All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E19.720p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,730 --> 00:00:22,980 Lie on the table, Mr. Planetta... 2 00:00:23,020 --> 00:00:24,150 Facedown. 3 00:00:36,500 --> 00:00:38,540 Just a tiny nick... 4 00:00:40,540 --> 00:00:44,290 No more than you might get from the pin of a brooch. 5 00:00:53,010 --> 00:00:54,510 Aah! 6 00:01:06,356 --> 00:01:10,254 -==OpenSubtitles.org==- Quick Rip By Chuck 7 00:01:10,400 --> 00:01:13,740 There is nothing wrong with your television set. 8 00:01:13,820 --> 00:01:16,580 Do not attempt to adjust the picture. 9 00:01:16,620 --> 00:01:19,250 We are controlling transmission. 10 00:01:19,330 --> 00:01:21,920 We will control the horizontal. 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,080 We will control the vertical. 12 00:01:24,080 --> 00:01:26,880 We can change the focus to a soft blur 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,010 or sharpen it to crystal clarity. 14 00:01:29,090 --> 00:01:30,800 For the next hour, sit quietly, 15 00:01:30,840 --> 00:01:33,720 and we will control all that you see and hear. 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,100 You are about to participate in a great adventure. 17 00:01:37,180 --> 00:01:40,680 You are about to experience the awe and mystery 18 00:01:40,770 --> 00:01:43,400 which reaches from the inner mind to... 19 00:02:23,730 --> 00:02:26,270 You do not know these men. 20 00:02:26,350 --> 00:02:29,480 You may have looked at them, but you did not see them. 21 00:02:29,570 --> 00:02:33,820 They are newspapers blowing down a gutter on a windy night. 22 00:02:33,860 --> 00:02:36,950 For reasons both sociological and psychological, 23 00:02:37,030 --> 00:02:41,450 these 3 have never joined or been invited to join society. 24 00:02:41,540 --> 00:02:44,750 They have never experienced love or friendship, 25 00:02:44,790 --> 00:02:48,920 or formed any lasting or constructive relationship. 26 00:02:49,000 --> 00:02:50,670 But today, at last, 27 00:02:50,710 --> 00:02:53,130 they will become a part of something. 28 00:02:53,170 --> 00:02:55,050 They will belong. 29 00:02:55,090 --> 00:02:58,470 They will come a little closer to their unrealistic dreams 30 00:02:58,550 --> 00:03:00,600 of power and glory. 31 00:03:00,640 --> 00:03:05,140 Today, finally, they will join the... 32 00:03:05,190 --> 00:03:08,270 I almost said, "the human race," 33 00:03:08,400 --> 00:03:11,610 and that would have been a half-truth, 34 00:03:11,650 --> 00:03:14,070 for the race they are joining today 35 00:03:14,110 --> 00:03:16,700 is only half human. 36 00:04:56,380 --> 00:04:58,630 Monster! 37 00:04:58,720 --> 00:05:00,800 Monster! 38 00:05:00,880 --> 00:05:02,840 We are horrid. 39 00:05:02,930 --> 00:05:05,180 We are horrid. 40 00:05:05,260 --> 00:05:07,470 We are horrid! 41 00:05:07,560 --> 00:05:10,230 Monster! 42 00:05:24,450 --> 00:05:26,200 Welcome, gentlemen. 43 00:05:27,540 --> 00:05:30,790 The society which you have voluntarily joined 44 00:05:30,830 --> 00:05:33,420 is called "the Invisibles." 45 00:05:33,460 --> 00:05:35,880 It is subversive and illegal. 46 00:05:35,920 --> 00:05:39,210 It is also powerful and large... 47 00:05:39,300 --> 00:05:41,720 And it is ready. 48 00:05:41,760 --> 00:05:44,180 When the Invisibles have become the masters 49 00:05:44,260 --> 00:05:45,680 of everyone and everything 50 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 on this planet, 51 00:05:47,760 --> 00:05:49,100 you, the vanguard 52 00:05:49,140 --> 00:05:52,560 of this virile and violent inevitability, 53 00:05:52,600 --> 00:05:54,350 will sit so high 54 00:05:54,440 --> 00:05:57,020 that mankind will come to recognize you 55 00:05:57,070 --> 00:05:59,820 by the lines in the soles of your feet. 56 00:06:02,280 --> 00:06:05,570 You may ask questions. 57 00:06:05,660 --> 00:06:08,490 Are we going to wear uniforms... Sir? 58 00:06:08,580 --> 00:06:11,290 No. 59 00:06:11,330 --> 00:06:13,040 Mr. Planetta? 60 00:06:13,080 --> 00:06:16,080 Will us 3 work together? 61 00:06:16,170 --> 00:06:17,590 You will work alone, 62 00:06:17,670 --> 00:06:19,590 each man in a different city. 63 00:06:19,670 --> 00:06:21,920 You will not see or contact anyone 64 00:06:21,970 --> 00:06:23,720 for any reason whatsoever. 65 00:06:25,890 --> 00:06:29,470 No... No questions, Mr. Spain? 66 00:06:29,510 --> 00:06:31,100 I was wondering 67 00:06:31,180 --> 00:06:33,310 when we were going to see these Invisibles... 68 00:06:33,390 --> 00:06:36,650 And then I realized that if we could see them, 69 00:06:36,730 --> 00:06:40,150 they wouldn't be called Invisibles, would they? 70 00:06:40,230 --> 00:06:41,990 You'll see them, Mr. Spain. 71 00:06:43,450 --> 00:06:44,700 Mr. Castle? 