All language subtitles for Murder.Mindfully.S02E04.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.win

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:14,600 I'm totally wired. 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,480 I'm totally wired. 3 00:00:18,640 --> 00:00:20,360 I'm totally wired. 4 00:00:20,920 --> 00:00:23,240 Totally wired. 5 00:00:25,800 --> 00:00:31,960 I can't you see. 6 00:00:32,520 --> 00:00:35,160 A part of my stomach grounds grounds. 7 00:00:35,740 --> 00:00:37,760 I drank a jar of coffee. 8 00:00:38,300 --> 00:00:40,580 And then I took some of these. 9 00:00:53,010 --> 00:00:56,210 Jusqu 'à présent... 10 00:01:10,300 --> 00:01:13,840 L 'histoire du monstre mangeur de lèvres de Max était la seule preuve que quelqu 11 00:01:13,840 --> 00:01:15,980 'un ait pu découvrir que Boris était à la cave. 12 00:01:16,220 --> 00:01:19,840 Mais il me semblait fort peu probable que ce petit garçon soit notre maître 13 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 chanteur. 14 00:01:21,160 --> 00:01:22,240 Malgré tout, je m 'interrogeais. 15 00:01:22,500 --> 00:01:25,220 À qui d 'autre que sa mère, il pouvait en avoir parlé ? 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,920 Bien, je suis très content qu 'on puisse se rencontrer. 17 00:01:44,660 --> 00:01:45,660 Salut, Courte. 18 00:01:47,080 --> 00:01:48,400 T 'as pas mal de retard. 19 00:01:49,360 --> 00:01:51,060 On avait dit qu 'on se retrouvait à 13h. 20 00:01:51,260 --> 00:01:52,420 J 'avais des trucs à faire. 21 00:01:54,980 --> 00:01:56,880 J 'aurais pu attendre très longtemps en bas. 22 00:01:57,340 --> 00:01:58,380 Mais t 'es resté là -haut. 23 00:02:04,320 --> 00:02:06,520 Ça m 'étonne un peu que tu sois passé me chercher en voiture. 24 00:02:07,000 --> 00:02:09,680 Je te croyais tellement écolo que tu refuserais de conduire. 25 00:02:10,260 --> 00:02:11,260 Moi, je ne conduis pas. 26 00:02:11,320 --> 00:02:12,600 C 'est Mehmet qui est au volant. 27 00:02:13,180 --> 00:02:14,180 Moi, c 'est Mourad. 28 00:02:14,540 --> 00:02:17,480 Oui, Mourad, Mehmet, bonnet blanc, blanc bonnet. Vas -y, démarre, les steaks 29 00:02:17,480 --> 00:02:18,480 vont refroidir. 30 00:02:22,640 --> 00:02:27,140 Tu sais quoi ? Si tu veux de la bonne bidoche, et attention, je veux parler de 31 00:02:27,140 --> 00:02:30,780 qualité, d 'une vraie bonne viande, tu vois ce que je veux dire, il faut aller 32 00:02:30,780 --> 00:02:31,399 au Japon. 33 00:02:31,400 --> 00:02:33,560 Ou en Uruguay, ou au Texas. 34 00:02:34,420 --> 00:02:38,300 Le truc le plus dingue que j 'ai goûté, c 'est du bif de chorizo en Argentine. 35 00:02:39,500 --> 00:02:41,480 On pouvait le couper avec une fourchette. 36 00:02:42,100 --> 00:02:45,480 Le serveur m 'a dit tout de suite, vous, vous êtes un vrai connaisseur, ça se 37 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 voit. 38 00:02:47,460 --> 00:02:50,360 Comment est ton steak à toi ? Délicieux. 39 00:02:50,740 --> 00:02:53,740 À vrai dire, c 'est surtout ta société qui m 'intéresse aujourd 'hui. 40 00:02:54,660 --> 00:02:57,060 Ma société, c 'est Tien Mobility. 41 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Ça me dit rien. 42 00:03:00,060 --> 00:03:01,260 Bah si. Non. 43 00:03:01,540 --> 00:03:02,620 Si ? Non. 44 00:03:04,220 --> 00:03:07,280 Tu connais forcément, on fournit quasiment toutes les trottinettes 45 00:03:08,320 --> 00:03:13,680 Pourquoi avoir choisi CN ? Pour promouvoir une société différente. 46 00:03:14,700 --> 00:03:18,660 Non, pardon, je veux dire, elle signifie quoi, les lettres C et N dans CN 47 00:03:18,660 --> 00:03:22,600 Mobility ? Climate Neutral, qui donne mobilité climatiquement neutre. 48 00:03:22,780 --> 00:03:28,580 Climatiquement neutre ? Des trottinettes électriques ? Ouais, bah oui, ouais, 49 00:03:28,620 --> 00:03:30,520 ouais. Aide -moi à comprendre vite fait. 50 00:03:30,820 --> 00:03:34,540 J 'ai toujours pensé que se rendre d 'un point A à un point B à pied, c 'était 51 00:03:34,540 --> 00:03:36,400 ça, la mobilité climatiquement neutre. 52 00:03:36,720 --> 00:03:39,880 Mais utiliser une trottinette électrique, ça revient à aller d 'un 53 00:03:39,880 --> 00:03:43,140 autre en se servant d 'un engin qui se compose de plastique, de métal, ainsi qu 54 00:03:43,140 --> 00:03:46,140 'une batterie extrêmement toxique. Sans oublier qu 'il faut fabriquer ses 55 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 véhicules. 