:13:34,441
thanks to you.
200
00:13:35,358 --> 00:13:37,819
So I should at least cut down
on medication costs now.
201
00:13:37,902 --> 00:13:40,488
I'm not doing this because of your legs.
202
00:13:40,572 --> 00:13:44,242
I don't want the burden
of looking after you alone in my old age.
203
00:13:44,826 --> 00:13:46,453
Don't worry.
204
00:13:46,953 --> 00:13:50,373
I won't give you a hard time.
205
00:13:51,333 --> 00:13:52,917
I won't be sick for long.
206
00:13:54,085 --> 00:13:57,922
I'll go quietly when the time comes.
207
00:13:58,506 --> 00:13:59,716
You better.
208
00:14:00,258 --> 00:14:02,719
Or I'll follow you and nag you forever.
209
00:14:03,928 --> 00:14:06,014
Now, why would you follow me?
210
00:14:07,307 --> 00:14:11,019
You'll finally be free from this burden.
211
00:14:12,479 --> 00:14:16,733
So fully enjoy the spring breeze.
212
00:14:19,611 --> 00:14:21,696
You can take your time in joining me.
213
00:14:24,657 --> 00:14:26,159
What spring breeze?
214
00:14:32,916 --> 00:14:34,250
Sonya.
215
00:14:35,418 --> 00:14:36,795
Your dad is unbelievable.
216
00:14:37,379 --> 00:14:39,631
He talks about dying so casually.
217
00:14:43,843 --> 00:14:46,596
Of course, I know he's just joking.
218
00:14:47,931 --> 00:14:51,559
He used to play pranks like that
when he was younger too.
219
00:14:51,643 --> 00:14:53,978
He'd put red pepper paste on his finger
220
00:14:54,562 --> 00:14:55,855
and pretend he'd cut it off.
221
00:14:58,191 --> 00:15:01,528
But then, one day,
he had actually gotten into an accident.
222
00:15:24,509 --> 00:15:27,595
It would've been hard if I'd always
thought I was caring for a sick person.
223
00:15:28,138 --> 00:15:32,976
But I just think
he's still trying to mess with me.
224
00:15:34,185 --> 00:15:35,520
And that makes it less difficult.
225
00:15:48,074 --> 00:15:49,409
You don't have to do this.
226
00:15:50,660 --> 00:15:52,162
What? Why not?
227
00:15:52,996 --> 00:15:54,414
I'm also part of the family.
228
00:16:03,339 --> 00:16:05,675
I'll do things like that
while I'm still alive.
229
00:16:07,552 --> 00:16:10,013
- I'll be going now.
- Okay.
230
00:16:10,096 --> 00:16:11,681
Be careful.
231
00:16:12,265 --> 00:16:13,725
It might rain,
232
00:16:13,808 --> 00:16:15,727
so take an umbrella.
233
00:16:19,355 --> 00:16:23,109
Geez, I definitely could've blocked it.
234
00:16:24,194 --> 00:16:26,863
Ms. Lee, how do you predict it every time?
235
00:16:27,530 --> 00:16:29,157
It's not a skill to be proud of.
236
00:16:29,782 --> 00:16:32,702
And definitely not one to teach others.
237
00:16:33,536 --> 00:16:34,996
Let's go.
238
00:16:38,791 --> 00:16:41,294
Please teach me anyway.
239
00:16:41,794 --> 00:16:42,879
That way,
240
00:16:42,962 --> 00:16:46,883
I can protect you when you grow weak.
241
00:16:54,098 --> 00:16:54,933
What?
242
00:16:55,558 --> 00:16:57,060
That old man passed away.
243
00:16:58,144 --> 00:16:59,229
Stay here.
244
00:16:59,938 --> 00:17:01,272
Why?
245
00:17:02,190 --> 00:17:03,650
You're not dressed for a funeral.
246
00:17:07,028 --> 00:17:08,279
Are you going in there?
247
00:17:08,363 --> 00:17:09,322
I have to.
248
00:17:10,490 --> 00:17:11,616
But he passed away.
249
00:17:11,699 --> 00:17:14,410
He might've died, but his debt remains.
250
00:17:14,494 --> 00:17:16,496
Still…
251
00:17:17,080 --> 00:17:20,416
It's not like he drank
and gambled away his money.
252
00:17:20,500 --> 00:17:23,002
He just needed help
with his hospital bills
253
00:17:23,086 --> 00:17:24,462
since his daughter was struggling.
254
00:17:24,546 --> 00:17:25,547
I feel sorry for him.
255
00:17:25,630 --> 00:17:26,839
Don't you feel sorry for me?
256
00:17:27,549 --> 00:17:29,717
My husband's accident left him paraplegic.
257
00:17:30,552 --> 00:17:32,762
I started giving out loans
using his insurance money
258
00:17:32,845 --> 00:17:34,138
before I was even 30.
259
00:17:34,222 --> 00:17:36,558
I get humiliated at the market every day.
260
00:17:36,641 --> 00:17:39,727
They say I'm heartless and cruel.
Don't you feel sorry for me?
261
00:17:40,812 --> 00:17:42,313
I do. It's the saddest thing.
262
00:18:01,833 --> 00:18:04,752
Your father borrowed money from me.
263
00:18:05,837 --> 00:18:06,671
What?
264
00:18:08,339 --> 00:18:09,716
Are you here to collect money?
265
00:18:10,216 --> 00:18:13,344
If you borrow money,
it's only right to pay it back.
266
00:18:13,428 --> 00:18:15,013
"It's only right"?
267
00:18:15,597 --> 00:18:20,268
Then is it also right to rush over here
and demand money from the dead?
268
00:18:20,351 --> 00:18:23,688
Your father borrowed
a total of 370,000 won from me.
269
00:18:58,765 --> 00:19:00,600
I don't need your money, so take it!
270
00:19:08,650 --> 00:19:09,984
Do you think you'll live forever?
271
00:19:10,985 --> 00:19:14,238
Won't you be ashamed to see him
when you die?
272
00:19:15,281 --> 00:19:18,284
I hope you go straight to Hell
with that money!
273
00:19:18,368 --> 00:19:21,579
I'll pray and pray for you to go to Hell!
274
00:19:21,663 --> 00:19:23,164
Unbelievable!
275
00:19:23,831 --> 00:19:25,792
Go to Hell!
276
00:19:35,843 --> 00:19:37,261
Do you think
277
00:19:38,137 --> 00:19:40,014
Heaven really exists?
278
00:19:40,682 --> 00:19:43,434
Heaven? I'm sure it does.
279
00:19:44,560 --> 00:19:47,689
Don't you think
Heaven would smell sweet like this?
280
00:19:47,772 --> 00:19:49,524
- Right?
- Right.
281
00:19:50,400 --> 00:19:51,484
It must exist, right?
282
00:19:52,360 --> 00:19:54,112
It'd be unfair if it didn't.
283
00:19:54,737 --> 00:19:58,574
It'd be very messed up if bad guys
and those who lived righteous lives
284
00:19:58,658 --> 00:20:01,244
ended up in the same place.
285
00:20:03,246 --> 00:20:08,000
Then I guess Hell must exist too.
286
00:20:09,001 --> 00:20:10,753
There has to be one.
287
00:20:11,629 --> 00:20:15,758
People who were evil and got away with it
have to end up there.
288
00:20:15,842 --> 00:20:18,761
It's only right to gouge out their eyes
and cut off their tongues.
289
00:20:22,849 --> 00:20:23,683
Why do you ask?
290
00:20:24,600 --> 00:20:27,186
Something happened at the funeral home.
Those bastards…
291
00:20:28,354 --> 00:20:29,564
No, that's not why.
292
00:20:30,231 --> 00:20:33,317
I was just wondering
what happens after we die.
293
00:20:34,235 --> 00:20:35,069
Why?
294
00:20:35,987 --> 00:20:37,488
Are you afraid you'll go to Hell?
295
00:20:39,157 --> 00:20:41,784
No, I'm not afraid.
