All language subtitles for Chemistry_S01E05_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:23,020
What is this thing called love?
2
00:00:24,400 --> 00:00:29,040
This funny thing called love?
3
00:00:30,580 --> 00:00:35,480
Just who can solve its mystery?
4
00:00:36,940 --> 00:00:42,780
Why should it make a fool of me?
5
00:00:43,860 --> 00:00:50,500
I saw you there that wonderful day you
6
00:00:50,500 --> 00:00:57,240
took my love and threw it away and so i
7
00:00:57,240 --> 00:01:04,180
asked the lord in heaven above what is
this
8
00:01:04,180 --> 00:01:07,020
thing called love
9
00:01:53,420 --> 00:01:54,420
Come on.
10
00:02:50,220 --> 00:02:51,520
So, a dragon.
11
00:02:52,620 --> 00:02:55,440
Looks like a biker bitch choice.
12
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
What does it eat?
13
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
Men's dreams.
14
00:02:59,660 --> 00:03:00,660
Uh -huh.
15
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
What?
16
00:03:04,140 --> 00:03:07,720
This is not the Jocelyn I know.
17
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
You did this on a whim?
18
00:03:10,720 --> 00:03:14,240
Well, maybe you like the Jocelyn you
don't know better than the one you do.
19
00:03:14,520 --> 00:03:17,160
Before I respond, which one am I talking
to right now?
20
00:03:18,670 --> 00:03:20,010
You're asking the wrong person.
21
00:03:20,310 --> 00:03:21,790
I am not even here.
22
00:03:22,190 --> 00:03:24,070
I am in a place of bliss.
23
00:03:24,410 --> 00:03:26,010
That's what you do to me, Michael.
24
00:03:34,590 --> 00:03:35,590
Fuck.
25
00:03:36,370 --> 00:03:38,410
My mother. She's half an hour early.
26
00:03:40,070 --> 00:03:41,070
7 .45.
27
00:03:41,190 --> 00:03:42,630
What's she doing here? I told you.
28
00:03:42,870 --> 00:03:45,650
She's taking me on a spa weekend in San
Diego.
29
00:03:46,320 --> 00:03:48,080
I'm not lifting a finger until Sunday.
30
00:03:48,300 --> 00:03:50,280
Bet your mother will feel right at home
with that dragon.
31
00:03:52,940 --> 00:03:53,380
Thank
32
00:03:53,380 --> 00:04:01,740
you.
33
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
Thanks.
34
00:04:13,080 --> 00:04:14,260
You all right, Luther?
35
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Oh, yeah.
36
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
Just...
37
00:04:16,850 --> 00:04:22,370
Reacting to the prices of these entrees,
$125 for a steak.
38
00:04:23,070 --> 00:04:24,350
Relax, Luther.
39
00:04:25,190 --> 00:04:27,710
You're going too expensive to my father
anyway.
40
00:04:28,670 --> 00:04:32,190
Well, I take umbrage. I wonder what they
charge for that.
41
00:04:33,670 --> 00:04:35,270
It's kopi beef, Luther.
42
00:04:35,790 --> 00:04:42,550
It's gently yet thoroughly massaged by
hand and sometimes even by foot.
43
00:04:43,290 --> 00:04:44,290
Foot, huh?
44
00:04:44,630 --> 00:04:47,120
Oh. It's remarkable, don't you think,
Luther?
45
00:04:47,420 --> 00:04:49,260
Oh, yes.
46
00:04:50,540 --> 00:04:51,540
Look at there.
47
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
Oh,
48
00:05:12,420 --> 00:05:13,420
what language.
49
00:05:13,820 --> 00:05:15,220
Is that you're speaking, Luther?
50
00:05:15,580 --> 00:05:16,680
It's Javanese.
51
00:05:17,020 --> 00:05:19,520
You mean Japanese?
52
00:05:20,180 --> 00:05:22,720
No, Javanese.