56 00:03:47,400 --> 00:03:52,260 Donc, dans tout ça, qu 'est -ce qui est climatiquement neutre ? La mobilité. 57 00:03:53,420 --> 00:03:54,940 On n 'est pas CN Production. 58 00:03:56,020 --> 00:03:57,020 Ok. 59 00:03:59,360 --> 00:04:04,700 Donc, ces trottinettes que tu qualifies de climatiquement neutres, c 'est toi 60 00:04:04,700 --> 00:04:06,040 qui les mets à disposition en ville. 61 00:04:06,380 --> 00:04:09,980 C 'est ça ? Ça marche comment d 'un point de vue logistique ? C 'est archi 62 00:04:09,980 --> 00:04:13,660 -fastoche. Grâce à notre appli, tu trouves la trottinette la plus proche, 63 00:04:13,660 --> 00:04:16,240 'utilises et une fois arrivé à destination, tu peux la laisser sur 64 00:04:17,000 --> 00:04:19,620 Après ça, l 'utilisateur suivant la localise via l 'appli. 65 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 Voilà. 66 00:04:22,400 --> 00:04:23,940 On dit que c 'est du sharing. 67 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 D 'accord. 68 00:04:25,480 --> 00:04:28,260 Et si jamais il n 'y a personne qui veut de la trottinette là où elle a été 69 00:04:28,260 --> 00:04:31,980 abandonnée ? On vient la récupérer. C 'est pas un sous -dit, puisqu 'on doit 70 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 recharger. 71 00:04:33,520 --> 00:04:34,620 Tu veux dire que... 72 00:04:35,120 --> 00:04:38,140 qu 'une personne vienne chercher les trottinettes électriques une à une pour 73 00:04:38,140 --> 00:04:40,220 recharger de manière climatiquement neutre tous les soirs. 74 00:04:40,900 --> 00:04:44,480 Non, on utilise 15 fourgons qui passent deux fois par jour, qui viennent les 75 00:04:44,480 --> 00:04:48,100 récupérer, les conduire au dépôt et les redistribuer en ville une fois qu 'elles 76 00:04:48,100 --> 00:04:49,019 sont chargées. 77 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 Ah, ok. 78 00:04:50,780 --> 00:04:54,080 Donc les fourgons roulent aussi à l 'électrique ? Ah oui, les fourgons aussi 79 00:04:54,080 --> 00:04:56,820 roulent. Ah non, au diesel, c 'est moins cher. 80 00:04:58,080 --> 00:05:02,540 Ça signifie que 15 fourgons qui roulent au diesel circulent chaque jour dans 81 00:05:02,540 --> 00:05:04,340 toute la ville avec vos trottinettes électriques. 82 00:05:05,280 --> 00:05:08,440 Je vois que tu as compris le système. Tu vas pouvoir commencer à travailler chez 83 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 nous. 84 00:05:12,240 --> 00:05:15,540 Dis -moi, ce ne serait pas plus facile que vos clients réservent directement un 85 00:05:15,540 --> 00:05:18,640 fourgon sur votre application et qu 'ils se fassent conduire à droite à gauche ? 86 00:05:18,640 --> 00:05:20,340 Mais ce n 'est pas ça notre modèle commercial. 87 00:05:21,280 --> 00:05:24,920 Nous, on loue des trottinettes. Pour la durabilité énergétique, c 'est ça ? 88 00:05:37,320 --> 00:05:41,680 Il fait chaud ici ou c 'est moi ? Oui, c 'est le réchauffement climatique. 89 00:05:50,560 --> 00:05:53,420 Laura m 'a dit que tu avais un souci juridique et que tu voulais mon aide. 90 00:05:54,180 --> 00:05:57,320 Oui, j 'ai un problème avec mon propriétaire. Je t 'écoute. 91 00:05:58,680 --> 00:06:01,780 On a besoin de pas mal de courant pour charger toutes ces batteries. 92 00:06:02,120 --> 00:06:05,140 Donc j 'aimerais faire venir un électricien pour qu 'il refasse le 93 00:06:05,140 --> 00:06:06,140 entier du bâtiment. 94 00:06:07,000 --> 00:06:08,460 Parce qu 'il y a un risque d 'incendie. 95 00:06:10,560 --> 00:06:13,260 D 'après le contrat, je suis en droit de le faire quand ça m 'arrange. Si je 96 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 prends tout en charge. 97 00:06:14,400 --> 00:06:18,240 Où est le problème ? Je n 'ai pas accès à l 'alimentation principale. Elle est à 98 00:06:18,240 --> 00:06:20,660 la cave derrière une épaisse porte en acier. Le seul à avoir la clé, c 'est le 99 00:06:20,660 --> 00:06:24,860 propriétaire. Il te suffit de lui demander de t 'ouvrir la porte ? Voilà, 100 00:06:24,860 --> 00:06:25,599 ça le problème. 101 00:06:25,600 --> 00:06:27,220 Ça fait des mois qu 'il est injoignable. 102 00:06:27,580 --> 00:06:29,820 C 'est qui ton bailleur ? Je ne le connais pas personnellement. 