Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,384
NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,378
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,381
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:00:55,722 --> 00:00:58,224
Try this. It's to die for.
5
00:00:58,308 --> 00:00:59,392
Okay.
6
00:01:05,273 --> 00:01:08,401
Ms. Um made it for us. Try some.
7
00:01:09,027 --> 00:01:09,903
Okay.
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,543
Maybe it's because I just saw a dead cat.
9
00:01:26,252 --> 00:01:27,754
It tastes kind of odd.
10
00:01:29,297 --> 00:01:31,132
I guess you don't really like it.
11
00:01:31,925 --> 00:01:35,261
Yes, it's not really for me.
12
00:01:38,306 --> 00:01:40,642
I guess this part isn't for you.
13
00:01:42,101 --> 00:01:45,063
-What?
-There are other parts. Do you want some?
14
00:01:46,022 --> 00:01:49,067
It's pretty late. Let's have a quick drink
and call it a day.
15
00:01:59,452 --> 00:02:02,163
That's weird. This is good meat.
16
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
Why do you look so startled?
17
00:02:22,725 --> 00:02:25,061
Do you think this is human meat
or something?
18
00:02:39,659 --> 00:02:42,912
I'll get going first.
I have to be at work tomorrow.
19
00:02:43,913 --> 00:02:44,956
Sure.
20
00:02:46,499 --> 00:02:47,792
-Goodnight.
-Goodnight.
21
00:03:06,603 --> 00:03:08,438
He finally closed his door.
22
00:03:13,276 --> 00:03:16,446
I guess that pervert listens to
what the landlord says.
23
00:03:33,171 --> 00:03:36,549
That's odd. This is great meat.
24
00:03:36,633 --> 00:03:38,218
Why doesn't he like it?
25
00:03:47,143 --> 00:03:50,188
Gosh. He must be very sensitive.
26
00:03:51,231 --> 00:03:52,899
It's perfect for my taste.
27
00:03:54,317 --> 00:03:56,361
Should I add some seasoning?
28
00:04:00,281 --> 00:04:02,909
Then we'll lose
the natural taste of the meat.
29
00:04:05,036 --> 00:04:06,162
Right?
30
00:04:29,519 --> 00:04:33,356
What a relief. It's still the same.
31
00:04:59,424 --> 00:05:02,635
It looks just like the picture too.
32
00:05:16,357 --> 00:05:19,193
Why did he make that face?
33
00:05:37,086 --> 00:05:38,254
Hey.
34
00:05:38,588 --> 00:05:40,131
What?
35
00:05:40,214 --> 00:05:42,717
-Behind us.
-Who's behind us?
36
00:05:44,719 --> 00:05:46,512
Look behind. Behind.
37
00:05:48,306 --> 00:05:50,266
-What?
-Do you want to die?
38
00:05:51,768 --> 00:05:54,270
You told me to look behind, you jerk.
39
00:05:54,353 --> 00:05:56,981
-You're a crazy idiot.
-Keep driving! Look ahead!
40
00:06:23,216 --> 00:06:26,219
I... I didn't kill 13 cats.
41
00:06:26,302 --> 00:06:29,347
-What?
-I... I killed one.
42
00:06:31,099 --> 00:06:33,267
He... Hello.
43
00:06:35,561 --> 00:06:37,396
Can you turn down the volume?
44
00:06:41,317 --> 00:06:42,860
I... I can't hear you.
45
00:06:42,944 --> 00:06:45,154
Please turn down the music.
46
00:06:45,238 --> 00:06:46,739
Oh, okay.
47
00:06:51,577 --> 00:06:52,620
What is it?
48
00:06:53,830 --> 00:06:57,458
They've always been weird
49
00:06:57,542 --> 00:06:59,460
ever since the day they were born.
50
00:07:00,545 --> 00:07:03,965
Your left taillight is out.
51
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
It's too dangerous
to drive around at night like this.