53
00:05:23,960 --> 00:05:25,000
From Java.
54
00:05:25,380 --> 00:05:29,340
Ah, and what do we know of Java?
55
00:05:29,660 --> 00:05:32,720
It's where the legendary fossil Java Man
was found.
56
00:05:36,440 --> 00:05:38,400
Oh, fantastic.
57
00:05:39,420 --> 00:05:41,820
I didn't know you were such a fossil
buff, darling.
58
00:05:45,100 --> 00:05:49,140
Go on, Luther, for... God's sakes!
59
00:05:50,380 --> 00:05:55,900
Elaborate! Well, to no one's surprise,
given the abundant rainfall, the rice
60
00:05:55,900 --> 00:05:59,720
fields in Java are among the wettest in
the world.
61
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Really?
62
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
How wet?
63
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Soaking.
64
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Soaking.
65
00:06:07,780 --> 00:06:09,880
Okay, well, honey, let's get some beef,
yeah?
66
00:06:11,640 --> 00:06:14,080
That dinner went on fucking forever.
67
00:06:15,120 --> 00:06:17,360
I thought Luther would never shut up
about Java.
68
00:06:17,960 --> 00:06:19,600
Like I give a brown donut.
69
00:06:21,400 --> 00:06:23,740
You know what was the best time of my
marriage to Pemi?
70
00:06:24,420 --> 00:06:28,560
The year she was in prison for tax
evasion. My cock finally got a break.
71
00:06:28,920 --> 00:06:34,540
The woman is insatiable. She'll grind
any man down like a piece of wood on a
72
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
lathe.
73
00:06:36,060 --> 00:06:39,520
Before I met her, I really loved sex.
74
00:06:40,580 --> 00:06:42,420
But she just wore me out.
75
00:06:43,600 --> 00:06:44,900
So why do I stay with her?
76
00:06:48,220 --> 00:06:49,840
Because we got something together.
77
00:06:51,760 --> 00:06:55,220
Do not mention this to my cock.
78
00:07:05,720 --> 00:07:07,960
Driving much calmer since the anger
management class.
79
00:07:10,820 --> 00:07:12,580
You actually have to come on a ride
-along?
80
00:07:13,040 --> 00:07:14,180
Did you know she was driving?
81
00:07:15,460 --> 00:07:18,960
Michael wanted to see what I'd do when
we're not together trying to do this
82
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
her.
83
00:07:28,520 --> 00:07:30,860
Hey, Preston, the big guy, isn't that
Lindell?
84
00:07:31,140 --> 00:07:32,480
A kid never learns.
85
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Down, Michael, down!
86
00:08:08,659 --> 00:08:10,160
Hey, didn't I tell you to stay in the
car?
87
00:08:13,590 --> 00:08:15,570
Relax. I'm not dead.
88
00:08:15,990 --> 00:08:18,830
Unit 407, we have an officer down. Put
some pressure on the wound right here.
89
00:08:19,290 --> 00:08:21,750
Stay here. I'll guide the ambulance in.
90
00:08:24,610 --> 00:08:25,850
I feel as you came.
91
00:08:28,170 --> 00:08:29,430
Put some pressure down there.
92
00:08:31,490 --> 00:08:32,730
Not so hard.
93
00:08:34,309 --> 00:08:35,309
Are you okay?
94
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Me?
95
00:08:36,770 --> 00:08:37,770
Never better.
96
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Flesh wound.
97
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
How you doing?
98
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
Fine.
99
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
Yeah?
100
00:09:10,520 --> 00:09:11,920
That's the first time I've been shot.
101
00:09:12,420 --> 00:09:13,460
How many times?
102
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
A couple.
103
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
What does it matter?
104
00:09:17,120 --> 00:09:19,600
Oh, I don't know. Life, death, eh.
105
00:09:21,480 --> 00:09:24,320
You're far too melodramatic, you know
that?
