All language subtitles for The.Villainess

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,190 --> 00:00:15,980 Um, are you the transfer student, Ailey Calois? 2 00:00:15,980 --> 00:00:16,960 No... 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,250 Uh, no! That's right. 4 00:00:19,490 --> 00:00:21,030 I'm Auguste Zelm. 5 00:00:21,030 --> 00:00:24,880 As vice president of the student council, I'm here to pick you up. 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,590 May I call you "Ailey"? 7 00:00:27,240 --> 00:00:29,560 Please take care of me, um... 8 00:00:30,270 --> 00:00:31,850 You can just call me "Auguste." 9 00:00:33,590 --> 00:00:37,510 Aileen Lauren d'Autriche's game has yet to end. 10 00:00:38,850 --> 00:00:42,020 It's time to start my school life disguised as a boy! 11 00:01:06,750 --> 00:01:10,630 I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss 12 00:01:06,750 --> 00:01:10,630 I'm the Villainess, So I'm Taming the Final Boss 13 00:02:11,980 --> 00:02:14,940 The Villainess Tricks Her Fiancé 14 00:02:15,880 --> 00:02:16,980 Lord Claude. 15 00:02:16,990 --> 00:02:21,200 One Month Ago— 16 00:02:17,410 --> 00:02:21,200 I've told you time and again to stop doing things like this! 17 00:02:21,470 --> 00:02:23,530 I'm tired. 18 00:02:23,530 --> 00:02:26,450 Unlike demons, humans make a lot of demands. 19 00:02:26,750 --> 00:02:29,440 They keep bringing troublesome issues to me. 20 00:02:29,440 --> 00:02:33,280 Th-Then why not take a nap in your bedchamber? 21 00:02:33,580 --> 00:02:37,620 I'll do that if you join me. 22 00:02:37,860 --> 00:02:40,050 I-I'm going to get angry! 23 00:02:43,930 --> 00:02:46,050 Keith, what is it? 24 00:02:46,380 --> 00:02:48,960 We have a bit of a problem. 25 00:02:48,960 --> 00:02:54,050 A demon named Ashtarte sent us a statement as the representative of the Mirchetta region. 26 00:02:54,510 --> 00:02:58,270 Some demons have disobeyed your orders and attacked a human village. 27 00:03:00,710 --> 00:03:02,200 Mirchetta is... 28 00:03:02,410 --> 00:03:06,200 At this rate, I fear you may be held responsible. 29 00:03:06,460 --> 00:03:10,070 ...a vassal state of the Elmir Empire and the home of Mische Academy, 30 00:03:10,070 --> 00:03:15,470 where Regalia of Saints, Demons, and Maidens 2 takes place. 31 00:03:10,120 --> 00:03:15,840 Regalia of Saints, Demons, and Maidens 2 32 00:03:10,120 --> 00:03:15,840 ~The Falling Kingdom and the Saint of Salvation~ 33 00:03:16,370 --> 00:03:18,390 I don't remember much about it, 34 00:03:18,390 --> 00:03:22,290 but the second game dealt with the demons that tried to destroy 35 00:03:22,290 --> 00:03:24,920 the Grand Duchy of Mirchetta after they lost the demon lord. 36 00:03:25,590 --> 00:03:29,700 The people will blame Lord Claude if the duchy falls, 37 00:03:29,700 --> 00:03:32,260 and he'll lose his right to the throne. 38 00:03:33,820 --> 00:03:35,230 If that happens... 39 00:03:35,230 --> 00:03:37,610 dies——————————— 40 00:03:35,560 --> 00:03:37,720 I'll head toward those bad endings again. 41 00:03:38,320 --> 00:03:41,030 I have to prevent that from happening! 42 00:03:42,220 --> 00:03:47,000 "We will not accept a demon lord who has fallen for the Holy Sword Maiden." 