72 00:06:46,780 --> 00:06:49,200 Where did these Invisibles come from, sir? 73 00:06:49,280 --> 00:06:51,540 We were conceived 74 00:06:51,620 --> 00:06:54,870 in the nothingness of space... 75 00:06:54,960 --> 00:06:58,380 Sired by a satyr of cosmic energy... 76 00:06:58,420 --> 00:07:00,210 Formed by the coming together 77 00:07:00,300 --> 00:07:03,050 of sick, nameless nuclei 78 00:07:03,090 --> 00:07:05,680 that waited a billion billion years 79 00:07:05,760 --> 00:07:09,180 for that precise, ungodly moment. 80 00:07:11,600 --> 00:07:13,520 We fell to earth, 81 00:07:13,600 --> 00:07:15,520 and the velocity of that fall 82 00:07:15,600 --> 00:07:17,350 quickened the seed of intellect... 83 00:07:17,400 --> 00:07:19,610 At the same time that it stunted 84 00:07:19,690 --> 00:07:21,650 the evolution of our primitive form. 85 00:07:23,940 --> 00:07:25,780 The Invisibles 86 00:07:25,860 --> 00:07:28,910 are not things for humor, Mr. Spain. 87 00:07:28,950 --> 00:07:31,530 Their victims suffer to the edge of death. 88 00:07:31,620 --> 00:07:33,870 They're never the same again. 89 00:07:33,910 --> 00:07:36,160 Uh, no. I wasn't laughing at that. 90 00:07:36,250 --> 00:07:37,710 I suddenly placed you. 91 00:07:37,750 --> 00:07:39,880 Aren't you the governor of... 92 00:07:39,960 --> 00:07:42,550 I am the ruler of the society 93 00:07:42,590 --> 00:07:46,130 of the Invisibles, nothing less. 94 00:07:48,720 --> 00:07:50,550 Please remove your jackets 95 00:07:50,600 --> 00:07:53,010 and roll up your left shirt sleeves. 96 00:08:11,450 --> 00:08:12,830 Mr. Castle. 97 00:08:19,080 --> 00:08:21,460 Mr. Planetta. 98 00:08:25,760 --> 00:08:27,510 What's that against? 99 00:08:27,590 --> 00:08:29,010 It's a disease virus 100 00:08:29,090 --> 00:08:30,640 from the blood of a host... 101 00:08:30,720 --> 00:08:33,300 That is, a man whose mind and body 102 00:08:33,350 --> 00:08:34,510 have already been invaded. 103 00:08:41,100 --> 00:08:43,860 You see, the creatures will invade and attack 104 00:08:43,900 --> 00:08:47,150 any human being they can get their eager claws into, 105 00:08:47,240 --> 00:08:49,740 except one that has already been invaded. 106 00:08:49,820 --> 00:08:52,410 Since you men are not important enough 107 00:08:52,450 --> 00:08:53,490 to be hosts, 108 00:08:53,580 --> 00:08:56,540 we inoculate you against accidental invasion. 109 00:08:56,580 --> 00:09:00,080 The host must have power, position, influence. 110 00:09:00,160 --> 00:09:02,920 He must be in the heart of things. 111 00:09:16,390 --> 00:09:19,350 At midnight, separately, 112 00:09:19,430 --> 00:09:22,350 each of you will be exposed to a creature. 113 00:09:22,400 --> 00:09:24,860 If your inoculation has taken effect, 114 00:09:24,900 --> 00:09:26,820 the thing will not attach itself... 115 00:09:26,900 --> 00:09:28,900 It will discard you... 116 00:09:28,990 --> 00:09:30,740 But if your body 117 00:09:30,820 --> 00:09:32,490 has resisted the inoculation... 118 00:09:52,550 --> 00:09:54,220 Aah! Mmph! 119 00:10:01,680 --> 00:10:03,190 Spain, what is it? 120 00:10:03,270 --> 00:10:05,480 Who's screaming? 121 00:10:05,560 --> 00:10:06,940 What's happen... shh! 122 00:10:20,120 --> 00:10:21,160 Don't open it. 123 00:10:21,200 --> 00:10:22,790 Shut up. 124 00:10:33,880 --> 00:10:36,090 Who is it? Who's coming? 125 00:10:41,220 --> 00:10:43,770 It looks like Castle. 126 00:11:02,160 --> 00:11:03,370 I guess that's what you look like 127 00:11:03,450 --> 00:11:05,210 when your shot doesn't work 128 00:11:05,250 --> 00:11:07,460 and one of those sick nuclei 129 00:11:07,500 --> 00:11:08,920 gets under your skin. 130 00:11:09,000 --> 00:11:09,920 Spain. 131 00:11:10,000 --> 00:11:11,920 Huh? 132 00:11:12,000 --> 00:11:15,840 Let's run away... You and me! 133 00:11:15,880 --> 00:11:17,510 Oh, man! 134 00:11:17,590 --> 00:11:19,140 You fold up quick, don't you? 135 00:11:19,180 --> 00:11:21,350 No, Spain. Honest! 136 00:11:21,430 --> 00:11:23,350 I just don't want to turn into a thing... 137 00:11:23,430 --> 00:11:25,600 You want to turn into something, don't you, 138 00:11:25,690 --> 00:11:27,770 or do you just want to go on being nothing, 139 00:11:27,810 --> 00:11:32,020 a nobody, a crumb in an empty breadbox? 140 00:11:32,070 --> 00:11:34,860 Hey... 141 00:11:34,940 --> 00:11:37,700 You just wait till those Invisibles take over. 142 00:11:37,780 --> 00:11:40,410 We're the vanguard, right? Huh? 143 00:11:40,490 --> 00:11:44,540 We get our reward. 144 00:11:44,580 --> 00:11:46,120 Yeah, we... 145 00:11:46,160 --> 00:11:48,500 We sit up on top someplace... 146 00:11:48,540 --> 00:11:51,420 Big office, carpets, 147 00:11:51,500 --> 00:11:53,210 ice water... 148 00:11:53,250 --> 00:11:55,130 Oh, and secretaries jumping 149 00:11:55,170 --> 00:11:57,430 whenever you push a button. 150 00:12:08,730 --> 00:12:10,610 Follow me, Mr. Planetta. 151 00:12:15,820 --> 00:12:17,400 Mr. Planetta! 