296
00:20:42,869 --> 00:20:46,622
You see,
my husband lived a righteous life.
297
00:20:50,376 --> 00:20:53,254
Are you worried
you won't see him after you die?
298
00:20:54,839 --> 00:20:56,007
It's not exactly that.
299
00:20:56,799 --> 00:20:59,051
You'll go to Heaven too.
300
00:21:00,970 --> 00:21:02,138
- Me?
- Yes.
301
00:21:03,181 --> 00:21:04,015
Why?
302
00:21:05,433 --> 00:21:07,810
Honestly, I don't know about others.
303
00:21:09,020 --> 00:21:10,354
But you're nice to me.
304
00:21:11,856 --> 00:21:14,484
Geez, I'm destined for Hell.
305
00:21:17,820 --> 00:21:20,364
Instead of having you pay me back,
I'll just take your daughter.
306
00:21:20,448 --> 00:21:21,824
That contract gives me the right.
307
00:21:22,450 --> 00:21:23,493
Hurry up and stamp it.
308
00:22:05,493 --> 00:22:06,327
What is this?
309
00:22:07,161 --> 00:22:08,746
Gosh, what is this?
310
00:22:09,622 --> 00:22:11,666
Honey!
311
00:22:12,375 --> 00:22:13,960
Honey, there's a fire!
312
00:22:34,188 --> 00:22:35,022
No!
313
00:22:35,648 --> 00:22:36,482
Honey…
314
00:22:57,503 --> 00:22:59,589
Goodness.
315
00:23:04,969 --> 00:23:06,387
Did you have a nightmare?
316
00:23:07,680 --> 00:23:08,681
No.
317
00:23:09,307 --> 00:23:12,143
It seems like you had a scary dream.
318
00:23:13,185 --> 00:23:14,103
No.
319
00:23:15,313 --> 00:23:16,647
Do you need my hand?
320
00:23:53,483 --> 00:23:54,318
What?
321
00:23:55,611 --> 00:23:57,070
Why are you coming out of that room?
322
00:23:57,738 --> 00:23:58,572
Did you two…
323
00:24:00,115 --> 00:24:01,783
You must be crazy.
324
00:24:02,659 --> 00:24:04,119
Can't a married couple share a room?
325
00:24:04,995 --> 00:24:06,663
Right. You're married.
326
00:24:08,790 --> 00:24:10,125
What's that on your face?
327
00:24:14,171 --> 00:24:16,089
He must've played a prank on you.
328
00:24:19,051 --> 00:24:20,302
Do you want a hand mirror?
329
00:24:20,385 --> 00:24:23,222
It's okay. Look at how happy he is.
330
00:24:26,183 --> 00:24:28,352
- Who's here at this hour?
- I'm not sure.
331
00:24:28,435 --> 00:24:29,269
Who is it?
332
00:24:30,020 --> 00:24:33,607
I'm here to see the lady who lends money.
333
00:24:36,818 --> 00:24:40,906
I even thought about
just ending it all with my kids.
334
00:24:41,990 --> 00:24:43,992
But I thought I should persevere.
335
00:24:45,577 --> 00:24:46,536
Young-ae.
336
00:24:46,620 --> 00:24:49,581
Go get the juice bottles
she brought with her.
337
00:24:51,500 --> 00:24:52,334
The box as well.
338
00:24:53,210 --> 00:24:54,127
Okay.
339
00:24:57,506 --> 00:25:00,968
So I want to join the loan business too.
340
00:25:01,468 --> 00:25:05,806
I've seen you around the market
many times in the past.
341
00:25:05,889 --> 00:25:07,557
I thought you were amazing.
342
00:25:15,941 --> 00:25:18,568
Wait. Why aren't you drinking that?
343
00:25:18,652 --> 00:25:19,778
Give me the box.
344
00:25:24,241 --> 00:25:27,035
Take this back and focus
on getting your life back together.
345
00:25:27,119 --> 00:25:29,162
But that's exactly why I'm here.
346
00:25:29,246 --> 00:25:32,374
You don't have it all that bad yet
if you can bring gifts like this.
347
00:25:33,709 --> 00:25:35,294
You can only do this job
348
00:25:35,377 --> 00:25:39,548
when you don't even have the decency
to bring something like this.
349
00:25:45,262 --> 00:25:48,432
Does that mean I shouldn't do it either?
350
00:25:49,099 --> 00:25:51,184
- Do what?
- This job.
351
00:25:51,768 --> 00:25:53,270
You said this job is only for those
352
00:25:53,353 --> 00:25:55,355
who don't even have
the decency to bring gifts.
353
00:25:55,439 --> 00:25:56,773
Is this a job you want to do?
354
00:25:57,649 --> 00:25:59,985
After witnessing everything with me?
355
00:26:00,068 --> 00:26:02,070
I know it's immoral,
but this is all that I know.
356
00:26:03,280 --> 00:26:06,867
That doesn't mean
you should continue doing it.
357
00:26:06,950 --> 00:26:09,077
You should try to learn something better.
358
00:26:10,746 --> 00:26:13,665
Didn't you say it all started
with you collecting money from someone?
359
00:26:16,043 --> 00:26:18,879
I received a tiny amount
as my husband's compensation.
360
00:26:19,671 --> 00:26:23,091
Then someone asked to borrow it
because their son had an accident
361
00:26:23,633 --> 00:26:25,052
and needed surgery.
362
00:26:26,094 --> 00:26:29,181
We were in the same boat.
How could I not lend it? So I did.
363
00:26:30,223 --> 00:26:33,310
But they never paid me back
and made countless excuses.
364
00:26:33,852 --> 00:26:36,021
They called me their savior
when I lent it to them
365
00:26:36,730 --> 00:26:39,274
but swore at me
when I came by to collect their payment.
366
00:26:39,358 --> 00:26:41,610
I should have been there.
367
00:26:41,693 --> 00:26:43,195
Back then, my heart would race
368
00:26:43,278 --> 00:26:47,699
even when someone's voice
got a little louder while talking.
369
00:26:48,200 --> 00:26:52,120
But now, there's nothing that scares me.
370
00:26:52,913 --> 00:26:54,122
Except for one thing.
371
00:26:54,206 --> 00:26:55,457
Which is?
372
00:26:56,083 --> 00:26:57,084
My husband.
373
00:26:58,460 --> 00:27:01,463
I'm afraid he might die later than me.
374
00:27:02,214 --> 00:27:03,507
That's what scares me.
375
00:27:04,257 --> 00:27:05,384
You have me.
376
00:27:06,176 --> 00:27:08,303
That's what I'm terrified about.
377
00:27:15,435 --> 00:27:16,937
Is the owner here?
378
00:27:18,688 --> 00:27:20,190
Yes, hello.
379
00:27:20,273 --> 00:27:21,691
Do we look like a joke to you?
380
00:27:21,775 --> 00:27:22,609
No!
381
00:27:23,985 --> 00:27:24,903
What? No?
382
00:27:24,986 --> 00:27:26,696
What's the name of this flower?
383
00:27:27,280 --> 00:27:28,407
They're trumpet vines.
384
00:27:28,490 --> 00:27:29,908
They're beautiful.
385
00:27:35,914 --> 00:27:38,166
They're very beautiful.
386
00:27:38,250 --> 00:27:39,501
Aren't they?
387
00:27:39,584 --> 00:27:42,421
Their beauty caught my eye.
388
00:27:44,589 --> 00:27:46,425
The back of the flowers
389
00:27:47,759 --> 00:27:49,678
looks just like you from behind.
390
00:27:50,554 --> 00:27:51,721
The back?
391
00:27:52,431 --> 00:27:56,017
Are you saying
I look prettier from behind?
392
00:27:56,101 --> 00:27:57,352
No.
393
00:27:58,019 --> 00:27:59,104
We see faces
394
00:28:00,021 --> 00:28:02,274
all the time
395
00:28:03,108 --> 00:28:04,151
when we're talking
396
00:28:05,026 --> 00:28:07,070
or looking.