43 00:03:47,200 --> 00:03:54,990 "If you do not present us her head, we will attack the Grand Duke of Mirchetta next." 44 00:03:55,640 --> 00:03:59,740 Initiate the emergency procedures we set in place for possible demon invasions immediately. 45 00:03:59,740 --> 00:04:00,750 Yes, Lord. 46 00:04:00,750 --> 00:04:03,880 I've already dispatched Belzebuth and Almond to the village that was attacked. 47 00:04:04,170 --> 00:04:07,880 I'll have Jasper ask around to raise relief funds and gather emergency supplies. 48 00:04:08,430 --> 00:04:10,640 As for other things we can do for now... 49 00:04:10,640 --> 00:04:13,150 I'll act as the Grand Duke of Mirchetta's proxy. 50 00:04:13,150 --> 00:04:14,030 What?! 51 00:04:15,190 --> 00:04:18,820 This way, I can catch Ashtarte myself. 52 00:04:18,820 --> 00:04:22,850 Well, the Grand Duke of Mirchetta has fallen ill due to what happened... 53 00:04:22,850 --> 00:04:25,030 But are we really allowed to do this? 54 00:04:25,030 --> 00:04:26,900 We've already taken care of the groundwork. 55 00:04:27,380 --> 00:04:29,810 Cédric agreeing to the plan made things a lot easier. 56 00:04:29,980 --> 00:04:34,360 Prince Cédric? I have a bad feeling about this... 57 00:04:36,170 --> 00:04:38,080 I'll go as well, then. 58 00:04:38,390 --> 00:04:41,600 No. You're the enemy's target. 59 00:04:41,950 --> 00:04:46,930 I have the holy sword. Demons can't really be considered a threat. 60 00:04:47,180 --> 00:04:50,070 I'm sure Ashtarte is fully aware of that. 61 00:04:50,070 --> 00:04:52,330 He'll use humans against you. 62 00:04:52,330 --> 00:04:56,460 It's also a misogynistic region that looks down on women, 63 00:04:56,460 --> 00:04:58,810 and it's the original homeland of the Holy Sword Maiden. 64 00:04:58,810 --> 00:05:03,920 "Even the Saint of Salvation should never forget her duties as a woman." 65 00:05:03,920 --> 00:05:07,810 That region still holds on to old concepts like that. 66 00:05:08,040 --> 00:05:10,760 As I thought, it's better if you stay in the imperial capital. 67 00:05:11,230 --> 00:05:13,430 B-But... 68 00:05:13,430 --> 00:05:16,830 According to the game, there's a high probability 69 00:05:16,830 --> 00:05:19,500 that demon incense is being used. 70 00:05:20,180 --> 00:05:24,040 Demon incense is a secret drug that makes demons lose their rationality. 71 00:05:24,040 --> 00:05:28,790 It also works on humans and greatly increases their physical strength. 72 00:05:29,640 --> 00:05:33,220 If someone uses that against Lord Claude... 73 00:05:41,520 --> 00:05:44,110 Stop making such a lascivious expression! 74 00:05:44,110 --> 00:05:48,110 Lasci...? Where did that come from? 75 00:05:48,110 --> 00:05:51,060 A-Anyway, I'm going with you! 76 00:05:51,060 --> 00:05:53,010 I'll definitely be helpful! 77 00:05:53,010 --> 00:05:54,640 I won't let you. 78 00:05:57,680 --> 00:06:00,310 You can teleport from one place to another so easily 79 00:06:00,310 --> 00:06:03,090 that you don't understand the feelings of a woman left behind. 80 00:06:03,090 --> 00:06:03,990 What? 81 00:06:04,660 --> 00:06:10,090 I forbid you from using magic to visit me while you are staying in Mirchetta. 82 00:06:11,750 --> 00:06:14,590 You should consider this a trial for lovers who have to be apart. 83 00:06:14,590 --> 00:06:18,980 I'll consider ending our engagement if you don't keep your word! 84 00:06:25,670 --> 00:06:27,430 Mische Academy. 