Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,730 --> 00:00:22,980
Lie on the table,
Mr. Planetta...
2
00:00:23,020 --> 00:00:24,150
Facedown.
3
00:00:36,500 --> 00:00:38,540
Just a tiny nick...
4
00:00:40,540 --> 00:00:44,290
No more than you might get
from the pin of a brooch.
5
00:00:53,010 --> 00:00:54,510
Aah!
6
00:01:06,356 --> 00:01:10,254
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
7
00:01:10,400 --> 00:01:13,740
There is nothing wrong
with your television set.
8
00:01:13,820 --> 00:01:16,580
Do not attempt
to adjust the picture.
9
00:01:16,620 --> 00:01:19,250
We are controlling transmission.
10
00:01:19,330 --> 00:01:21,920
We will control
the horizontal.
11
00:01:22,000 --> 00:01:24,080
We will control the vertical.
12
00:01:24,080 --> 00:01:26,880
We can change the focus
to a soft blur
13
00:01:26,920 --> 00:01:29,010
or sharpen it
to crystal clarity.
14
00:01:29,090 --> 00:01:30,800
For the next hour,
sit quietly,
15
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
and we will control
all that you see and hear.
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,100
You are about to participate
in a great adventure.
17
00:01:37,180 --> 00:01:40,680
You are about to experience
the awe and mystery
18
00:01:40,770 --> 00:01:43,400
which reaches from
the inner mind to...
19
00:02:23,730 --> 00:02:26,270
You do not
know these men.
20
00:02:26,350 --> 00:02:29,480
You may have looked at them,
but you did not see them.
21
00:02:29,570 --> 00:02:33,820
They are newspapers blowing
down a gutter on a windy night.
22
00:02:33,860 --> 00:02:36,950
For reasons both sociological
and psychological,
23
00:02:37,030 --> 00:02:41,450
these 3 have never joined
or been invited to join society.
24
00:02:41,540 --> 00:02:44,750
They have never experienced
love or friendship,
25
00:02:44,790 --> 00:02:48,920
or formed any lasting
or constructive relationship.
26
00:02:49,000 --> 00:02:50,670
But today, at last,
27
00:02:50,710 --> 00:02:53,130
they will become
a part of something.
28
00:02:53,170 --> 00:02:55,050
They will belong.
29
00:02:55,090 --> 00:02:58,470
They will come a little closer
to their unrealistic dreams
30
00:02:58,550 --> 00:03:00,600
of power and glory.
31
00:03:00,640 --> 00:03:05,140
Today, finally,
they will join the...
32
00:03:05,190 --> 00:03:08,270
I almost said,
"the human race,"
33
00:03:08,400 --> 00:03:11,610
and that would have been
a half-truth,
34
00:03:11,650 --> 00:03:14,070
for the race
they are joining today
35
00:03:14,110 --> 00:03:16,700
is only half human.
36
00:04:56,380 --> 00:04:58,630
Monster!
37
00:04:58,720 --> 00:05:00,800
Monster!
38
00:05:00,880 --> 00:05:02,840
We are horrid.
39
00:05:02,930 --> 00:05:05,180
We are horrid.
40
00:05:05,260 --> 00:05:07,470
We are horrid!
41
00:05:07,560 --> 00:05:10,230
Monster!
42
00:05:24,450 --> 00:05:26,200
Welcome, gentlemen.
43
00:05:27,540 --> 00:05:30,790
The society which you
have voluntarily joined
44
00:05:30,830 --> 00:05:33,420
is called
"the Invisibles."
45
00:05:33,460 --> 00:05:35,880
It is subversive
and illegal.
46
00:05:35,920 --> 00:05:39,210
It is also powerful
and large...
47
00:05:39,300 --> 00:05:41,720
And it is ready.
48
00:05:41,760 --> 00:05:44,180
When the Invisibles
have become the masters
49
00:05:44,260 --> 00:05:45,680
of everyone
and everything
50
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
on this planet,
51
00:05:47,760 --> 00:05:49,100
you, the vanguard
52
00:05:49,140 --> 00:05:52,560
of this virile and
violent inevitability,
53
00:05:52,600 --> 00:05:54,350
will sit so high
54
00:05:54,440 --> 00:05:57,020
that mankind will come
to recognize you
55
00:05:57,070 --> 00:05:59,820
by the lines in
the soles of your feet.
56
00:06:02,280 --> 00:06:05,570
You may ask questions.
57
00:06:05,660 --> 00:06:08,490
Are we going to wear
uniforms... Sir?
58
00:06:08,580 --> 00:06:11,290
No.
59
00:06:11,330 --> 00:06:13,040
Mr. Planetta?
60
00:06:13,080 --> 00:06:16,080
Will us 3
work together?
61
00:06:16,170 --> 00:06:17,590
You will
work alone,
62
00:06:17,670 --> 00:06:19,590
each man in
a different city.
63
00:06:19,670 --> 00:06:21,920
You will not see
or contact anyone
64
00:06:21,970 --> 00:06:23,720
for any reason
whatsoever.
65
00:06:25,890 --> 00:06:29,470
No... No questions,
Mr. Spain?
66
00:06:29,510 --> 00:06:31,100
I was wondering
67
00:06:31,180 --> 00:06:33,310
when we were going
to see these Invisibles...
68
00:06:33,390 --> 00:06:36,650
And then I realized
that if we could see them,
69
00:06:36,730 --> 00:06:40,150
they wouldn't be called
Invisibles, would they?
70
00:06:40,230 --> 00:06:41,990
You'll see them,
Mr. Spain.
71
00:06:43,450 --> 00:06:44,700
Mr. Castle?
72
00:06:46,780 --> 00:06:49,200
Where did these Invisibles
come from, sir?
73
00:06:49,280 --> 00:06:51,540
We were conceived
74
00:06:51,620 --> 00:06:54,870
in the nothingness
of space...
75
00:06:54,960 --> 00:06:58,380
Sired by a satyr
of cosmic energy...
76
00:06:58,420 --> 00:07:00,210
Formed by
the coming together
77
00:07:00,300 --> 00:07:03,050
of sick, nameless nuclei
78
00:07:03,090 --> 00:07:05,680
that waited
a billion billion years
79
00:07:05,760 --> 00:07:09,180
for that precise,
ungodly moment.