397
00:28:07,154 --> 00:28:10,240
So we quickly notice the beautiful parts.
398
00:28:10,323 --> 00:28:13,577
But the back of the head is different.
399
00:28:14,244 --> 00:28:17,581
You need to care and have affection
400
00:28:18,582 --> 00:28:20,709
to even notice the back of someone's head.
401
00:28:21,334 --> 00:28:24,629
Then tell me
how the back of my head looks.
402
00:28:24,713 --> 00:28:28,133
It's something
I'll never get to see in my lifetime.
403
00:28:31,511 --> 00:28:32,804
It's saddening.
404
00:28:36,683 --> 00:28:39,770
It's beautiful because it's saddening.
405
00:28:42,439 --> 00:28:43,482
What does that mean?
406
00:28:45,901 --> 00:28:47,027
I see
407
00:28:48,737 --> 00:28:50,071
the 60 years of your life
408
00:28:51,573 --> 00:28:53,992
that you wasted
409
00:28:55,118 --> 00:28:56,369
because of me.
410
00:28:57,913 --> 00:28:58,997
That's why
411
00:29:00,165 --> 00:29:01,416
it's saddening
412
00:29:02,626 --> 00:29:03,627
and beautiful.
413
00:29:04,878 --> 00:29:06,171
You say the strangest things,
414
00:29:06,254 --> 00:29:08,799
calling an old lady like me
pretty and whatnot.
415
00:29:10,467 --> 00:29:13,220
People will think you've lost your mind.
416
00:29:13,303 --> 00:29:14,846
Let them think what they want.
417
00:29:16,598 --> 00:29:19,935
I can say that my wife is pretty
if I want to.
418
00:29:21,645 --> 00:29:23,480
You were pretty at 20.
419
00:29:24,898 --> 00:29:26,942
And you were pretty at 40.
420
00:29:29,277 --> 00:29:30,278
But you…
421
00:29:32,989 --> 00:29:35,992
You're the prettiest now.
422
00:29:38,578 --> 00:29:40,580
Perhaps living together
423
00:29:41,289 --> 00:29:44,543
makes my love grow with each passing day.
424
00:29:47,462 --> 00:29:52,467
But you're the most gorgeous
you've ever been right now.
425
00:29:53,844 --> 00:29:54,970
Yes.
426
00:29:55,053 --> 00:29:58,056
And you're the most handsome
you've ever been right now.
427
00:30:05,021 --> 00:30:06,648
ACCEPT JESUS AND GO TO HEAVEN!
428
00:30:08,358 --> 00:30:11,820
HWADUNG CHURCH
429
00:30:19,703 --> 00:30:22,539
I don't care where I go.
430
00:30:23,206 --> 00:30:26,710
But please allow my husband
to go to Heaven.
431
00:30:28,670 --> 00:30:29,796
And if possible,
432
00:30:30,505 --> 00:30:32,507
let me go with him.
433
00:30:32,591 --> 00:30:35,969
No, you don't need to send me there.
434
00:30:43,351 --> 00:30:44,227
Oh my.
435
00:30:55,906 --> 00:30:57,782
No, not my husband!
436
00:30:58,783 --> 00:31:00,201
No!
437
00:31:07,167 --> 00:31:08,460
Father! Lord!
438
00:31:47,332 --> 00:31:48,166
Oh my.
439
00:32:10,438 --> 00:32:12,273
We don't even go to church.
440
00:32:12,899 --> 00:32:14,901
Is it okay for us to stick a cross here?
441
00:32:16,111 --> 00:32:18,113
You have to believe to go to Heaven.
442
00:32:19,197 --> 00:32:21,199
Sonya needs to go to Heaven.
443
00:32:22,867 --> 00:32:24,786
Animals go to Heaven too, don't they?
444
00:32:26,079 --> 00:32:27,747
I hope so.
445
00:32:28,790 --> 00:32:29,749
Sonya.
446
00:32:31,209 --> 00:32:34,963
Thank you for protecting my husband.
447
00:32:59,654 --> 00:33:00,947
Stop right there!
448
00:33:01,031 --> 00:33:02,032
- You bastard!
- Damn it.
449
00:33:08,204 --> 00:33:09,414
Stop right there, you bastard!
450
00:33:22,177 --> 00:33:23,678
Where do you think you're going?
451
00:33:36,775 --> 00:33:38,026
Let us pray.
452
00:33:39,444 --> 00:33:41,196
We pray that
453
00:33:41,946 --> 00:33:45,408
Mr. Jang will pay off all his debt
before going to Heaven.
454
00:33:46,409 --> 00:33:47,243
Amen.
455
00:33:53,500 --> 00:33:54,667
Where are we going?
456
00:33:56,336 --> 00:33:57,629
Father…
457
00:33:57,712 --> 00:33:58,963
Not the face!
458
00:34:07,680 --> 00:34:09,307
Leave it.
459
00:34:09,390 --> 00:34:12,310
The stain won't come out
if you don't wipe it right away.
460
00:34:13,353 --> 00:34:15,939
Your umbrella doesn't have holes, does it?
461
00:34:17,190 --> 00:34:19,442
I guess my time is almost up too.
462
00:34:21,319 --> 00:34:24,197
You could tell
that he was pretty athletic.
463
00:34:25,115 --> 00:34:28,034
The kimchi juice was a curveball.
He didn't throw it straight.
464
00:34:30,995 --> 00:34:34,332
Let's buy some chives and clams
and make some pancakes.
465
00:34:34,415 --> 00:34:35,917
CHEOLSEONG MART
466
00:34:36,000 --> 00:34:37,293
Should we go grocery shopping?
467
00:34:55,979 --> 00:34:57,814
What's the matter with you?
468
00:34:59,274 --> 00:35:03,278
I had a rough day, so cut it out. Geez.
469
00:35:03,361 --> 00:35:04,529
What's wrong?
470
00:35:05,530 --> 00:35:06,364
Really?
471
00:35:06,990 --> 00:35:09,784
Are you really going to give me
a tough time?
472
00:35:10,577 --> 00:35:12,120
Ms. Lee, what's wrong?
473
00:35:12,745 --> 00:35:17,083
I just came home after a long day,
and he's pulling a prank again.
474
00:35:18,334 --> 00:35:20,420
Whatever, I don't care
if you get up or not.
475
00:36:08,718 --> 00:36:09,636
Is he gone?
476
00:36:11,930 --> 00:36:12,847
Yes.
477
00:36:16,309 --> 00:36:17,477
That was long.
478
00:36:20,021 --> 00:36:20,939
That took…
479
00:36:22,941 --> 00:36:24,025
a long time.
480
00:36:25,652 --> 00:36:27,237
Ms. Lee…
481
00:37:09,028 --> 00:37:10,113
Did you take your medicine?
482
00:37:11,781 --> 00:37:13,199
Yes, I did.
483
00:37:14,909 --> 00:37:17,453
You're not lying to me again, are you?
484
00:37:18,162 --> 00:37:21,082
I'm taking it on time, so don't worry.
485
00:37:45,356 --> 00:37:46,357
Geez, she didn't…
486
00:37:54,615 --> 00:37:58,745
RICE CAKE MILL
487
00:37:59,704 --> 00:38:00,538
Hello.
488
00:38:00,621 --> 00:38:02,123
What can I get for you, ma'am?
489
00:38:02,206 --> 00:38:03,666
Where's the owner?
490
00:38:04,500 --> 00:38:05,752
Are you looking for my mother?
491
00:38:06,711 --> 00:38:09,297
She's at the hospital
for knee replacement surgery.
492
00:38:09,380 --> 00:38:12,759
So she has money
for knee replacement surgery
493
00:38:12,842 --> 00:38:14,761
but none to pay me back.
494
00:38:19,515 --> 00:38:20,975
What are you doing?
495
00:38:21,059 --> 00:38:22,977
Right. You…
496
00:38:24,812 --> 00:38:26,147
Gosh, they're heavy.