85 00:06:27,430 --> 00:06:31,360 I have to search this academy and find out how closely things 86 00:06:31,360 --> 00:06:33,180 have followed the plot of the game. 87 00:06:34,360 --> 00:06:35,420 And yet... 88 00:06:37,220 --> 00:06:42,120 The palace where Lord Claude is acting as the grand duke's proxy is just an arm's length away. 89 00:06:49,850 --> 00:06:54,520 We'd better not accidentally meet, since I'm still supposed to be in the imperial capital! 90 00:06:55,170 --> 00:06:58,610 My father helped me ensure there are no problems with the paperwork. 91 00:06:58,610 --> 00:07:01,690 I even changed my name and gender, as an extra precaution. 92 00:07:01,690 --> 00:07:04,510 I told you that coffee should have sugar! 93 00:07:04,890 --> 00:07:06,900 I-I'm sorry. 94 00:07:06,900 --> 00:07:09,370 Hey, what are you—huh? 95 00:07:09,370 --> 00:07:11,510 You can't even buy a cup of coffee correctly?! 96 00:07:11,510 --> 00:07:14,010 Having you as a fiancée is such an embarrass— 97 00:07:14,290 --> 00:07:16,190 Ow, ow, ow! 98 00:07:16,190 --> 00:07:18,290 That's no way to treat a lady. 99 00:07:18,590 --> 00:07:19,720 Y-You— 100 00:07:22,740 --> 00:07:24,330 Wh-Who the hell are you?! 101 00:07:24,700 --> 00:07:28,100 My name is Ailey Calois. I'm a transfer student. 102 00:07:28,530 --> 00:07:30,340 Hurry up and apologize to her. 103 00:07:30,540 --> 00:07:32,770 Who are you kidding?! Who'd apologize to a woman?! 104 00:07:32,770 --> 00:07:35,600 I'd heard that the male chauvinism was bad at this academy, 105 00:07:35,860 --> 00:07:37,400 but this is worse than I expected. 106 00:07:38,050 --> 00:07:39,290 Unfortunately for you, 107 00:07:39,290 --> 00:07:42,640 I have no plans to follow the old teachings of the Holy Sword Maiden. 108 00:07:43,360 --> 00:07:44,260 Here. 109 00:07:44,820 --> 00:07:46,030 What happened here? 110 00:07:47,260 --> 00:07:49,770 Why'd a guy like that come to our academy? 111 00:07:50,570 --> 00:07:53,770 You should end your engagement with this guy as soon as possible. 112 00:07:54,070 --> 00:07:55,980 I'm sure it'll change your life. 113 00:07:56,770 --> 00:07:59,000 Please excuse me, young lady. 114 00:08:04,700 --> 00:08:06,120 That was impressive! 115 00:08:08,520 --> 00:08:12,230 That idiot! I told her to lay low! 116 00:08:13,170 --> 00:08:14,850 This is the student council room. 117 00:08:23,980 --> 00:08:28,990 Oh! Kyle and Walt are here. That's rare. 118 00:08:29,250 --> 00:08:32,950 He had to escape from a group of girls and, I tagged along. 119 00:08:32,950 --> 00:08:35,450 Hey, don't say it like that. 120 00:08:36,980 --> 00:08:39,960 Auguste, Walt, and Kyle. 121 00:08:38,010 --> 00:08:41,450 You say that, Walt, but aren't you pretty popular, too? 122 00:08:40,600 --> 00:08:43,660 They're all characters with romance paths in the second game. 123 00:08:41,450 --> 00:08:42,310 Huh? 124 00:08:44,860 --> 00:08:46,910 In the best ending of the second game, 125 00:08:46,910 --> 00:08:51,000 Auguste borrows Lilia's holy sword and defeats the final boss... 126 00:08:51,200 --> 00:08:53,000 So, who is this? 127 00:08:53,820 --> 00:08:57,690 Nice to meet you. I just transferred here. My name is Ailey Calois. 128 00:08:58,230 --> 00:09:01,850 Hmm... You have quite a pretty face. 129 00:09:01,850 --> 00:09:04,100 You're a bit close. 