152 00:12:18,910 --> 00:12:21,370 Look, uh... 153 00:12:21,450 --> 00:12:23,120 How about if we go together, him and me, 154 00:12:23,160 --> 00:12:25,910 you know, um... To hold each other up? 155 00:12:25,950 --> 00:12:29,790 We've lost Mr. Castle. 156 00:12:29,870 --> 00:12:32,340 The inoculation failed. 157 00:12:32,420 --> 00:12:35,210 Attachment occurred... 158 00:12:35,300 --> 00:12:36,760 Improperly. 159 00:12:38,260 --> 00:12:41,510 It's not supposed to show... 160 00:12:41,590 --> 00:12:42,970 Like this. 161 00:12:45,180 --> 00:12:48,730 We can't afford to lose another of you... 162 00:12:48,770 --> 00:12:51,980 Certainly not for lack of courage. 163 00:12:55,270 --> 00:12:56,730 Come. 164 00:13:23,140 --> 00:13:25,720 Lie on the table, Mr. Planetta... 165 00:13:25,760 --> 00:13:26,890 Facedown. 166 00:13:39,190 --> 00:13:40,900 Just a tiny nick... 167 00:13:42,610 --> 00:13:46,370 No more than you might get from the pin of a brooch. 168 00:13:55,500 --> 00:13:57,000 Aah! 169 00:16:25,110 --> 00:16:27,360 Johnny, it's more horrible than we could have dreamed. 170 00:16:27,450 --> 00:16:29,070 I heard the screams. 171 00:16:29,110 --> 00:16:31,530 I was afraid it might be you, Spain. 172 00:16:31,620 --> 00:16:34,700 I hated not being able to do anything about it. 173 00:16:34,790 --> 00:16:37,750 Better get that thing out. Let's get started. 174 00:16:37,790 --> 00:16:39,710 Daddy doesn't know I'm out. 175 00:16:49,300 --> 00:16:52,720 Agent number 0021. 176 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 Report number... 4. 177 00:16:55,770 --> 00:16:59,770 Time... 4:52 A.M. 178 00:16:59,810 --> 00:17:01,690 14 October. 179 00:17:01,730 --> 00:17:04,110 Arrived at headquarters of organization. 180 00:17:04,150 --> 00:17:06,980 Calls itself "Society of Invisibles." 181 00:17:07,070 --> 00:17:08,860 Head man... 182 00:17:08,940 --> 00:17:10,910 Lawrence K. Hillman, 183 00:17:10,990 --> 00:17:13,740 present governor of this state. 184 00:17:13,820 --> 00:17:16,990 Plan is to invade, to infest key men 185 00:17:17,040 --> 00:17:18,540 in government and industry 186 00:17:18,620 --> 00:17:22,250 with some alien force from outer space that... 187 00:17:22,290 --> 00:17:24,500 That seeps into the human body 188 00:17:24,590 --> 00:17:26,460 and takes over. 189 00:17:26,500 --> 00:17:29,420 Indoctrination classes begin this A.M. 190 00:17:29,510 --> 00:17:32,050 No word where we go, when we go. 191 00:17:32,180 --> 00:17:34,760 I'm zeroing in on neurotic soft spot 192 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 of comrade named Planetta. 193 00:17:36,810 --> 00:17:38,390 If I win him over, 194 00:17:38,470 --> 00:17:41,270 you'll hear from him via the kid-brother ploy. 195 00:17:41,310 --> 00:17:43,440 Next report if and when. 196 00:17:43,520 --> 00:17:47,820 Advise you continue "Spain is a leper" routine. 197 00:17:47,900 --> 00:17:51,650 One bad move, and you'll have an invisible in the G.I.A. 198 00:18:01,620 --> 00:18:05,630 Hey, John, you're gonna catch cold in those wet boots. 199 00:18:07,210 --> 00:18:09,340 Take care of yourself. 200 00:18:22,600 --> 00:18:24,650 You'll see pinpointed 201 00:18:24,730 --> 00:18:26,190 the cities in which reside 202 00:18:26,270 --> 00:18:28,690 rulers, subrulers, and directors 203 00:18:28,770 --> 00:18:31,150 of this country's lifeblood. 204 00:18:31,190 --> 00:18:33,240 You'll be sent to one of those cities. 205 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 A job has been secured for you 206 00:18:35,360 --> 00:18:36,280 that will keep you 207 00:18:36,370 --> 00:18:37,280 in close and repeated contact 208 00:18:37,370 --> 00:18:38,620 with your target. 209 00:18:38,700 --> 00:18:39,790 Until your opportunity 210 00:18:39,830 --> 00:18:42,500 to perform the attachment arises, 211 00:18:42,580 --> 00:18:45,460 you'll be under constant surveillance. 212 00:18:45,500 --> 00:18:48,040 If you see anyone unknown to us 213 00:18:48,130 --> 00:18:52,340 or contact anyone for any reason whatsoever, 214 00:18:52,380 --> 00:18:53,880 you will be murdered. 215 00:18:55,800 --> 00:18:59,720 We'll meet again at midnight. 216 00:19:17,280 --> 00:19:21,040 Your next class will take place 217 00:19:21,120 --> 00:19:23,040 in the morgue. 218 00:19:24,870 --> 00:19:27,210 There, you will be taught 219 00:19:27,290 --> 00:19:29,590 how to perform 220 00:19:29,630 --> 00:19:31,880 the attachment operation. 221 00:19:35,470 --> 00:19:38,010 It will be a few minutes yet. 222 00:19:38,090 --> 00:19:40,640 We're expecting a new specimen. 223 00:19:46,810 --> 00:19:50,190 You heard references to a procedure 224 00:19:50,270 --> 00:19:52,730 we call "Attachment." 225 00:19:52,780 --> 00:19:55,240 Briefly, it is a plasma physics process 226 00:19:55,320 --> 00:19:57,400 in which two particles stick together 227 00:19:57,490 --> 00:20:00,570 and form a single, complex particle. 