497
00:38:28,524 --> 00:38:29,776
My arms hurt.
498
00:38:33,529 --> 00:38:35,031
How about this one?
499
00:38:35,114 --> 00:38:36,574
No, I want one in pink.
500
00:38:36,657 --> 00:38:38,576
- Pink?
- I need a large size.
501
00:38:47,251 --> 00:38:48,419
Hello, ma'am.
502
00:38:51,089 --> 00:38:53,758
RICE CAKE MILL
503
00:38:58,679 --> 00:38:59,597
Does it fit?
504
00:39:01,057 --> 00:39:02,350
Yes, it does.
505
00:39:02,975 --> 00:39:05,144
But it feels a bit awkward
to wear a dress.
506
00:39:05,228 --> 00:39:06,813
You look pretty.
507
00:39:06,896 --> 00:39:08,481
- Really?
- Yes.
508
00:39:08,564 --> 00:39:09,774
Let's go.
509
00:39:10,608 --> 00:39:11,526
Like this?
510
00:39:11,609 --> 00:39:12,693
Yes.
511
00:39:19,409 --> 00:39:20,326
What are you doing?
512
00:39:20,827 --> 00:39:22,703
This dress is uncomfortable.
513
00:39:23,413 --> 00:39:25,456
Try to walk more modestly.
514
00:39:30,128 --> 00:39:33,548
I'm going to stop by another shop.
Go inside and take your time.
515
00:39:33,631 --> 00:39:35,800
In there? Why?
516
00:39:37,718 --> 00:39:38,553
What?
517
00:39:42,765 --> 00:39:44,267
Am I supposed to go in there?
518
00:39:44,350 --> 00:39:45,601
What? Do you not want to?
519
00:39:47,145 --> 00:39:48,813
No, it's not like that but…
520
00:39:57,155 --> 00:39:59,031
Damn it! What the hell?
521
00:39:59,115 --> 00:40:01,033
Pay back my money!
522
00:40:01,117 --> 00:40:02,827
Damn it! Come on!
523
00:40:04,203 --> 00:40:05,746
Why aren't you paying me back?
524
00:40:05,830 --> 00:40:07,498
Give me my money!
525
00:40:14,714 --> 00:40:16,549
Give it to me! Pay up!
526
00:40:17,425 --> 00:40:19,260
- Pay me back!
- What are you doing?
527
00:40:19,343 --> 00:40:21,012
- Let me go!
- Just go.
528
00:40:21,095 --> 00:40:22,096
What are you looking at?
529
00:40:24,640 --> 00:40:25,933
What's wrong?
530
00:40:26,017 --> 00:40:27,727
What are you doing all of a sudden?
531
00:40:27,810 --> 00:40:30,688
What do you think?
I'm doing what I always do.
532
00:40:30,771 --> 00:40:32,732
But I didn't ask you to do that.
533
00:40:32,815 --> 00:40:35,276
Why did you lie to me?
534
00:40:35,359 --> 00:40:36,527
About what?
535
00:40:36,611 --> 00:40:40,031
He said you promised
to forget about the debt they owed
536
00:40:40,823 --> 00:40:44,202
and offered to help their mill
with the money you've saved up!
537
00:40:44,785 --> 00:40:46,370
That's because I thought--
538
00:40:46,454 --> 00:40:48,080
Did you think I wouldn't notice?
539
00:40:48,789 --> 00:40:51,667
You suddenly made me wear this dress
and introduced him to me!
540
00:40:51,751 --> 00:40:54,170
That's because I thought you liked him.
541
00:40:54,253 --> 00:40:56,005
That's not what this is about!
542
00:40:58,049 --> 00:41:02,053
You're planning to leave me behind
before you go off on your own!
543
00:41:03,471 --> 00:41:05,556
Everyone dies when they get old.
544
00:41:05,640 --> 00:41:07,058
Who doesn't know that?
545
00:41:08,100 --> 00:41:09,560
I'm so hurt and upset.
546
00:41:10,603 --> 00:41:12,355
I know you'll die one day,
547
00:41:13,147 --> 00:41:15,733
but you shouldn't try so hard to leave.
548
00:41:16,692 --> 00:41:19,195
I'm tired of taking care of people now.
549
00:41:20,112 --> 00:41:21,364
I want to stop.
550
00:41:22,073 --> 00:41:24,325
I'm all grown up now.
551
00:41:24,825 --> 00:41:26,536
You don't need to take care of me.
552
00:41:26,619 --> 00:41:28,621
I'll take care of you from now on,
553
00:41:28,704 --> 00:41:30,289
so don't worry.
554
00:41:30,373 --> 00:41:31,457
You don't need to.
555
00:41:54,397 --> 00:41:56,232
Then at least teach me
556
00:41:57,191 --> 00:41:59,110
how to use an umbrella.
557
00:42:06,158 --> 00:42:06,993
Water ahead.
558
00:42:09,370 --> 00:42:10,580
To the left…
559
00:42:10,663 --> 00:42:12,123
Kimchi juice.
560
00:42:13,749 --> 00:42:14,584
To the right…
561
00:42:14,667 --> 00:42:15,668
Croaker.
562
00:42:17,587 --> 00:42:18,588
Behind you…
563
00:42:18,671 --> 00:42:19,714
Mackerel.
564
00:42:22,216 --> 00:42:24,468
That's not right for mackerel.
565
00:42:24,552 --> 00:42:25,761
Is it different?
566
00:42:25,845 --> 00:42:27,138
Of course, it is.
567
00:42:27,221 --> 00:42:30,141
Mackerel is a blue-backed fish,
so it has good elasticity.
568
00:42:30,224 --> 00:42:32,101
So, when it hits the umbrella,
569
00:42:32,184 --> 00:42:33,561
it bounces off like this.
570
00:42:33,644 --> 00:42:35,855
Since croaker is a white fish,
571
00:42:35,938 --> 00:42:38,566
it bounces off the umbrella like this.
572
00:42:38,649 --> 00:42:41,152
I see.
One is fresh while the other is frozen.
573
00:42:41,861 --> 00:42:43,529
You're starting to get it now.
574
00:42:55,166 --> 00:42:56,667
You've mastered it now.
575
00:43:37,583 --> 00:43:40,419
THE LATE LEE HAE-SOOK
CHIEF MOURNER: LEE YOUNG-AE
576
00:43:42,838 --> 00:43:46,300
MAY SHE REST IN PEACE
577
00:43:52,473 --> 00:43:55,685
Were you a client of Ms. Lee's?
578
00:43:56,310 --> 00:43:58,562
Yes, we knew each other for a long time.
579
00:43:59,647 --> 00:44:02,733
I know all of her friends,
580
00:44:02,817 --> 00:44:04,443
but I've never met you before.
581
00:44:05,903 --> 00:44:06,821
You wouldn't know me.
582
00:44:06,904 --> 00:44:08,906
I knew her
before you even met her, Ms. Lee.
583
00:44:08,989 --> 00:44:11,450
Oh, you know my name.
584
00:44:12,034 --> 00:44:13,452
Well…
585
00:44:16,414 --> 00:44:17,331
Of course.
586
00:44:19,458 --> 00:44:25,131
THE LATE LEE HAE-SOOK
587
00:44:33,889 --> 00:44:34,765
Lee Hae-sook.
588
00:44:36,350 --> 00:44:37,768
Lee Hae-sook.
589
00:44:38,394 --> 00:44:40,729
Lee Hae-sook.
590
00:44:49,655 --> 00:44:50,823
Am I…
591
00:44:50,906 --> 00:44:52,199
Am I dead?
592
00:44:52,283 --> 00:44:53,826
Goodness. What's happening?
593
00:44:53,909 --> 00:44:54,827
Oh my…
594
00:44:54,910 --> 00:44:56,245
What's happening to me?
595
00:44:56,328 --> 00:44:58,414
It's because there's no gravity.
596
00:44:58,497 --> 00:45:00,374
Every soul that dies
asks the same question.
