All language subtitles for Chemistry_S01E05_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,020 --> 00:00:23,020 What is this thing called love? 2 00:00:24,400 --> 00:00:29,040 This funny thing called love? 3 00:00:30,580 --> 00:00:35,480 Just who can solve its mystery? 4 00:00:36,940 --> 00:00:42,780 Why should it make a fool of me? 5 00:00:43,860 --> 00:00:50,500 I saw you there that wonderful day you 6 00:00:50,500 --> 00:00:57,240 took my love and threw it away and so i 7 00:00:57,240 --> 00:01:04,180 asked the lord in heaven above what is this 8 00:01:04,180 --> 00:01:07,020 thing called love 9 00:01:53,420 --> 00:01:54,420 Come on. 10 00:02:50,220 --> 00:02:51,520 So, a dragon. 11 00:02:52,620 --> 00:02:55,440 Looks like a biker bitch choice. 12 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 What does it eat? 13 00:02:58,160 --> 00:02:59,160 Men's dreams. 14 00:02:59,660 --> 00:03:00,660 Uh -huh. 15 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 What? 16 00:03:04,140 --> 00:03:07,720 This is not the Jocelyn I know. 17 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 You did this on a whim? 18 00:03:10,720 --> 00:03:14,240 Well, maybe you like the Jocelyn you don't know better than the one you do. 19 00:03:14,520 --> 00:03:17,160 Before I respond, which one am I talking to right now? 20 00:03:18,670 --> 00:03:20,010 You're asking the wrong person. 21 00:03:20,310 --> 00:03:21,790 I am not even here. 22 00:03:22,190 --> 00:03:24,070 I am in a place of bliss. 23 00:03:24,410 --> 00:03:26,010 That's what you do to me, Michael. 24 00:03:34,590 --> 00:03:35,590 Fuck. 25 00:03:36,370 --> 00:03:38,410 My mother. She's half an hour early. 26 00:03:40,070 --> 00:03:41,070 7 .45. 27 00:03:41,190 --> 00:03:42,630 What's she doing here? I told you. 28 00:03:42,870 --> 00:03:45,650 She's taking me on a spa weekend in San Diego. 29 00:03:46,320 --> 00:03:48,080 I'm not lifting a finger until Sunday. 30 00:03:48,300 --> 00:03:50,280 Bet your mother will feel right at home with that dragon. 31 00:03:52,940 --> 00:03:53,380 Thank 32 00:03:53,380 --> 00:04:01,740 you. 33 00:04:03,460 --> 00:04:04,460 Thanks. 34 00:04:13,080 --> 00:04:14,260 You all right, Luther? 35 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Oh, yeah. 36 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 Just... 37 00:04:16,850 --> 00:04:22,370 Reacting to the prices of these entrees, $125 for a steak. 38 00:04:23,070 --> 00:04:24,350 Relax, Luther. 39 00:04:25,190 --> 00:04:27,710 You're going too expensive to my father anyway. 40 00:04:28,670 --> 00:04:32,190 Well, I take umbrage. I wonder what they charge for that. 41 00:04:33,670 --> 00:04:35,270 It's kopi beef, Luther. 42 00:04:35,790 --> 00:04:42,550 It's gently yet thoroughly massaged by hand and sometimes even by foot. 43 00:04:43,290 --> 00:04:44,290 Foot, huh? 44 00:04:44,630 --> 00:04:47,120 Oh. It's remarkable, don't you think, Luther? 45 00:04:47,420 --> 00:04:49,260 Oh, yes. 46 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 Look at there. 47 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 Oh, 48 00:05:12,420 --> 00:05:13,420 what language. 49 00:05:13,820 --> 00:05:15,220 Is that you're speaking, Luther? 50 00:05:15,580 --> 00:05:16,680 It's Javanese. 51 00:05:17,020 --> 00:05:19,520 You mean Japanese? 52 00:05:20,180 --> 00:05:22,720 No, Javanese. 