130 00:09:12,290 --> 00:09:13,820 You're late. 131 00:09:13,820 --> 00:09:16,730 I told you to bring him over immediately. 132 00:09:16,730 --> 00:09:20,280 I rushed him over as fast as I could, President James. 133 00:09:20,790 --> 00:09:22,730 James Charles, 134 00:09:22,730 --> 00:09:27,680 the president of the student council, was the final boss in the second game. 135 00:09:30,040 --> 00:09:35,050 m 0 0 l 275 0 l 275 174 l 0 174 136 00:09:30,040 --> 00:09:35,050 Voice: Soma Saito 137 00:09:30,040 --> 00:09:35,050 The president of Mische Academy's student council. The Grand Duchy of Mirchetta is after his life because he is half-demon. He is the final boss of Regalia of Saints, Demons, and Maidens 2 and claims to be the demon lord's successor. 138 00:09:35,920 --> 00:09:41,730 James, a half-demon, should have been the next Grand Duke of Mirchetta... 139 00:09:42,720 --> 00:09:45,560 But his standing made him a target. 140 00:09:45,560 --> 00:09:50,050 A powerful church within the grand duchy continually sent assassins to kill him. 141 00:09:50,860 --> 00:09:55,540 He gets cornered to the point he announces himself as the demon lord's successor 142 00:09:55,540 --> 00:09:57,870 and attacks the grand duchy. 143 00:09:58,550 --> 00:10:01,420 But I'm sure I can stop him from becoming the final boss. 144 00:10:01,420 --> 00:10:03,800 I just have to tame James, too. 145 00:10:03,800 --> 00:10:06,620 For Lord Claude's sake, of course! 146 00:10:07,890 --> 00:10:10,130 So you're Ailey Calois. 147 00:10:10,130 --> 00:10:12,890 I hear you've already caused trouble, on the day of your transfer. 148 00:10:13,130 --> 00:10:15,830 James, the other party was in the wrong. 149 00:10:15,830 --> 00:10:18,870 Don't take it upon yourself to play the hero. 150 00:10:18,870 --> 00:10:21,870 I am the law in this academy. 151 00:10:22,130 --> 00:10:23,250 Remember that. 152 00:10:30,640 --> 00:10:34,050 The same thing happened when I was Prince Cédric's fiancée, too. 153 00:10:37,390 --> 00:10:39,990 Um, are you all right? 154 00:10:39,990 --> 00:10:42,790 You're the girl from yesterday... um... 155 00:10:43,010 --> 00:10:45,150 My name is Rachel Danis. 156 00:10:45,640 --> 00:10:47,150 Rachel Danis?! 157 00:10:47,380 --> 00:10:50,290 Huh? Um, d-did I do something wrong? 158 00:10:50,290 --> 00:10:54,470 S-Sorry. You just have the exact same name as another girl I know. 159 00:10:54,470 --> 00:10:56,280 I-I see... 160 00:10:56,280 --> 00:10:59,010 Hey, Rachel! What are you doing?! 161 00:10:59,010 --> 00:11:00,030 Come over here! 162 00:11:00,030 --> 00:11:01,580 I-I'm sorry. 163 00:11:02,550 --> 00:11:07,040 Rachel Danis should be the villainess of the second game... 164 00:11:07,250 --> 00:11:09,810 Her personality isn't what I expected. 165 00:11:10,180 --> 00:11:13,090 You caused trouble on your first day at this school, 166 00:11:13,090 --> 00:11:15,400 and you came to class without your textbook. 167 00:11:15,400 --> 00:11:17,180 You must be a very talented student. 168 00:11:17,500 --> 00:11:20,530 What's the answer to the question on page 137? 169 00:11:20,530 --> 00:11:21,450 Three. 170 00:11:22,790 --> 00:11:24,340 Correct... 171 00:11:24,340 --> 00:11:25,150 That's amazing. 172 00:11:25,150 --> 00:11:26,230 Whoa! 173 00:11:26,230 --> 00:11:27,840 He doesn't even have a textbook. 