All language subtitles for Strangers-from-Hell.2019.Ep5.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,384 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,378 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:01:03,563 --> 00:01:05,774 Did I get sick from eating something wrong today? 5 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 I'm awfully tired. 6 00:01:13,573 --> 00:01:16,326 Did something happen today that bothers me? 7 00:01:22,415 --> 00:01:26,503 Did I take some weird drug? What's wrong with my body? 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,048 What is this? 9 00:01:30,673 --> 00:01:33,760 What's going on all of a sudden? 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,953 Why am I so dizzy? 11 00:02:00,995 --> 00:02:02,330 Pull yourself together. 12 00:02:32,485 --> 00:02:36,072 Is he really the replacement for the man in room 302? 13 00:02:37,115 --> 00:02:37,949 Why? 14 00:02:38,658 --> 00:02:39,909 Does he look weak? 15 00:02:43,538 --> 00:02:44,581 Deuk-su. 16 00:02:45,039 --> 00:02:45,957 Yes? 17 00:02:47,083 --> 00:02:50,920 You can't judge a person by their cover. 18 00:03:12,025 --> 00:03:13,568 Someone came into my room. 19 00:03:20,742 --> 00:03:21,868 Ms. Um. 20 00:03:22,785 --> 00:03:26,122 -That's nuts. -Ms. Um. 21 00:03:26,205 --> 00:03:28,333 -Goodness. -Ms. Um, I think someone was in my room. 22 00:03:28,416 --> 00:03:29,250 -Goodness, -It's true. 23 00:03:29,334 --> 00:03:31,044 you know everyone who lives here. 24 00:03:31,210 --> 00:03:35,048 No, Ms. Um. I'm sure someone came in. I already checked. 25 00:03:35,131 --> 00:03:37,133 So who came into your room? 26 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 No idea. That's why I'm checking. 27 00:03:38,551 --> 00:03:41,638 Is that security camera working? Is it recording everything? 28 00:03:41,721 --> 00:03:43,014 Let me check that. 29 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 I thought you were a quiet guy, but you're pretty feisty. 30 00:03:46,976 --> 00:03:49,771 -Just show me. How can I check that? -Goodness. 31 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 It's right here. 32 00:03:52,565 --> 00:03:55,526 My gosh, you're such a nuisance. 33 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 Hey, this works. 34 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 I thought it wouldn't work since it's old. 35 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 Here, you can use this. 36 00:04:05,036 --> 00:04:08,790 Maybe you kept your door open. 37 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 I locked it in the morning and checked to make sure. 38 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 And I used dust... 39 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Dust? 40 00:04:15,964 --> 00:04:19,926 I just have this feeling I can't explain. I found it. Look. 41 00:04:20,009 --> 00:04:22,053 Feeling? What feeling? 42 00:04:26,391 --> 00:04:30,395 See that? Look. No one is around. 43 00:04:30,478 --> 00:04:33,523 Goodness, you got paranoid for nothing. 44 00:04:33,606 --> 00:04:35,817 -It's just your feelings. -This can't be right. 45 00:04:35,900 --> 00:04:37,443 There's nothing going on. 46 00:04:42,865 --> 00:04:46,786 Goodness. What's with that man? 47 00:04:48,204 --> 00:04:51,916 My gosh. He's doing that again. 48 00:04:53,376 --> 00:04:54,502 Goodness. 49 00:04:55,253 --> 00:04:58,506 That guy sleepwalks, so he keeps walking around. 50 00:04:58,589 --> 00:05:00,341 Does she expect me to believe that? 51 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 Wait, did he just open your door? 52 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 Wait, go forward. Goodness, it's not working. 53 00:05:10,768 --> 00:05:13,271 Why did it go off? It's broken. It's gone. 54 00:05:13,354 --> 00:05:15,565 This is really old. It's way too old. 55 00:05:15,648 --> 00:05:17,734 I don't think he opened the door. 56 00:05:19,068 --> 00:05:21,029 Goodness, this isn't going to work. 57 00:05:21,112 --> 00:05:23,740 -It's definitely the pervert in room 313. -Can I get this fixed? 58 00:05:23,823 --> 00:05:26,492 This is... Young man. 59 00:05:26,576 --> 00:05:29,912 Wait, young man. Don't do that in this hot weather. 60 00:05:29,996 --> 00:05:32,290 -Hey, man, come out. -Goodness. Young man. 61 00:05:33,499 --> 00:05:36,210 Hey. Come on out. 62 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 Come on out! 63 00:05:41,799 --> 00:05:45,261 -What are you doing? -Goodness, calm down. 64 00:05:45,344 --> 00:05:46,804 -Hey. -My goodness. 65 00:05:47,638 --> 00:05:49,307 You went into my room, didn't you? 66 00:05:49,390 --> 00:05:52,101 I just checked the security footage, so tell me the truth. 67 00:05:53,978 --> 00:05:58,107 -Ms. Um. You saw it too, didn't you? -What? 68 00:05:58,191 --> 00:06:01,903 I did see it, but I don't think he actually opened the door. 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,447 You went into my room. 70 00:06:04,530 --> 00:06:07,533 -That's his only undershirt. -You went in, didn't you? 71 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 -Stop it. -Do you want to die? 72 00:06:09,702 --> 00:06:11,204 -You do, right? -Don't do that. 73 00:06:11,287 --> 00:06:12,747 Tell me that you want to die. 74 00:06:13,372 --> 00:06:14,916 -I'll kill you. -Stop it already. 75 00:06:14,999 --> 00:06:17,960 So what? You didn't go on? 76 00:06:18,544 --> 00:06:20,838 -You went in! -What's going on? 77 00:06:25,009 --> 00:06:26,219 Please calm down. 78 00:06:30,348 --> 00:06:31,474 Are you all right? 79 00:06:47,490 --> 00:06:51,035 That was the moment that I realized 80 00:06:51,119 --> 00:06:53,204 why that gangster trembled so much 81 00:06:54,205 --> 00:06:55,498 when he saw these men. 82 00:07:01,671 --> 00:07:02,922 I'm scared. 83 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 I'm frightened of these people who are smiling 84 00:07:07,885 --> 00:07:09,387 at me right now. 85 00:07:18,312 --> 00:07:21,232 Okay. Calm down. 86 00:07:21,774 --> 00:07:22,942 Calm down. 87 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 You should all go back in. 88 00:07:24,527 --> 00:07:28,406 Yes, you're all neighbors. Come on. 89 00:07:28,698 --> 00:07:31,576 All right. Goodnight. 90 00:07:31,659 --> 00:07:34,704 Pull yourself together, Yoon Jong-u. 91 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 Can we chat for a moment? 92 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 What? 93 00:07:54,891 --> 00:07:55,933 What's wrong? 94 00:07:56,017 --> 00:07:58,436 I just heard something in here. 95 00:07:58,519 --> 00:08:00,938 Really? I didn't hear anything. 96 00:08:01,022 --> 00:08:03,441 -What? -Didn't Ms. Um tell you? 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,152 No one lives on the fourth floor after the fire. 98 00:08:06,277 --> 00:08:07,195 Right. 