80
00:07:11,600 --> 00:07:13,520
We fell to earth,
81
00:07:13,600 --> 00:07:15,520
and the velocity
of that fall
82
00:07:15,600 --> 00:07:17,350
quickened the seed
of intellect...
83
00:07:17,400 --> 00:07:19,610
At the same time
that it stunted
84
00:07:19,690 --> 00:07:21,650
the evolution
of our primitive form.
85
00:07:23,940 --> 00:07:25,780
The Invisibles
86
00:07:25,860 --> 00:07:28,910
are not things
for humor, Mr. Spain.
87
00:07:28,950 --> 00:07:31,530
Their victims suffer
to the edge of death.
88
00:07:31,620 --> 00:07:33,870
They're never
the same again.
89
00:07:33,910 --> 00:07:36,160
Uh, no. I wasn't
laughing at that.
90
00:07:36,250 --> 00:07:37,710
I suddenly placed you.
91
00:07:37,750 --> 00:07:39,880
Aren't you
the governor of...
92
00:07:39,960 --> 00:07:42,550
I am the ruler
of the society
93
00:07:42,590 --> 00:07:46,130
of the Invisibles,
nothing less.
94
00:07:48,720 --> 00:07:50,550
Please remove
your jackets
95
00:07:50,600 --> 00:07:53,010
and roll up your
left shirt sleeves.
96
00:08:11,450 --> 00:08:12,830
Mr. Castle.
97
00:08:19,080 --> 00:08:21,460
Mr. Planetta.
98
00:08:25,760 --> 00:08:27,510
What's that against?
99
00:08:27,590 --> 00:08:29,010
It's a disease virus
100
00:08:29,090 --> 00:08:30,640
from the blood
of a host...
101
00:08:30,720 --> 00:08:33,300
That is, a man
whose mind and body
102
00:08:33,350 --> 00:08:34,510
have already
been invaded.
103
00:08:41,100 --> 00:08:43,860
You see, the creatures
will invade and attack
104
00:08:43,900 --> 00:08:47,150
any human being they can
get their eager claws into,
105
00:08:47,240 --> 00:08:49,740
except one that has
already been invaded.
106
00:08:49,820 --> 00:08:52,410
Since you men are
not important enough
107
00:08:52,450 --> 00:08:53,490
to be hosts,
108
00:08:53,580 --> 00:08:56,540
we inoculate you against
accidental invasion.
109
00:08:56,580 --> 00:09:00,080
The host must have power,
position, influence.
110
00:09:00,160 --> 00:09:02,920
He must be
in the heart of things.
111
00:09:16,390 --> 00:09:19,350
At midnight, separately,
112
00:09:19,430 --> 00:09:22,350
each of you will be
exposed to a creature.
113
00:09:22,400 --> 00:09:24,860
If your inoculation
has taken effect,
114
00:09:24,900 --> 00:09:26,820
the thing will not
attach itself...
115
00:09:26,900 --> 00:09:28,900
It will discard you...
116
00:09:28,990 --> 00:09:30,740
But if your body
117
00:09:30,820 --> 00:09:32,490
has resisted
the inoculation...
118
00:09:52,550 --> 00:09:54,220
Aah! Mmph!
119
00:10:01,680 --> 00:10:03,190
Spain, what is it?
120
00:10:03,270 --> 00:10:05,480
Who's screaming?
121
00:10:05,560 --> 00:10:06,940
What's happen...
shh!
122
00:10:20,120 --> 00:10:21,160
Don't open it.
123
00:10:21,200 --> 00:10:22,790
Shut up.
124
00:10:33,880 --> 00:10:36,090
Who is it?
Who's coming?
125
00:10:41,220 --> 00:10:43,770
It looks like Castle.
126
00:11:02,160 --> 00:11:03,370
I guess that's
what you look like
127
00:11:03,450 --> 00:11:05,210
when your shot
doesn't work
128
00:11:05,250 --> 00:11:07,460
and one of those
sick nuclei
129
00:11:07,500 --> 00:11:08,920
gets under your skin.
130
00:11:09,000 --> 00:11:09,920
Spain.
131
00:11:10,000 --> 00:11:11,920
Huh?
132
00:11:12,000 --> 00:11:15,840
Let's run away...
You and me!
133
00:11:15,880 --> 00:11:17,510
Oh, man!
134
00:11:17,590 --> 00:11:19,140
You fold up quick,
don't you?
135
00:11:19,180 --> 00:11:21,350
No, Spain. Honest!
136
00:11:21,430 --> 00:11:23,350
I just don't want
to turn into a thing...
137
00:11:23,430 --> 00:11:25,600
You want to turn into
something, don't you,
138
00:11:25,690 --> 00:11:27,770
or do you just want
to go on being nothing,
139
00:11:27,810 --> 00:11:32,020
a nobody, a crumb
in an empty breadbox?
140
00:11:32,070 --> 00:11:34,860
Hey...
141
00:11:34,940 --> 00:11:37,700
You just wait till those
Invisibles take over.
142
00:11:37,780 --> 00:11:40,410
We're the vanguard,
right? Huh?
143
00:11:40,490 --> 00:11:44,540
We get our reward.
144
00:11:44,580 --> 00:11:46,120
Yeah, we...
145
00:11:46,160 --> 00:11:48,500
We sit up on top
someplace...
146
00:11:48,540 --> 00:11:51,420
Big office, carpets,
147
00:11:51,500 --> 00:11:53,210
ice water...
148
00:11:53,250 --> 00:11:55,130
Oh, and secretaries
jumping
149
00:11:55,170 --> 00:11:57,430
whenever
you push a button.
150
00:12:08,730 --> 00:12:10,610
Follow me, Mr. Planetta.
151
00:12:15,820 --> 00:12:17,400
Mr. Planetta!
152
00:12:18,910 --> 00:12:21,370
Look, uh...
153
00:12:21,450 --> 00:12:23,120
How about if we go
together, him and me,
154
00:12:23,160 --> 00:12:25,910
you know, um...
To hold each other up?
155
00:12:25,950 --> 00:12:29,790
We've lost Mr. Castle.
156
00:12:29,870 --> 00:12:32,340
The inoculation failed.
157
00:12:32,420 --> 00:12:35,210
Attachment occurred...
158
00:12:35,300 --> 00:12:36,760
Improperly.