174 00:11:26,230 --> 00:11:28,450 Hmph, you were lucky. 175 00:11:30,290 --> 00:11:34,900 Selena 176 00:11:30,290 --> 00:11:34,900 The answer is three. 177 00:11:30,540 --> 00:11:31,760 The answer is three. 178 00:11:30,870 --> 00:11:34,960 I'm glad I remembered the answer the heroine gave in the game. 179 00:11:38,120 --> 00:11:39,200 That's... 180 00:11:40,420 --> 00:11:42,600 You'd like me to give this letter to Auguste? 181 00:11:42,600 --> 00:11:47,720 Yes, Lord Auguste stopped my boyfriend when he was yelling at me. 182 00:11:48,030 --> 00:11:50,840 So I wanted to thank him. 183 00:11:51,060 --> 00:11:52,210 I understand. 184 00:11:52,210 --> 00:11:54,400 If you're having trouble with your boyfriend, 185 00:11:54,400 --> 00:11:57,610 do you want me to help broach the subject of breaking up? 186 00:11:57,610 --> 00:11:59,780 Huh? You would do that? 187 00:11:59,780 --> 00:12:04,620 Yes, but you have to learn to become strong enough to bring it up yourself. 188 00:12:05,010 --> 00:12:08,110 Just like Lady Lilia, the Holy Sword Maiden. 189 00:12:08,110 --> 00:12:09,850 R-Right! 190 00:12:10,290 --> 00:12:13,360 The heroine of the second game, Selena Gilbert. 191 00:12:13,360 --> 00:12:16,240 She is a commoner who became the daughter of a baron. 192 00:12:16,240 --> 00:12:21,470 She also absolutely adores Lady Lilia, the Holy Sword Maiden. 193 00:12:21,470 --> 00:12:22,340 Ailey. 194 00:12:23,470 --> 00:12:26,290 I heard about your textbook. Are you all right? 195 00:12:26,290 --> 00:12:29,250 Oh... Yeah. It was nothing. 196 00:12:29,250 --> 00:12:30,100 Auguste! 197 00:12:30,590 --> 00:12:33,560 Hey, can we go home together after class? 198 00:12:33,560 --> 00:12:36,140 One of the girls consulted me. 199 00:12:36,140 --> 00:12:39,020 I've been a bit overwhelmed lately with all these requests. 200 00:12:39,390 --> 00:12:41,800 We can discuss things in the student council room. 201 00:12:41,800 --> 00:12:44,520 You don't want people getting the wrong idea, right? 202 00:12:45,660 --> 00:12:48,020 He still won't walk home with her? 203 00:12:48,020 --> 00:12:50,070 Doesn't that mean her favorability rating is too low? 204 00:12:50,070 --> 00:12:52,940 Maybe things aren't progressing like the original game... 205 00:12:53,170 --> 00:12:56,100 But you should choose your friends more carefully, Auguste. 206 00:12:56,100 --> 00:12:59,160 I can't believe someone would talk badly about Lady Lilia! 207 00:13:00,890 --> 00:13:04,530 Sorry. She's always admired the Holy Sword Maiden. 208 00:13:04,960 --> 00:13:07,600 She even exchanges letters with her. 209 00:13:07,890 --> 00:13:12,030 But Lady Lilia isn't the Holy Sword Maiden anymore, right? 210 00:13:12,230 --> 00:13:14,630 Don't say that in front of Selena. 211 00:13:14,630 --> 00:13:17,260 She'll talk about how Aileen d'Autriche is the worst villainess of all time, 212 00:13:18,030 --> 00:13:21,030 and how she should return Lady Lilia's sword. 213 00:13:22,860 --> 00:13:26,580 Auguste... I actually wanted to ask you for a favor. 214 00:13:27,400 --> 00:13:31,310 Lord Claude, some people from the guardian association would like to talk to you 215 00:13:31,310 --> 00:13:33,200 about a problem at Mische Academy. 