99 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 But I heard something. 100 00:08:09,238 --> 00:08:10,072 Right. 101 00:08:11,032 --> 00:08:12,450 A woman who lived on the fourth floor 102 00:08:12,533 --> 00:08:14,202 seemed to have kept a cat. 103 00:08:14,785 --> 00:08:18,623 That woman died in the fire, but that cat has been coming in and out. 104 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 Should we put out some mousetraps? 105 00:08:32,303 --> 00:08:34,263 The night view here is great. 106 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Anyway, what happened? 107 00:08:37,141 --> 00:08:39,560 You didn't seem like a type who would get that worked up. 108 00:08:39,644 --> 00:08:43,064 Did anyone ever come into your room without asking? 109 00:08:43,272 --> 00:08:46,859 The guy in room 310 had a fight, saying someone came into his room. 110 00:08:47,860 --> 00:08:49,737 Am I getting filmed right now? 111 00:08:50,863 --> 00:08:51,739 I... 112 00:08:52,031 --> 00:08:55,076 I think you're filming me. What are you doing? 113 00:08:55,993 --> 00:08:57,828 Oh, nothing. It was pretty. 114 00:08:58,329 --> 00:09:00,706 But Ms. Um said she didn't see him 115 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 actually go into your room on the security footage. Is that true? 116 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 It's because the footage was cut off 117 00:09:07,088 --> 00:09:09,340 right before he went in. 118 00:09:09,966 --> 00:09:13,010 Come on, of course, he went in. He did. 119 00:09:13,094 --> 00:09:16,305 Figures. People who live here are 120 00:09:16,389 --> 00:09:18,307 all kinds of eccentrics. 121 00:09:18,391 --> 00:09:21,602 Here's why I'm sure of this. 122 00:09:21,978 --> 00:09:25,147 I've been really suspicious lately, so I put some dust on my laptop. 123 00:09:25,231 --> 00:09:28,401 Once someone opens the laptop, the dust would fly away immediately, 124 00:09:28,484 --> 00:09:31,779 so you can tell if someone had been in there or not. 125 00:09:31,862 --> 00:09:35,866 But the dust was gone when I opened the laptop. 126 00:09:36,367 --> 00:09:38,578 I remember turning off my laptop, but it was on. 127 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 Yes, I understand. 128 00:09:40,288 --> 00:09:43,207 I would've reacted the way you did now that I heard your story. 129 00:09:46,961 --> 00:09:48,004 Anyway, 130 00:09:49,422 --> 00:09:51,966 you really wanted to kill him earlier, didn't you? 131 00:09:52,425 --> 00:09:53,342 What? 132 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 Think about it. 133 00:09:56,637 --> 00:09:59,307 He's a loser, human garbage who watches nothing but weird videos 134 00:09:59,390 --> 00:10:01,976 with his doors wide open, and he came into your room 135 00:10:02,059 --> 00:10:05,730 to touch your things with his dirty hands. I'm sure it gave you the creeps. 136 00:10:07,690 --> 00:10:11,694 You don't think you fit in here, do you? 137 00:10:13,195 --> 00:10:15,823 "I'm different from these people." 138 00:10:16,574 --> 00:10:18,451 But you're also kind of anxious. 139 00:10:20,077 --> 00:10:22,121 "What if I end up like them?" 140 00:10:22,538 --> 00:10:25,791 No, you think, "Did I already become one of them 141 00:10:25,875 --> 00:10:29,253 by living in a place like this?" 142 00:10:33,215 --> 00:10:35,092 But don't worry. 143 00:10:35,843 --> 00:10:37,970 You're different from these people. 144 00:10:38,846 --> 00:10:41,599 Because you can do whatever you want 145 00:10:41,682 --> 00:10:43,893 whenever you want if you put your mind to it. 146 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 I'm sorry. If you're done, may I take this? 147 00:10:51,692 --> 00:10:53,486 Okay, sure. 148 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 Hey, Mom. 149 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 Yes, I'm about to sleep. What? 150 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 -Jong-u. -Yes? 151 00:11:04,205 --> 00:11:06,457 -Do you have some money? -Money? 152 00:11:06,666 --> 00:11:09,585 Your brother just had a seizure. 153 00:11:09,669 --> 00:11:13,839 We came to the emergency room, and we're a bit short on money. 154 00:11:13,923 --> 00:11:15,424 Is he okay? Is he badly hurt? 155 00:11:15,758 --> 00:11:19,637 It's nothing huge. He fell over and got cut. 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,227 So how much do you need? 157 00:11:26,310 --> 00:11:28,437 Do you have about 200,000 to 300,000 won? 158 00:11:28,521 --> 00:11:30,481 Tell me how much you need. Tell me the exact number. 159 00:11:30,981 --> 00:11:34,902 Never mind. I have to send it on my phone, so hang up for now. 160 00:11:34,985 --> 00:11:37,863 Okay, Jong-u. I'm sorry. 161 00:11:37,947 --> 00:11:40,408 Forget about it. Don't say that. Bye. 162 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 CURRENT BALANCE: 2,300,000 WON TRANSFER AMOUNT: 300,000 WON 163 00:11:58,092 --> 00:12:00,511 TRANSFER AMOUNT: 500,000 WON 164 00:12:05,558 --> 00:12:08,727 YOUR TRANSFER HAS BEEN COMPLETED BALANCE: 1,800,000 WON 165 00:12:23,993 --> 00:12:25,119 You're home. 166 00:12:25,911 --> 00:12:27,288 I'm home. 167 00:12:27,371 --> 00:12:28,706 My granddaughter. 168 00:12:30,791 --> 00:12:34,044 Grandma. You recognize me? 169 00:12:34,253 --> 00:12:35,504 Are you teasing me? 170 00:12:35,671 --> 00:12:39,383 Did you think I wouldn't recognize my granddaughter? 171 00:12:39,467 --> 00:12:41,427 Grandma. 172 00:12:44,472 --> 00:12:45,723 Be careful. 173 00:12:46,724 --> 00:12:50,561 Don't trust people too easily. Okay? 174 00:12:51,061 --> 00:12:52,897 You shouldn't trust people. 175 00:12:53,856 --> 00:12:55,733 Grandma, what do you mean? 176 00:12:58,360 --> 00:13:00,029 Who are you, young lady? 177 00:13:02,156 --> 00:13:05,201 -Who is this? -Grandma. 178 00:13:32,561 --> 00:13:36,649 That guy seems pretty nice, yet he makes me feel very uncomfortable. 179 00:13:36,982 --> 00:13:38,234 The way he smiles is weird too. 180 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 Man, I feel crappy. 181 00:14:55,769 --> 00:14:56,770 Did you see that? 182 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 That's how you deal with 183 00:15:00,608 --> 00:15:02,735 idiots like these. 184 00:15:14,955 --> 00:15:17,791 Is... Is something fun going on? 185 00:15:20,586 --> 00:15:23,756 It's not always like this around here. You must be shocked. 186 00:15:24,548 --> 00:15:27,801 There are only good young men left here now, right? 187 00:15:28,510 --> 00:15:30,846 I know how people like you are. 188 00:15:31,931 --> 00:15:32,848 Hey, smile. 189 00:15:33,140 --> 00:15:34,391 I said, show me a smile. 190 00:15:34,475 --> 00:15:36,810 Maybe you're a bit too sensitive. 191 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 But don't worry. 