53 00:05:23,960 --> 00:05:25,000 From Java. 54 00:05:25,380 --> 00:05:29,340 Ah, and what do we know of Java? 55 00:05:29,660 --> 00:05:32,720 It's where the legendary fossil Java Man was found. 56 00:05:36,440 --> 00:05:38,400 Oh, fantastic. 57 00:05:39,420 --> 00:05:41,820 I didn't know you were such a fossil buff, darling. 58 00:05:45,100 --> 00:05:49,140 Go on, Luther, for... God's sakes! 59 00:05:50,380 --> 00:05:55,900 Elaborate! Well, to no one's surprise, given the abundant rainfall, the rice 60 00:05:55,900 --> 00:05:59,720 fields in Java are among the wettest in the world. 61 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Really? 62 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 How wet? 63 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 Soaking. 64 00:06:05,780 --> 00:06:06,780 Soaking. 65 00:06:07,780 --> 00:06:09,880 Okay, well, honey, let's get some beef, yeah? 66 00:06:11,640 --> 00:06:14,080 That dinner went on fucking forever. 67 00:06:15,120 --> 00:06:17,360 I thought Luther would never shut up about Java. 68 00:06:17,960 --> 00:06:19,600 Like I give a brown donut. 69 00:06:21,400 --> 00:06:23,740 You know what was the best time of my marriage to Pemi? 70 00:06:24,420 --> 00:06:28,560 The year she was in prison for tax evasion. My cock finally got a break. 71 00:06:28,920 --> 00:06:34,540 The woman is insatiable. She'll grind any man down like a piece of wood on a 72 00:06:34,540 --> 00:06:35,540 lathe. 73 00:06:36,060 --> 00:06:39,520 Before I met her, I really loved sex. 74 00:06:40,580 --> 00:06:42,420 But she just wore me out. 75 00:06:43,600 --> 00:06:44,900 So why do I stay with her? 76 00:06:48,220 --> 00:06:49,840 Because we got something together. 77 00:06:51,760 --> 00:06:55,220 Do not mention this to my cock. 78 00:07:05,720 --> 00:07:07,960 Driving much calmer since the anger management class. 79 00:07:10,820 --> 00:07:12,580 You actually have to come on a ride -along? 80 00:07:13,040 --> 00:07:14,180 Did you know she was driving? 81 00:07:15,460 --> 00:07:18,960 Michael wanted to see what I'd do when we're not together trying to do this 82 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 her. 83 00:07:28,520 --> 00:07:30,860 Hey, Preston, the big guy, isn't that Lindell? 84 00:07:31,140 --> 00:07:32,480 A kid never learns. 85 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 Down, Michael, down! 86 00:08:08,659 --> 00:08:10,160 Hey, didn't I tell you to stay in the car? 87 00:08:13,590 --> 00:08:15,570 Relax. I'm not dead. 88 00:08:15,990 --> 00:08:18,830 Unit 407, we have an officer down. Put some pressure on the wound right here. 89 00:08:19,290 --> 00:08:21,750 Stay here. I'll guide the ambulance in. 90 00:08:24,610 --> 00:08:25,850 I feel as you came. 91 00:08:28,170 --> 00:08:29,430 Put some pressure down there. 92 00:08:31,490 --> 00:08:32,730 Not so hard. 93 00:08:34,309 --> 00:08:35,309 Are you okay? 94 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 Me? 95 00:08:36,770 --> 00:08:37,770 Never better. 96 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 Flesh wound. 97 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 How you doing? 98 00:09:07,540 --> 00:09:08,540 Fine. 99 00:09:09,120 --> 00:09:10,120 Yeah? 100 00:09:10,520 --> 00:09:11,920 That's the first time I've been shot. 101 00:09:12,420 --> 00:09:13,460 How many times? 