228 00:20:00,660 --> 00:20:02,790 A common example is the formation 229 00:20:02,870 --> 00:20:03,950 of a negative ion 230 00:20:03,990 --> 00:20:08,120 from electron attachment to an atom or molecule. 231 00:20:08,210 --> 00:20:10,130 By the same principles, we attach, 232 00:20:10,210 --> 00:20:12,380 or permit attachment, 233 00:20:12,460 --> 00:20:14,670 of an alien, or negative, 234 00:20:14,710 --> 00:20:17,800 to spinal atoms of a human being. 235 00:20:33,980 --> 00:20:36,240 It is a simple procedure, 236 00:20:36,280 --> 00:20:39,200 but it must not be performed carelessly. 237 00:20:39,280 --> 00:20:43,910 A defective attachment can result in deformity. 238 00:20:45,330 --> 00:20:46,410 Ideally, the target 239 00:20:46,450 --> 00:20:48,160 should be lying face downward. 240 00:20:48,250 --> 00:20:50,960 His back should be naked. 241 00:20:51,000 --> 00:20:52,420 A small pin scratch 242 00:20:52,500 --> 00:20:55,590 should be made about here... 243 00:20:55,670 --> 00:20:57,630 And he should be unconscious. 244 00:20:57,720 --> 00:20:59,970 An alien cannot invade a dead man. 245 00:21:00,050 --> 00:21:01,800 We're merely using this corpse 246 00:21:01,840 --> 00:21:04,260 for a demonstration of placement. 247 00:21:04,390 --> 00:21:06,600 Of course, none of these conditions 248 00:21:06,640 --> 00:21:07,560 need be present, 249 00:21:07,640 --> 00:21:08,810 and a successful attachment 250 00:21:08,890 --> 00:21:09,980 can still be made, 251 00:21:10,060 --> 00:21:14,650 either by an expert or by the alien himself... 252 00:21:15,730 --> 00:21:20,780 Or itself, if you prefer. 253 00:21:20,820 --> 00:21:22,410 Hey, what's the matter? 254 00:21:22,490 --> 00:21:25,990 I was thinking about a friend of mine. He... 255 00:21:27,540 --> 00:21:30,040 He got killed once in some war. 256 00:21:32,420 --> 00:21:35,630 That corpse today had on the same kind of boots. 257 00:21:38,510 --> 00:21:42,010 Spain, would you ever lie to me? 258 00:21:42,090 --> 00:21:45,140 I mean, if I was... 259 00:21:47,220 --> 00:21:50,140 Like, you know... A friend of yours. 260 00:21:52,980 --> 00:21:55,190 You could never be my friend. 261 00:21:55,230 --> 00:21:56,520 Why not? 262 00:21:56,610 --> 00:21:58,690 Because when we leave here, 263 00:21:58,730 --> 00:22:01,860 we can never see each other again. 264 00:22:07,620 --> 00:22:09,830 Why can't a couple of buddies 265 00:22:09,870 --> 00:22:11,710 get together and have a few drinks, 266 00:22:11,790 --> 00:22:14,210 meet some girls, laugh it up, you know? 267 00:22:14,250 --> 00:22:17,290 Knock it off. 268 00:22:19,340 --> 00:22:20,590 What's the matter? 269 00:22:20,630 --> 00:22:22,840 Don't act like you like me 270 00:22:22,930 --> 00:22:25,010 when you don't. 271 00:22:25,090 --> 00:22:27,640 No, I like you. 272 00:22:27,720 --> 00:22:29,970 You remind me of my kid brother. 273 00:22:34,600 --> 00:22:36,020 You didn't tell them 274 00:22:36,110 --> 00:22:37,190 you had a brother, did you? 275 00:22:37,270 --> 00:22:39,020 No. They wouldn't have let me join. 276 00:22:39,110 --> 00:22:40,440 Don't you squeal. 277 00:22:40,480 --> 00:22:41,860 Uh-uh. Never. 278 00:22:49,950 --> 00:22:52,450 Look, whatever city they send you to, 279 00:22:52,500 --> 00:22:53,960 you call my brother, see? 280 00:22:54,040 --> 00:22:55,710 You tell him where you are. 281 00:22:55,790 --> 00:22:57,920 Then I'll call him, and he'll tell me. 282 00:22:57,960 --> 00:23:00,050 And I'll knock my target off real fast, see, 283 00:23:00,130 --> 00:23:02,090 if I have to do it in broad daylight. 284 00:23:02,170 --> 00:23:04,550 Then I look you up, we have a night on the town, 285 00:23:04,630 --> 00:23:05,680 nobody's the wiser. 286 00:23:05,720 --> 00:23:07,470 Somebody will be watching us 287 00:23:07,510 --> 00:23:08,390 every minute. 288 00:23:08,510 --> 00:23:10,890 You believe that? Hmm? 289 00:23:10,970 --> 00:23:13,390 Come on. That's scare tactics. 290 00:23:15,640 --> 00:23:17,310 Forget it. 291 00:23:25,610 --> 00:23:28,160 Let's do it, Spain. 292 00:23:28,240 --> 00:23:31,740 OK. Now, remember this number... 293 00:23:31,790 --> 00:23:36,330 184-224-0700. 294 00:23:36,420 --> 00:23:40,670 184-224-0700. 295 00:23:40,710 --> 00:23:43,260 Right, and when you call, you say, 296 00:23:43,300 --> 00:23:45,090 "is this Spain's kid brother?" 297 00:23:45,170 --> 00:23:46,590 When he says yes, 298 00:23:46,680 --> 00:23:49,890 you tell him where you are. 299 00:23:49,970 --> 00:23:54,020 184-224-0700. 300 00:23:54,060 --> 00:23:56,560 Right. OK. 301 00:23:56,640 --> 00:23:58,520 Let's eat this lousy chow. 302 00:24:08,200 --> 00:24:10,660 In 5 minutes, 303 00:24:10,740 --> 00:24:13,660 one of you will be the first to leave. 304 00:24:15,870 --> 00:24:18,370 This envelope contains the details 305 00:24:18,460 --> 00:24:20,420 of your assignment. 