192 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 You're different from these people. 193 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 Because you can do whatever you want 194 00:15:49,823 --> 00:15:51,241 if you put your mind to it. 195 00:15:51,700 --> 00:15:54,578 It's not always like this around here. You must be shocked. 196 00:15:54,662 --> 00:15:57,247 -There are only good young men... -Maybe you're a bit too sensitive. 197 00:15:57,331 --> 00:15:59,541 -I know how people like you are. -...left here now. 198 00:15:59,625 --> 00:16:01,752 It's not always like this around here. You must be shocked. 199 00:16:01,835 --> 00:16:03,837 Maybe you're a bit too sensitive. 200 00:16:33,409 --> 00:16:36,412 Man, is there bad feng shui in this room? 201 00:16:37,371 --> 00:16:39,748 I've been getting nothing but nightmares even since I moved in. 202 00:16:49,967 --> 00:16:51,885 Was he in my room? 203 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Why... Why are you staring at me? 204 00:17:09,945 --> 00:17:12,781 Why... Why are you staring at me? 205 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 You're making me embarrassed. 206 00:17:16,201 --> 00:17:18,412 Stop laughing, you idiot. 207 00:17:20,748 --> 00:17:22,875 -My gosh, you're unbelievable. -It's so hilarious, isn't it? 208 00:17:22,958 --> 00:17:25,836 Ji-eun. I need to talk to you. 209 00:17:26,837 --> 00:17:27,713 Yes. 210 00:17:31,425 --> 00:17:34,845 Ji-eun, I have a favor to ask. 211 00:17:35,137 --> 00:17:37,931 Can you check on the filming for the making film tomorrow 212 00:17:38,015 --> 00:17:40,100 and follow the camera to get the actors' interview? 213 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 What? 214 00:17:41,310 --> 00:17:44,063 And write up the questionnaire for the interview before noon, 215 00:17:44,146 --> 00:17:45,981 and have them confirmed by their agencies. 216 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 We don't have much time, so make sure you do it in a hurry. 217 00:17:48,734 --> 00:17:53,280 I thought I made myself clear on the division of our duties last time. 218 00:17:54,198 --> 00:17:56,325 And if I have to be there tomorrow for the shooting, 219 00:17:56,408 --> 00:17:58,619 I already made another appointment ahead of time, 220 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 so I don't think I can do that. 221 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 What? 222 00:18:05,334 --> 00:18:08,962 I called the marketing team, and they're filming the making tomorrow. 223 00:18:09,046 --> 00:18:11,757 I told the making video team that we'll be there tomorrow, 224 00:18:11,840 --> 00:18:15,594 and I asked them for help on getting the actors' interview. 225 00:18:16,804 --> 00:18:19,473 Really? Bo-min, you took great care of everything. 226 00:18:19,556 --> 00:18:22,309 This person I know couldn't care less because it's not her duty. 227 00:18:22,559 --> 00:18:25,938 Who? Of course, I should do it. This is our team's work. 228 00:18:26,271 --> 00:18:29,191 -Thanks. You may go. -Okay. 229 00:18:32,528 --> 00:18:36,615 Ji-eun, did you hear that? "This is our team's work." 230 00:18:38,075 --> 00:18:38,909 Yes. 231 00:18:39,409 --> 00:18:41,203 Who are we to you, Ji-eun? 232 00:18:41,829 --> 00:18:43,997 Are you going to do your job alone and get your promotion? 233 00:18:44,414 --> 00:18:46,250 -No, I-- -You always stay out of everything 234 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 like this. 235 00:18:47,751 --> 00:18:49,545 Right? Why do you work at a company? 236 00:18:49,795 --> 00:18:51,296 Aren't we all here to work together? 237 00:18:58,846 --> 00:19:01,598 It's okay. You can pick it up. It must be your boyfriend. 238 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 -It's all right. -Pick it up. 239 00:19:14,611 --> 00:19:18,073 -Hey, Jong-u. -Someone came into my room yesterday. 240 00:19:18,157 --> 00:19:19,616 -I checked the security-- -Jong-u. 241 00:19:22,161 --> 00:19:24,621 Let's talk again later. I'm busy. 242 00:19:30,669 --> 00:19:32,379 Unbelievable. 243 00:19:39,261 --> 00:19:43,724 ARE YOU OKAY? IS SOMETHING GOING ON? 244 00:19:52,482 --> 00:19:54,026 -Jong-u. -Goodness. 245 00:19:54,109 --> 00:19:57,446 I'm sorry. I wasn't trying to make you surprised. I'm sorry. 246 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Are you feeling sick? 247 00:20:02,576 --> 00:20:05,329 -Me? -Yes, you don't look so well. 248 00:20:05,412 --> 00:20:09,833 I just couldn't sleep well. Right. 249 00:20:13,545 --> 00:20:16,006 -This belonged to that foreign man... -Thank you. 250 00:20:16,089 --> 00:20:17,341 ...who lived there before. 251 00:20:18,175 --> 00:20:19,593 -I'll get going. -Sure. 252 00:20:21,094 --> 00:20:22,387 Jong-u, 253 00:20:22,971 --> 00:20:24,848 did anything else happen 254 00:20:24,932 --> 00:20:28,143 that you thought was weird at the residence? 255 00:20:29,811 --> 00:20:31,271 -Anything weird? -Yes. 256 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 Well... 257 00:20:37,152 --> 00:20:38,820 -It's the fourth floor. -Okay. 258 00:20:38,904 --> 00:20:39,738 It's odd. 259 00:20:40,447 --> 00:20:43,242 I heard no one lives there, 260 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 but I keep hearing sounds. 261 00:20:45,285 --> 00:20:46,578 What kind of sounds? 262 00:20:46,870 --> 00:20:49,748 You know, I kept hearing something banging. 263 00:20:49,831 --> 00:20:52,668 -Like the sound of-- -But I'm not sure what it is. 264 00:20:59,716 --> 00:21:00,759 Jong-u? 265 00:21:01,218 --> 00:21:04,554 -I'm not really sure. Goodbye. -What? 266 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 Oh, okay. Goodbye. 267 00:21:14,898 --> 00:21:17,567 It was her. It was Ms. Um of the residence. 268 00:21:17,651 --> 00:21:19,111 Why did she come all the way here? 269 00:21:19,569 --> 00:21:20,946 There's no reason for her to be here. 270 00:21:21,238 --> 00:21:22,364 Why was she here? 271 00:21:24,408 --> 00:21:28,578 My gosh! What are you doing, mister? 272 00:21:28,662 --> 00:21:30,580 Gosh, I'm... 273 00:21:31,206 --> 00:21:34,251 What are you doing? Are you insane? 274 00:21:34,626 --> 00:21:37,421 Forget it. What a shitty way to start the day! 275 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 Did you get some eggs? 276 00:21:50,309 --> 00:21:53,353 Yes, the twins love these. 277 00:21:53,603 --> 00:21:54,938 It won't even last a week. 278 00:21:55,731 --> 00:21:58,066 You're such a kind lady, Ms. Um. 279 00:21:58,442 --> 00:22:00,652 Why were you up there? 280 00:22:01,611 --> 00:22:03,822 I thought I saw some mice, so I placed some mousetraps. 281 00:22:03,905 --> 00:22:05,115 EDEN RESIDENCE 282 00:22:06,158 --> 00:22:08,618 -Hey, wait. -Yes? 283 00:22:08,869 --> 00:22:11,621 The young man in room 303 284 00:22:11,913 --> 00:22:14,750 seems to meet that police officer often. 