103 00:06:31,000 --> 00:06:33,680 C 'est un homme d 'affaires russe. 104 00:06:34,340 --> 00:06:36,520 qui était aux abonnés absents depuis maintenant six mois. 105 00:06:45,440 --> 00:06:49,140 D 'accord, mais en tant qu 'avocat, je suis tenté de faire quoi pour toi ? 106 00:06:49,140 --> 00:06:51,700 tout, je ne sais pas non plus où il se trouve, ton propriétaire. 107 00:06:55,460 --> 00:07:00,720 Je devrais mettre la police au courant que mon proprio s 'est volatilisé ? Tout 108 00:07:00,720 --> 00:07:02,060 dépend de ce que tu souhaites obtenir. 109 00:07:04,110 --> 00:07:07,350 Moi je me suis dit que tu pourrais peut -être lui imposer une date butoir ou un 110 00:07:07,350 --> 00:07:12,090 truc du genre pour qu 'il nous donne accès à la cave, sinon... On lui colle 111 00:07:12,090 --> 00:07:13,090 procès. 112 00:07:15,490 --> 00:07:18,690 Tu vois quoi ? C 'est toi l 'avocat, c 'est toi qui sais. 113 00:07:19,470 --> 00:07:20,950 Ok, allons -y. 114 00:07:21,750 --> 00:07:23,050 Admettons qu 'on le poursuive en justice. 115 00:07:23,830 --> 00:07:26,770 Il te faudra un minima attendre neuf mois avant de recevoir un jugement 116 00:07:26,770 --> 00:07:29,730 définitif qui te donnera le droit de faire appel à un serrurier qui t 117 00:07:29,730 --> 00:07:30,730 la porte de la cave. 118 00:07:30,950 --> 00:07:32,930 Tu estimes que ça ferait avancer ta situation ? 119 00:07:34,320 --> 00:07:36,920 Tout ce que je peux te dire, c 'est que si dans cet intervalle mon lotier a le 120 00:07:36,920 --> 00:07:39,960 brûlé, je pourrais arrêter de travailler tellement je suis bien assuré. 121 00:07:40,320 --> 00:07:42,540 Mais bon, dans l 'idéal, je préférais que ça se règle plus vite. 122 00:07:44,640 --> 00:07:47,900 Si tu peux démontrer qu 'il y a une réelle urgence, alors on obtiendra 123 00:07:47,900 --> 00:07:50,920 une décision anticipée grâce à une procédure de référé. Il faudra quand 124 00:07:50,920 --> 00:07:51,920 plusieurs semaines. 125 00:07:53,700 --> 00:07:56,740 Toujours pas satisfaisant. Alors procure -toi un pied de biche et force toi 126 00:07:56,740 --> 00:07:58,900 -même la porte. En fin de compte, autant se débrouiller seul. 127 00:08:01,260 --> 00:08:04,260 Tu te rends compte à quel point c 'est difficile de forcer une porte en acier 128 00:08:04,260 --> 00:08:09,380 puis en... Non. 129 00:08:10,580 --> 00:08:13,440 Et toi ? 130 00:08:13,440 --> 00:08:20,420 Tu peux me conseiller en 131 00:08:20,420 --> 00:08:21,420 tant qu 'avocat. 132 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 Alors je n 'ai plus qu 'à essayer. 133 00:08:32,970 --> 00:08:36,429 Et si tu décides de le poursuivre en justice, n 'hésite pas à me recontacter. 134 00:08:37,270 --> 00:08:38,450 Je te remercie pour l 'invitation. 135 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 C 'était délicieux. 136 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 Il n 'y a pas de quoi. 137 00:09:04,259 --> 00:09:06,980 Allô ? Salut, Björn. 138 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 Salut, Nicole. 139 00:09:09,820 --> 00:09:14,320 Alors ? T 'as enfin découvert qui est entré par infraction dans les locaux de 140 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 maternelle ? Non. 141 00:09:16,520 --> 00:09:17,960 Je voudrais te parler d 'autre chose. 142 00:09:18,420 --> 00:09:19,760 Ah, ce qu 'il y a encore. 143 00:09:20,620 --> 00:09:22,940 Je souhaiterais qu 'on en discute au calme et en personne. 144 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Ok. 145 00:09:27,680 --> 00:09:31,340 Tu sais quoi ? Quand j 'étais petit et que ma mère me disait, il faut qu 'on 146 00:09:31,340 --> 00:09:32,340 parle de quelque chose. 147 00:09:33,689 --> 00:09:36,750 Je passais généralement la journée entière à me torturer l 'esprit pour 148 00:09:36,750 --> 00:09:39,470 découvrir le soir que j 'avais simplement oublié de rabaisser la 149 00:09:39,470 --> 00:09:41,870 toilettes. Ouais, mais t 'as aucune raison de t 'inquiéter, Björn. 150 00:09:42,210 --> 00:09:43,670 C 'est une simple formalité. 151 00:09:44,530 --> 00:09:46,970 Quand est -ce qu 'on peut se voir ? Une simple formalité. 152 00:09:47,570 --> 00:09:50,810 Tout comme les dépistages du cancer du côlon et les exécutions. 153 00:09:53,910 --> 00:09:58,850 On a qu 'à dire, rendez -vous à 16h chez moi, si ça peut aller ? 