106
00:09:25,000 --> 00:09:26,780
Liz, you were shot.
107
00:09:27,100 --> 00:09:28,300
I've been full of holes forever.
108
00:09:28,900 --> 00:09:29,900
What's one more?
109
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
Hey.
110
00:09:36,209 --> 00:09:37,610
Hey, you were shot.
111
00:09:38,090 --> 00:09:40,270
Hey, I'm not in a mood.
112
00:09:43,410 --> 00:09:44,410
Come here.
113
00:09:48,250 --> 00:09:52,710
I gotta go get that.
114
00:09:53,610 --> 00:09:54,610
It's the office.
115
00:10:07,530 --> 00:10:12,550
A franchise agreement coming along. A
lot faster now that I decided to draft
116
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
on my dad's boat.
117
00:10:13,790 --> 00:10:15,050
I need it first thing in the morning.
118
00:10:16,170 --> 00:10:18,430
It'll be there. Michael, I want you to
meet someone.
119
00:10:19,110 --> 00:10:21,970
Say hello to the reason you are working
so hard.
120
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
Marilla Brunetti.
121
00:10:23,570 --> 00:10:24,570
Buongiorno, Michele.
122
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
Buongiorno.
123
00:10:26,090 --> 00:10:30,750
It's an honor. I had one of the best
meals of my life at Ristorante Brunetti
124
00:10:30,750 --> 00:10:33,010
Florence. Ah, perfetto.
125
00:10:33,480 --> 00:10:37,640
I will have my husband prepare you un
piatto così speciale at the New
126
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
Las Vegas.
127
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Ciao, Michele.
128
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
Ciao!
129
00:10:46,860 --> 00:10:49,020
Don't ever do that again.
130
00:10:50,900 --> 00:10:53,140
I'm going to go home. No, you don't.
131
00:10:53,540 --> 00:10:55,180
There's no one there to take care of
you.
132
00:10:55,380 --> 00:10:57,340
I don't need anybody to take care of me.
133
00:10:59,960 --> 00:11:01,280
That's what this is all about.
134
00:11:02,140 --> 00:11:03,640
That's what... What's about?
135
00:11:04,380 --> 00:11:09,100
You can't stand anybody looking after
you.
136
00:11:09,760 --> 00:11:11,200
Showing you some concern.
137
00:11:12,120 --> 00:11:13,980
Yeah? So?
138
00:11:47,830 --> 00:11:51,710
Wheatgrass. Oh, it tastes like my mouth
is just in mode.
139
00:11:55,170 --> 00:11:56,610
What are you drinking there, darling?
140
00:11:57,110 --> 00:11:58,490
It's naked Chardonnay.
141
00:12:01,650 --> 00:12:02,690
It's perfection.
142
00:12:10,350 --> 00:12:12,070
Perfection. That's fucking great.
143
00:12:12,870 --> 00:12:14,670
You should write wine reviews, mother.
144
00:12:15,600 --> 00:12:22,440
Did I tell you the gardener saw me and
Michael in the bedroom, naked?
145
00:12:23,620 --> 00:12:25,640
How much did he see?
146
00:12:26,920 --> 00:12:28,700
We were in the afterglow.
147
00:12:30,620 --> 00:12:32,240
Michael is quite a lover.
148
00:12:32,740 --> 00:12:39,120
Well, I'm sure I'm transgressing some
Freudian boundaries, but your father's
149
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
so bad.
150
00:12:40,220 --> 00:12:41,440
He could turn pro.
151
00:12:41,880 --> 00:12:44,560
Why, there's this little thing that he
does. Okay, Mother, TMI.
152
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
T -M -I.
153
00:12:48,060 --> 00:12:49,460
You brought it up.
154
00:12:50,100 --> 00:12:51,220
I brought up me.
155
00:12:51,560 --> 00:12:58,340
Not you and my father, the pro. Well,
point is, thanks to your dad's
156
00:12:58,340 --> 00:13:01,960
skills and staggering sperm count,
you're here.