285 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 It seemed like 286 00:22:17,961 --> 00:22:19,463 he gave her something this morning. 287 00:22:22,716 --> 00:22:24,509 Did you see what it was? 288 00:22:24,593 --> 00:22:28,388 I saw them from afar, so I didn't get a good look. 289 00:22:29,848 --> 00:22:31,058 What should we do? 290 00:22:31,767 --> 00:22:34,561 We can probably deal with the young man in room 303, 291 00:22:34,644 --> 00:22:37,689 but that female officer. Should we get rid of her? 292 00:22:39,941 --> 00:22:42,194 No, I'll manage. 293 00:22:42,861 --> 00:22:43,945 Are you sure? 294 00:22:45,614 --> 00:22:47,699 What if something goes wrong? 295 00:22:47,783 --> 00:22:48,784 Ms. Um. 296 00:22:51,411 --> 00:22:52,913 Don't you trust me? 297 00:22:54,956 --> 00:22:57,709 Goodness, what's not to trust about you? 298 00:22:58,543 --> 00:23:00,253 Okay, you can manage. 299 00:23:00,545 --> 00:23:03,423 I'll just sit back and enjoy the ride. 300 00:23:11,765 --> 00:23:15,018 -Are you looking for a room? -Yes. 301 00:23:15,102 --> 00:23:17,687 Great, you can take a look around. 302 00:23:17,771 --> 00:23:18,688 Okay. 303 00:23:19,439 --> 00:23:21,942 It's a bit of a climb up to this hill. 304 00:23:22,025 --> 00:23:25,612 Summer will pass by soon enough. It's only tough when it's hot. 305 00:23:25,695 --> 00:23:28,240 It's great to get a bit of a workout, isn't it? 306 00:23:28,865 --> 00:23:30,784 We provide free eggs, 307 00:23:30,867 --> 00:23:33,620 and I give homemade kimchi made only with Korean ingredients. 308 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 You won't find another room like this. 309 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 I see. 310 00:23:37,499 --> 00:23:38,458 Take your time. 311 00:23:38,542 --> 00:23:40,127 May I think about this just a little more? 312 00:23:40,210 --> 00:23:43,046 Why? What are you worried about? 313 00:23:43,255 --> 00:23:45,132 I'm sure you shopped around. 314 00:23:45,215 --> 00:23:49,052 You can't find a room like this in Seoul with that kind of money. 315 00:23:49,136 --> 00:23:50,137 But still. 316 00:23:50,846 --> 00:23:52,305 Did you say the rent is 200,000 won? 317 00:23:52,806 --> 00:23:55,725 Why? Did you find anything else that's lower? 318 00:23:56,226 --> 00:23:57,853 I can give you a discount. 319 00:23:58,728 --> 00:23:59,604 I see. 320 00:24:00,355 --> 00:24:02,023 I'll give it some more thought. 321 00:24:02,107 --> 00:24:04,192 There's nothing to think about. 322 00:24:04,276 --> 00:24:06,486 You won't find a room like this. 323 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 It'll be tough to find another place. 324 00:24:10,991 --> 00:24:12,951 He won't find another room like this one. 325 00:24:44,274 --> 00:24:47,110 Ma'am, it's me. Bok-sun. 326 00:24:49,279 --> 00:24:51,907 Goodness, you're lying down. 327 00:24:52,240 --> 00:24:55,076 Goodness, why did you come 328 00:24:55,160 --> 00:24:57,204 so late this month? 329 00:24:57,287 --> 00:24:59,789 Things have been busy at the residence. 330 00:24:59,873 --> 00:25:03,501 I brought some great medicine for you. 331 00:25:04,002 --> 00:25:06,421 -What did you bring? -This is a good one. 332 00:25:06,504 --> 00:25:09,132 You didn't have to bring this. 333 00:25:09,216 --> 00:25:12,427 Drink up. It's good for your body. That's it. 334 00:25:12,510 --> 00:25:15,889 -Drink up. -Gosh, that's refreshing. 335 00:25:17,098 --> 00:25:18,892 I heard it's good for your body. 336 00:25:20,727 --> 00:25:22,604 -Are you all done? -Yes. 337 00:25:22,896 --> 00:25:24,981 You should get good sleep now. 338 00:25:26,024 --> 00:25:30,445 You'll feel much better after that. Let me help you lie down. 339 00:25:30,528 --> 00:25:34,866 Goodness. You've become much thinner. 340 00:25:36,409 --> 00:25:38,286 Sleep well. 341 00:26:00,475 --> 00:26:04,104 REASSURING PLUS HEALTH INSURANCE 342 00:26:09,192 --> 00:26:10,777 Hello! 343 00:26:12,862 --> 00:26:15,865 What? Intern, are you here all alone? 344 00:26:16,408 --> 00:26:18,410 Yes, they all went out for a meeting. 345 00:26:18,493 --> 00:26:20,829 Man, they're all slacking off. 346 00:26:22,247 --> 00:26:25,292 I guarantee that this place will close within a year. 347 00:26:26,334 --> 00:26:27,335 Goodness. 348 00:26:31,381 --> 00:26:32,590 Can you give me the clippers? 349 00:26:33,216 --> 00:26:34,092 Pardon? 350 00:26:34,801 --> 00:26:37,012 Clippers. They're in Byeong-min's drawer. 351 00:26:47,897 --> 00:26:49,149 What is this? 352 00:26:49,649 --> 00:26:51,985 He's a complete stalker. 353 00:26:58,116 --> 00:26:59,409 It's hot. Do you have anything? 354 00:27:00,618 --> 00:27:02,120 Do you want something to drink? 355 00:27:02,495 --> 00:27:04,873 Then I'll have iced coffee. 356 00:27:04,956 --> 00:27:06,666 Let's see how good you are, Mr. Intern. 357 00:27:08,418 --> 00:27:11,171 If you have some fruit, give me some of that too. 358 00:27:23,641 --> 00:27:25,518 Man, this is excellent! 359 00:27:27,020 --> 00:27:29,731 Mr. Intern, please keep making my coffee from now on, okay? 360 00:27:30,565 --> 00:27:32,692 Right, so what do you write again? 361 00:27:32,901 --> 00:27:33,902 A play? 362 00:27:35,153 --> 00:27:36,738 I write a novel. 363 00:27:37,072 --> 00:27:38,490 A novel. 364 00:27:38,573 --> 00:27:43,286 I see. You're an artist, Mr. Intern. 365 00:27:43,536 --> 00:27:45,789 That's why your coffee is at a state of the art. 366 00:27:47,540 --> 00:27:49,417 So what do you plan on writing? 367 00:27:50,085 --> 00:27:51,169 A crime novel. 368 00:27:51,378 --> 00:27:54,464 A crime novel. Crime novels are great. 369 00:27:54,839 --> 00:27:56,966 You can ask me if you need any story. 370 00:27:58,009 --> 00:27:59,010 Okay. 371 00:27:59,302 --> 00:28:00,220 Right. 372 00:28:00,512 --> 00:28:02,972 Didn't you say you live in a residence? 373 00:28:03,306 --> 00:28:04,224 Yes. 374 00:28:04,432 --> 00:28:07,852 Then there must be a lot of unique characters there. 375 00:28:07,936 --> 00:28:11,272 You never know. There might be a serial killer. 376 00:28:12,399 --> 00:28:14,401 People who study for exams have a really tough life. 377 00:28:14,484 --> 00:28:16,444 People with a lot of stress 378 00:28:16,694 --> 00:28:19,322 have a higher possibility of committing a crime. 379 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 What if someone lies there dead next door? That's frightening. 380 00:28:22,033 --> 00:28:24,953 -Then I'd know right away. -What? 381 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 You can even hear the next door breathing. 382 00:28:30,250 --> 00:28:31,584 Really? 383 00:28:32,710 --> 00:28:34,587 And there are no test-takers at this residence. 384 00:28:35,839 --> 00:28:38,717 But I'm sure there are a lot of unfortunate people living there. 