306 00:24:20,460 --> 00:24:22,590 Once outside this building, 307 00:24:22,670 --> 00:24:24,670 the recruiter will read it to you... 308 00:24:24,760 --> 00:24:26,300 Once. 309 00:24:26,340 --> 00:24:28,590 Memorize those details. 310 00:24:28,680 --> 00:24:30,930 We are trusting you with a mission 311 00:24:31,010 --> 00:24:32,850 of incalculable importance. 312 00:24:32,930 --> 00:24:35,390 If our trust seems casual, 313 00:24:35,470 --> 00:24:37,730 if we appear to be the victims 314 00:24:37,770 --> 00:24:39,020 of overfaith, 315 00:24:39,060 --> 00:24:41,400 do not be deceived. 316 00:24:41,440 --> 00:24:44,900 World conquerors sometimes become fools, 317 00:24:44,980 --> 00:24:48,700 but fools never become world conquerors. 318 00:24:56,580 --> 00:24:58,910 Mr. Spain. 319 00:25:20,890 --> 00:25:23,980 Here's your chauffeur's license. 320 00:25:27,530 --> 00:25:30,450 I will give each detail once. 321 00:25:30,490 --> 00:25:34,870 As I speak it, repeat it aloud. 322 00:25:36,830 --> 00:25:38,700 City of assignment... 323 00:25:40,250 --> 00:25:41,290 Who's that? 324 00:25:41,370 --> 00:25:44,250 I just wanted to see if they were... 325 00:25:44,290 --> 00:25:46,750 Wearing uniforms. 326 00:25:52,180 --> 00:25:55,430 City of assignment... 327 00:25:55,470 --> 00:25:57,970 Washington, D.C. 328 00:26:00,520 --> 00:26:01,810 City of assignment... 329 00:26:01,890 --> 00:26:02,810 Washington, D.C. 330 00:26:02,850 --> 00:26:05,440 Name of primal target... 331 00:26:05,480 --> 00:26:08,110 Hillery J. Clarke, General, 332 00:26:08,190 --> 00:26:10,990 chief of advisory board of joint services, 333 00:26:11,030 --> 00:26:13,450 division of U.S. defense department. 334 00:26:15,120 --> 00:26:16,490 Name of primal target... 335 00:26:16,620 --> 00:26:18,950 Hillery J. Clarke, General, 336 00:26:19,040 --> 00:26:20,910 Chief of advisory board of joint services, 337 00:26:20,950 --> 00:26:23,080 division of U.S. defense department. 338 00:26:23,170 --> 00:26:24,080 Home address... 339 00:26:24,170 --> 00:26:29,420 Number 6 Arlington drive, Chevy Chase. 340 00:26:29,460 --> 00:26:31,300 Home address... 341 00:26:31,340 --> 00:26:35,510 Number 6 Arlington drive, Chevy chase. 342 00:26:43,350 --> 00:26:44,560 Thank you, Spain. 343 00:26:44,690 --> 00:26:45,560 Mrs. Clarke, 344 00:26:45,650 --> 00:26:46,900 I haven't met the General yet, 345 00:26:46,980 --> 00:26:48,070 but I was wondering... 346 00:26:48,150 --> 00:26:49,440 Would he receive a request 347 00:26:49,480 --> 00:26:51,070 for a telephone in my room? 348 00:26:51,150 --> 00:26:53,990 Well, I have no idea when he'll be coming home. 349 00:26:54,030 --> 00:26:55,780 Sometime tonight. 350 00:26:57,160 --> 00:26:59,990 Oh. Oh, Spain, would you leave the car? 351 00:27:00,040 --> 00:27:02,870 I may have to go out again... Very soon. 352 00:27:15,550 --> 00:27:19,640 Mr. Spain? Oliver Fair. 353 00:27:19,760 --> 00:27:21,640 I'm social secretary 354 00:27:21,770 --> 00:27:24,770 to General Clarke's comparatively new wife. 355 00:27:24,850 --> 00:27:26,770 I'm in residence here. 356 00:27:26,810 --> 00:27:29,110 Can we talk in your little room? 357 00:27:29,150 --> 00:27:32,480 General Clarke hired you sight-unseen 358 00:27:32,530 --> 00:27:34,610 upon my recommendation. 359 00:27:34,700 --> 00:27:35,820 Oh? 360 00:27:35,900 --> 00:27:38,070 Now can we go in? 361 00:27:38,160 --> 00:27:39,570 Why? 362 00:27:39,660 --> 00:27:43,580 Oh, never mind. We can talk here. 363 00:27:43,660 --> 00:27:46,870 The General will be back about 9:00. 364 00:27:46,920 --> 00:27:49,630 He will have dined, so he'll promptly retire. 365 00:27:49,670 --> 00:27:52,500 His room is connected to his upstairs study. 366 00:27:52,590 --> 00:27:54,420 I've seen it. 367 00:27:54,460 --> 00:27:58,180 I'll keep Mrs. Clarke downstairs until 12:00 or so. 368 00:27:58,260 --> 00:28:01,850 I play fine piano, and I know all the sad songs. 369 00:28:01,890 --> 00:28:05,310 She gets so drunk on sad songs. 370 00:28:05,350 --> 00:28:07,100 Who doesn't? 371 00:28:08,690 --> 00:28:10,900 Mr. Spain... 372 00:28:12,400 --> 00:28:15,320 You'll have an hour or more up there with him, 373 00:28:15,360 --> 00:28:17,110 just the two of you... Alone. 374 00:28:20,950 --> 00:28:22,120 Spain here. 375 00:28:22,160 --> 00:28:24,240 Spain, Mrs. Clarke is ready. 376 00:28:24,330 --> 00:28:25,700 I'll be right there, Mrs. Clarke. 377 00:28:28,870 --> 00:28:32,130 I watch you every minute, Spain. 378 00:28:32,170 --> 00:28:34,090 Am I being a good boy? 379 00:28:34,170 --> 00:28:35,710 So far. 380 00:28:35,800 --> 00:28:39,720 Then I can stay in the club. Hmm? 381 00:29:11,750 --> 00:29:13,540 Can it be fixed? 382 00:29:16,340 --> 00:29:18,590 It's too bad you don't have a telephone 383 00:29:18,670 --> 00:29:19,720 in the car, Mrs. Clarke. 