159
00:12:38,260 --> 00:12:41,510
It's not supposed
to show...
160
00:12:41,590 --> 00:12:42,970
Like this.
161
00:12:45,180 --> 00:12:48,730
We can't afford to lose
another of you...
162
00:12:48,770 --> 00:12:51,980
Certainly not
for lack of courage.
163
00:12:55,270 --> 00:12:56,730
Come.
164
00:13:23,140 --> 00:13:25,720
Lie on the table,
Mr. Planetta...
165
00:13:25,760 --> 00:13:26,890
Facedown.
166
00:13:39,190 --> 00:13:40,900
Just a tiny nick...
167
00:13:42,610 --> 00:13:46,370
No more than you might get
from the pin of a brooch.
168
00:13:55,500 --> 00:13:57,000
Aah!
169
00:16:25,110 --> 00:16:27,360
Johnny, it's more horrible
than we could have dreamed.
170
00:16:27,450 --> 00:16:29,070
I heard the screams.
171
00:16:29,110 --> 00:16:31,530
I was afraid
it might be you, Spain.
172
00:16:31,620 --> 00:16:34,700
I hated not being able
to do anything about it.
173
00:16:34,790 --> 00:16:37,750
Better get that thing out.
Let's get started.
174
00:16:37,790 --> 00:16:39,710
Daddy doesn't know I'm out.
175
00:16:49,300 --> 00:16:52,720
Agent number 0021.
176
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
Report number... 4.
177
00:16:55,770 --> 00:16:59,770
Time... 4:52 A.M.
178
00:16:59,810 --> 00:17:01,690
14 October.
179
00:17:01,730 --> 00:17:04,110
Arrived at headquarters
of organization.
180
00:17:04,150 --> 00:17:06,980
Calls itself
"Society of Invisibles."
181
00:17:07,070 --> 00:17:08,860
Head man...
182
00:17:08,940 --> 00:17:10,910
Lawrence K. Hillman,
183
00:17:10,990 --> 00:17:13,740
present governor
of this state.
184
00:17:13,820 --> 00:17:16,990
Plan is to invade,
to infest key men
185
00:17:17,040 --> 00:17:18,540
in government and industry
186
00:17:18,620 --> 00:17:22,250
with some alien force
from outer space that...
187
00:17:22,290 --> 00:17:24,500
That seeps
into the human body
188
00:17:24,590 --> 00:17:26,460
and takes over.
189
00:17:26,500 --> 00:17:29,420
Indoctrination classes
begin this A.M.
190
00:17:29,510 --> 00:17:32,050
No word where we go,
when we go.
191
00:17:32,180 --> 00:17:34,760
I'm zeroing in
on neurotic soft spot
192
00:17:34,800 --> 00:17:36,720
of comrade
named Planetta.
193
00:17:36,810 --> 00:17:38,390
If I win him over,
194
00:17:38,470 --> 00:17:41,270
you'll hear from him
via the kid-brother ploy.
195
00:17:41,310 --> 00:17:43,440
Next report if and when.
196
00:17:43,520 --> 00:17:47,820
Advise you continue
"Spain is a leper" routine.
197
00:17:47,900 --> 00:17:51,650
One bad move, and you'll have
an invisible in the G.I.A.
198
00:18:01,620 --> 00:18:05,630
Hey, John, you're gonna catch
cold in those wet boots.
199
00:18:07,210 --> 00:18:09,340
Take care of yourself.
200
00:18:22,600 --> 00:18:24,650
You'll see pinpointed
201
00:18:24,730 --> 00:18:26,190
the cities
in which reside
202
00:18:26,270 --> 00:18:28,690
rulers, subrulers,
and directors
203
00:18:28,770 --> 00:18:31,150
of this country's
lifeblood.
204
00:18:31,190 --> 00:18:33,240
You'll be sent
to one of those cities.
205
00:18:33,280 --> 00:18:35,280
A job has been
secured for you
206
00:18:35,360 --> 00:18:36,280
that will keep you
207
00:18:36,370 --> 00:18:37,280
in close and
repeated contact
208
00:18:37,370 --> 00:18:38,620
with your target.
209
00:18:38,700 --> 00:18:39,790
Until your
opportunity
210
00:18:39,830 --> 00:18:42,500
to perform
the attachment arises,
211
00:18:42,580 --> 00:18:45,460
you'll be under
constant surveillance.
212
00:18:45,500 --> 00:18:48,040
If you see anyone
unknown to us
213
00:18:48,130 --> 00:18:52,340
or contact anyone for
any reason whatsoever,
214
00:18:52,380 --> 00:18:53,880
you will be murdered.
215
00:18:55,800 --> 00:18:59,720
We'll meet again
at midnight.
216
00:19:17,280 --> 00:19:21,040
Your next class
will take place
217
00:19:21,120 --> 00:19:23,040
in the morgue.
218
00:19:24,870 --> 00:19:27,210
There,
you will be taught
219
00:19:27,290 --> 00:19:29,590
how to perform
220
00:19:29,630 --> 00:19:31,880
the attachment
operation.
221
00:19:35,470 --> 00:19:38,010
It will be
a few minutes yet.
222
00:19:38,090 --> 00:19:40,640
We're expecting
a new specimen.
223
00:19:46,810 --> 00:19:50,190
You heard references
to a procedure
224
00:19:50,270 --> 00:19:52,730
we call "Attachment."
225
00:19:52,780 --> 00:19:55,240
Briefly, it is
a plasma physics process
226
00:19:55,320 --> 00:19:57,400
in which two particles
stick together
227
00:19:57,490 --> 00:20:00,570
and form a single,
complex particle.
228
00:20:00,660 --> 00:20:02,790
A common example
is the formation
229
00:20:02,870 --> 00:20:03,950
of a negative ion
230
00:20:03,990 --> 00:20:08,120
from electron attachment
to an atom or molecule.
231
00:20:08,210 --> 00:20:10,130
By the same principles,
we attach,
232
00:20:10,210 --> 00:20:12,380
or permit attachment,
233
00:20:12,460 --> 00:20:14,670
of an alien,
or negative,
234
00:20:14,710 --> 00:20:17,800
to spinal atoms
of a human being.
235
00:20:33,980 --> 00:20:36,240
It is a simple
procedure,
236
00:20:36,280 --> 00:20:39,200
but it must not be
performed carelessly.