16h, joie. 154 00:10:01,010 --> 00:10:02,010 Alors, c 'est noté. 155 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 Bien, à tout à l 'heure. 156 00:10:19,660 --> 00:10:21,000 Tu veux quoi ? J 'ai pas encore fini. 157 00:10:21,300 --> 00:10:22,800 Tu pourras terminer de manger après. 158 00:10:23,160 --> 00:10:24,400 Je voudrais juste te parler vite fait. 159 00:10:26,600 --> 00:10:29,200 Tu peux venir plus près ? Regarde ça, c 'est important. 160 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 Tiens. 161 00:10:31,620 --> 00:10:32,620 Dis -moi si tu le connais. 162 00:10:37,580 --> 00:10:39,260 Tu regardes, mais tu touches pas. 163 00:10:40,520 --> 00:10:45,940 Attends. Tiens, il ressemble à ça. Tu le connais, ce mec ? Non. 164 00:10:47,420 --> 00:10:48,440 Je l 'ai jamais vu. 165 00:10:48,920 --> 00:10:50,100 Bouge pas, bouge pas, reste là. 166 00:10:50,540 --> 00:10:51,439 Réfléchis bien, Maurice. 167 00:10:51,440 --> 00:10:54,360 Il s 'appelle Kurt Freeling, il se trouve que c 'est le locataire d 'un de 168 00:10:54,360 --> 00:10:57,700 entrepôts. L 'avocat, je connais pas personnellement tous mes locataires, ok 169 00:10:57,700 --> 00:11:04,340 Oui ? Tu peux monter deux 170 00:11:04,340 --> 00:11:06,540 secondes ? J 'arrive tout de suite, ok. 171 00:11:09,160 --> 00:11:12,080 T 'as le cas ? Je suis là. 172 00:11:23,150 --> 00:11:24,150 Je vais commencer. 173 00:11:25,050 --> 00:11:29,350 Alors, Kurt Freeling progresse gentiment vers le haut de la liste des maîtres 174 00:11:29,350 --> 00:11:32,730 chanteurs potentiels. Il remplit nos deux critères déterminants. Il a un lien 175 00:11:32,730 --> 00:11:35,590 manifeste d 'une part avec Boris et d 'autre part avec l 'école. 176 00:11:36,010 --> 00:11:38,310 Quel lien au juste ? On y vient. 177 00:11:40,610 --> 00:11:46,290 Ok. Et ensuite, c 'est quoi son mobile ? Si seulement je le savais. 178 00:11:46,930 --> 00:11:48,730 Boris ne l 'a clairement pas reconnu. 179 00:11:49,070 --> 00:11:50,059 Oui, mais bon. 180 00:11:50,060 --> 00:11:52,780 Boris ne peut pas non plus se souvenir de tous les visages qu 'il a mis en 181 00:11:52,780 --> 00:11:53,759 bouillie dans sa vie. 182 00:11:53,760 --> 00:11:55,740 Ni de toutes les personnes à qui il loue quelque chose. 183 00:11:57,640 --> 00:12:01,140 Quoi ? Qu 'est -ce que ça veut dire ? C 'est un contrat de location franchement 184 00:12:01,140 --> 00:12:04,020 abusif que Court a signé à l 'époque avec une des entreprises de Boris. 185 00:12:05,520 --> 00:12:08,200 Quelqu 'un avait besoin à tout près de cet entrepôt, on dirait. Je ne vois que 186 00:12:08,200 --> 00:12:09,640 deux explications qui tiennent la route. 187 00:12:10,460 --> 00:12:14,380 Soit Court fait des choix professionnels vraiment irréfléchis, soit il voulait 188 00:12:14,380 --> 00:12:15,380 se rapprocher de Boris. 189 00:12:15,940 --> 00:12:17,140 C 'est laquelle selon toi ? 190 00:12:18,380 --> 00:12:20,520 À l 'heure actuelle, je préfère en exclure aucune. 191 00:12:22,520 --> 00:12:27,380 Et toi, de quoi tu voulais me parler ? Notre pet chanteur s 'est remanifesté. 192 00:12:28,160 --> 00:12:31,800 T 'es sérieux ? Tu t 'assieds là tout tranquille et tu dis rien ? C 'est toi 193 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 a voulu commencer en premier. 194 00:12:34,960 --> 00:12:38,620 Qui nous a envoyé le mail ? Reply F823. 195 00:12:39,120 --> 00:12:41,440 C 'est chouette que la maternelle soit rouverte. 196 00:12:41,740 --> 00:12:44,360 Une tête pour vendredi, une oreille pour demain. 197 00:12:46,340 --> 00:12:49,660 Où je vous garantis que la gentille maman en photo si jointe ne tardera pas 198 00:12:49,660 --> 00:12:52,080 apprendre qui est retenu prisonnier sous la salle de classe de son fils. 199 00:12:57,440 --> 00:13:01,080 L 'oreille devrait être emballée dans la première page d 'un journal à sensation 200 00:13:01,080 --> 00:13:06,000 récent et déposée à 7h du matin sur le muret du parc en face de l 'école. 201 00:13:06,620 --> 00:13:10,040 Avant ça, prenez des photos sous tous les angles de l 'oreille sur la page de 202 00:13:10,040 --> 00:13:12,560 journal et envoyez -les à l 'adresse mail d 'où je vous ai écrit. 203 00:13:14,660 --> 00:13:18,080 Où on va trouver une oreille dans un délai aussi court ? 