102 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 A couple. 103 00:09:15,800 --> 00:09:16,800 What does it matter? 104 00:09:17,120 --> 00:09:19,600 Oh, I don't know. Life, death, eh. 105 00:09:21,480 --> 00:09:24,320 You're far too melodramatic, you know that? 106 00:09:25,000 --> 00:09:26,780 Liz, you were shot. 107 00:09:27,100 --> 00:09:28,300 I've been full of holes forever. 108 00:09:28,900 --> 00:09:29,900 What's one more? 109 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 Hey. 110 00:09:36,209 --> 00:09:37,610 Hey, you were shot. 111 00:09:38,090 --> 00:09:40,270 Hey, I'm not in a mood. 112 00:09:43,410 --> 00:09:44,410 Come here. 113 00:09:48,250 --> 00:09:52,710 I gotta go get that. 114 00:09:53,610 --> 00:09:54,610 It's the office. 115 00:10:07,530 --> 00:10:12,550 A franchise agreement coming along. A lot faster now that I decided to draft 116 00:10:12,550 --> 00:10:13,550 on my dad's boat. 117 00:10:13,790 --> 00:10:15,050 I need it first thing in the morning. 118 00:10:16,170 --> 00:10:18,430 It'll be there. Michael, I want you to meet someone. 119 00:10:19,110 --> 00:10:21,970 Say hello to the reason you are working so hard. 120 00:10:22,390 --> 00:10:23,390 Marilla Brunetti. 121 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Buongiorno, Michele. 122 00:10:24,810 --> 00:10:25,810 Buongiorno. 123 00:10:26,090 --> 00:10:30,750 It's an honor. I had one of the best meals of my life at Ristorante Brunetti 124 00:10:30,750 --> 00:10:33,010 Florence. Ah, perfetto. 125 00:10:33,480 --> 00:10:37,640 I will have my husband prepare you un piatto così speciale at the New 126 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 Las Vegas. 127 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Ciao, Michele. 128 00:10:40,340 --> 00:10:41,340 Ciao! 129 00:10:46,860 --> 00:10:49,020 Don't ever do that again. 130 00:10:50,900 --> 00:10:53,140 I'm going to go home. No, you don't. 131 00:10:53,540 --> 00:10:55,180 There's no one there to take care of you. 132 00:10:55,380 --> 00:10:57,340 I don't need anybody to take care of me. 133 00:10:59,960 --> 00:11:01,280 That's what this is all about. 134 00:11:02,140 --> 00:11:03,640 That's what... What's about? 135 00:11:04,380 --> 00:11:09,100 You can't stand anybody looking after you. 136 00:11:09,760 --> 00:11:11,200 Showing you some concern. 137 00:11:12,120 --> 00:11:13,980 Yeah? So? 138 00:11:47,830 --> 00:11:51,710 Wheatgrass. Oh, it tastes like my mouth is just in mode. 139 00:11:55,170 --> 00:11:56,610 What are you drinking there, darling? 140 00:11:57,110 --> 00:11:58,490 It's naked Chardonnay. 141 00:12:01,650 --> 00:12:02,690 It's perfection. 142 00:12:10,350 --> 00:12:12,070 Perfection. That's fucking great. 143 00:12:12,870 --> 00:12:14,670 You should write wine reviews, mother. 144 00:12:15,600 --> 00:12:22,440 Did I tell you the gardener saw me and Michael in the bedroom, naked? 145 00:12:23,620 --> 00:12:25,640 How much did he see? 146 00:12:26,920 --> 00:12:28,700 We were in the afterglow. 147 00:12:30,620 --> 00:12:32,240 Michael is quite a lover. 