597
00:45:00,458 --> 00:45:01,750
Do you understand now?
598
00:45:01,834 --> 00:45:02,835
Yes…
599
00:45:03,919 --> 00:45:06,255
There. That should do the trick.
600
00:45:12,761 --> 00:45:14,930
Does your body get this light
when you die?
601
00:45:15,431 --> 00:45:17,099
Gosh, I'm asking questions again.
602
00:45:17,892 --> 00:45:19,894
It'd be nice if you'd think before asking.
603
00:45:19,977 --> 00:45:21,479
Anyway, you need to leave this world.
604
00:45:21,562 --> 00:45:23,522
It would be hard
if your body was heavy, right?
605
00:45:24,190 --> 00:45:25,941
Wait. All my pain is gone too.
606
00:45:27,026 --> 00:45:28,819
I was just thinking out loud.
607
00:45:28,903 --> 00:45:30,946
You're a bit clever, aren't you?
608
00:45:31,030 --> 00:45:32,114
Well…
609
00:45:32,990 --> 00:45:33,866
When you die,
610
00:45:34,533 --> 00:45:36,160
you can't take anything with you.
611
00:45:36,243 --> 00:45:37,870
Not even your illnesses.
612
00:45:37,953 --> 00:45:39,330
That's a relief.
613
00:45:39,413 --> 00:45:41,665
My husband must've gone without pain then.
614
00:45:41,749 --> 00:45:43,375
You don't know him, do you?
615
00:45:44,168 --> 00:45:46,712
My husband passed away last year.
616
00:45:47,338 --> 00:45:48,506
Mr. Ko Nak-joon.
617
00:45:49,715 --> 00:45:50,925
How did you know?
618
00:45:52,468 --> 00:45:55,095
I escorted him as well.
619
00:45:59,808 --> 00:46:00,893
Let's go.
620
00:46:02,728 --> 00:46:03,938
Sir!
621
00:46:04,021 --> 00:46:06,190
Do you know what'll happen
if you cut this?
622
00:46:06,273 --> 00:46:08,817
You'll neither go to the afterlife
nor meet your wife again.
623
00:46:08,901 --> 00:46:09,735
Is that okay?
624
00:46:13,405 --> 00:46:15,908
Will you be the one
625
00:46:16,951 --> 00:46:19,995
who'll escort her when she dies?
626
00:46:20,871 --> 00:46:22,957
Probably, since this is my turf.
627
00:46:23,666 --> 00:46:24,750
In that case,
628
00:46:25,751 --> 00:46:27,378
could you tell her
629
00:46:28,587 --> 00:46:31,423
that I walked to the afterlife…
630
00:46:33,384 --> 00:46:35,261
on my own
631
00:46:35,844 --> 00:46:37,680
when you see her?
632
00:46:39,139 --> 00:46:41,225
Are we done with questions now? Let's go.
633
00:46:41,308 --> 00:46:43,310
- Hold on.
- What now? What?
634
00:46:43,394 --> 00:46:45,604
What is it?
635
00:46:45,688 --> 00:46:47,022
Where am I going?
636
00:46:47,106 --> 00:46:50,693
You're dead,
so I'm guessing either Heaven or Hell.
637
00:46:52,653 --> 00:46:54,446
But why are you upset?
638
00:46:55,614 --> 00:46:57,992
Because you keep
asking questions so painfully.
639
00:46:58,701 --> 00:47:01,912
Everyone dies for the first time.
No one is experienced.
640
00:47:02,454 --> 00:47:04,748
I'm only asking
since I have no experience.
641
00:47:07,793 --> 00:47:09,211
You're right.
642
00:47:09,295 --> 00:47:10,754
- That was my mistake.
- Right.
643
00:47:10,838 --> 00:47:12,464
Yes, you're right.
644
00:47:12,548 --> 00:47:13,507
All right then.
645
00:47:13,591 --> 00:47:16,677
Taxi, bus, bicycle, airplane, subway.
646
00:47:16,760 --> 00:47:17,595
Pick one.
647
00:47:17,678 --> 00:47:19,346
This must be like a personality test.
648
00:47:20,097 --> 00:47:22,474
Like "what would you bring
to a deserted island?"
649
00:47:22,558 --> 00:47:24,476
No. What transportation
do you want to take?
650
00:47:24,560 --> 00:47:27,104
Are you going to walk to Heaven?
Will you fly to Hell?
651
00:47:27,688 --> 00:47:28,897
I see.
652
00:47:28,981 --> 00:47:30,441
Is it a premium taxi?
653
00:47:31,525 --> 00:47:33,861
I could never afford anything expensive.
654
00:47:33,944 --> 00:47:36,238
Give me your hand.
I'll untie that so you can fly away.
655
00:47:36,322 --> 00:47:37,698
No, that's okay.
656
00:47:38,365 --> 00:47:41,994
The others make me nauseous,
so I'll take the subway.
657
00:47:43,454 --> 00:47:44,663
Subway it is.
658
00:47:46,540 --> 00:47:48,709
- You can't change it now.
- Okay.
659
00:47:48,792 --> 00:47:50,252
AFTERLIFE SUBWAY
660
00:47:50,336 --> 00:47:53,672
THE SUBWAY TO THE AFTERLIFE
IS OPERATING NORMALLY
661
00:47:53,756 --> 00:47:54,673
All right.
662
00:47:54,757 --> 00:47:56,925
It'll be here in three minutes.
663
00:48:01,430 --> 00:48:03,891
THE LATE LEE HAE-SOOK
664
00:48:05,184 --> 00:48:06,644
Are you the Grim Reaper?
665
00:48:07,561 --> 00:48:10,481
They used to call us that,
but not anymore.
666
00:48:12,775 --> 00:48:14,443
Those were the good old days.
667
00:48:15,402 --> 00:48:18,656
Everything's automated now,
so they don't need Grim Reapers anymore.
668
00:48:18,739 --> 00:48:22,159
We just make sure the dead
don't float away due to zero gravity.
669
00:48:22,242 --> 00:48:23,577
When I was little,
670
00:48:23,661 --> 00:48:26,872
I thought the Grim Reaper harvested crops.
671
00:48:26,955 --> 00:48:30,292
You know, since they're called "reapers."
672
00:48:34,630 --> 00:48:37,257
Do Heaven and Hell really exist?
673
00:48:37,341 --> 00:48:41,178
Yes, they do. They absolutely do.
I already told you so.
674
00:48:44,473 --> 00:48:46,684
My husband probably went to Heaven, right?
675
00:48:46,767 --> 00:48:48,018
I don't know.
676
00:48:48,936 --> 00:48:50,771
Am I going to Hell?
677
00:48:55,317 --> 00:48:57,111
I'm just anxious.
678
00:49:00,572 --> 00:49:02,783
The judgment process is automated now too.
679
00:49:03,283 --> 00:49:05,577
You'll know
whether you're headed to Heaven or Hell.
680
00:49:05,661 --> 00:49:07,037
Your body will react.
681
00:49:07,121 --> 00:49:10,290
If your body suddenly moves
at Hell Station, you're going to Hell.
682
00:49:10,374 --> 00:49:11,500
If not, you'll go to Heaven.
683
00:49:13,043 --> 00:49:14,378
There it comes.
684
00:49:37,985 --> 00:49:39,153
Thank you for everything.
685
00:49:40,320 --> 00:49:43,198
Is there a rating system?
686
00:49:44,158 --> 00:49:45,242
No, there isn't.
687
00:49:45,325 --> 00:49:46,660
What a shame.
688
00:50:19,067 --> 00:50:21,361
- Our Father in Heaven…
- Father.
689
00:50:21,445 --> 00:50:24,114
- …hallowed be your name.
- Father.
690
00:50:24,198 --> 00:50:25,616
Your kingdom come.
691
00:50:26,325 --> 00:50:28,702
Your will be done,
on Earth as it is in Heaven.