204 00:13:18,080 --> 00:13:30,580 N 205 00:13:30,580 --> 00:13:31,580 'y pense même pas. 206 00:13:32,200 --> 00:13:35,840 À quoi ? Je refuse qu 'on coupe des oreilles, c 'est compris ? Il est 207 00:13:35,840 --> 00:13:37,960 question d 'une oreille. Je tiens à le préciser. 208 00:13:38,200 --> 00:13:40,520 Même si c 'était juste un demi -lobe, ce serait pareil. 209 00:13:40,740 --> 00:13:43,820 Pas question de couper quoi que ce soit à Boris. Écoute, j 'en ai pas envie non 210 00:13:43,820 --> 00:13:47,130 plus. Mais si on ne veut pas poursuivre cette conversation dans une cellule de 211 00:13:47,130 --> 00:13:49,330 prison, il va bien falloir qu 'on tranche quelque chose à quelqu 'un. 212 00:13:49,590 --> 00:13:51,390 Dans ce cas, trouve une autre personne à amputer. 213 00:13:53,110 --> 00:13:58,490 Mais qui ? Tu déconnes ? Tu veux qu 'on découpe les oreilles des Holgersons ? 214 00:13:58,490 --> 00:14:02,210 Non, loin de là. Je n 'ai pas dit les oreilles et je n 'ai pas dit les 215 00:14:02,210 --> 00:14:04,550 Holgersons. Une oreille à l 'un d 'eux. 216 00:14:05,490 --> 00:14:08,590 Björn, je ne crois pas que ce soit très judicieux de continuer à exploiter cette 217 00:14:08,590 --> 00:14:09,830 histoire avec les Holgersons. 218 00:14:10,600 --> 00:14:13,380 C 'est pas rien de couper les oreilles à des membres d 'une grosse organisation 219 00:14:13,380 --> 00:14:15,240 criminelle. Ou sinon, tu peux voir les choses comme ça. 220 00:14:15,500 --> 00:14:19,500 On couperait une oreille à un sale dealer de cocaïne qui s 'amuse à faire 221 00:14:19,500 --> 00:14:21,920 la terreur sur une aire pour enfants avec des couteaux et des flingues. 222 00:14:22,280 --> 00:14:26,700 T 'es sérieux, là ? T 'as une meilleure suggestion ? 223 00:14:26,700 --> 00:14:33,540 Attends, je reformule. Qu 'est -ce que tu préfères ? Te voir couper une 224 00:14:33,540 --> 00:14:36,820 oreille à Boris ce soir ou attendre gentiment sans rien faire qu 'un des 225 00:14:36,820 --> 00:14:39,780 Walter vienne nous déposer une oreille hyper discrètement ? 226 00:15:09,649 --> 00:15:13,310 On leur dit que le premier des deux qui coupera une oreille à l 'autre pourra 227 00:15:13,310 --> 00:15:14,910 repartir d 'ici avec les fiennes intactes. 228 00:15:20,970 --> 00:15:21,970 C 'est juste une idée. 229 00:15:22,470 --> 00:15:23,470 Une bonne idée. 230 00:15:23,630 --> 00:15:28,910 Et s 'il refuse de sniffer ? Dans ce cas, je vous demanderais de faire preuve 231 00:15:28,910 --> 00:15:29,910 'imagination. 232 00:15:31,430 --> 00:15:32,870 On sait être inventif. 233 00:15:33,090 --> 00:15:38,250 Cool. Tiens, préviens -nous dès que c 'est réglé. D 'accord ? Pour l 'oreille. 234 00:15:52,940 --> 00:15:56,200 Ton message rouge à lèvres sur le miroir de ma salle de bain ou le déjeuner avec 235 00:15:56,200 --> 00:15:58,820 ton frère ? Est -ce qu 'il n 'allait pas avec mon message ? Il n 'y aurait eu 236 00:15:58,820 --> 00:16:01,300 aucun souci si j 'avais eu l 'occasion de le voir avant, ma femme. 237 00:16:01,660 --> 00:16:05,700 Je ne savais pas que vous étiez encore ensemble. Je suis sincèrement désolée. C 238 00:16:05,700 --> 00:16:06,419 'est pas grave. 239 00:16:06,420 --> 00:16:09,060 Katharina et moi, on n 'est pas très sûrs de le savoir non plus. J 'espère 240 00:16:09,060 --> 00:16:10,420 même que je ne t 'ai pas causé de problème. 241 00:16:11,220 --> 00:16:12,220 Non, t 'inquiète, ça va. 242 00:16:13,080 --> 00:16:15,840 Heureusement, je peux remplacer le miroir cassé. Et pour les sept ans de 243 00:16:15,840 --> 00:16:17,820 malheur, il va falloir que je m 'y fasse. Tant pis, c 'est comme ça. 244 00:16:18,200 --> 00:16:20,720 Il y a quelque chose que je peux faire pour me racheter ? J 'en sais rien. 245 00:16:22,030 --> 00:16:25,090 Discuter tous les deux en personne ? Volontiers. Pourquoi pas maintenant ? Je 246 00:16:25,090 --> 00:16:28,510 sors bientôt du travail et Max est chez un ami. Ça te dirait un café et du 247 00:16:28,510 --> 00:16:30,450 gâteau chez moi ? J 'aurais adoré. 248 00:16:31,790 --> 00:16:34,570 Mais c 'est compliqué aujourd 'hui. J 'enchaîne les rendez -vous pénibles 249 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 malheureusement. 250 00:16:36,410 --> 00:16:38,370 Mais il faut à tout prix qu 'on fasse ça une autre fois. 251 00:16:38,670 --> 00:16:39,209 D 'accord. 