385 00:28:39,300 --> 00:28:42,846 Right, do you remember the recent internet cafe murder case? 386 00:28:42,929 --> 00:28:45,849 That guy's inferiority complex exploded on the victim. 387 00:28:45,932 --> 00:28:48,768 I've seen a lot of men like them over my career as a reporter. 388 00:28:48,852 --> 00:28:51,938 And if you look at their eyes, they're very sunken, 389 00:28:52,021 --> 00:28:54,274 and something about them is very dark. 390 00:28:54,983 --> 00:28:57,193 Anyway, it seems like they're suppressing something down. 391 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 And where do you think people like them all live? 392 00:29:01,281 --> 00:29:02,365 They laughed. 393 00:29:04,701 --> 00:29:05,577 What? 394 00:29:06,453 --> 00:29:09,914 They didn't seem suppressed. They seemed to enjoy it. 395 00:29:16,296 --> 00:29:19,132 -Hello. -Why are you so late? 396 00:29:19,215 --> 00:29:21,509 -You're here. -Why didn't you call us before you come? 397 00:29:21,593 --> 00:29:23,011 Hey, where's Mr. Shin? 398 00:29:23,178 --> 00:29:25,764 Mr. Shin? Isn't he in there? 399 00:29:27,307 --> 00:29:29,559 Man, it's really hard to meet him. 400 00:29:29,642 --> 00:29:31,686 Do I have to come at least three times or what? 401 00:29:32,103 --> 00:29:34,105 Anyway, I have to go now. Bye. 402 00:29:34,481 --> 00:29:35,565 You're leaving already? 403 00:29:35,648 --> 00:29:38,151 Oh, Mr. Intern. Was your name Jong-u? 404 00:29:38,234 --> 00:29:41,988 Jong-u makes awesome coffee. I'm sure he'll be an excellent employee. 405 00:29:42,071 --> 00:29:43,907 You don't have to see me off. Bye. 406 00:29:43,990 --> 00:29:45,533 Okay, goodbye. 407 00:29:49,454 --> 00:29:50,371 Mr. Intern. 408 00:29:51,539 --> 00:29:55,335 Did you take the nail clippers from my drawer? 409 00:29:55,460 --> 00:29:56,294 Yes. 410 00:29:56,753 --> 00:29:58,713 -What? -Mr. Cho asked for them. 411 00:30:03,134 --> 00:30:04,427 May I get back to work? 412 00:30:09,474 --> 00:30:12,060 Hey. Where's Mr. Shin? 413 00:30:12,602 --> 00:30:14,687 No idea. Give him a call. 414 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 Here. 415 00:30:20,109 --> 00:30:22,654 Gosh, should I start a cafe? 416 00:30:23,196 --> 00:30:24,113 Right, 417 00:30:24,447 --> 00:30:26,366 how's Jong-u doing? 418 00:30:26,449 --> 00:30:28,576 The first question you ask me is about Jong-u? 419 00:30:28,660 --> 00:30:30,453 You'll make a great wife. 420 00:30:30,745 --> 00:30:31,663 I mean, 421 00:30:32,413 --> 00:30:35,708 he seems kind of odd ever since he came to Seoul. 422 00:30:36,000 --> 00:30:38,294 I wasn't the only one, then. 423 00:30:38,586 --> 00:30:41,714 He always gets really cold whenever I mention his residence. 424 00:30:42,340 --> 00:30:44,259 Is something going on at the residence? 425 00:30:44,467 --> 00:30:46,427 Nothing is going on. 426 00:30:46,970 --> 00:30:49,931 He's sensitive because he lives there. And he probably thinks he's pathetic. 427 00:30:50,014 --> 00:30:51,432 Don't be so mean. 428 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 So be good to him at work. 429 00:30:54,978 --> 00:30:58,565 Hey, you won't find a CEO who's more considerate than I am. 430 00:30:58,773 --> 00:31:01,442 It sounded like his direct senior is bullying him. 431 00:31:01,901 --> 00:31:03,570 Tell him that enough is enough. 432 00:31:04,195 --> 00:31:06,322 My boss is stressing me out a lot too. 433 00:31:06,489 --> 00:31:09,450 All right. Are you going to keep nagging at me? 434 00:31:13,079 --> 00:31:13,955 Why? 435 00:31:14,163 --> 00:31:15,915 Is she annoying you a lot? 436 00:31:18,376 --> 00:31:19,419 What's wrong? 437 00:31:22,046 --> 00:31:24,465 Man, you must be awfully stressed out. 438 00:31:28,511 --> 00:31:31,556 -Here, take this. -It's all right, really. 439 00:31:31,639 --> 00:31:33,641 Come on, it's nothing. 440 00:31:33,808 --> 00:31:36,352 She'll get angry at you for going out during working hours. 441 00:31:36,436 --> 00:31:37,478 Thanks. 442 00:31:37,562 --> 00:31:39,647 I can do this much to cover for you. 443 00:31:40,023 --> 00:31:41,858 I'll make sure I treat you with something good later. 444 00:31:41,941 --> 00:31:44,360 -Forget it. Go. -Bye. 445 00:31:44,444 --> 00:31:47,322 -Okay. -Let's grab a drink with Jong-u soon. 446 00:31:47,405 --> 00:31:48,990 Okay. Thanks for the lunch. 447 00:31:49,073 --> 00:31:50,700 -I'll call you. -Go. 448 00:31:52,035 --> 00:31:53,244 Is that your boyfriend? 449 00:31:53,536 --> 00:31:54,996 Oh, hello. 450 00:31:56,080 --> 00:31:59,876 -He's not. -Really? I knew it. 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,963 He's just a friend. He was a senior in college. 452 00:32:04,881 --> 00:32:06,925 Does he work around here? 453 00:32:08,509 --> 00:32:12,263 He runs a business in Daehak-ro, and he came nearby on business. 454 00:32:12,347 --> 00:32:14,057 Do you want some coffee? 455 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 He came here from Daehak-ro? 456 00:32:17,352 --> 00:32:18,895 Does your boyfriend know? 457 00:32:19,687 --> 00:32:20,647 What? 458 00:32:21,856 --> 00:32:23,900 Are you slow, 459 00:32:24,484 --> 00:32:26,653 or are you leading him on? 460 00:32:26,736 --> 00:32:29,989 Anyone can tell that he has a thing for you. 461 00:32:31,616 --> 00:32:33,159 It's not like that. 462 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 Do you want me to set you up with him? 463 00:32:38,206 --> 00:32:41,834 I think you'd make a better match for him than me. 464 00:32:43,002 --> 00:32:44,837 Okay, then. Do set him up with me. 465 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 Why? You don't want someone else to have him? 466 00:32:49,425 --> 00:32:51,052 No, of course, not. 467 00:32:51,552 --> 00:32:54,806 Okay. You're looking after your senior like this, Ji-eun. 468 00:33:13,408 --> 00:33:14,575 You hit it, didn't you? 469 00:33:16,661 --> 00:33:18,663 Seriously? I'm going to kill you! 470 00:33:19,080 --> 00:33:22,917 Why... Why do you say that? That's scary. 471 00:33:23,292 --> 00:33:26,504 Don't be like that. Don't do that. Do you want to make a bet? 472 00:33:26,587 --> 00:33:27,714 Bet what? 473 00:33:27,797 --> 00:33:29,257 Let's bet our wrists. 474 00:33:29,757 --> 00:33:31,426 All right! 475 00:33:31,509 --> 00:33:33,511 -Isn't it fun? -Like this! 476 00:33:36,472 --> 00:33:40,393 It's the fourth floor. I heard no one lives there, 477 00:33:40,643 --> 00:33:43,438 -but I keep hearing sounds. -What kind of sounds? 478 00:33:43,521 --> 00:33:44,939 Something banging. 479 00:33:55,533 --> 00:33:57,994 POLICE 480 00:34:27,732 --> 00:34:29,442 EDEN RESIDENCE 481 00:37:56,315 --> 00:38:00,569 EDEN RESIDENCE 4TH FLOOR, WOMEN ONLY 482 00:38:51,245 --> 00:38:52,371 Wait. 483 00:38:54,123 --> 00:38:55,291 Open the door! 484 00:38:56,584 --> 00:38:57,752 Oh, no. 485 00:39:10,056 --> 00:39:12,058 Wait, stay still. 