157
00:13:02,280 --> 00:13:04,740
We should celebrate the man and his
penis.
158
00:13:05,700 --> 00:13:06,740
You said penis.
159
00:13:07,120 --> 00:13:08,760
I didn't just imagine that.
160
00:13:09,260 --> 00:13:11,340
My asthma has a whole new trigger now.
161
00:13:11,740 --> 00:13:12,740
Girl talk.
162
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
Trying to bond.
163
00:13:19,220 --> 00:13:20,400
This place is nice.
164
00:13:21,600 --> 00:13:23,240
A chance to forget who we are.
165
00:13:23,620 --> 00:13:24,960
You never want to do that.
166
00:13:25,480 --> 00:13:28,220
There are too many people out there
ready to do it for you.
167
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
What time's your flight?
168
00:13:47,560 --> 00:13:48,560
Seven.
169
00:13:49,140 --> 00:13:51,120
That means you'll be in Florence by mid
-morning.
170
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Remember watching the sunrise together
when we flew back?
171
00:14:01,480 --> 00:14:03,340
I've had such a wonderful time with you,
Arthur.
172
00:14:04,700 --> 00:14:06,200
We could have this all the time.
173
00:14:08,700 --> 00:14:10,500
That would ruin everything.
174
00:14:35,510 --> 00:14:36,510
Hey, Rembrandt.
175
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Bleeding?
176
00:14:41,490 --> 00:14:42,490
Aren't we all?
177
00:14:43,970 --> 00:14:46,290
You must be Mikey's new friend, Liz.
178
00:14:47,350 --> 00:14:48,350
I'm Vic.
179
00:14:50,710 --> 00:14:51,710
Shot or stabbed?
180
00:14:52,090 --> 00:14:53,870
Shot. It's the flesh wound.
181
00:14:54,150 --> 00:14:55,430
I've got a million of those.
182
00:14:55,950 --> 00:14:57,350
That's why I act the way I do.
183
00:14:59,170 --> 00:15:00,210
You hungry?
184
00:15:01,110 --> 00:15:02,410
Yeah. Come on.
185
00:15:08,110 --> 00:15:09,110
Tuna fish.
186
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
Especially.
187
00:15:13,670 --> 00:15:15,670
Be honest, I eat it for the mercury.
188
00:15:16,610 --> 00:15:19,250
Figure one day it'll make my cock light
up in the dark.
189
00:15:19,830 --> 00:15:21,350
That'd be great. You can read in bed.
190
00:15:22,590 --> 00:15:23,830
I'll have to buy a book.
191
00:15:26,570 --> 00:15:27,730
Michael told me about you.
192
00:15:28,510 --> 00:15:31,110
What did he say?
193
00:15:31,750 --> 00:15:33,310
That he wishes he was more like you.
194
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
Bad idea.
195
00:15:36,880 --> 00:15:38,560
It's enough for me to go around for
everybody.
196
00:15:41,320 --> 00:15:46,700
Um, so... You don't care that Michael
Thamey? The guy who's engaged?
197
00:15:48,180 --> 00:15:50,520
I believe in the theory of magnetic
north.
198
00:15:51,380 --> 00:15:55,020
No matter where you think you are or
where you think you want to be, you're
199
00:15:55,020 --> 00:15:56,380
drawn to magnetic north.
200
00:15:57,780 --> 00:16:01,040
And you, my dear, are magnetic north.
201
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
I, um...
202
00:16:06,000 --> 00:16:07,620
Thanks for letting me stay on your boat.
203
00:16:08,400 --> 00:16:09,960
Anytime. And it's a yacht.
204
00:16:10,400 --> 00:16:13,420
Oh. You think I'd spend this kind of
money on a boat?
205
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
Vic,
206
00:16:18,580 --> 00:16:19,840
I should get going.