148 00:12:32,740 --> 00:12:39,120 Well, I'm sure I'm transgressing some Freudian boundaries, but your father's 149 00:12:39,120 --> 00:12:40,120 so bad. 150 00:12:40,220 --> 00:12:41,440 He could turn pro. 151 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 Why, there's this little thing that he does. Okay, Mother, TMI. 152 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 T -M -I. 153 00:12:48,060 --> 00:12:49,460 You brought it up. 154 00:12:50,100 --> 00:12:51,220 I brought up me. 155 00:12:51,560 --> 00:12:58,340 Not you and my father, the pro. Well, point is, thanks to your dad's 156 00:12:58,340 --> 00:13:01,960 skills and staggering sperm count, you're here. 157 00:13:02,280 --> 00:13:04,740 We should celebrate the man and his penis. 158 00:13:05,700 --> 00:13:06,740 You said penis. 159 00:13:07,120 --> 00:13:08,760 I didn't just imagine that. 160 00:13:09,260 --> 00:13:11,340 My asthma has a whole new trigger now. 161 00:13:11,740 --> 00:13:12,740 Girl talk. 162 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 Trying to bond. 163 00:13:19,220 --> 00:13:20,400 This place is nice. 164 00:13:21,600 --> 00:13:23,240 A chance to forget who we are. 165 00:13:23,620 --> 00:13:24,960 You never want to do that. 166 00:13:25,480 --> 00:13:28,220 There are too many people out there ready to do it for you. 167 00:13:45,100 --> 00:13:46,100 What time's your flight? 168 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 Seven. 169 00:13:49,140 --> 00:13:51,120 That means you'll be in Florence by mid -morning. 170 00:13:54,880 --> 00:13:57,400 Remember watching the sunrise together when we flew back? 171 00:14:01,480 --> 00:14:03,340 I've had such a wonderful time with you, Arthur. 172 00:14:04,700 --> 00:14:06,200 We could have this all the time. 173 00:14:08,700 --> 00:14:10,500 That would ruin everything. 174 00:14:35,510 --> 00:14:36,510 Hey, Rembrandt. 175 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 Bleeding? 176 00:14:41,490 --> 00:14:42,490 Aren't we all? 177 00:14:43,970 --> 00:14:46,290 You must be Mikey's new friend, Liz. 178 00:14:47,350 --> 00:14:48,350 I'm Vic. 179 00:14:50,710 --> 00:14:51,710 Shot or stabbed? 180 00:14:52,090 --> 00:14:53,870 Shot. It's the flesh wound. 181 00:14:54,150 --> 00:14:55,430 I've got a million of those. 182 00:14:55,950 --> 00:14:57,350 That's why I act the way I do. 183 00:14:59,170 --> 00:15:00,210 You hungry? 184 00:15:01,110 --> 00:15:02,410 Yeah. Come on. 185 00:15:08,110 --> 00:15:09,110 Tuna fish. 186 00:15:10,350 --> 00:15:11,350 Especially. 187 00:15:13,670 --> 00:15:15,670 Be honest, I eat it for the mercury. 188 00:15:16,610 --> 00:15:19,250 Figure one day it'll make my cock light up in the dark. 189 00:15:19,830 --> 00:15:21,350 That'd be great. You can read in bed. 190 00:15:22,590 --> 00:15:23,830 I'll have to buy a book. 191 00:15:26,570 --> 00:15:27,730 Michael told me about you. 192 00:15:28,510 --> 00:15:31,110 What did he say? 193 00:15:31,750 --> 00:15:33,310 That he wishes he was more like you. 194 00:15:34,850 --> 00:15:35,850 Bad idea. 195 00:15:36,880 --> 00:15:38,560 It's enough for me to go around for everybody. 196 00:15:41,320 --> 00:15:46,700 Um, so... You don't care that Michael Thamey? The guy who's engaged? 197 00:15:48,180 --> 00:15:50,520 I believe in the theory of magnetic north. 198 00:15:51,380 --> 00:15:55,020 No matter where you think you are or where you think you want to be, you're 199 00:15:55,020 --> 00:15:56,380 drawn to magnetic north. 200 00:15:57,780 --> 00:16:01,040 And you, my dear, are magnetic north. 201 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 I, um... 202 00:16:06,000 --> 00:16:07,620 Thanks for letting me stay on your boat. 203 00:16:08,400 --> 00:16:09,960 Anytime. And it's a yacht. 