486 00:39:15,936 --> 00:39:17,688 Die. Die. 487 00:39:23,277 --> 00:39:25,071 Damn it! 488 00:39:41,796 --> 00:39:42,922 Gosh. 489 00:40:07,988 --> 00:40:11,075 Please help me. Please help. 490 00:40:11,700 --> 00:40:13,160 You're badly hurt. 491 00:40:14,161 --> 00:40:16,580 -Please help me. -Your hands are hurt too. 492 00:40:16,664 --> 00:40:20,376 Please help me. I hurt my feet, so I can't walk. 493 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 Please help. 494 00:40:27,091 --> 00:40:28,342 Then you should crawl. 495 00:40:30,052 --> 00:40:31,053 What? 496 00:40:33,597 --> 00:40:36,934 Why? Don't you want to live? 497 00:40:39,061 --> 00:40:41,689 If you want to live, crawl. 498 00:40:52,616 --> 00:40:55,077 I guess she still had blood flowing. 499 00:41:02,626 --> 00:41:04,628 I heard from Ms. Um 500 00:41:05,296 --> 00:41:07,756 that you two were like sisters in that prayer house. 501 00:41:08,090 --> 00:41:10,342 I'm sorry. 502 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 I'm sorry. 503 00:41:12,761 --> 00:41:16,182 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 504 00:41:16,265 --> 00:41:17,892 I'm sorry. 505 00:41:18,684 --> 00:41:22,062 I'm sorry. I'm sorry. 506 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 Stop begging. 507 00:41:25,691 --> 00:41:27,276 You'll die anyway. 508 00:41:27,943 --> 00:41:30,154 I'm sorry. I'm... 509 00:41:34,241 --> 00:41:38,537 -I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. -Hey. 510 00:41:39,371 --> 00:41:42,583 I brought mushroom tea for you. 511 00:41:43,501 --> 00:41:47,546 You'll be on the express train to heaven once you drink this. 512 00:41:47,671 --> 00:41:50,466 You're in luck. 513 00:42:22,039 --> 00:42:23,999 Great work this week. 514 00:42:24,083 --> 00:42:25,584 -Great job. -Good job. 515 00:42:25,668 --> 00:42:29,171 You've done well on your first week, Jong-u. Great job. 516 00:42:29,380 --> 00:42:32,883 Do look after Jong-u, will you? Hasn't he done well, Byeong-min? 517 00:42:32,967 --> 00:42:34,885 Do take care of him, please. 518 00:42:35,135 --> 00:42:37,304 -We'll do our second round... -Hello? 519 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 -...at the place we didn't go last time. -Hello? 520 00:42:40,015 --> 00:42:42,309 -It might be crowded. -Hello? 521 00:42:42,393 --> 00:42:44,353 -Please buy some flowers. -I'm not buying. 522 00:42:44,562 --> 00:42:47,231 -You're helping out an old woman in need. -Hello? 523 00:42:47,314 --> 00:42:48,649 Please give me a hand. 524 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 -It'll be crowded. -How much is it? 525 00:42:50,526 --> 00:42:52,653 -It's 5,000 won. -Is it 5,000 won? 526 00:42:52,736 --> 00:42:54,321 Is that for your girlfriend? 527 00:42:54,488 --> 00:42:58,826 I thought of my mom who's in Busan. Here, 5,000 won. 528 00:42:58,909 --> 00:43:00,744 -He's such a darling. -Thank you. 529 00:43:00,828 --> 00:43:02,871 What a great son. Such a great son. 530 00:43:05,874 --> 00:43:08,377 Should I have bought one too? I could've given it to my mom. 531 00:43:08,460 --> 00:43:11,005 She sells those flowers and drives a Mercedes around. 532 00:43:11,088 --> 00:43:14,091 -Do you have a car? You don't have one. -You can have it. 533 00:43:14,967 --> 00:43:17,386 -May I really have this? -Sure. 534 00:43:19,763 --> 00:43:21,724 Are you sure I can have this, Jong-u? 535 00:43:22,474 --> 00:43:23,392 Yes. 536 00:43:26,562 --> 00:43:28,022 Please buy some flowers. 537 00:43:28,272 --> 00:43:31,025 -Hello. -How much is this? 538 00:43:31,108 --> 00:43:32,192 That's 10,000 won. 539 00:43:32,651 --> 00:43:35,529 Why don't you take some fish to eat raw, then? 540 00:43:35,613 --> 00:43:38,574 Or butterfish? Butterfish is really delicious right now. 541 00:43:40,242 --> 00:43:41,410 What brings you here? 542 00:43:42,911 --> 00:43:44,246 I'm going to Seoul. 543 00:43:44,496 --> 00:43:45,998 You're going to Seoul right now? 544 00:43:46,081 --> 00:43:47,416 Not right now. 545 00:43:48,250 --> 00:43:52,212 A senior from college said he'll give me a job at his office. 546 00:43:52,630 --> 00:43:54,423 -Really? -Yes. 547 00:43:54,840 --> 00:43:57,676 Goodness, I can't believe you got a job, Jong-u. 548 00:43:58,385 --> 00:44:00,346 Great. I'm glad you made that decision. 549 00:44:00,763 --> 00:44:03,307 -I just came to tell you. -Okay. 550 00:44:04,600 --> 00:44:05,517 Jong-u. 551 00:44:06,393 --> 00:44:08,646 That senior of yours is a great guy. 552 00:44:09,229 --> 00:44:10,481 Be good to him. 553 00:44:10,564 --> 00:44:13,817 Man, if it hadn't been for Yu-jeong, we would've gone to a place 554 00:44:13,901 --> 00:44:15,944 where men could have some real fun. Right? 555 00:44:16,487 --> 00:44:19,615 -Hey, what do you think of Yu-jeong? -What? 556 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 I think she's interested in you. 557 00:44:22,076 --> 00:44:24,286 She was thrilled when you gave her that flower. 558 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 Jae-ho, I have Ji-eun. And Ms. Son isn't that kind of a person. 559 00:44:28,540 --> 00:44:30,542 My gosh, you're getting cold on me again. 560 00:44:32,127 --> 00:44:34,213 You need to get rid of that habit. 561 00:44:34,797 --> 00:44:36,465 Why are you so slow? 562 00:44:38,342 --> 00:44:39,510 What did you want to say? 563 00:44:40,678 --> 00:44:41,762 By any chance, 564 00:44:41,970 --> 00:44:45,557 may I stay at your place today 565 00:44:45,641 --> 00:44:48,936 and just this weekend? Things are weird at the residence-- 566 00:44:49,019 --> 00:44:51,647 I'm sorry, but I have things to do this weekend. 567 00:44:51,980 --> 00:44:54,274 And I don't let people come to my place. You know that. 568 00:44:54,358 --> 00:44:56,610 Why? Are they redecorating? 569 00:44:57,069 --> 00:44:58,529 No, the people there are... 570 00:44:58,612 --> 00:45:00,531 Mr. Shin, they're full. Let's go somewhere else. 571 00:45:00,614 --> 00:45:02,282 -There are no seats. -Man. 572 00:45:02,366 --> 00:45:05,744 Then let's go to that huge place where we went to last week. 573 00:45:05,869 --> 00:45:08,122 -You know, the place with darts. -Let's go to a pub. 574 00:45:08,205 --> 00:45:09,998 Sounds great. Let's grab some cold beer at the pub. 575 00:45:10,082 --> 00:45:12,543 -Man, those old men. A pub? -What's good there? 576 00:45:12,626 --> 00:45:15,254 I always had to drink alone with those old guys, 577 00:45:15,546 --> 00:45:17,548 so it's really great to have you, Jong-u. 578 00:45:27,307 --> 00:45:29,143 UNKNOWN NUMBER DON'T YOU WANT TO KILL HIM? 579 00:45:29,810 --> 00:45:31,228 This place was pretty great. 580 00:45:36,608 --> 00:45:37,484 What is this? 581 00:46:05,637 --> 00:46:08,390 If it really was him, what should I say? 582 00:46:08,599 --> 00:46:10,392 Should I just report him to the police? 