692
00:50:29,369 --> 00:50:31,914
- Father…
- Give us this day our daily bread.
693
00:50:32,623 --> 00:50:36,251
Forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
694
00:50:36,335 --> 00:50:37,711
- Father…
- Lead us not…
695
00:50:57,731 --> 00:51:00,108
Attention, please.
696
00:51:00,192 --> 00:51:01,819
This train is bound for the afterlife.
697
00:51:01,902 --> 00:51:05,989
We are currently passing Sacheon Mountain
and crossing the Samdo River.
698
00:51:06,657 --> 00:51:10,828
Attention, please.
This train is bound for the afterlife.
699
00:51:10,911 --> 00:51:14,373
We are currently passing Sacheon Mountain
and crossing the Samdo River.
700
00:51:14,456 --> 00:51:15,707
The Samdo River.
701
00:51:17,000 --> 00:51:20,337
All passengers should remain calm
and wait for further instructions.
702
00:51:20,420 --> 00:51:21,338
Thank you.
703
00:51:21,880 --> 00:51:25,008
All passengers should remain calm and
wait for further instructions.
704
00:51:25,092 --> 00:51:25,968
Thank you.
705
00:51:29,513 --> 00:51:32,349
In a moment,
our train will arrive at Hell Station.
706
00:51:32,432 --> 00:51:35,519
Please remain seated, everyone.
707
00:51:35,602 --> 00:51:37,229
Will it be all right to sit?
708
00:51:37,312 --> 00:51:39,982
- Let's sit for now.
- We can't get off.
709
00:51:40,732 --> 00:51:42,818
- I can't go to Hell.
- Please…
710
00:51:43,735 --> 00:51:45,362
Please, no…
711
00:51:45,445 --> 00:51:47,030
I should've gotten off the train.
712
00:52:04,256 --> 00:52:07,551
Our train has now arrived at Hell Station.
713
00:52:35,954 --> 00:52:37,039
What?
714
00:52:37,122 --> 00:52:38,832
What's wrong? Why am I moving?
715
00:52:44,212 --> 00:52:46,423
I volunteered my entire life!
716
00:52:46,506 --> 00:52:47,716
Why is this happening to me?
717
00:52:47,799 --> 00:52:49,426
718
00:52:48,634 --> 00:52:50,010
No!
719
00:52:53,639 --> 00:52:55,557
- Hey!
- Help me!
720
00:52:55,641 --> 00:52:56,558
Don't let go!
721
00:53:00,854 --> 00:53:01,688
Ma'am!
722
00:53:01,772 --> 00:53:02,814
Please grab onto me!
723
00:53:03,398 --> 00:53:05,067
Please hold onto me!
724
00:53:06,443 --> 00:53:08,111
I regret disappointing my parents.
725
00:53:08,195 --> 00:53:09,571
Help me!
726
00:53:55,158 --> 00:53:56,118
Lord…
727
00:53:58,370 --> 00:53:59,204
Am I…
728
00:53:59,788 --> 00:54:01,373
Am I going to Heaven?
729
00:54:02,207 --> 00:54:03,208
Am I allowed to?
730
00:54:04,084 --> 00:54:05,419
After all I've done?
731
00:54:18,265 --> 00:54:21,476
Our train will soon arrive
at Heaven Station.
732
00:54:22,102 --> 00:54:24,604
All remaining passengers,
please prepare to disembark.
733
00:55:09,191 --> 00:55:11,276
You can't take anything with you
from here on.
734
00:55:11,359 --> 00:55:12,402
Leave everything behind.
735
00:55:13,403 --> 00:55:14,613
Leave what behind?
736
00:55:19,576 --> 00:55:21,328
PREMIUM MATH FOR 10TH GRADE
737
00:55:33,673 --> 00:55:35,759
I can't leave this.
738
00:55:35,842 --> 00:55:37,844
If you don't, you can't enter.
739
00:55:38,595 --> 00:55:41,681
My dog and I spent 20 years together.
740
00:55:42,224 --> 00:55:43,642
I can finally see him now.
741
00:55:44,351 --> 00:55:46,311
I need to meet him now, but without this…
742
00:55:46,895 --> 00:55:48,146
You can leave it here.
743
00:55:48,230 --> 00:55:50,107
You'll be able to meet him soon.
744
00:55:50,690 --> 00:55:52,192
You can't take that with you.
745
00:55:52,943 --> 00:55:56,446
I had no money, so I had to send
my children to an orphanage.
746
00:55:58,115 --> 00:56:00,200
I worked like a dog and saved every penny
747
00:56:00,909 --> 00:56:03,745
so I could get my children back.
748
00:56:06,373 --> 00:56:07,290
But…
749
00:56:08,250 --> 00:56:11,670
I died before I could even
give this money to them.
750
00:56:14,381 --> 00:56:16,299
I'll leave this here.
751
00:56:17,050 --> 00:56:17,884
So please…
752
00:56:19,010 --> 00:56:19,845
Please…
753
00:56:21,012 --> 00:56:23,181
Please give this to my children.
754
00:56:23,765 --> 00:56:24,599
Okay?
755
00:56:26,143 --> 00:56:27,144
I beg you…
756
00:56:29,146 --> 00:56:30,397
Please don't let them
757
00:56:31,898 --> 00:56:33,150
follow my footsteps
758
00:56:34,818 --> 00:56:37,904
because of having no money.
759
00:56:47,497 --> 00:56:48,832
This way.
760
00:56:53,253 --> 00:56:54,963
You can put down the oxygen mask.
761
00:56:58,049 --> 00:56:59,009
Please put it down.
762
00:56:59,634 --> 00:57:00,469
No.
763
00:57:03,013 --> 00:57:04,514
This isn't for me!
764
00:57:04,598 --> 00:57:06,850
It's for that girl! That girl!
765
00:57:13,148 --> 00:57:15,358
I'm at the emergency stairwell
on the sixth floor.
766
00:57:15,442 --> 00:57:17,360
The door to the rooftop is sealed.
767
00:57:17,444 --> 00:57:20,447
I can't see anything due to the smoke.
768
00:57:20,530 --> 00:57:23,366
I'm currently with a child.
769
00:57:23,450 --> 00:57:24,451
I have
770
00:57:25,327 --> 00:57:26,536
five minutes of oxygen left.
771
00:57:27,329 --> 00:57:28,163
Captain!
772
00:57:28,246 --> 00:57:30,916
We're clearing a path to you now,
so hang in there!
773
00:57:31,708 --> 00:57:34,211
Let's wrap this up quickly
and have some soju and pork belly.
774
00:57:35,879 --> 00:57:37,047
Sounds good.
775
00:57:40,008 --> 00:57:41,009
The other firefighters
776
00:57:41,676 --> 00:57:43,303
are on their way.
777
00:57:43,970 --> 00:57:46,056
Hang in there a little longer, okay?
778
00:57:46,598 --> 00:57:47,432
I promise
779
00:57:48,850 --> 00:57:50,060
I'll save you.
780
00:58:07,118 --> 00:58:08,203
Please tell me
781
00:58:08,870 --> 00:58:09,788
if the girl survived.
782
00:58:09,871 --> 00:58:11,289
That's all I ask.
783
00:58:19,673 --> 00:58:21,341
Hey. You're…
784
00:58:32,477 --> 00:58:33,311
I'm sorry
785
00:58:34,646 --> 00:58:36,398
I couldn't save you.
786
00:58:37,357 --> 00:58:38,441
I'm sorry…
787
00:58:39,234 --> 00:58:41,820
Why are you sorry?
788
00:58:42,737 --> 00:58:44,698
It's my fault
789
00:58:46,199 --> 00:58:47,367
that you're here.
790
00:58:48,868 --> 00:58:53,164
They said I have to go alone
without Mom or Dad from here on.
791
00:58:54,249 --> 00:58:56,668
I can't even sleep alone yet.
792
00:58:58,086 --> 00:59:01,423
Can you come with me?
793
00:59:03,174 --> 00:59:06,303
Protect me like you did before.