237
00:20:39,280 --> 00:20:43,910
A defective attachment
can result in deformity.
238
00:20:45,330 --> 00:20:46,410
Ideally, the target
239
00:20:46,450 --> 00:20:48,160
should be lying
face downward.
240
00:20:48,250 --> 00:20:50,960
His back
should be naked.
241
00:20:51,000 --> 00:20:52,420
A small pin scratch
242
00:20:52,500 --> 00:20:55,590
should be made
about here...
243
00:20:55,670 --> 00:20:57,630
And he should be
unconscious.
244
00:20:57,720 --> 00:20:59,970
An alien cannot invade
a dead man.
245
00:21:00,050 --> 00:21:01,800
We're merely
using this corpse
246
00:21:01,840 --> 00:21:04,260
for a demonstration
of placement.
247
00:21:04,390 --> 00:21:06,600
Of course, none
of these conditions
248
00:21:06,640 --> 00:21:07,560
need be present,
249
00:21:07,640 --> 00:21:08,810
and a successful
attachment
250
00:21:08,890 --> 00:21:09,980
can
still be made,
251
00:21:10,060 --> 00:21:14,650
either by an expert or
by the alien himself...
252
00:21:15,730 --> 00:21:20,780
Or itself,
if you prefer.
253
00:21:20,820 --> 00:21:22,410
Hey, what's the matter?
254
00:21:22,490 --> 00:21:25,990
I was thinking about
a friend of mine. He...
255
00:21:27,540 --> 00:21:30,040
He got killed once
in some war.
256
00:21:32,420 --> 00:21:35,630
That corpse today had on
the same kind of boots.
257
00:21:38,510 --> 00:21:42,010
Spain, would you
ever lie to me?
258
00:21:42,090 --> 00:21:45,140
I mean, if I was...
259
00:21:47,220 --> 00:21:50,140
Like, you know...
A friend of yours.
260
00:21:52,980 --> 00:21:55,190
You could never be
my friend.
261
00:21:55,230 --> 00:21:56,520
Why not?
262
00:21:56,610 --> 00:21:58,690
Because when
we leave here,
263
00:21:58,730 --> 00:22:01,860
we can never see
each other again.
264
00:22:07,620 --> 00:22:09,830
Why can't a couple
of buddies
265
00:22:09,870 --> 00:22:11,710
get together
and have a few drinks,
266
00:22:11,790 --> 00:22:14,210
meet some girls,
laugh it up, you know?
267
00:22:14,250 --> 00:22:17,290
Knock it off.
268
00:22:19,340 --> 00:22:20,590
What's the matter?
269
00:22:20,630 --> 00:22:22,840
Don't act
like you like me
270
00:22:22,930 --> 00:22:25,010
when you don't.
271
00:22:25,090 --> 00:22:27,640
No, I like you.
272
00:22:27,720 --> 00:22:29,970
You remind me
of my kid brother.
273
00:22:34,600 --> 00:22:36,020
You didn't tell them
274
00:22:36,110 --> 00:22:37,190
you had a brother,
did you?
275
00:22:37,270 --> 00:22:39,020
No. They wouldn't
have let me join.
276
00:22:39,110 --> 00:22:40,440
Don't you squeal.
277
00:22:40,480 --> 00:22:41,860
Uh-uh. Never.
278
00:22:49,950 --> 00:22:52,450
Look, whatever city
they send you to,
279
00:22:52,500 --> 00:22:53,960
you call
my brother, see?
280
00:22:54,040 --> 00:22:55,710
You tell him
where you are.
281
00:22:55,790 --> 00:22:57,920
Then I'll call him,
and he'll tell me.
282
00:22:57,960 --> 00:23:00,050
And I'll knock my target
off real fast, see,
283
00:23:00,130 --> 00:23:02,090
if I have to do it
in broad daylight.
284
00:23:02,170 --> 00:23:04,550
Then I look you up,
we have a night on the town,
285
00:23:04,630 --> 00:23:05,680
nobody's the wiser.
286
00:23:05,720 --> 00:23:07,470
Somebody
will be watching us
287
00:23:07,510 --> 00:23:08,390
every minute.
288
00:23:08,510 --> 00:23:10,890
You believe that? Hmm?
289
00:23:10,970 --> 00:23:13,390
Come on.
That's scare tactics.
290
00:23:15,640 --> 00:23:17,310
Forget it.
291
00:23:25,610 --> 00:23:28,160
Let's do it, Spain.
292
00:23:28,240 --> 00:23:31,740
OK. Now, remember
this number...
293
00:23:31,790 --> 00:23:36,330
184-224-0700.
294
00:23:36,420 --> 00:23:40,670
184-224-0700.
295
00:23:40,710 --> 00:23:43,260
Right, and when
you call, you say,
296
00:23:43,300 --> 00:23:45,090
"is this Spain's
kid brother?"
297
00:23:45,170 --> 00:23:46,590
When he says yes,
298
00:23:46,680 --> 00:23:49,890
you tell him
where you are.
299
00:23:49,970 --> 00:23:54,020
184-224-0700.
300
00:23:54,060 --> 00:23:56,560
Right. OK.
301
00:23:56,640 --> 00:23:58,520
Let's eat
this lousy chow.
302
00:24:08,200 --> 00:24:10,660
In 5 minutes,
303
00:24:10,740 --> 00:24:13,660
one of you will be
the first to leave.
304
00:24:15,870 --> 00:24:18,370
This envelope
contains the details
305
00:24:18,460 --> 00:24:20,420
of your assignment.
306
00:24:20,460 --> 00:24:22,590
Once outside
this building,
307
00:24:22,670 --> 00:24:24,670
the recruiter will
read it to you...
308
00:24:24,760 --> 00:24:26,300
Once.
309
00:24:26,340 --> 00:24:28,590
Memorize
those details.
310
00:24:28,680 --> 00:24:30,930
We are trusting you
with a mission
311
00:24:31,010 --> 00:24:32,850
of incalculable
importance.
312
00:24:32,930 --> 00:24:35,390
If our trust
seems casual,
313
00:24:35,470 --> 00:24:37,730
if we appear
to be the victims
314
00:24:37,770 --> 00:24:39,020
of overfaith,
315
00:24:39,060 --> 00:24:41,400
do not be deceived.