216 00:13:33,200 --> 00:13:35,540 All right. I'll see them now. 217 00:13:40,470 --> 00:13:44,540 Do you think she'd be angry if I sent a letter using magic? 218 00:13:45,020 --> 00:13:47,920 I think using magic for that would be a bad idea. 219 00:13:47,920 --> 00:13:49,150 I see... 220 00:13:49,500 --> 00:13:51,920 Ask Almond to deliver it for me, then. 221 00:13:54,190 --> 00:13:55,840 Oh, that's right. 222 00:13:55,840 --> 00:13:58,350 The prodigal son of the Grand Duke of Mirchetta 223 00:13:58,350 --> 00:14:01,590 has been investing a lot of money in that shady church. 224 00:14:02,040 --> 00:14:05,110 It seems like he's trying to have his nephew assassinated. 225 00:14:05,110 --> 00:14:09,610 Nephew? Did his deceased older sister have an illegitimate child? 226 00:14:09,840 --> 00:14:15,080 Yes, his older sister eloped with a demon nearly 20 years ago. 227 00:14:15,620 --> 00:14:19,050 It seems a half-demon was born of their union. 228 00:14:20,460 --> 00:14:24,580 The prodigal son is worried that his nephew will be chosen as the next ruler of Mirchetta. 229 00:14:24,580 --> 00:14:30,390 He believes that his nephew is the demon Ashtarte, and he's quite nervous. 230 00:14:31,520 --> 00:14:33,980 I understand. I'll keep that in mind. 231 00:14:39,580 --> 00:14:42,050 What's wrong? Don't you have something to report? 232 00:14:42,050 --> 00:14:43,580 Y-Yeah. 233 00:14:44,090 --> 00:14:47,160 I was thinking of joining the student council. 234 00:14:47,340 --> 00:14:50,410 Huh? I told you not to stand out! 235 00:14:50,410 --> 00:14:52,870 There's a bigger problem right now! 236 00:14:52,870 --> 00:14:55,650 I just got a letter from Lord Claude. 237 00:14:55,900 --> 00:14:56,840 He found out?! 238 00:14:56,840 --> 00:14:58,380 He hasn't yet, but... 239 00:14:59,280 --> 00:15:02,910 Standing in front of you, I'm just a foolish man. 240 00:15:03,720 --> 00:15:06,360 I can't live without you anymore. 241 00:15:06,360 --> 00:15:10,400 If I lost you, I wouldn't mind destroying the whole world. 242 00:15:10,980 --> 00:15:15,900 I wonder if a goddess such as yourself feels the same way as I do. 243 00:15:16,780 --> 00:15:19,370 It's frustrating that I can only yearn for your love. 244 00:15:20,060 --> 00:15:21,750 I await your reply. 245 00:15:21,750 --> 00:15:24,040 From Claude Jeanne Elmir, 246 00:15:24,580 --> 00:15:26,450 to my beloved. 247 00:15:27,520 --> 00:15:31,040 How am I supposed to reply to a letter like this?! 248 00:15:33,120 --> 00:15:35,820 Ailey Calois wants to join the student council? 249 00:15:36,130 --> 00:15:39,620 Don't you think a transfer student joining us would be a good change? 250 00:15:39,620 --> 00:15:42,920 It's true that I don't know much about the academy, 251 00:15:42,920 --> 00:15:48,120 but I believe I can help by giving a different perspective as an outsider. 252 00:15:48,120 --> 00:15:53,730 This academy is a mirror of Mirchetta, and the student council is a mirror of its government. 253 00:15:54,230 --> 00:15:58,640 Who would be stupid enough to allow a foreign transfer student to join? 254 00:15:58,920 --> 00:16:00,860 I'm in favor. 255 00:16:00,860 --> 00:16:04,490 Scouting talent from other countries is a common practice. 256 00:16:04,490 --> 00:16:06,670 I'm happy to have more comrades. 