384 00:29:19,760 --> 00:29:22,090 I'll have to hike to the next service station. 385 00:29:22,180 --> 00:29:24,300 But I'm going to be late for my... 386 00:29:24,350 --> 00:29:25,600 My doctor's appointment. 387 00:29:25,680 --> 00:29:26,770 Could I make a call for you 388 00:29:26,850 --> 00:29:29,940 when I get to the station? 389 00:29:29,980 --> 00:29:32,730 No, thank you. It won't be necessary. 390 00:29:45,830 --> 00:29:50,250 0021. This is the first chance I've had to call. 391 00:29:50,290 --> 00:29:53,170 They've been watching me. 392 00:29:53,210 --> 00:29:55,460 Put the chief on, will you? 393 00:29:57,500 --> 00:30:00,670 Chief, did you get the tapes? 394 00:30:00,720 --> 00:30:02,380 Hallelujah. 395 00:30:02,470 --> 00:30:04,890 That means Johnny was clean when they got him. 396 00:30:04,970 --> 00:30:07,220 Any kid-brother calls? 397 00:30:10,810 --> 00:30:13,060 Sforza water & power? 398 00:30:13,140 --> 00:30:15,270 That's here in Washington, isn't it? 399 00:30:16,900 --> 00:30:20,650 That could mean they have quite a few targets here. 400 00:30:28,660 --> 00:30:30,580 Is General Clarke really getting in tonight? 401 00:30:30,660 --> 00:30:32,750 Chief, on telephone: We'd like to stall him, 402 00:30:32,830 --> 00:30:34,460 but we can't take the chance. 403 00:30:34,500 --> 00:30:35,420 Defense department's 404 00:30:35,500 --> 00:30:37,040 peeved at us enough already. 405 00:30:37,130 --> 00:30:38,710 The G.I.A. Isn't supposed to get into 406 00:30:38,800 --> 00:30:40,840 space-age medicine. 407 00:30:40,840 --> 00:30:43,970 Well, I think I'll get another week's grace. 408 00:30:45,140 --> 00:30:47,510 My inoculation runs out tonight, 409 00:30:47,550 --> 00:30:49,140 and when I foul up with Clarke, 410 00:30:49,220 --> 00:30:51,100 they're going to have to give me another shot. 411 00:30:51,180 --> 00:30:54,270 Take care, Spain. No tail on you now. 412 00:30:54,350 --> 00:30:56,060 We never heard of you. 413 00:30:56,150 --> 00:30:59,150 Yeah, I know. Heroes die alone. 414 00:31:31,850 --> 00:31:34,020 Go ahead. 415 00:31:34,100 --> 00:31:36,270 He just made a phone call. 416 00:31:36,270 --> 00:31:37,850 The booth was too exposed. 417 00:31:37,940 --> 00:31:40,520 I couldn't get near enough to hear anything. 418 00:31:40,610 --> 00:31:42,400 He'll be ready tonight, won't he? 419 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 He should be ready about now, 420 00:31:44,280 --> 00:31:46,400 but I'll wait until 9:00 or 10:00, 421 00:31:46,490 --> 00:31:47,610 just to be safe. 422 00:31:55,960 --> 00:31:56,870 What is it? 423 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 General Clarke? 424 00:31:58,210 --> 00:31:59,880 What do you want, Fair? 425 00:32:01,040 --> 00:32:03,510 What are you doing up at this hour? 426 00:32:03,590 --> 00:32:05,510 It's only after 9:00, sir. 427 00:32:05,590 --> 00:32:06,680 All right, then, 428 00:32:06,720 --> 00:32:08,220 I'll put it this way... 429 00:32:08,300 --> 00:32:10,220 Why are you bothering me? 430 00:32:10,300 --> 00:32:12,100 I thought you'd be eager 431 00:32:12,140 --> 00:32:13,220 to meet the new chauffeur, sir. 432 00:32:13,310 --> 00:32:15,560 Mrs. Clarke seems quite satisfied with him, 433 00:32:15,640 --> 00:32:18,100 but I know how you feel about young men 434 00:32:18,100 --> 00:32:19,270 in responsible positions. 435 00:32:19,350 --> 00:32:20,730 Young? 436 00:32:20,770 --> 00:32:22,360 Spain? 437 00:32:28,110 --> 00:32:30,530 If you'll excuse me, sir, I have to get 438 00:32:30,620 --> 00:32:32,950 back downstairs with Mrs. Clarke. 439 00:32:36,790 --> 00:32:38,370 Come here, Spain. 440 00:32:42,540 --> 00:32:44,090 Friend or foe? 441 00:32:46,130 --> 00:32:49,630 A man doesn't get very far being his employer's foe. 442 00:32:49,720 --> 00:32:51,640 More pay, more friend? 443 00:32:51,680 --> 00:32:54,510 That's life in these United States. 444 00:32:56,850 --> 00:33:00,060 I knew when I married my wife 445 00:33:00,150 --> 00:33:02,860 that I was what the brain boys called 446 00:33:02,940 --> 00:33:04,070 a "Father image." 447 00:33:04,110 --> 00:33:05,530 What I didn't know 448 00:33:05,610 --> 00:33:08,400 is that she hated her father. 449 00:33:09,320 --> 00:33:10,740 Keep a mental record 450 00:33:10,820 --> 00:33:13,070 of every address you drive her to. 451 00:33:13,160 --> 00:33:14,910 Maybe you drive her 452 00:33:14,950 --> 00:33:16,620 to those addresses, General. 453 00:33:21,880 --> 00:33:24,130 You may be right. 454 00:33:27,300 --> 00:33:28,550 Spain... 455 00:33:30,340 --> 00:33:32,970 Don't pity me. 456 00:33:33,010 --> 00:33:35,810 I've helped win wars. 457 00:33:52,110 --> 00:33:54,280 I forgot my cap. 458 00:33:54,370 --> 00:33:55,330 All right, now, 459 00:33:55,370 --> 00:33:58,040 don't panic, don't panic. 460 00:33:58,120 --> 00:33:59,000 General? 