207
00:16:20,100 --> 00:16:21,340
Well, I'm just getting to know you.
208
00:16:21,980 --> 00:16:22,980
Where do you have to go?
209
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
Home.
210
00:16:24,560 --> 00:16:26,780
Well, probably a good idea.
211
00:16:27,500 --> 00:16:30,260
Stick around here much longer, I'll just
end up marrying you.
212
00:16:30,520 --> 00:16:32,200
Oh. What's your ring size?
213
00:16:35,310 --> 00:16:36,310
Finish your lunch.
214
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
Okay.
215
00:16:45,790 --> 00:16:47,270
Ah, Michael.
216
00:16:47,870 --> 00:16:52,130
Meet Hansine. It means God is good in
Norwegian.
217
00:16:53,510 --> 00:16:58,870
I love your cut, but if you ever wanted
no friend title, call me.
218
00:16:59,110 --> 00:17:03,290
She won a trophy in Oslo for best
sideburn design.
219
00:17:04,170 --> 00:17:05,210
Long as best.
220
00:17:05,810 --> 00:17:10,109
But they must align with the list to be
truly alive.
221
00:17:10,790 --> 00:17:15,150
Oh, that's life on the high seas with
Dirty Harriet. She's getting there.
222
00:17:15,869 --> 00:17:16,869
You believe this?
223
00:17:17,750 --> 00:17:21,609
Spent all night last night working on
the Bernetti franchise agreements for
224
00:17:21,609 --> 00:17:23,270
Arthur and he's not even here?
225
00:17:23,589 --> 00:17:25,550
It wasn't a weird funk this morning.
226
00:17:26,210 --> 00:17:31,690
He said, did you ever think something
would go one way in your life and
227
00:17:32,080 --> 00:17:35,780
When you discovered you were wrong, it
shook the primal order.
228
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
He said that?
229
00:17:37,280 --> 00:17:38,960
You think he's coming out?
230
00:17:39,180 --> 00:17:41,860
I hope not. He doesn't have the wardrobe
for it.
231
00:17:43,060 --> 00:17:44,060
Very true.
232
00:17:45,780 --> 00:17:52,380
I am the last living Akhilesh of Swami
Amravati, who, as you all know, was the
233
00:17:52,380 --> 00:17:55,520
greatest proponent of the ten -hour
orgasm.
234
00:17:56,160 --> 00:18:00,280
I was his lover from 1951 to 1953.
235
00:18:01,110 --> 00:18:05,550
and the inspiration for his first book,
The Rigors of Endless Pleasure.
236
00:18:06,570 --> 00:18:12,050
I remember the summer we met at his
seaside retreat in Jammu, Azmir.
237
00:18:13,070 --> 00:18:17,350
It was there that he taught the ancient
secrets of breath control and clitoral
238
00:18:17,350 --> 00:18:18,350
levitation.
239
00:18:18,670 --> 00:18:22,190
There are those who say he died, but I
was there.
240
00:18:22,790 --> 00:18:28,810
After he and I had an all -day love
-making session, the Swami had an eleven
241
00:18:28,810 --> 00:18:30,010
-hour orgasm.
242
00:18:30,460 --> 00:18:32,160
and simply dematerialized.
243
00:18:32,580 --> 00:18:34,860
Now that's an organ.
244
00:19:49,200 --> 00:19:50,860
You do me in, counselor.
245
00:19:52,120 --> 00:19:53,500
What can I do for you?
246
00:19:54,460 --> 00:19:57,240
I am wounded, but I'm motivated.
247
00:20:04,920 --> 00:20:10,800
I'd like to fall asleep next to you.
248
00:20:11,680 --> 00:20:12,840
I'd like that, too.
249
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
Okay.
250
00:20:25,930 --> 00:20:27,470
Pain is for people who feel pain.
251
00:20:30,250 --> 00:20:31,650
I met your dad today.