794
00:59:24,779 --> 00:59:26,323
Do I have anything on me?
795
00:59:26,406 --> 00:59:27,824
Please come forward.
796
00:59:34,122 --> 00:59:34,956
Oh my.
797
00:59:35,540 --> 00:59:37,292
I… What was that?
798
00:59:37,876 --> 00:59:39,127
You may enter.
799
00:59:47,636 --> 00:59:48,470
What?
800
00:59:48,553 --> 00:59:50,180
Why don't I have anything?
801
00:59:52,140 --> 00:59:53,308
Did I throw it away?
802
00:59:54,100 --> 00:59:55,101
Did I forget to bring it?
803
00:59:55,685 --> 00:59:57,437
Please go ahead.
804
01:00:00,231 --> 01:00:04,486
Ma'am, please head over there.
You'll have your individual consultation.
805
01:00:04,569 --> 01:00:07,989
Just answer a few questions,
and everything will be over.
806
01:00:30,136 --> 01:00:31,680
Hello.
807
01:00:31,763 --> 01:00:34,432
Ms. Lee Hae-sook born in 1945, correct?
808
01:00:35,058 --> 01:00:35,892
Yes.
809
01:00:35,975 --> 01:00:39,104
Okay. I need your signature of consent
on the part highlighted in yellow.
810
01:00:39,187 --> 01:00:41,439
Flip through the pages.
There's quite a lot.
811
01:00:41,523 --> 01:00:42,691
Please sign it.
812
01:00:53,326 --> 01:00:55,787
Now, you'll make some decisions
813
01:00:55,870 --> 01:00:58,540
regarding some matters
related to living in Heaven.
814
01:00:58,623 --> 01:01:02,335
I'll ask you two questions,
and you just need to answer them.
815
01:01:03,086 --> 01:01:04,254
Did you sign it?
816
01:01:05,505 --> 01:01:06,840
All right then.
817
01:01:06,923 --> 01:01:08,550
Here's the first question.
818
01:01:09,843 --> 01:01:12,595
Welcome. You have arrived in Heaven.
819
01:01:12,679 --> 01:01:15,348
Who would you like to live with?
820
01:01:16,891 --> 01:01:19,644
You can't change your mind
once you make your decision.
821
01:01:20,520 --> 01:01:22,897
And you can't live with them
if they're not in Heaven.
822
01:01:23,481 --> 01:01:27,569
And of course, you can only live with them
if they agree as well.
823
01:01:28,445 --> 01:01:29,279
Excuse me.
824
01:01:29,988 --> 01:01:32,198
Where is Mr. Ko Nak-joon?
825
01:01:32,282 --> 01:01:33,825
Mr. Ko Nak-joon?
826
01:01:33,908 --> 01:01:35,118
One minute.
827
01:01:35,201 --> 01:01:38,580
Mr. Ko Nak-joon, born in 1940,
is in Heaven.
828
01:01:38,663 --> 01:01:40,206
Thank goodness.
829
01:01:40,290 --> 01:01:41,291
Then--
830
01:01:41,374 --> 01:01:43,793
And Mr. Ko…
831
01:01:46,421 --> 01:01:48,840
He chose you as well,
so you can live together.
832
01:01:50,967 --> 01:01:52,385
Okay. Here's the second question.
833
01:01:53,511 --> 01:01:55,555
You have arrived in Heaven.
834
01:01:55,638 --> 01:01:58,141
What age would you like to appear as
during your time here?
835
01:01:58,725 --> 01:02:02,228
Once again, you can't change your mind
once you make your decision.
836
01:02:02,979 --> 01:02:07,358
I looked my best at 20 and 25.
837
01:02:08,985 --> 01:02:12,197
Should I pick 25
since that's when I met my husband?
838
01:02:12,280 --> 01:02:14,199
Perhaps living together
839
01:02:14,282 --> 01:02:17,994
makes my love grow with each passing day.
840
01:02:18,578 --> 01:02:23,416
But you're the most gorgeous
you've ever been right now.
841
01:02:25,251 --> 01:02:26,878
I pick 80.
842
01:02:27,712 --> 01:02:28,963
Okay, 80.
843
01:02:29,798 --> 01:02:31,341
Eighty… Eighty?
844
01:02:32,133 --> 01:02:33,343
Yes.
845
01:02:33,843 --> 01:02:34,844
Are you sure?
846
01:02:35,470 --> 01:02:36,596
Yes.
847
01:02:36,679 --> 01:02:38,306
Are you really sure about this?
848
01:02:38,890 --> 01:02:39,974
Absolutely.
849
01:02:42,519 --> 01:02:45,396
It's been a while since I've had
a case like this. One minute.
850
01:02:46,523 --> 01:02:47,774
Let's see…
851
01:02:52,320 --> 01:02:53,321
Here you go.
852
01:02:54,697 --> 01:02:56,115
What's this?
853
01:02:56,199 --> 01:02:59,536
It's a narration button we give
to those who are 80 or older.
854
01:03:00,119 --> 01:03:02,247
Press it,
and you won't need to struggle to speak
855
01:03:02,330 --> 01:03:03,498
since it'll speak for you.
856
01:03:03,581 --> 01:03:05,458
You know, it's that voice in your head.
857
01:03:05,542 --> 01:03:08,127
The one that chatters nonstop
inside your mind.
858
01:03:08,211 --> 01:03:11,589
It's meaningless, unhelpful,
and only caused problems in your life.
859
01:03:11,673 --> 01:03:12,590
Right.
860
01:03:12,674 --> 01:03:15,635
You could be a bit annoyed at first
861
01:03:15,718 --> 01:03:18,096
since it sounds different
than when you heard it inside.
862
01:03:18,179 --> 01:03:19,180
But…
863
01:03:19,264 --> 01:03:20,974
Why do I need this?
864
01:03:22,058 --> 01:03:23,017
Well…
865
01:03:23,101 --> 01:03:24,561
You'll probably be short of breath.
866
01:03:24,644 --> 01:03:26,354
You'll need it for a while.
867
01:03:26,437 --> 01:03:28,189
The button will naturally disappear
868
01:03:28,273 --> 01:03:30,900
once the voice in your head
no longer bothers you.
869
01:03:34,404 --> 01:03:37,031
Hae-sook's heart was already racing.
870
01:03:37,115 --> 01:03:38,157
Hae-sook's heart--
871
01:03:38,241 --> 01:03:39,993
Hae-sook--
872
01:03:40,577 --> 01:03:42,787
Hae-sook--
873
01:03:42,871 --> 01:03:44,372
Here you go.
874
01:03:47,542 --> 01:03:50,837
Hae-sook's heart was already racing.
875
01:03:50,920 --> 01:03:53,965
What would she do first
when she meets her husband?
876
01:03:54,048 --> 01:03:55,466
She'll hold his hand
877
01:03:55,550 --> 01:03:57,927
and gaze at the face
that she missed so much.
878
01:03:58,011 --> 01:04:00,305
- Then she'll passionately kiss him--
- This is nuts.
879
01:04:00,388 --> 01:04:01,931
Stop.
880
01:04:04,309 --> 01:04:05,435
I won't keep you for long.
881
01:04:05,518 --> 01:04:07,103
How would you like to travel?
882
01:04:07,186 --> 01:04:08,354
So there's the fast option,
883
01:04:08,438 --> 01:04:10,815
the faster option,
and the superfast option.
884
01:04:11,524 --> 01:04:15,153
Hae-sook wanted to ask
for the superfast option
885
01:04:15,236 --> 01:04:16,988
to see her husband.
886
01:04:17,572 --> 01:04:19,449
But she was embarrassed.
887
01:04:19,532 --> 01:04:21,284
She's crazy. Goodness.
888
01:04:22,327 --> 01:04:24,120
Isn't it convenient
having it speak for you?
889
01:04:24,203 --> 01:04:26,080
She's just making things up.
890
01:04:26,164 --> 01:04:29,417
Hae-sook wanted to pretend
like it wasn't true.