316
00:24:41,440 --> 00:24:44,900
World conquerors
sometimes become fools,
317
00:24:44,980 --> 00:24:48,700
but fools never become
world conquerors.
318
00:24:56,580 --> 00:24:58,910
Mr. Spain.
319
00:25:20,890 --> 00:25:23,980
Here's your
chauffeur's license.
320
00:25:27,530 --> 00:25:30,450
I will give
each detail once.
321
00:25:30,490 --> 00:25:34,870
As I speak it,
repeat it aloud.
322
00:25:36,830 --> 00:25:38,700
City of assignment...
323
00:25:40,250 --> 00:25:41,290
Who's that?
324
00:25:41,370 --> 00:25:44,250
I just wanted to see
if they were...
325
00:25:44,290 --> 00:25:46,750
Wearing uniforms.
326
00:25:52,180 --> 00:25:55,430
City of assignment...
327
00:25:55,470 --> 00:25:57,970
Washington, D.C.
328
00:26:00,520 --> 00:26:01,810
City of assignment...
329
00:26:01,890 --> 00:26:02,810
Washington, D.C.
330
00:26:02,850 --> 00:26:05,440
Name of primal target...
331
00:26:05,480 --> 00:26:08,110
Hillery J. Clarke,
General,
332
00:26:08,190 --> 00:26:10,990
chief of advisory board
of joint services,
333
00:26:11,030 --> 00:26:13,450
division of
U.S. defense department.
334
00:26:15,120 --> 00:26:16,490
Name of primal target...
335
00:26:16,620 --> 00:26:18,950
Hillery J. Clarke,
General,
336
00:26:19,040 --> 00:26:20,910
Chief of advisory board
of joint services,
337
00:26:20,950 --> 00:26:23,080
division of U.S.
defense department.
338
00:26:23,170 --> 00:26:24,080
Home address...
339
00:26:24,170 --> 00:26:29,420
Number 6 Arlington drive,
Chevy Chase.
340
00:26:29,460 --> 00:26:31,300
Home address...
341
00:26:31,340 --> 00:26:35,510
Number 6 Arlington
drive, Chevy chase.
342
00:26:43,350 --> 00:26:44,560
Thank you, Spain.
343
00:26:44,690 --> 00:26:45,560
Mrs. Clarke,
344
00:26:45,650 --> 00:26:46,900
I haven't met
the General yet,
345
00:26:46,980 --> 00:26:48,070
but I was
wondering...
346
00:26:48,150 --> 00:26:49,440
Would he receive
a request
347
00:26:49,480 --> 00:26:51,070
for a telephone
in my room?
348
00:26:51,150 --> 00:26:53,990
Well, I have no idea
when he'll be coming home.
349
00:26:54,030 --> 00:26:55,780
Sometime tonight.
350
00:26:57,160 --> 00:26:59,990
Oh. Oh, Spain,
would you leave the car?
351
00:27:00,040 --> 00:27:02,870
I may have to go out
again... Very soon.
352
00:27:15,550 --> 00:27:19,640
Mr. Spain? Oliver Fair.
353
00:27:19,760 --> 00:27:21,640
I'm social secretary
354
00:27:21,770 --> 00:27:24,770
to General Clarke's
comparatively new wife.
355
00:27:24,850 --> 00:27:26,770
I'm in residence here.
356
00:27:26,810 --> 00:27:29,110
Can we talk
in your little room?
357
00:27:29,150 --> 00:27:32,480
General Clarke hired you
sight-unseen
358
00:27:32,530 --> 00:27:34,610
upon my recommendation.
359
00:27:34,700 --> 00:27:35,820
Oh?
360
00:27:35,900 --> 00:27:38,070
Now can we go in?
361
00:27:38,160 --> 00:27:39,570
Why?
362
00:27:39,660 --> 00:27:43,580
Oh, never mind.
We can talk here.
363
00:27:43,660 --> 00:27:46,870
The General will be
back about 9:00.
364
00:27:46,920 --> 00:27:49,630
He will have dined,
so he'll promptly retire.
365
00:27:49,670 --> 00:27:52,500
His room is connected
to his upstairs study.
366
00:27:52,590 --> 00:27:54,420
I've seen it.
367
00:27:54,460 --> 00:27:58,180
I'll keep Mrs. Clarke
downstairs until 12:00 or so.
368
00:27:58,260 --> 00:28:01,850
I play fine piano,
and I know all the sad songs.
369
00:28:01,890 --> 00:28:05,310
She gets so drunk
on sad songs.
370
00:28:05,350 --> 00:28:07,100
Who doesn't?
371
00:28:08,690 --> 00:28:10,900
Mr. Spain...
372
00:28:12,400 --> 00:28:15,320
You'll have an hour or more
up there with him,
373
00:28:15,360 --> 00:28:17,110
just the two of you...
Alone.
374
00:28:20,950 --> 00:28:22,120
Spain here.
375
00:28:22,160 --> 00:28:24,240
Spain,
Mrs. Clarke is ready.
376
00:28:24,330 --> 00:28:25,700
I'll be right there,
Mrs. Clarke.
377
00:28:28,870 --> 00:28:32,130
I watch you
every minute, Spain.
378
00:28:32,170 --> 00:28:34,090
Am I being a good boy?
379
00:28:34,170 --> 00:28:35,710
So far.
380
00:28:35,800 --> 00:28:39,720
Then I can stay
in the club. Hmm?
381
00:29:11,750 --> 00:29:13,540
Can it be fixed?
382
00:29:16,340 --> 00:29:18,590
It's too bad
you don't have a telephone
383
00:29:18,670 --> 00:29:19,720
in the car, Mrs. Clarke.
384
00:29:19,760 --> 00:29:22,090
I'll have to hike
to the next service station.
385
00:29:22,180 --> 00:29:24,300
But I'm going
to be late for my...
386
00:29:24,350 --> 00:29:25,600
My doctor's appointment.
387
00:29:25,680 --> 00:29:26,770
Could I make
a call for you
388
00:29:26,850 --> 00:29:29,940
when I get
to the station?
389
00:29:29,980 --> 00:29:32,730
No, thank you.
It won't be necessary.
390
00:29:45,830 --> 00:29:50,250
0021. This is the first
chance I've had to call.