583 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 No, no. 584 00:46:14,855 --> 00:46:17,357 No, he didn't do anything. How am I going to report him? 585 00:46:18,400 --> 00:46:20,152 It was definitely that guy. 586 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 What the... 587 00:46:50,891 --> 00:46:52,726 I was really popular. 588 00:46:53,060 --> 00:46:55,896 I'm not kidding. I was huge back in college. 589 00:46:55,979 --> 00:46:57,314 Stop talking nonsense. 590 00:46:57,397 --> 00:46:59,608 All the girls... Hey, tell her. 591 00:46:59,691 --> 00:47:01,193 He's my witness. 592 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 -Yes, he'd know. -Of course. He was in my crew. 593 00:47:04,112 --> 00:47:06,907 He's not saying anything. Stop bullying nice Jong-u. 594 00:47:06,990 --> 00:47:09,868 Hey, I dated the girl who was the model for our university. 595 00:47:09,952 --> 00:47:11,662 Tell her. Isn't that right? 596 00:47:11,745 --> 00:47:15,374 Lee Do. Class of 2008, Lee Do. You know her, right? Do you? 597 00:47:15,707 --> 00:47:17,376 -See that? She was really famous. -Really? 598 00:47:17,459 --> 00:47:18,961 She was the most famous one in our school. 599 00:47:19,044 --> 00:47:20,295 You are charming, Mr. Shin. 600 00:47:20,379 --> 00:47:21,505 -Of course. -What charms? 601 00:47:21,588 --> 00:47:23,048 What? He's good looking. 602 00:47:23,131 --> 00:47:26,593 There are girls who like manly men than pretty boys. 603 00:47:26,677 --> 00:47:30,138 -That's right. He looks really manly. -How does he look manly? 604 00:47:30,222 --> 00:47:33,767 My gosh. I would've punished you back in school. 605 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 -She doesn't need you. -Enough is enough. 606 00:47:38,647 --> 00:47:41,817 He'd run after her even before he put on his shoes. 607 00:47:41,900 --> 00:47:44,987 -He ran after her. -That's enough, kid. 608 00:47:47,573 --> 00:47:50,409 And he kept telling her that he'll buy her food. 609 00:47:50,492 --> 00:47:53,370 -I'm serious. -That's enough. 610 00:47:53,829 --> 00:47:56,164 -And he told her he'll buy her meat. -Hey. 611 00:47:57,040 --> 00:47:58,834 I don't think you dated her. 612 00:48:00,460 --> 00:48:03,839 -You bothered her every day. -This jerk. 613 00:48:04,089 --> 00:48:07,384 -And you kept calling... -Our new guy must be stressed out. 614 00:48:07,884 --> 00:48:09,928 Should we get going, then? 615 00:48:10,012 --> 00:48:12,222 -I'm going to the restroom. -Okay, go ahead. 616 00:48:13,765 --> 00:48:15,642 Mr. Shin. Goodness. 617 00:48:15,726 --> 00:48:18,604 -He's going to the restroom. -Can you pay first? 618 00:48:19,187 --> 00:48:20,689 Mr. Shin, wait for me. 619 00:48:20,772 --> 00:48:23,233 He always ran after her. 620 00:48:24,860 --> 00:48:27,029 Jong-u, are you okay? 621 00:48:27,112 --> 00:48:28,030 Hey. 622 00:48:29,197 --> 00:48:31,158 I'm fine. I'm okay. 623 00:48:31,366 --> 00:48:34,286 In that case, I'll go ahead and pay. 624 00:48:35,871 --> 00:48:39,124 -And this. I'll take this. -Take your flower. 625 00:48:43,462 --> 00:48:45,339 Wait, I should go. 626 00:48:52,596 --> 00:48:54,681 It's you, Mr. Park. 627 00:48:57,225 --> 00:48:59,853 Hey, Mr. Park, 628 00:49:02,689 --> 00:49:06,985 I'll say just one thing today. 629 00:49:08,570 --> 00:49:11,281 Byeong-min... Mr. Park. 630 00:49:13,533 --> 00:49:14,826 Stop gawking 631 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 at a woman's behind 632 00:49:17,329 --> 00:49:20,123 when you're at work. 633 00:49:21,291 --> 00:49:23,835 It's... It's not like you're a damn pervert. 634 00:49:25,212 --> 00:49:29,341 How... How dare you? Did... Did you see me do it? 635 00:49:29,424 --> 00:49:31,927 -Hey, guys. -I'll report you! 636 00:49:32,010 --> 00:49:33,303 -Do it. Try! -Both of you. Mr. Park! 637 00:49:33,387 --> 00:49:34,971 -Mr. Park! -That's sexual harassment. 638 00:49:35,055 --> 00:49:37,599 Come on out, Mr. Shin got into a fight. 639 00:49:37,683 --> 00:49:39,810 -I'll talk to you later. -Hurry up. 640 00:49:40,769 --> 00:49:41,645 Give us your number. 641 00:49:41,728 --> 00:49:42,854 -I can't even wash this. -How much is it? 642 00:49:42,938 --> 00:49:44,856 -We'll pay for it. -It's expensive, you ass. 643 00:49:44,940 --> 00:49:47,401 -Let's not cause any trouble, okay? -Hey, hit me. 644 00:49:47,484 --> 00:49:50,445 -Mr. Shin, calm down. Stop. -What do you want? 645 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 -Hey, hit me. Are you that rich? -We're sorry. 646 00:49:52,781 --> 00:49:55,659 -We apologize, okay? -What's with you? 647 00:49:55,742 --> 00:49:58,370 -We'll pay for your shirt. -Come here. Come. 648 00:49:58,453 --> 00:50:00,330 -Hey, hit me. -We're sorry. 649 00:50:00,414 --> 00:50:02,207 -You apologize! -I'll give you the money! 650 00:50:02,290 --> 00:50:03,667 Mr. Shin, will you calm down? 651 00:50:04,292 --> 00:50:06,336 -What? -What is he doing? 652 00:50:07,879 --> 00:50:09,423 -Kill me. -Jong-u. 653 00:50:10,257 --> 00:50:11,425 Goodness, Jong-u. 654 00:50:11,633 --> 00:50:13,051 Hey, kill me. 655 00:50:13,135 --> 00:50:16,012 -Jong-u, stop. -Jong-u, hey, stop. 656 00:50:16,138 --> 00:50:18,223 Jong-u, this is unnecessary. You need to stop. 657 00:50:18,306 --> 00:50:21,768 -Goodness, Jong-u. -Hey, hey, man. 658 00:50:23,979 --> 00:50:25,605 Man, this is disgusting. 659 00:50:26,148 --> 00:50:28,358 Hey, are you a kid or what? 660 00:50:28,775 --> 00:50:31,445 You're old enough to have gone to the army and know not to pick a fight. 661 00:50:31,528 --> 00:50:33,488 You might end up dying one of these days. 662 00:50:33,572 --> 00:50:35,824 See? I knew what he was like. 663 00:50:35,907 --> 00:50:37,868 He... He's a lunatic. 664 00:50:37,951 --> 00:50:40,036 -Don't say that. -Put that on him. 665 00:50:40,120 --> 00:50:42,664 -Jong-u. Jong-u? -Hey, wake up! 666 00:50:42,748 --> 00:50:44,583 Jong-u. Get up. 667 00:50:44,666 --> 00:50:46,001 I didn't think he was like this. 668 00:50:46,084 --> 00:50:49,087 -Hey, your address. -One, two, three. Move. 669 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 -Taxi! The address. The residence address. -Let's go home. 670 00:50:52,549 --> 00:50:56,219 -Jong-u, the address. Your home address. -Mr. Park, do you know? 671 00:50:56,303 --> 00:50:59,765 Ji-eun, Jong-u got completely wasted. 672 00:51:00,390 --> 00:51:02,225 -Do you how his residence address? -Jong-u! 673 00:51:02,517 --> 00:51:06,271 Just tell him that it's Eden Residence in Eunhye-dong. 674 00:51:06,396 --> 00:51:08,648 Okay. Okay, I got it. 675 00:51:08,732 --> 00:51:10,108 -I don't want to... -Don't worry. 676 00:51:10,192 --> 00:51:12,152 -Goodness, watch it. -We'll get him home. 677 00:51:12,235 --> 00:51:14,321 Jong-u, get in. 678 00:51:14,404 --> 00:51:15,572 Eden Residence. 