891
01:04:30,293 --> 01:04:31,753
You must miss him a lot.
892
01:04:31,836 --> 01:04:36,090
The fast option is for traditional methods
such as ship, airplane, train, and so on.
893
01:04:36,174 --> 01:04:39,260
But since Heaven is so vast,
it'll take several days.
894
01:04:39,344 --> 01:04:41,679
It could even take over a month.
895
01:04:42,263 --> 01:04:44,223
Then what about the superfast option?
896
01:04:45,058 --> 01:04:48,853
It's very humane
while being the fastest method.
897
01:04:48,937 --> 01:04:50,855
Then I want that one.
898
01:04:50,939 --> 01:04:54,108
But there are some risks involved.
Would that be okay?
899
01:04:54,859 --> 01:04:55,777
Risks?
900
01:04:56,402 --> 01:04:57,320
Yes, well…
901
01:04:57,403 --> 01:05:01,115
You might get misdelivered
or have to live with a complete stranger.
902
01:05:03,368 --> 01:05:04,744
I don't care. I'll do it.
903
01:05:06,371 --> 01:05:07,914
Understood.
904
01:05:07,997 --> 01:05:09,624
Please wait a moment.
905
01:05:43,923 --> 01:05:47,441
WELCOME TO HEAVEN, EVERYONE!
906
01:06:09,129 --> 01:06:11,465
Wait, why did she choose that age?
907
01:06:12,216 --> 01:06:14,384
Ms. Lee Hae-sook! Wake up!
908
01:06:18,805 --> 01:06:19,723
Oh my.
909
01:06:24,561 --> 01:06:25,562
Ms. Lee.
910
01:06:26,271 --> 01:06:27,856
You've arrived safely.
911
01:06:27,940 --> 01:06:31,652
You met a talented magician.
It's rare to get here in one go.
912
01:06:32,444 --> 01:06:33,487
All right.
913
01:06:33,570 --> 01:06:35,989
This is the Heaven User Manual.
914
01:06:36,865 --> 01:06:38,659
Enjoy your reunion
with your husband today,
915
01:06:38,742 --> 01:06:40,994
and please visit
the community center tomorrow.
916
01:06:41,078 --> 01:06:42,746
Have a nice day then.
917
01:06:44,289 --> 01:06:45,916
- Wait.
- Yes?
918
01:06:45,999 --> 01:06:47,834
I don't know where he lives.
919
01:06:47,918 --> 01:06:48,752
Right.
920
01:06:50,462 --> 01:06:53,048
Walk around a bit first.
921
01:06:53,674 --> 01:06:56,134
Once your heart starts racing
922
01:06:56,218 --> 01:06:57,886
and you feel excited,
923
01:06:58,428 --> 01:07:00,430
continue walking in that direction
to find him.
924
01:07:01,390 --> 01:07:02,558
Simple, isn't it?
925
01:07:05,686 --> 01:07:07,187
Where my heart starts racing?
926
01:07:17,614 --> 01:07:18,615
Goodness.
927
01:07:23,495 --> 01:07:25,372
Oh my, it must be that way.
928
01:07:26,248 --> 01:07:27,082
Goodness.
929
01:07:27,708 --> 01:07:30,919
Her heart races like when she was 20,
930
01:07:31,003 --> 01:07:33,589
but her knees are painfully frail.
931
01:07:37,301 --> 01:07:39,303
Just hang in there for today.
932
01:07:40,554 --> 01:07:41,888
I beg you.
933
01:08:06,955 --> 01:08:10,584
You know that stone wall you talked about?
934
01:08:11,209 --> 01:08:14,630
I'll neatly build one along the path.
935
01:08:15,422 --> 01:08:17,841
And to make you feel welcome,
936
01:08:17,924 --> 01:08:21,553
let's plant some trumpet vines
937
01:08:22,429 --> 01:08:24,473
that you said were pretty, okay?
938
01:08:25,724 --> 01:08:26,975
Like a traditional Korean house
939
01:08:27,643 --> 01:08:28,810
yet also like a Western one,
940
01:08:29,645 --> 01:08:31,772
let's put two houses together.
941
01:08:34,983 --> 01:08:37,819
Let's also have a small garden
942
01:08:37,903 --> 01:08:40,113
where you can grow
lettuce and perilla leaves
943
01:08:40,697 --> 01:08:43,450
without exhausting yourself.
944
01:08:44,034 --> 01:08:46,453
"This is the exact house
my husband described."
945
01:08:47,245 --> 01:08:50,582
"He's waiting for me in there."
946
01:08:53,710 --> 01:08:56,713
But suddenly,
anxiety sprouts in Hae-sook's heart.
947
01:08:57,339 --> 01:09:00,175
"Could he really be waiting for me?"
948
01:09:00,258 --> 01:09:03,261
"What if he's forgotten about me?"
949
01:09:03,887 --> 01:09:07,057
"What if he left me behind
at Heaven's checkpoint
950
01:09:07,140 --> 01:09:09,643
where everyone leaves everything behind?"
951
01:09:13,730 --> 01:09:16,650
KO NAK-JOON
LEE HAE-SOOK
952
01:09:16,733 --> 01:09:17,776
"Of course."
953
01:09:18,318 --> 01:09:19,528
"He'd never do that."
954
01:09:20,195 --> 01:09:22,447
"He'd never forget me."
955
01:09:32,958 --> 01:09:33,959
Who is it?
956
01:09:34,626 --> 01:09:35,544
"It's him!"
957
01:09:36,128 --> 01:09:38,588
"I could never forget his voice."
958
01:09:39,297 --> 01:09:40,215
"But…"
959
01:09:45,846 --> 01:09:46,763
One minute.
960
01:10:13,790 --> 01:10:14,750
Honey…
961
01:10:15,333 --> 01:10:16,168
Sorry?
962
01:10:19,171 --> 01:10:20,380
Hae-sook… What?
963
01:10:21,173 --> 01:10:22,382
I'm screwed.
964
01:10:25,969 --> 01:10:27,596
Right. What?
965
01:11:02,506 --> 01:11:05,717
HEAVENLY EVER AFTER
966
01:11:06,301 --> 01:11:07,719
So why is it only me?
967
01:11:07,803 --> 01:11:09,971
This is no Heaven!
968
01:11:10,055 --> 01:11:13,725
Everyone else has turned a new page
while you're all shriveled up…
969
01:11:13,809 --> 01:11:15,602
We're too old to be acting like newlyweds.
970
01:11:16,228 --> 01:11:19,231
He wanted to start over
young again with me.
971
01:11:19,314 --> 01:11:22,359
- Honey. I want to show you something.
- What is it?
972
01:11:22,442 --> 01:11:23,985
- Choco!
- Come here!
973
01:11:24,069 --> 01:11:26,696
- Hong!
- Bbomi!
974
01:11:26,780 --> 01:11:29,658
Heaven isn't a reward.
975
01:11:29,741 --> 01:11:34,287
It means if you mess up here,
you can still end up in Hell.
976
01:11:34,371 --> 01:11:36,748
They say sometimes
people come here by mistake, right?
977
01:11:36,832 --> 01:11:39,417
If I'm in the wrong place,
then is someone coming to get me?
978
01:11:39,501 --> 01:11:42,045
- What's that?
- What?
979
01:11:42,128 --> 01:11:44,256
I'm so anxious for no reason.
980
01:11:44,339 --> 01:11:46,341
Who are you looking for?
981
01:11:46,424 --> 01:11:47,759
Nak-joon, is that you?
982
01:11:47,843 --> 01:11:49,052
Nak-joon!
983
01:11:49,135 --> 01:11:50,762
Excuse me. Hold on.
984
01:11:50,846 --> 01:11:54,558
I'd rather be in Hell
than be like this, you jerk!
985
01:11:55,206 --> 01:11:57,208
Subtitle translation by: Sooji Kim
986
01:11:57,289 --> 01:11:58,633
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
68379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.