391
00:29:50,290 --> 00:29:53,170
They've been watching me.
392
00:29:53,210 --> 00:29:55,460
Put the chief on,
will you?
393
00:29:57,500 --> 00:30:00,670
Chief, did you get
the tapes?
394
00:30:00,720 --> 00:30:02,380
Hallelujah.
395
00:30:02,470 --> 00:30:04,890
That means Johnny was
clean when they got him.
396
00:30:04,970 --> 00:30:07,220
Any kid-brother calls?
397
00:30:10,810 --> 00:30:13,060
Sforza water & power?
398
00:30:13,140 --> 00:30:15,270
That's here in Washington,
isn't it?
399
00:30:16,900 --> 00:30:20,650
That could mean they have
quite a few targets here.
400
00:30:28,660 --> 00:30:30,580
Is General Clarke really
getting in tonight?
401
00:30:30,660 --> 00:30:32,750
Chief, on telephone:
We'd like to stall him,
402
00:30:32,830 --> 00:30:34,460
but we can't take
the chance.
403
00:30:34,500 --> 00:30:35,420
Defense department's
404
00:30:35,500 --> 00:30:37,040
peeved at us
enough already.
405
00:30:37,130 --> 00:30:38,710
The G.I.A. Isn't
supposed to get into
406
00:30:38,800 --> 00:30:40,840
space-age medicine.
407
00:30:40,840 --> 00:30:43,970
Well, I think I'll get
another week's grace.
408
00:30:45,140 --> 00:30:47,510
My inoculation
runs out tonight,
409
00:30:47,550 --> 00:30:49,140
and when I foul up
with Clarke,
410
00:30:49,220 --> 00:30:51,100
they're going to have
to give me another shot.
411
00:30:51,180 --> 00:30:54,270
Take care, Spain.
No tail on you now.
412
00:30:54,350 --> 00:30:56,060
We never heard of you.
413
00:30:56,150 --> 00:30:59,150
Yeah, I know.
Heroes die alone.
414
00:31:31,850 --> 00:31:34,020
Go ahead.
415
00:31:34,100 --> 00:31:36,270
He just made a phone call.
416
00:31:36,270 --> 00:31:37,850
The booth was too exposed.
417
00:31:37,940 --> 00:31:40,520
I couldn't get near enough
to hear anything.
418
00:31:40,610 --> 00:31:42,400
He'll be ready tonight,
won't he?
419
00:31:42,480 --> 00:31:44,240
He should be ready
about now,
420
00:31:44,280 --> 00:31:46,400
but I'll wait
until 9:00 or 10:00,
421
00:31:46,490 --> 00:31:47,610
just to be safe.
422
00:31:55,960 --> 00:31:56,870
What is it?
423
00:31:56,960 --> 00:31:58,080
General Clarke?
424
00:31:58,210 --> 00:31:59,880
What do you want,
Fair?
425
00:32:01,040 --> 00:32:03,510
What are you doing
up at this hour?
426
00:32:03,590 --> 00:32:05,510
It's only
after 9:00, sir.
427
00:32:05,590 --> 00:32:06,680
All right, then,
428
00:32:06,720 --> 00:32:08,220
I'll put it
this way...
429
00:32:08,300 --> 00:32:10,220
Why are you
bothering me?
430
00:32:10,300 --> 00:32:12,100
I thought
you'd be eager
431
00:32:12,140 --> 00:32:13,220
to meet the new
chauffeur, sir.
432
00:32:13,310 --> 00:32:15,560
Mrs. Clarke seems
quite satisfied with him,
433
00:32:15,640 --> 00:32:18,100
but I know how you feel
about young men
434
00:32:18,100 --> 00:32:19,270
in responsible
positions.
435
00:32:19,350 --> 00:32:20,730
Young?
436
00:32:20,770 --> 00:32:22,360
Spain?
437
00:32:28,110 --> 00:32:30,530
If you'll excuse me,
sir, I have to get
438
00:32:30,620 --> 00:32:32,950
back downstairs
with Mrs. Clarke.
439
00:32:36,790 --> 00:32:38,370
Come here, Spain.
440
00:32:42,540 --> 00:32:44,090
Friend or foe?
441
00:32:46,130 --> 00:32:49,630
A man doesn't get very far
being his employer's foe.
442
00:32:49,720 --> 00:32:51,640
More pay, more friend?
443
00:32:51,680 --> 00:32:54,510
That's life
in these United States.
444
00:32:56,850 --> 00:33:00,060
I knew when
I married my wife
445
00:33:00,150 --> 00:33:02,860
that I was what
the brain boys called
446
00:33:02,940 --> 00:33:04,070
a "Father image."
447
00:33:04,110 --> 00:33:05,530
What I didn't know
448
00:33:05,610 --> 00:33:08,400
is that she hated
her father.
449
00:33:09,320 --> 00:33:10,740
Keep a mental record
450
00:33:10,820 --> 00:33:13,070
of every address
you drive her to.
451
00:33:13,160 --> 00:33:14,910
Maybe you drive her
452
00:33:14,950 --> 00:33:16,620
to those addresses,
General.
453
00:33:21,880 --> 00:33:24,130
You may be right.
454
00:33:27,300 --> 00:33:28,550
Spain...
455
00:33:30,340 --> 00:33:32,970
Don't pity me.
456
00:33:33,010 --> 00:33:35,810
I've helped win wars.
457
00:33:52,110 --> 00:33:54,280
I forgot my cap.
458
00:33:54,370 --> 00:33:55,330
All right, now,
459
00:33:55,370 --> 00:33:58,040
don't panic, don't panic.
460
00:33:58,120 --> 00:33:59,000
General?
461
00:34:01,040 --> 00:34:02,620
I wanted to tell you
462
00:34:02,670 --> 00:34:04,920
that I approve of
the new chauffeur.
463
00:34:09,300 --> 00:34:10,880
Spain.
464
00:34:10,970 --> 00:34:12,380
Yes, sir?
465
00:34:12,470 --> 00:34:14,840
Come here.
466
00:34:20,930 --> 00:34:23,480
My wife's
social secretary
467
00:34:23,520 --> 00:34:24,940
would never speak
to me that way,
468
00:34:25,020 --> 00:34:26,610
would he, Spain?
469
00:34:26,690 --> 00:34:27,980
No, sir.