461 00:34:01,040 --> 00:34:02,620 I wanted to tell you 462 00:34:02,670 --> 00:34:04,920 that I approve of the new chauffeur. 463 00:34:09,300 --> 00:34:10,880 Spain. 464 00:34:10,970 --> 00:34:12,380 Yes, sir? 465 00:34:12,470 --> 00:34:14,840 Come here. 466 00:34:20,930 --> 00:34:23,480 My wife's social secretary 467 00:34:23,520 --> 00:34:24,940 would never speak to me that way, 468 00:34:25,020 --> 00:34:26,610 would he, Spain? 469 00:34:26,690 --> 00:34:27,980 No, sir. 470 00:34:28,020 --> 00:34:29,900 I'm not going to kill you. 471 00:34:29,980 --> 00:34:31,490 Man may kill those he loves, 472 00:34:31,530 --> 00:34:33,570 but he rarely kills those he needs. 473 00:34:33,660 --> 00:34:34,610 General? 474 00:34:34,700 --> 00:34:37,370 Get the thing. Bring it here. 475 00:34:40,700 --> 00:34:42,290 We suspected what you were 476 00:34:42,370 --> 00:34:44,580 when we recruited you, Spain. 477 00:34:44,670 --> 00:34:47,210 That's why you were assigned to me. 478 00:34:47,250 --> 00:34:50,090 If we were wrong, no harm done. 479 00:34:50,170 --> 00:34:52,630 If we were right... 480 00:34:52,720 --> 00:34:54,800 And we were... 481 00:34:54,880 --> 00:34:56,390 You will kindly remove 482 00:34:56,430 --> 00:34:57,850 your jacket and shirt. 483 00:35:00,180 --> 00:35:03,180 So now we shall have an Invisible 484 00:35:03,230 --> 00:35:07,190 in the government intelligence agency. 485 00:35:08,860 --> 00:35:12,440 Your inoculation's worn off, you know. 486 00:35:12,570 --> 00:35:13,990 I know. 487 00:35:15,570 --> 00:35:19,120 It's all happening so fast... 488 00:35:19,200 --> 00:35:23,500 So much faster than I expected. 489 00:35:23,540 --> 00:35:27,920 All over this rich, great country, 490 00:35:28,000 --> 00:35:31,050 hosts in all the right places... 491 00:35:31,090 --> 00:35:33,920 Men like Senator Springer, 492 00:35:34,010 --> 00:35:36,680 Wilson Greenburg, 493 00:35:36,720 --> 00:35:38,220 Billy... 494 00:35:40,350 --> 00:35:45,850 Men in places so high, 495 00:35:45,850 --> 00:35:51,520 no one would believe how high they are. 496 00:35:54,070 --> 00:35:56,070 Yes! 497 00:35:56,150 --> 00:35:59,450 Yes, Master. Oh! 498 00:36:01,030 --> 00:36:02,450 I know. 499 00:36:04,500 --> 00:36:06,160 I... 500 00:36:06,210 --> 00:36:09,170 I am vainglorious. 501 00:36:09,290 --> 00:36:12,960 I... I say too much! 502 00:36:13,050 --> 00:36:17,130 I endanger us all. 503 00:36:17,180 --> 00:36:18,640 Oh! 504 00:36:26,430 --> 00:36:27,770 Oh... 505 00:36:38,030 --> 00:36:39,530 Spain! 506 00:36:54,550 --> 00:36:55,710 He's killed it. 507 00:36:55,800 --> 00:36:57,340 It's dead! 508 00:37:04,720 --> 00:37:06,350 Oh! Oh! 509 00:37:06,430 --> 00:37:09,350 Oh, I didn't even... I didn't see you! 510 00:37:09,440 --> 00:37:10,650 A hospital... 511 00:37:10,690 --> 00:37:12,560 Help me. Help me! 512 00:37:12,650 --> 00:37:13,940 Help me. 513 00:37:14,020 --> 00:37:16,110 I'll get my husband. I'll get my husband. 514 00:37:16,190 --> 00:37:17,190 No. No! 515 00:37:17,240 --> 00:37:19,700 No! Don't! 516 00:37:19,780 --> 00:37:21,160 Unh... 517 00:37:28,370 --> 00:37:30,120 Aah! 518 00:38:09,160 --> 00:38:10,540 Aah! 519 00:38:12,870 --> 00:38:14,290 How he killed it 520 00:38:14,380 --> 00:38:15,750 is unimportant, Governor. 521 00:38:15,840 --> 00:38:16,920 What matters is, 522 00:38:16,960 --> 00:38:19,260 we need another, quickly. 523 00:38:19,300 --> 00:38:20,970 Send anyone you like, 524 00:38:21,050 --> 00:38:22,930 just so he gets here quickly. 525 00:38:24,260 --> 00:38:26,680 All right. 526 00:38:26,760 --> 00:38:29,470 Waiting is bad. Spain must be killed. 527 00:38:29,560 --> 00:38:32,180 And kill our chance to infiltrate the G.I.A.? 528 00:38:32,190 --> 00:38:34,020 He'll come to and start screaming. 529 00:38:34,100 --> 00:38:36,810 Nothing is as dangerous as a man in pain. 530 00:38:36,860 --> 00:38:39,480 Who's going to hear him? Only you and I. 531 00:38:39,570 --> 00:38:40,530 My wife. 532 00:38:40,610 --> 00:38:42,240 I control her, General. 533 00:39:45,630 --> 00:39:47,640 Take my shoe off. 534 00:39:52,140 --> 00:39:55,560 All right. Easy. 535 00:39:55,640 --> 00:39:57,600 Go ahead. Go ahead. 536 00:39:57,690 --> 00:40:00,770 Go ahead. Go ahead. Go ahead... ooh! 537 00:40:09,370 --> 00:40:11,200 Oh... 538 00:40:11,280 --> 00:40:13,370 Oh! 539 00:40:22,550 --> 00:40:24,800 Why don't you call a police ambulance? 540 00:40:31,260 --> 00:40:32,350 Can't you? 541 00:40:34,970 --> 00:40:38,730 Mr. Fair has tapes 542 00:40:38,730 --> 00:40:42,980 of private conversations between me 543 00:40:43,020 --> 00:40:46,360 and someone I don't wish to see destroyed. 544 00:40:47,950 --> 00:40:50,030 A friend... 545 00:40:50,070 --> 00:40:51,780 Who loves me. 546 00:40:53,990 --> 00:40:55,160 Hmm. 547 00:40:57,080 --> 00:40:58,500 Put the shoe on. 548 00:40:58,580 --> 00:40:59,500 But the swelling! 