257 00:16:07,710 --> 00:16:11,350 Let's see if he's really a talent worth scouting, then. 258 00:16:12,050 --> 00:16:13,750 What do you want me to do? 259 00:16:13,750 --> 00:16:17,780 Investigate. A female student was injured a few days ago. 260 00:16:17,780 --> 00:16:21,410 There are rumors that it was the work of a vampire. 261 00:16:21,610 --> 00:16:25,160 A vampire? So you suspect that it's a demon? 262 00:16:25,560 --> 00:16:30,180 The unconscious female student was wounded, as if someone had sucked her blood. 263 00:16:30,620 --> 00:16:33,740 The witness herself had no memories of the incident. 264 00:16:34,360 --> 00:16:39,390 The academy's guardian association has even consulted the grand duke's proxy. 265 00:16:39,390 --> 00:16:40,920 The grand duke's proxy? 266 00:16:40,920 --> 00:16:44,190 The demon lord, right? They're brave, doing that. 267 00:16:44,460 --> 00:16:48,300 They're also suspicious that the demon lord himself may be the culprit. 268 00:16:49,040 --> 00:16:53,420 I'll take on that case! I just need to catch the real culprit, right? 269 00:16:53,850 --> 00:16:58,150 I can't allow anyone to think that Lord Claude attacked a student! 270 00:16:58,700 --> 00:17:00,360 I'll leave it to you, then. 271 00:17:00,680 --> 00:17:03,860 If you solve this case, I'll allow you to join. 272 00:17:03,860 --> 00:17:08,460 One more thing. Will you allow me to create a security force? 273 00:17:08,820 --> 00:17:09,960 Security force? 274 00:17:10,150 --> 00:17:13,330 We'll need one if there's a chance that this is the work of a demon. 275 00:17:13,930 --> 00:17:15,540 You're right. 276 00:17:15,540 --> 00:17:17,970 Then, regarding the security force... 277 00:17:18,200 --> 00:17:20,460 Get permission from the director of the academy, 278 00:17:20,460 --> 00:17:22,970 the grand duke's proxy, by having him sign this document. 279 00:17:25,080 --> 00:17:25,940 What? 280 00:17:26,550 --> 00:17:30,140 The director of this academy is the Grand Duke of Mirchetta. 281 00:17:30,140 --> 00:17:33,000 That means his proxy is currently the director. 282 00:17:33,000 --> 00:17:35,240 B-But that's... 283 00:17:35,490 --> 00:17:40,640 You're trying to solve a case about a vampire, but you're scared of the demon lord? 284 00:17:46,240 --> 00:17:50,040 Is there a way I can make a huggable pillow of Aileen? 285 00:17:50,040 --> 00:17:55,220 I've recently realized that my lord gets lovesick when he's tired. 286 00:17:56,250 --> 00:17:58,070 Oh, that's right. 287 00:17:58,070 --> 00:18:01,770 A student from the academy is coming to get a signature from you. 288 00:18:04,610 --> 00:18:05,910 Come in. 289 00:18:28,210 --> 00:18:30,210 Please sign this document. 290 00:18:30,370 --> 00:18:32,960 Why are you dressed as a duck? 291 00:18:34,210 --> 00:18:37,220 I was in the middle of preparing for the school festival. 292 00:18:37,950 --> 00:18:39,970 There's a student inside, right? 293 00:18:40,970 --> 00:18:45,470 I'm just an unimportant duck. 294 00:18:42,270 --> 00:18:45,730 I don't think an unimportant duck would be responsible for important documents. 295 00:18:46,640 --> 00:18:49,560 Ducks are the messengers of Mische Academy. 296 00:18:50,750 --> 00:18:53,560 The symbol of the academy is the lily, 297 00:18:53,560 --> 00:18:56,300 which represents the Holy Sword Maiden, not ducks. 298 00:19:00,390 --> 00:19:03,840 Lord Claude! Aileen gave me her answer! 