470
00:34:28,020 --> 00:34:29,900
I'm not going
to kill you.
471
00:34:29,980 --> 00:34:31,490
Man may kill
those he loves,
472
00:34:31,530 --> 00:34:33,570
but he rarely kills
those he needs.
473
00:34:33,660 --> 00:34:34,610
General?
474
00:34:34,700 --> 00:34:37,370
Get the thing.
Bring it here.
475
00:34:40,700 --> 00:34:42,290
We suspected
what you were
476
00:34:42,370 --> 00:34:44,580
when we recruited
you, Spain.
477
00:34:44,670 --> 00:34:47,210
That's why you were
assigned to me.
478
00:34:47,250 --> 00:34:50,090
If we were wrong,
no harm done.
479
00:34:50,170 --> 00:34:52,630
If we were right...
480
00:34:52,720 --> 00:34:54,800
And we were...
481
00:34:54,880 --> 00:34:56,390
You will
kindly remove
482
00:34:56,430 --> 00:34:57,850
your jacket
and shirt.
483
00:35:00,180 --> 00:35:03,180
So now we shall have
an Invisible
484
00:35:03,230 --> 00:35:07,190
in the government
intelligence agency.
485
00:35:08,860 --> 00:35:12,440
Your inoculation's
worn off, you know.
486
00:35:12,570 --> 00:35:13,990
I know.
487
00:35:15,570 --> 00:35:19,120
It's all happening
so fast...
488
00:35:19,200 --> 00:35:23,500
So much faster
than I expected.
489
00:35:23,540 --> 00:35:27,920
All over this rich,
great country,
490
00:35:28,000 --> 00:35:31,050
hosts in all
the right places...
491
00:35:31,090 --> 00:35:33,920
Men like
Senator Springer,
492
00:35:34,010 --> 00:35:36,680
Wilson Greenburg,
493
00:35:36,720 --> 00:35:38,220
Billy...
494
00:35:40,350 --> 00:35:45,850
Men in places
so high,
495
00:35:45,850 --> 00:35:51,520
no one would believe
how high they are.
496
00:35:54,070 --> 00:35:56,070
Yes!
497
00:35:56,150 --> 00:35:59,450
Yes, Master. Oh!
498
00:36:01,030 --> 00:36:02,450
I know.
499
00:36:04,500 --> 00:36:06,160
I...
500
00:36:06,210 --> 00:36:09,170
I am vainglorious.
501
00:36:09,290 --> 00:36:12,960
I... I say too much!
502
00:36:13,050 --> 00:36:17,130
I endanger us all.
503
00:36:17,180 --> 00:36:18,640
Oh!
504
00:36:26,430 --> 00:36:27,770
Oh...
505
00:36:38,030 --> 00:36:39,530
Spain!
506
00:36:54,550 --> 00:36:55,710
He's killed it.
507
00:36:55,800 --> 00:36:57,340
It's dead!
508
00:37:04,720 --> 00:37:06,350
Oh! Oh!
509
00:37:06,430 --> 00:37:09,350
Oh, I didn't even...
I didn't see you!
510
00:37:09,440 --> 00:37:10,650
A hospital...
511
00:37:10,690 --> 00:37:12,560
Help me. Help me!
512
00:37:12,650 --> 00:37:13,940
Help me.
513
00:37:14,020 --> 00:37:16,110
I'll get my husband.
I'll get my husband.
514
00:37:16,190 --> 00:37:17,190
No. No!
515
00:37:17,240 --> 00:37:19,700
No! Don't!
516
00:37:19,780 --> 00:37:21,160
Unh...
517
00:37:28,370 --> 00:37:30,120
Aah!
518
00:38:09,160 --> 00:38:10,540
Aah!
519
00:38:12,870 --> 00:38:14,290
How he killed it
520
00:38:14,380 --> 00:38:15,750
is unimportant,
Governor.
521
00:38:15,840 --> 00:38:16,920
What matters is,
522
00:38:16,960 --> 00:38:19,260
we need another,
quickly.
523
00:38:19,300 --> 00:38:20,970
Send anyone
you like,
524
00:38:21,050 --> 00:38:22,930
just so he gets here
quickly.
525
00:38:24,260 --> 00:38:26,680
All right.
526
00:38:26,760 --> 00:38:29,470
Waiting is bad.
Spain must be killed.
527
00:38:29,560 --> 00:38:32,180
And kill our chance
to infiltrate the G.I.A.?
528
00:38:32,190 --> 00:38:34,020
He'll come to
and start screaming.
529
00:38:34,100 --> 00:38:36,810
Nothing is as dangerous
as a man in pain.
530
00:38:36,860 --> 00:38:39,480
Who's going to hear him?
Only you and I.
531
00:38:39,570 --> 00:38:40,530
My wife.
532
00:38:40,610 --> 00:38:42,240
I control her,
General.
533
00:39:45,630 --> 00:39:47,640
Take my shoe off.
534
00:39:52,140 --> 00:39:55,560
All right. Easy.
535
00:39:55,640 --> 00:39:57,600
Go ahead. Go ahead.
536
00:39:57,690 --> 00:40:00,770
Go ahead. Go ahead.
Go ahead... ooh!
537
00:40:09,370 --> 00:40:11,200
Oh...
538
00:40:11,280 --> 00:40:13,370
Oh!
539
00:40:22,550 --> 00:40:24,800
Why don't you call
a police ambulance?
540
00:40:31,260 --> 00:40:32,350
Can't you?
541
00:40:34,970 --> 00:40:38,730
Mr. Fair has tapes
542
00:40:38,730 --> 00:40:42,980
of private conversations
between me
543
00:40:43,020 --> 00:40:46,360
and someone I don't wish
to see destroyed.
544
00:40:47,950 --> 00:40:50,030
A friend...
545
00:40:50,070 --> 00:40:51,780
Who loves me.
546
00:40:53,990 --> 00:40:55,160
Hmm.
547
00:40:57,080 --> 00:40:58,500
Put the shoe on.
548
00:40:58,580 --> 00:40:59,500
But the swelling!
549
00:40:59,580 --> 00:41:01,830
The shoe
will never go on.
550
00:41:01,920 --> 00:41:04,130
Put it on!
551
00:41:10,590 --> 00:41:12,090
Oh...