204 00:16:10,400 --> 00:16:13,420 Oh. You think I'd spend this kind of money on a boat? 205 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 Vic, 206 00:16:18,580 --> 00:16:19,840 I should get going. 207 00:16:20,100 --> 00:16:21,340 Well, I'm just getting to know you. 208 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 Where do you have to go? 209 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Home. 210 00:16:24,560 --> 00:16:26,780 Well, probably a good idea. 211 00:16:27,500 --> 00:16:30,260 Stick around here much longer, I'll just end up marrying you. 212 00:16:30,520 --> 00:16:32,200 Oh. What's your ring size? 213 00:16:35,310 --> 00:16:36,310 Finish your lunch. 214 00:16:36,850 --> 00:16:37,850 Okay. 215 00:16:45,790 --> 00:16:47,270 Ah, Michael. 216 00:16:47,870 --> 00:16:52,130 Meet Hansine. It means God is good in Norwegian. 217 00:16:53,510 --> 00:16:58,870 I love your cut, but if you ever wanted no friend title, call me. 218 00:16:59,110 --> 00:17:03,290 She won a trophy in Oslo for best sideburn design. 219 00:17:04,170 --> 00:17:05,210 Long as best. 220 00:17:05,810 --> 00:17:10,109 But they must align with the list to be truly alive. 221 00:17:10,790 --> 00:17:15,150 Oh, that's life on the high seas with Dirty Harriet. She's getting there. 222 00:17:15,869 --> 00:17:16,869 You believe this? 223 00:17:17,750 --> 00:17:21,609 Spent all night last night working on the Bernetti franchise agreements for 224 00:17:21,609 --> 00:17:23,270 Arthur and he's not even here? 225 00:17:23,589 --> 00:17:25,550 It wasn't a weird funk this morning. 226 00:17:26,210 --> 00:17:31,690 He said, did you ever think something would go one way in your life and 227 00:17:32,080 --> 00:17:35,780 When you discovered you were wrong, it shook the primal order. 228 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 He said that? 229 00:17:37,280 --> 00:17:38,960 You think he's coming out? 230 00:17:39,180 --> 00:17:41,860 I hope not. He doesn't have the wardrobe for it. 231 00:17:43,060 --> 00:17:44,060 Very true. 232 00:17:45,780 --> 00:17:52,380 I am the last living Akhilesh of Swami Amravati, who, as you all know, was the 233 00:17:52,380 --> 00:17:55,520 greatest proponent of the ten -hour orgasm. 234 00:17:56,160 --> 00:18:00,280 I was his lover from 1951 to 1953. 235 00:18:01,110 --> 00:18:05,550 and the inspiration for his first book, The Rigors of Endless Pleasure. 236 00:18:06,570 --> 00:18:12,050 I remember the summer we met at his seaside retreat in Jammu, Azmir. 237 00:18:13,070 --> 00:18:17,350 It was there that he taught the ancient secrets of breath control and clitoral 238 00:18:17,350 --> 00:18:18,350 levitation. 239 00:18:18,670 --> 00:18:22,190 There are those who say he died, but I was there. 240 00:18:22,790 --> 00:18:28,810 After he and I had an all -day love -making session, the Swami had an eleven 241 00:18:28,810 --> 00:18:30,010 -hour orgasm. 242 00:18:30,460 --> 00:18:32,160 and simply dematerialized. 243 00:18:32,580 --> 00:18:34,860 Now that's an organ. 244 00:19:49,200 --> 00:19:50,860 You do me in, counselor. 245 00:19:52,120 --> 00:19:53,500 What can I do for you? 246 00:19:54,460 --> 00:19:57,240 I am wounded, but I'm motivated. 