252 00:16:39,210 --> 00:16:40,890 Je te mets du gâteau au congélateur. 253 00:16:41,090 --> 00:16:42,090 Ok. Salut. 254 00:16:44,110 --> 00:16:45,110 Nicole. 255 00:16:46,110 --> 00:16:50,630 Qu 'est -ce qu 'il y avait de si urgent ? Il y a quelques semaines, t 'étais 256 00:16:50,630 --> 00:16:51,579 bien en Autriche. 257 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 Oui. 258 00:16:52,620 --> 00:16:58,380 Pourquoi ? Il te faut des bons plans ? Nos collègues du Tirol nous ont demandé 259 00:16:58,380 --> 00:17:00,760 notre collaboration dans le cadre d 'une empreinte administrative. 260 00:17:01,600 --> 00:17:04,960 Ils ont besoin qu 'on recueille ta déposition en tant que témoin concernant 261 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 de leurs enquêtes. 262 00:17:06,859 --> 00:17:10,780 Et quelle enquête, au juste ? Une chute mortelle en montagne. 263 00:17:13,160 --> 00:17:19,460 T 'étais bien avec ta famille au... rue Butzal, dans les Alpes ? 264 00:17:25,590 --> 00:17:26,590 Nicole. 265 00:17:28,390 --> 00:17:29,950 Toi et moi, on a bien étudié le droit. 266 00:17:30,510 --> 00:17:33,930 On a suivi ensemble le même cours de droit pénal. Et je crois également me 267 00:17:33,930 --> 00:17:37,210 souvenir qu 'on a déjà eu des différents dans une affaire de ce genre il n 'y a 268 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 pas très longtemps. 269 00:17:39,930 --> 00:17:43,310 Je pense que tu sais aussi bien que moi que je ne suis pas obligé de répondre à 270 00:17:43,310 --> 00:17:46,130 cet interrogatoire informel et que je refuserai de le faire tant que tu ne m 271 00:17:46,130 --> 00:17:48,110 'auras pas révélé en détail de quoi il est précisément question. 272 00:17:49,850 --> 00:17:50,850 D 'accord. 273 00:17:51,050 --> 00:17:54,970 Il se trouve qu 'un serveur est tombé de façon inexpliquée de la terrasse d 'un 274 00:17:54,970 --> 00:17:57,030 restaurant de montagne et n 'a pas survécu. 275 00:17:57,790 --> 00:18:00,810 Plusieurs clients ont affirmé que peu de temps avant sa mort, il s 'était 276 00:18:00,810 --> 00:18:02,010 disputé avec quelqu 'un. 277 00:18:04,350 --> 00:18:05,650 Avec toi, Björn. 278 00:18:07,750 --> 00:18:11,050 Je n 'ai pourtant aucun souvenir d 'avoir vu un serveur faire une chute. 279 00:18:12,370 --> 00:18:13,370 Éclaire -moi. 280 00:18:14,050 --> 00:18:17,190 Les clients ont raconté que tu t 'étais énervé contre le serveur parce qu 'il ne 281 00:18:17,190 --> 00:18:18,190 t 'avait pas servi en premier. 282 00:18:18,570 --> 00:18:20,130 Pas servi en premier ? 283 00:18:20,460 --> 00:18:22,140 C 'est faux, il nous a pas servi du tout. 284 00:18:22,820 --> 00:18:25,180 Ils ont dit que tu t 'en étais pris à lui physiquement. 285 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 Même si c 'était vrai. 286 00:18:28,960 --> 00:18:32,000 Est -ce que le serveur est tombé à cause de ça ? Non, c 'est arrivé plus tard. 287 00:18:32,240 --> 00:18:34,880 Alors dans ce cas, je ne peux pas être considéré comme un témoin. 288 00:18:35,600 --> 00:18:38,760 Pourquoi ? Peut -être qu 'à la suite de votre altercation, t 'as remarqué 289 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 quelque chose. 290 00:18:48,440 --> 00:18:49,580 Tu veux pas décrocher ? 291 00:18:50,510 --> 00:18:51,510 C 'est pas urgent. 292 00:18:55,990 --> 00:18:57,110 Tu n 'as rien d 'autre à dire. 293 00:18:58,330 --> 00:18:59,330 Comme témoin. 294 00:19:00,010 --> 00:19:01,050 C 'était de sa faute. 295 00:19:03,290 --> 00:19:08,630 Le casque obligatoire dans les Alpes ? Pardon ? De nos jours, tous les enfants 296 00:19:08,630 --> 00:19:09,750 doivent porter un casque à vélo. 297 00:19:09,950 --> 00:19:13,090 Si le serveur en avait eu un sur la tête, il serait peut -être encore en 298 00:19:13,090 --> 00:19:14,090 sait jamais. 299 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Ok, Björn. 300 00:19:18,380 --> 00:19:20,420 Je donnerai le tuyau au sauveteur en montagne. 301 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 Ça y est, tu as eu ce que tu voulais. 302 00:19:23,900 --> 00:19:24,900 Presque. 303 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 Tiens, ça c 'est le formulaire que les collègues m 'ont envoyé. 304 00:19:28,540 --> 00:19:30,000 Tu peux me le remplir pour après -demain. 