549 00:40:59,580 --> 00:41:01,830 The shoe will never go on. 550 00:41:01,920 --> 00:41:04,130 Put it on! 551 00:41:10,590 --> 00:41:12,090 Oh... 552 00:41:15,100 --> 00:41:16,350 Oh! 553 00:41:16,470 --> 00:41:17,770 No! 554 00:43:56,130 --> 00:43:57,510 Planetta? 555 00:44:03,520 --> 00:44:05,270 Planetta! 556 00:44:13,110 --> 00:44:14,190 Is Planetta around? 557 00:44:14,280 --> 00:44:17,280 Down there. Shed 49. 558 00:44:33,550 --> 00:44:35,880 He got here. 559 00:44:35,920 --> 00:44:37,550 Right. 560 00:45:06,290 --> 00:45:08,040 Planetta! 561 00:45:09,170 --> 00:45:10,500 Genero! 562 00:45:12,380 --> 00:45:14,710 It's me... Spain! 563 00:45:25,560 --> 00:45:27,520 Oh... 564 00:45:27,600 --> 00:45:30,560 You were the only one I could trust. 565 00:45:30,640 --> 00:45:32,310 Genero... The nearest one. 566 00:45:32,400 --> 00:45:34,860 I couldn't drive. 567 00:45:34,900 --> 00:45:36,570 Almost hit another car. 568 00:45:36,650 --> 00:45:38,900 Might have killed myself. 569 00:45:42,450 --> 00:45:43,410 Aah! 570 00:45:43,450 --> 00:45:45,660 Oh... 571 00:45:45,740 --> 00:45:47,040 Lie down, Spain. 572 00:45:47,120 --> 00:45:49,250 Tell me later. 573 00:45:49,330 --> 00:45:52,630 Have to get... To Virginia. 574 00:45:52,670 --> 00:45:54,080 Cross bridge. 575 00:45:54,170 --> 00:45:56,000 Genero, get a car. 576 00:45:56,050 --> 00:45:58,340 Rest, Spain. 577 00:45:58,420 --> 00:46:00,670 Who's Virginia, Spain? 578 00:46:00,720 --> 00:46:02,260 Headquarters... 579 00:46:02,340 --> 00:46:04,390 G.I.A. 580 00:46:04,430 --> 00:46:06,180 I'm gonna take your shoe off. 581 00:46:06,220 --> 00:46:08,430 No. No. 582 00:46:08,520 --> 00:46:09,770 No. 583 00:46:11,770 --> 00:46:13,850 No! Aah! 584 00:46:13,900 --> 00:46:15,310 Uhh... 585 00:46:16,650 --> 00:46:19,820 Genero, call Chief. 586 00:46:19,940 --> 00:46:21,530 Tell him to send car to you... 587 00:46:21,570 --> 00:46:24,070 Tonight. 588 00:46:24,160 --> 00:46:26,120 Wait till it's dark. 589 00:46:26,160 --> 00:46:28,240 Oh... 590 00:46:30,540 --> 00:46:32,790 City of assignment... 591 00:46:32,870 --> 00:46:35,250 Washington, D.C. 592 00:46:35,290 --> 00:46:37,210 Name of primal target... 593 00:46:37,290 --> 00:46:40,590 Luis B. Spain, agent, 594 00:46:40,630 --> 00:46:44,390 United States government intelligence agency. 595 00:46:58,860 --> 00:47:01,360 I didn't want to, Spain, 596 00:47:01,400 --> 00:47:03,820 till they told me what you were. 597 00:47:03,860 --> 00:47:07,530 Then I saw you had lied to me, conned me! 598 00:47:07,580 --> 00:47:11,120 No, Genero. No. 599 00:47:11,160 --> 00:47:13,460 I... I was trying to help you. 600 00:47:13,540 --> 00:47:15,620 I didn't want you to do 601 00:47:15,670 --> 00:47:18,340 what they were trying to make you do! 602 00:47:20,550 --> 00:47:22,920 When I like somebody, 603 00:47:22,970 --> 00:47:24,840 when they trick me, 604 00:47:24,970 --> 00:47:27,010 I just want to beat them up... 605 00:47:27,050 --> 00:47:29,680 And beat them up till they're all beat up! 606 00:47:31,680 --> 00:47:34,140 I liked you. 607 00:47:34,230 --> 00:47:35,480 No! 608 00:47:50,950 --> 00:47:53,700 Planetta! 609 00:47:55,370 --> 00:47:56,790 Planetta! 610 00:48:02,460 --> 00:48:04,170 Help me! 611 00:48:04,210 --> 00:48:06,760 Please, help me! 612 00:48:06,800 --> 00:48:07,890 Planetta! 613 00:49:01,230 --> 00:49:02,360 Planetta! 614 00:49:03,820 --> 00:49:08,320 Kill it! Kill it! 615 00:49:28,760 --> 00:49:30,590 There's a phone in the first doorway. 616 00:49:30,630 --> 00:49:32,720 Call an ambulance. 617 00:49:35,140 --> 00:49:36,640 Look the other way, Spain. 618 00:49:36,720 --> 00:49:38,680 We've got a lot of work to do. 619 00:49:38,810 --> 00:49:40,520 They're all over, everywhere. 620 00:49:40,520 --> 00:49:42,310 We'll never get them all. 621 00:49:42,400 --> 00:49:44,900 We'll get them all. 622 00:49:44,940 --> 00:49:46,400 Ooh. 623 00:49:46,480 --> 00:49:48,650 We caught up with Mr. Fair. 624 00:49:48,740 --> 00:49:51,160 He's cooperating. 625 00:49:51,240 --> 00:49:53,410 Let's get out of here. 626 00:49:56,950 --> 00:49:59,620 You do not know these men. 627 00:49:59,710 --> 00:50:03,670 You may have looked at them, but you did not see them. 628 00:50:03,750 --> 00:50:06,130 They are the wind that blows newspapers 629 00:50:06,170 --> 00:50:09,670 down a gutter on a windy night... 630 00:50:09,760 --> 00:50:12,680 And sweeps the gutter clean. 631 00:50:18,430 --> 00:50:21,850 We now return control of your television set to you 632 00:50:21,940 --> 00:50:24,270 until next week at this same time 633 00:50:24,350 --> 00:50:27,020 when the control voice will take you to... 634 00:50:27,560 --> 00:50:30,466 Chucks Mental Limits! 635 00:50:30,911 --> 00:50:35,264 -==OpenSubtitles.org==- Quick Rip By Chuck 39218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.