247 00:20:04,920 --> 00:20:10,800 I'd like to fall asleep next to you. 248 00:20:11,680 --> 00:20:12,840 I'd like that, too. 249 00:20:13,300 --> 00:20:14,300 Okay. 250 00:20:25,930 --> 00:20:27,470 Pain is for people who feel pain. 251 00:20:30,250 --> 00:20:31,650 I met your dad today. 252 00:20:32,230 --> 00:20:33,230 Oh, yeah? 253 00:20:33,730 --> 00:20:34,750 He hit on you? 254 00:20:35,650 --> 00:20:36,910 He talked to me. 255 00:20:38,510 --> 00:20:39,610 It's not like him. 256 00:20:41,130 --> 00:20:42,850 Everyone has sides. 257 00:21:03,630 --> 00:21:04,630 Are you okay? 258 00:21:04,650 --> 00:21:05,650 Get away. 259 00:21:05,710 --> 00:21:06,710 Liz. 260 00:21:07,390 --> 00:21:08,390 Get away. 261 00:21:08,710 --> 00:21:12,950 Okay. What's going on? I dropped my last pain pill. I can't fucking find it. 262 00:21:13,330 --> 00:21:14,890 I'm in fucking pain. 263 00:21:15,370 --> 00:21:18,090 Just get the fuck out. I'll help you find the pill. 264 00:21:18,310 --> 00:21:20,290 Get the fuck out. 265 00:21:20,530 --> 00:21:22,150 Hey. Hey, calm down. 266 00:21:23,650 --> 00:21:24,650 Stop it. 267 00:21:26,710 --> 00:21:28,290 Okay, okay. Come here. 268 00:21:29,090 --> 00:21:30,090 Come here. 269 00:21:30,510 --> 00:21:31,570 Let's lie you down. 270 00:21:31,910 --> 00:21:32,990 I'll find the pill. 271 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 character. 272 00:21:38,180 --> 00:21:39,200 You know who said that? 273 00:21:39,580 --> 00:21:40,580 No. 274 00:21:41,760 --> 00:21:42,760 Yes. 275 00:21:43,100 --> 00:21:44,500 Kennedy? No. 276 00:21:45,560 --> 00:21:46,580 It was my mother. 277 00:21:47,960 --> 00:21:49,320 Two months before she died. 278 00:21:50,440 --> 00:21:53,480 She didn't pick character at all. I just killed her. 279 00:21:54,020 --> 00:21:57,280 I'm sorry. I didn't know that, Liz. You never told me that. It wasn't much of a 280 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 story. 281 00:21:59,960 --> 00:22:03,080 She was fine and then we buried her. 282 00:22:06,190 --> 00:22:07,190 I'll find the pill. 283 00:22:09,210 --> 00:22:11,310 Oh, God, I hate you being so nice to me. 284 00:22:11,530 --> 00:22:12,349 I know. 285 00:22:12,350 --> 00:22:13,350 No, I really do. 286 00:22:13,550 --> 00:22:14,550 Oh, I know. 287 00:22:16,810 --> 00:22:17,810 Oh, God. 288 00:22:21,830 --> 00:22:22,830 Hi, 289 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 stranger. Hi. 290 00:22:27,210 --> 00:22:28,210 What are you doing? 291 00:22:29,010 --> 00:22:30,790 I'm working late. 292 00:22:32,250 --> 00:22:34,170 It was the mother -daughter weekend. 293 00:22:34,970 --> 00:22:37,930 The perfect pedicure solves every problem in life. 294 00:22:38,130 --> 00:22:39,410 You have a problem? 295 00:22:39,730 --> 00:22:40,730 We had a blast. 296 00:22:41,590 --> 00:22:43,710 Gossiping, eating like crazy. 297 00:22:44,110 --> 00:22:46,310 I mean, the place took forever to get to. 298 00:22:46,510 --> 00:22:51,150 And some of the women there were just off the charts. 299 00:22:52,010 --> 00:22:53,010 Here's a tip. 300 00:22:53,350 --> 00:22:57,890 Never get into a mud bath next to a divorcee. Huh? I'm losing it. 301 00:22:58,390 --> 00:22:59,390 Hey, 302 00:23:00,110 --> 00:23:01,110 call you tomorrow. 303 00:23:09,390 --> 00:23:10,390 Okay open. 304 00:23:12,410 --> 00:23:13,410 Thank you. 19642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.