252
00:20:32,230 --> 00:20:33,230
Oh, yeah?
253
00:20:33,730 --> 00:20:34,750
He hit on you?
254
00:20:35,650 --> 00:20:36,910
He talked to me.
255
00:20:38,510 --> 00:20:39,610
It's not like him.
256
00:20:41,130 --> 00:20:42,850
Everyone has sides.
257
00:21:03,630 --> 00:21:04,630
Are you okay?
258
00:21:04,650 --> 00:21:05,650
Get away.
259
00:21:05,710 --> 00:21:06,710
Liz.
260
00:21:07,390 --> 00:21:08,390
Get away.
261
00:21:08,710 --> 00:21:12,950
Okay. What's going on? I dropped my last
pain pill. I can't fucking find it.
262
00:21:13,330 --> 00:21:14,890
I'm in fucking pain.
263
00:21:15,370 --> 00:21:18,090
Just get the fuck out. I'll help you
find the pill.
264
00:21:18,310 --> 00:21:20,290
Get the fuck out.
265
00:21:20,530 --> 00:21:22,150
Hey. Hey, calm down.
266
00:21:23,650 --> 00:21:24,650
Stop it.
267
00:21:26,710 --> 00:21:28,290
Okay, okay. Come here.
268
00:21:29,090 --> 00:21:30,090
Come here.
269
00:21:30,510 --> 00:21:31,570
Let's lie you down.
270
00:21:31,910 --> 00:21:32,990
I'll find the pill.
271
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
character.
272
00:21:38,180 --> 00:21:39,200
You know who said that?
273
00:21:39,580 --> 00:21:40,580
No.
274
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
Yes.
275
00:21:43,100 --> 00:21:44,500
Kennedy? No.
276
00:21:45,560 --> 00:21:46,580
It was my mother.
277
00:21:47,960 --> 00:21:49,320
Two months before she died.
278
00:21:50,440 --> 00:21:53,480
She didn't pick character at all. I just
killed her.
279
00:21:54,020 --> 00:21:57,280
I'm sorry. I didn't know that, Liz. You
never told me that. It wasn't much of a
280
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
story.
281
00:21:59,960 --> 00:22:03,080
She was fine and then we buried her.
282
00:22:06,190 --> 00:22:07,190
I'll find the pill.
283
00:22:09,210 --> 00:22:11,310
Oh, God, I hate you being so nice to me.
284
00:22:11,530 --> 00:22:12,349
I know.
285
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
No, I really do.
286
00:22:13,550 --> 00:22:14,550
Oh, I know.
287
00:22:16,810 --> 00:22:17,810
Oh, God.
288
00:22:21,830 --> 00:22:22,830
Hi,
289
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
stranger. Hi.
290
00:22:27,210 --> 00:22:28,210
What are you doing?
291
00:22:29,010 --> 00:22:30,790
I'm working late.
292
00:22:32,250 --> 00:22:34,170
It was the mother -daughter weekend.
293
00:22:34,970 --> 00:22:37,930
The perfect pedicure solves every
problem in life.
294
00:22:38,130 --> 00:22:39,410
You have a problem?
295
00:22:39,730 --> 00:22:40,730
We had a blast.
296
00:22:41,590 --> 00:22:43,710
Gossiping, eating like crazy.
297
00:22:44,110 --> 00:22:46,310
I mean, the place took forever to get
to.
298
00:22:46,510 --> 00:22:51,150
And some of the women there were just
off the charts.
299
00:22:52,010 --> 00:22:53,010
Here's a tip.
300
00:22:53,350 --> 00:22:57,890
Never get into a mud bath next to a
divorcee. Huh? I'm losing it.
301
00:22:58,390 --> 00:22:59,390
Hey,
302
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
call you tomorrow.
303
00:23:09,390 --> 00:23:10,390
Okay open.
304
00:23:12,410 --> 00:23:13,410
Thank you.
19642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.