305 00:19:31,160 --> 00:19:32,160 Oui, d 'accord. 306 00:19:32,640 --> 00:19:33,720 Je vais voir ce que je peux faire. 307 00:19:44,640 --> 00:19:45,640 Salut. 308 00:19:59,550 --> 00:20:02,450 Sacha, qu 'est -ce qui se passe ? Walter essaie de te joindre, mais il n 'y 309 00:20:02,450 --> 00:20:04,010 arrive pas. Alors c 'est moi qui l 'a appelé. 310 00:20:04,370 --> 00:20:05,590 Il a une oreille pour nous. 311 00:20:06,010 --> 00:20:08,070 Ou pour être exact, quatre. 312 00:20:16,990 --> 00:20:18,510 Je t 'avais dit que ça finirait mal. 313 00:20:20,010 --> 00:20:21,190 Attendons de voir ce qui se passe vraiment. 314 00:20:21,950 --> 00:20:23,170 Peut -être que ce n 'est pas si grave. 315 00:20:29,520 --> 00:20:32,820 Je ne sais pas du tout pourquoi il a fallu qu 'on débarque dans ce parc et qu 316 00:20:32,820 --> 00:20:34,560 'on s 'en prenne à ces mecs, mais ça m 'est bien égal. 317 00:20:35,500 --> 00:20:38,220 Et pareil, je ne sais pas non plus si c 'était un hasard que deux d 'entre eux 318 00:20:38,220 --> 00:20:41,060 soient des Holgersons et tous bazar avec leur âge, j 'y comprends que dalle. 319 00:20:41,300 --> 00:20:44,080 Mais j 'ai trouvé l 'approche créative, des mecs qui traînent sur une aire de 320 00:20:44,080 --> 00:20:47,380 jeu avec de la drogue et les faire sniffer leur propre cas, moi j 'ai 321 00:20:47,380 --> 00:20:48,380 c 'était rafraîchissant. 322 00:20:48,820 --> 00:20:52,200 Sauf que le fait de les obliger à se mettre leur cocaïne dans les narines, 323 00:20:52,220 --> 00:20:55,540 disons que ça n 'a pas exactement eu le résultat escompté. 324 00:20:59,570 --> 00:21:01,670 C 'était un peu con. 325 00:21:09,010 --> 00:21:10,270 Ils sont... Oui. 326 00:21:19,830 --> 00:21:23,770 Au moins, maintenant, ils sont plus en état de nous balancer à l 'heure ample. 327 00:21:24,370 --> 00:21:25,370 Très juste. 328 00:21:27,179 --> 00:21:31,980 Quelqu 'un pourrait si possible m 'expliquer ce qui s 'est passé ? Ouais. 329 00:21:33,420 --> 00:21:37,540 Permettez -moi très brièvement de vous remettre ce cliché instantané dans le 330 00:21:37,540 --> 00:21:39,120 contexte qui est le sien. 331 00:21:39,620 --> 00:21:43,700 Sur les parties droite et gauche de l 'image, vous pouvez voir les résultats 332 00:21:43,700 --> 00:21:48,040 miroir identiques dans leur contenu. Pourquoi il parle de façon si bizarre ? 333 00:21:48,040 --> 00:21:52,460 a un master en histoire de l 'art. Vous attendiez de notre part une solution 334 00:21:52,460 --> 00:21:55,700 inventive concernant l 'absorption de la cocaïne. 335 00:21:58,190 --> 00:22:01,470 Ça ira. En résumé, ces deux blaireaux se sont mis une tonne de coke plein de 336 00:22:01,470 --> 00:22:05,930 pif. Ces deux blaireaux étant ? Les Holgersons. 337 00:22:06,170 --> 00:22:08,690 Du coup, après ça, ils sont tombés dans un coma temporaire. 338 00:22:09,430 --> 00:22:13,970 Comment ça, temporaire ? Au départ, ils avaient encore des signes vitaux, sauf 339 00:22:13,970 --> 00:22:16,650 qu 'ensuite, ils n 'en avaient plus. C 'est pour ça que j 'ai dit temporaire, 340 00:22:16,650 --> 00:22:20,910 fait. Mais maintenant, c 'est terminé pour les deux. 341 00:22:21,910 --> 00:22:22,909 Ah, génial. 342 00:22:22,910 --> 00:22:25,430 On en fait quoi de ces mecs, maintenant ? Il va falloir qu 'on les fasse 343 00:22:25,430 --> 00:22:27,230 disparaître. Chaque chose en son temps. 344 00:22:27,820 --> 00:22:29,700 Parce que d 'abord, on a besoin de l 'oreille. 345 00:22:31,500 --> 00:22:37,920 Est -ce que l 'un de vous veut bien... Vous savez... Je peux le faire. 346 00:22:40,260 --> 00:22:42,520 Vous pouvez attendre dans la salle de surveillance. 347 00:22:43,860 --> 00:22:44,860 Ok. 348 00:22:45,740 --> 00:22:52,680 Merci. Plouf, plouf, qui finira avec une oreille en moins ? Au bout de trois, 349 00:22:52,780 --> 00:22:56,680 ce sera toi. Un, deux, trois. 350 00:23:17,330 --> 00:23:18,410 Bien sûr, c 'est Walter. 351 00:23:19,310 --> 00:23:20,390 Non, à côté de lui. 352 00:23:21,050 --> 00:23:24,130 Non, je vois pas. C 'est qui ? Moi, je le connais. 353 00:23:25,430 --> 00:23:26,430 Et toi aussi. 354 00:23:27,570 --> 00:23:28,570 Non. 355 00:23:28,970 --> 00:23:31,230 Je vois rien. C 'est qui ? C 'est Dragan. 356 00:23:34,250 --> 00:23:35,250 Dunc. 357 00:23:37,870 --> 00:23:39,850 Faut dire qu 'avec le temps, il a bien changé. 