299 00:19:05,700 --> 00:19:07,550 A security force that can be used for 300 00:19:07,550 --> 00:19:10,080 investigations and to deter against future incidents is a good idea. 301 00:19:10,420 --> 00:19:11,520 Work hard. 302 00:19:12,080 --> 00:19:14,090 Thank you very much. 303 00:19:14,080 --> 00:19:16,260 Good boy, Almond. 304 00:19:16,260 --> 00:19:18,090 I'm a talented demon! 305 00:19:19,080 --> 00:19:21,360 My beloved Lord Claude. 306 00:19:21,590 --> 00:19:25,510 I'm doing well. Please continue to work hard. 307 00:19:25,990 --> 00:19:28,340 Aileen Lauren d'Autriche. 308 00:19:36,390 --> 00:19:41,970 I confused him with my duck costume and used my response letter to lower his guard. 309 00:19:41,970 --> 00:19:44,360 A perfect plan, if I do say so myself. 310 00:19:53,630 --> 00:19:58,370 The rain didn't stop until I rewrote my letter. 311 00:20:02,320 --> 00:20:06,130 Goodness! I can't believe he made me write such an embarrassing letter! 312 00:20:06,340 --> 00:20:09,660 Don't talk like that when you're dressed as a boy. 313 00:20:09,660 --> 00:20:11,140 Oh, sorry about that. 314 00:20:11,330 --> 00:20:14,620 Why did you bother making a security force? 315 00:20:15,230 --> 00:20:18,060 So we can be the first to deal with any abnormalities. 316 00:20:18,060 --> 00:20:21,950 This vampire case may have something to do with Ashtarte. 317 00:20:21,950 --> 00:20:22,550 Shh! 318 00:20:25,900 --> 00:20:27,260 Rachel? 319 00:20:27,260 --> 00:20:30,030 She's the woman you saved on your first day here. 320 00:20:30,310 --> 00:20:34,170 I-I sold my dresses, but I still don't have enough money... 321 00:20:34,870 --> 00:20:36,070 That's... 322 00:20:38,100 --> 00:20:41,250 I could tell everyone the truth, you know. 323 00:20:41,660 --> 00:20:46,090 That you're the true culprit behind this vampire incident. 324 00:20:46,090 --> 00:20:47,350 Y-You can't! 325 00:20:47,350 --> 00:20:50,680 Wow, so Professor Koenig was the culprit. 326 00:20:51,100 --> 00:20:54,190 Walt?! Why are you here? 327 00:20:54,190 --> 00:20:57,390 Can't senior students join the security force, too? 328 00:20:57,390 --> 00:20:58,620 By the way, who are you? 329 00:20:58,620 --> 00:21:03,610 I-I'm Ailey's childhood friend. We happened to reconnect here at the academy. 330 00:21:04,490 --> 00:21:08,610 Anyway, we should turn those two in as the culprits. 331 00:21:08,830 --> 00:21:13,610 Since you don't have enough money, you'll have to pay the rest in a different way. 332 00:21:16,010 --> 00:21:19,880 When you wake up, you'll just be another victim of the vampire. 333 00:21:20,120 --> 00:21:22,010 It'll all be the work of a demo— 334 00:21:24,230 --> 00:21:26,010 Isaac, take care of Rachel! 335 00:21:27,260 --> 00:21:28,190 Yeah! 336 00:21:28,790 --> 00:21:30,740 L-Lord Ailey? 337 00:21:30,740 --> 00:21:33,970 Well, he's probably going to cause trouble again. 338 00:21:38,940 --> 00:21:41,350 How could he get so far away so quickly? 339 00:21:41,790 --> 00:21:42,970 Also... 340 00:21:42,970 --> 00:21:44,940 Something smells sweet... 341 00:21:57,080 --> 00:21:59,500 That looks like... 342 00:22:00,540 --> 00:22:01,960 James?! 343 00:22:04,780 --> 00:22:07,500 Why is he already in his demon form?! 28341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.