552
00:41:15,100 --> 00:41:16,350
Oh!
553
00:41:16,470 --> 00:41:17,770
No!
554
00:43:56,130 --> 00:43:57,510
Planetta?
555
00:44:03,520 --> 00:44:05,270
Planetta!
556
00:44:13,110 --> 00:44:14,190
Is Planetta around?
557
00:44:14,280 --> 00:44:17,280
Down there.
Shed 49.
558
00:44:33,550 --> 00:44:35,880
He got here.
559
00:44:35,920 --> 00:44:37,550
Right.
560
00:45:06,290 --> 00:45:08,040
Planetta!
561
00:45:09,170 --> 00:45:10,500
Genero!
562
00:45:12,380 --> 00:45:14,710
It's me... Spain!
563
00:45:25,560 --> 00:45:27,520
Oh...
564
00:45:27,600 --> 00:45:30,560
You were the only one
I could trust.
565
00:45:30,640 --> 00:45:32,310
Genero...
The nearest one.
566
00:45:32,400 --> 00:45:34,860
I couldn't drive.
567
00:45:34,900 --> 00:45:36,570
Almost hit another car.
568
00:45:36,650 --> 00:45:38,900
Might have killed myself.
569
00:45:42,450 --> 00:45:43,410
Aah!
570
00:45:43,450 --> 00:45:45,660
Oh...
571
00:45:45,740 --> 00:45:47,040
Lie down, Spain.
572
00:45:47,120 --> 00:45:49,250
Tell me later.
573
00:45:49,330 --> 00:45:52,630
Have to get...
To Virginia.
574
00:45:52,670 --> 00:45:54,080
Cross bridge.
575
00:45:54,170 --> 00:45:56,000
Genero, get a car.
576
00:45:56,050 --> 00:45:58,340
Rest, Spain.
577
00:45:58,420 --> 00:46:00,670
Who's Virginia,
Spain?
578
00:46:00,720 --> 00:46:02,260
Headquarters...
579
00:46:02,340 --> 00:46:04,390
G.I.A.
580
00:46:04,430 --> 00:46:06,180
I'm gonna take
your shoe off.
581
00:46:06,220 --> 00:46:08,430
No. No.
582
00:46:08,520 --> 00:46:09,770
No.
583
00:46:11,770 --> 00:46:13,850
No! Aah!
584
00:46:13,900 --> 00:46:15,310
Uhh...
585
00:46:16,650 --> 00:46:19,820
Genero, call Chief.
586
00:46:19,940 --> 00:46:21,530
Tell him to send
car to you...
587
00:46:21,570 --> 00:46:24,070
Tonight.
588
00:46:24,160 --> 00:46:26,120
Wait till it's dark.
589
00:46:26,160 --> 00:46:28,240
Oh...
590
00:46:30,540 --> 00:46:32,790
City of assignment...
591
00:46:32,870 --> 00:46:35,250
Washington, D.C.
592
00:46:35,290 --> 00:46:37,210
Name of primal target...
593
00:46:37,290 --> 00:46:40,590
Luis B. Spain, agent,
594
00:46:40,630 --> 00:46:44,390
United States government
intelligence agency.
595
00:46:58,860 --> 00:47:01,360
I didn't want to, Spain,
596
00:47:01,400 --> 00:47:03,820
till they told me
what you were.
597
00:47:03,860 --> 00:47:07,530
Then I saw you had lied
to me, conned me!
598
00:47:07,580 --> 00:47:11,120
No, Genero. No.
599
00:47:11,160 --> 00:47:13,460
I... I was trying
to help you.
600
00:47:13,540 --> 00:47:15,620
I didn't want you to do
601
00:47:15,670 --> 00:47:18,340
what they were trying
to make you do!
602
00:47:20,550 --> 00:47:22,920
When I like somebody,
603
00:47:22,970 --> 00:47:24,840
when they trick me,
604
00:47:24,970 --> 00:47:27,010
I just want
to beat them up...
605
00:47:27,050 --> 00:47:29,680
And beat them up till
they're all beat up!
606
00:47:31,680 --> 00:47:34,140
I liked you.
607
00:47:34,230 --> 00:47:35,480
No!
608
00:47:50,950 --> 00:47:53,700
Planetta!
609
00:47:55,370 --> 00:47:56,790
Planetta!
610
00:48:02,460 --> 00:48:04,170
Help me!
611
00:48:04,210 --> 00:48:06,760
Please, help me!
612
00:48:06,800 --> 00:48:07,890
Planetta!
613
00:49:01,230 --> 00:49:02,360
Planetta!
614
00:49:03,820 --> 00:49:08,320
Kill it! Kill it!
615
00:49:28,760 --> 00:49:30,590
There's a phone
in the first doorway.
616
00:49:30,630 --> 00:49:32,720
Call an ambulance.
617
00:49:35,140 --> 00:49:36,640
Look the other way,
Spain.
618
00:49:36,720 --> 00:49:38,680
We've got a lot
of work to do.
619
00:49:38,810 --> 00:49:40,520
They're all over,
everywhere.
620
00:49:40,520 --> 00:49:42,310
We'll never
get them all.
621
00:49:42,400 --> 00:49:44,900
We'll
get them all.
622
00:49:44,940 --> 00:49:46,400
Ooh.
623
00:49:46,480 --> 00:49:48,650
We caught up
with Mr. Fair.
624
00:49:48,740 --> 00:49:51,160
He's cooperating.
625
00:49:51,240 --> 00:49:53,410
Let's get
out of here.
626
00:49:56,950 --> 00:49:59,620
You do not
know these men.
627
00:49:59,710 --> 00:50:03,670
You may have looked at them,
but you did not see them.
628
00:50:03,750 --> 00:50:06,130
They are the wind
that blows newspapers
629
00:50:06,170 --> 00:50:09,670
down a gutter
on a windy night...
630
00:50:09,760 --> 00:50:12,680
And sweeps the gutter clean.
631
00:50:18,430 --> 00:50:21,850
We now return control
of your television set to you
632
00:50:21,940 --> 00:50:24,270
until next week
at this same time
633
00:50:24,350 --> 00:50:27,020
when the control voice
will take you to...
634
00:50:27,560 --> 00:50:30,466
Chucks Mental Limits!
635
00:50:30,911 --> 00:50:35,264
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
39218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.