358 00:23:40,490 --> 00:23:43,090 Peut -être que Court aussi, il a pas mal changé avec le temps. 359 00:23:43,430 --> 00:23:46,290 Ça expliquerait pourquoi Boris l 'a pas reconnu sur la photo. 360 00:23:49,210 --> 00:23:51,090 Tenez, comme prévu, une oreille. 361 00:23:59,250 --> 00:24:01,810 Demain, ne la confondez pas avec la confiture de fraises pour les enfants. 362 00:24:04,110 --> 00:24:06,230 Les années n 'avaient pas été tendres avec Walter. 363 00:24:06,630 --> 00:24:09,770 Pour Dragan, c 'était le broyeur et les poissons qui avaient eu raison de lui. 364 00:24:10,110 --> 00:24:14,270 J 'espérais découvrir à quel point Court avait changé au fil du temps en usant d 365 00:24:14,270 --> 00:24:16,490 'un peu de charme et d 'une bonne dose d 'audace. 366 00:24:17,280 --> 00:24:21,080 Allô, Laura ? Un de mes rendez -vous vient de s 'annuler. Dis -moi, ton 367 00:24:21,080 --> 00:24:24,880 invitation à manger du gâteau tient toujours ? Je suis désolée, vraiment. 368 00:24:25,100 --> 00:24:29,340 Tu crois que ça va pouvoir s 'arranger avec ta femme ? Oui, ça devrait aller. 369 00:24:29,960 --> 00:24:33,660 Après tout, il ne s 'est rien passé qu 'elle pourrait me reprocher. 370 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Pour l 'instant. 371 00:24:37,000 --> 00:24:40,020 Alors tu ferais mieux de t 'expliquer vite avant que la situation change. 372 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Ok. 373 00:24:43,690 --> 00:24:46,750 C 'était supportable avec Courte ou c 'était comme aller se faire dévitaliser 374 00:24:46,750 --> 00:24:51,330 une dent ? Disons simplement que je suis content de pouvoir t 'aider toi. 375 00:24:56,390 --> 00:25:00,510 Et donc, Courte, c 'est vraiment ton frère ou c 'est ton demi -frère ? 376 00:25:00,510 --> 00:25:05,470 ? Vous avez tellement rien à voir l 'un avec l 'autre, à la fois du point de vue 377 00:25:05,470 --> 00:25:07,650 du caractère, mais aussi au niveau du physique. 378 00:25:09,030 --> 00:25:10,590 Je vais prendre ça comme un compliment. 379 00:25:12,520 --> 00:25:15,640 Mais pour être honnête, le court que t 'as rencontré, c 'est la version de lui 380 00:25:15,640 --> 00:25:18,760 la plus séduisante, figure -toi. C 'est vrai ? Ouais, je te jure. 381 00:25:19,960 --> 00:25:21,240 Ça rappelle que je suis avocat. 382 00:25:21,720 --> 00:25:23,320 Tu dois me présenter des preuves. 383 00:25:25,360 --> 00:25:26,360 Je reviens. 384 00:25:44,659 --> 00:25:47,720 Non. C 'est courte, là ? C 'était courte, oui. 385 00:25:48,460 --> 00:25:50,420 Ah ouais, ok, je comprends. 386 00:25:52,180 --> 00:25:55,520 Il mérite au moins d 'être félicité pour son changement radical de look. 387 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Ouais, t 'as raison. 388 00:25:59,320 --> 00:26:02,620 Dis -moi, t 'aurais encore du café ? Bien sûr, oui. Merci. 389 00:26:10,760 --> 00:26:13,200 T 'es en Thaïlande ? Non. 390 00:26:13,530 --> 00:26:14,530 Au Laos, c 'est au Vietnam. 391 00:26:19,690 --> 00:26:21,790 Ah, oui, effectivement, oui. 392 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 Dépêche -toi, Boris. 393 00:26:46,820 --> 00:26:49,680 Vous deux, là, vous commencez sérieusement à me les casser. 394 00:26:51,180 --> 00:26:52,800 Vous êtes en train de faire un beau rêve. 395 00:26:53,260 --> 00:26:56,320 Si tu veux garder ta tête pour continuer à faire des rêves, je te conseille de 396 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 venir discuter avec nous. 397 00:26:57,700 --> 00:27:00,200 Tout à l 'heure, je t 'ai demandé si tu connaissais Kurt Freeling. 398 00:27:01,580 --> 00:27:04,520 Ouais, et je vois toujours pas qui c 'est. Si ça te trouve, tu l 'as juste 399 00:27:04,520 --> 00:27:05,520 reconnu. 400 00:27:16,190 --> 00:27:17,990 Regarde, là ça te parlera peut -être plus. 401 00:27:18,350 --> 00:27:19,730 C 'est à ça qu 'il ressemblait avant. 402 00:27:22,730 --> 00:27:27,330 Et c 'est ce mec qui vous demande de me couper la tête ? Peut -être, ouais. 403 00:27:29,890 --> 00:27:32,630 Comment t 'as dit qu 'il s 'appelait ? Freeling. 404 00:27:33,450 --> 00:27:34,450 Courte. 405 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Je le connais. 406 00:27:45,780 --> 00:27:48,340 Ce gars, c 'est courti 30 secondes. 34489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.