679 00:51:15,655 --> 00:51:18,658 Hey, get in the taxi. Okay, sorry. 680 00:51:18,742 --> 00:51:19,910 You can do it. 681 00:51:22,537 --> 00:51:24,956 Jae-ho. May I... 682 00:51:25,415 --> 00:51:26,708 What are you saying? 683 00:51:26,917 --> 00:51:29,878 Jae-ho. How about... 684 00:51:30,629 --> 00:51:32,047 just 685 00:51:33,256 --> 00:51:34,382 for one day... 686 00:51:34,466 --> 00:51:36,134 Can I crash at your place? 687 00:51:36,718 --> 00:51:38,053 You're completely wasted. 688 00:51:39,387 --> 00:51:43,225 You'll wake up and realize how big of a mess you were tonight. Go! 689 00:51:43,308 --> 00:51:45,727 -Yes, hurry up and go home. -Here. 690 00:51:45,811 --> 00:51:48,772 Jong-u, watch your head. 691 00:51:50,482 --> 00:51:52,192 UNOCCUPIED 692 00:51:52,526 --> 00:51:54,277 -Please take him home. -Yes. 693 00:52:00,492 --> 00:52:02,327 Okay, Iden Residence. 694 00:52:03,537 --> 00:52:06,873 Hey, wait. Excuse me, sir? 695 00:52:08,416 --> 00:52:11,086 I can't find anything on my navigator. 696 00:52:11,753 --> 00:52:13,046 Wait, wait. 697 00:52:13,713 --> 00:52:15,966 -What? -Is it Iden Residence, sir? 698 00:52:17,717 --> 00:52:20,595 Sir, wake... Man, this is driving me insane. 699 00:52:21,179 --> 00:52:24,182 -One second. Is it Iden Residence? -Sir. 700 00:52:25,517 --> 00:52:27,477 You can let me off here. 701 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 I'm not going home. 702 00:52:34,651 --> 00:52:36,862 -Hey, Jae-ho. -Hey, Ji-eun. 703 00:52:38,029 --> 00:52:39,656 I sent Jong-u home safely. 704 00:52:42,284 --> 00:52:43,285 May I... 705 00:52:44,786 --> 00:52:46,079 see you right now? 706 00:52:46,329 --> 00:52:47,247 What? 707 00:52:49,875 --> 00:52:51,126 Where are you? 708 00:52:52,168 --> 00:52:54,546 I'm on my way to see you. 709 00:52:57,340 --> 00:53:01,011 Sir, can you make a U-turn over there? 710 00:53:09,561 --> 00:53:11,313 Excuse me, sir. Sir? 711 00:53:11,938 --> 00:53:15,400 Is he drooling? Why is he drooling so much? 712 00:53:15,483 --> 00:53:17,694 Sir, wake up. Sir? 713 00:53:17,777 --> 00:53:20,488 Excuse me, sir? Sir? 714 00:53:20,572 --> 00:53:22,198 I'm going to Ji-eun's place. 715 00:53:22,324 --> 00:53:25,285 What is he saying? He's driving me insane. 716 00:53:26,286 --> 00:53:27,913 Goodness, look at this guy. 717 00:53:29,122 --> 00:53:32,208 Sir, your taxi fare is 10,000 won. 718 00:53:32,626 --> 00:53:35,045 -I'll take some money from-- -I'm not going back there. 719 00:53:35,211 --> 00:53:37,547 What? Really? Okay. But you still have to pay. 720 00:53:38,506 --> 00:53:39,341 I'm doing it. 721 00:53:40,091 --> 00:53:42,844 Excuse me, sir. You're home. Sir? 722 00:53:42,928 --> 00:53:44,429 Sir, wake up. 723 00:53:45,096 --> 00:53:46,723 What? What? No, you're home. 724 00:53:46,806 --> 00:53:49,267 Watch your feet. Look. Here. 725 00:53:50,602 --> 00:53:53,146 -You're here. -I'll stay at Ji-eun's place. 726 00:53:53,229 --> 00:53:56,316 What? I don't know what you're saying. You need to go. Sir, come. 727 00:53:56,399 --> 00:53:58,068 Let's go. Sir! 728 00:53:58,151 --> 00:54:00,612 -Be careful. -I got him. 729 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 Sir, what's going on? 730 00:54:03,657 --> 00:54:08,078 What did he say again? I got the wrong address, so I asked him. 731 00:54:08,161 --> 00:54:11,873 Then he kept trying to jump out, saying he can't go home. 732 00:54:12,123 --> 00:54:14,709 And he drooled so much all over my back seat. 733 00:54:15,251 --> 00:54:17,295 -That's why I brought him here. -I see. 734 00:54:17,379 --> 00:54:21,216 I know him well, so I'll take him home. Thank you. 735 00:54:21,466 --> 00:54:24,511 -He must do this often. -Well, yes. 736 00:54:24,844 --> 00:54:26,680 -His backpack. -This is my peak hour, so I must go. 737 00:54:26,763 --> 00:54:27,806 -Sure. -Take care of him. 738 00:54:27,889 --> 00:54:29,057 -Thank you. -Sure. 739 00:54:29,140 --> 00:54:30,141 -Goodbye. -Bye. 740 00:54:30,225 --> 00:54:32,060 I'm not going home. 741 00:54:34,562 --> 00:54:35,814 I'm not... 742 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 going there. 743 00:54:42,028 --> 00:54:43,655 When did this all begin? 744 00:54:46,825 --> 00:54:48,994 When did it all go wrong? 745 00:54:54,958 --> 00:54:57,002 If I hadn't come to this hell... 746 00:55:00,171 --> 00:55:01,423 If I hadn't... 747 00:55:15,228 --> 00:55:17,188 I can't go home. 748 00:55:20,191 --> 00:55:22,402 Would I have had a heaven? 749 00:55:26,239 --> 00:55:30,785 JI-EUN 750 00:55:46,676 --> 00:55:48,219 Why isn't he picking up? 751 00:56:31,137 --> 00:56:32,222 Hey, Jae-ho. 752 00:56:32,472 --> 00:56:33,431 May I... 753 00:56:34,933 --> 00:56:36,351 see you right now? 754 00:56:36,434 --> 00:56:37,435 What? 755 00:56:40,021 --> 00:56:41,439 Where are you? 756 00:56:42,232 --> 00:56:44,734 I'm on my way to see you. 757 00:56:45,276 --> 00:56:48,488 I'm sorry. I have to go see Jong-u. 758 00:56:49,239 --> 00:56:52,909 Sir, can you make a U-turn over there? 759 00:57:05,880 --> 00:57:10,468 EDEN RESIDENCE 760 00:57:12,720 --> 00:57:14,681 Jeong-hwa, wake him up. 761 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Jong-u. 762 00:57:25,275 --> 00:57:29,195 Jong-u. 763 00:57:30,572 --> 00:57:31,614 Are you okay? 764 00:57:35,994 --> 00:57:37,620 Eden Residence. 765 00:57:39,289 --> 00:57:42,167 What's going on in that place? 766 00:57:49,591 --> 00:57:52,594 EUNHYE PATROL DIVISION 767 00:58:00,351 --> 00:58:01,769 I'm so frightened. 768 00:58:04,272 --> 00:58:05,398 I'm really... 769 00:58:08,026 --> 00:58:09,194 I'm so scared. 770 00:58:15,158 --> 00:58:16,868 Everyone who lives 771 00:58:19,287 --> 00:58:21,164 in that residence is weird. 772 00:58:32,383 --> 00:58:34,802 JONG-U, I'M IN FRONT OF YOUR RESIDENCE I'M COMING UP TO SEE YOU 773 00:58:35,512 --> 00:58:36,554 Ji-eun. 774 00:58:39,307 --> 00:58:40,600 May I help you? 775 00:58:43,353 --> 00:58:44,521 Who are you? 776 00:58:47,398 --> 00:58:49,234 You must be here to see Jong-u. 777 00:59:35,780 --> 00:59:38,157 -We keep getting flies here. -Ji-eun! 778 00:59:38,241 --> 00:59:40,577 Shouldn't we wrap this up and leave this area? 779 00:59:40,660 --> 00:59:42,161 Something isn't right about that woman. 780 00:59:42,245 --> 00:59:44,956 And I'm sure there's a leader among them. 781 00:59:45,039 --> 00:59:45,999 -"A leader"? - Hey. 782 00:59:46,082 --> 00:59:47,667 We have more people. 783 00:59:47,750 --> 00:59:50,211 You, me, and your brother. 784 00:59:51,421 --> 00:59:52,255 Who are you? 785 00:59:52,338 --> 00:59:54,716 Hi, I'm the new guy across the hall. 786 00:59:54,841 --> 00:59:58,636 Do you think I'm joking because I've been nice all along? 787 01:00:02,056 --> 01:00:03,391 Is anybody there? 788 01:00:05,935 --> 01:00:08,062 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 56955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.