52
00:07:06,717 --> 00:07:08,386
Make sure you get that fixed tomorrow.
53
00:07:09,262 --> 00:07:12,181
Who... Who broke that?
54
00:07:12,265 --> 00:07:14,392
This is so annoying.
55
00:07:15,435 --> 00:07:16,519
In that case...
56
00:07:18,938 --> 00:07:20,606
He said he was scared.
57
00:07:33,369 --> 00:07:37,540
Sir, may I check your trunk?
58
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
Why do you need to do that?
59
00:07:41,502 --> 00:07:45,214
I just have something to check.
Please cooperate.
60
00:07:56,267 --> 00:07:57,226
Go ahead and look.
61
00:08:00,897 --> 00:08:03,483
That's liquid from food waste.
62
00:08:12,074 --> 00:08:14,994
It's too dangerous to drive around
with a broken taillight,
63
00:08:15,077 --> 00:08:17,622
-so make sure you get it fixed tomorrow.
-Yes.
64
00:08:18,289 --> 00:08:21,042
Don't police officers go around in pairs?
65
00:08:23,127 --> 00:08:24,045
Pardon?
66
00:08:24,545 --> 00:08:26,005
But you're alone.
67
00:08:33,137 --> 00:08:37,391
We go around to... together.
68
00:08:54,158 --> 00:08:56,786
Hey, you're the BB gun guy.
69
00:08:57,453 --> 00:08:58,621
May we go?
70
00:08:58,704 --> 00:09:01,290
-Sure, go ahead.
-Yes, goodbye.
71
00:09:01,707 --> 00:09:03,626
Are you headed to your residence?
72
00:09:04,252 --> 00:09:06,003
Yes, we are. Why?
73
00:09:07,088 --> 00:09:09,131
Nothing. Goodbye.
74
00:09:17,682 --> 00:09:18,849
What's going on?
75
00:09:20,101 --> 00:09:21,394
Nothing.
76
00:09:36,993 --> 00:09:41,289
Goodness, it's late. I should go to bed.
77
00:09:46,002 --> 00:09:49,964
That... That was so hilarious.
78
00:09:50,339 --> 00:09:54,510
They've been running amok
ever since that gangster disappeared.
79
00:10:04,103 --> 00:10:07,732
I'm glad I made some progress
on my writing in a long time.
80
00:10:07,815 --> 00:10:11,027
Okay. I'll try writing little by little
every day.
81
00:10:17,992 --> 00:10:20,661
Was that put up there
by the foreigner who lived here before?
82
00:10:52,693 --> 00:10:53,861
Sergeant Cho?
83
00:11:00,159 --> 00:11:02,495
Sergeant Cho, what are you doing?
84
00:11:19,512 --> 00:11:22,181
-Do you want to try some?
-This is human meat.
85
00:12:15,192 --> 00:12:19,071
-Grandma.
-Thank you, young lady.
86
00:12:19,405 --> 00:12:20,990
Grandma, I'm leaving.
87
00:12:28,497 --> 00:12:29,707
Young lady.
88
00:12:31,125 --> 00:12:33,210
My husband is a nice man.
89
00:12:33,711 --> 00:12:36,297
Please find my husband.
90
00:12:36,380 --> 00:12:38,632
Please find him. Please.
91
00:12:41,093 --> 00:12:43,137
I'll find him for you.
92
00:12:44,597 --> 00:12:46,223
You haven't gone to school?
93
00:12:46,307 --> 00:12:48,601
I'm too old to go to school.
94
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
Good for you, Dad.
You became a high school kid.
95
00:12:51,103 --> 00:12:52,563
-Are you teasing me?
-Yes.
96
00:12:52,646 --> 00:12:55,733
Get to work already. Watch out for cars.
97
00:12:55,816 --> 00:12:58,235
Yes. I'm leaving, Dad.
98
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
Grandma, I'm leaving.
99
00:13:02,323 --> 00:13:03,741
Goodbye.
100
00:13:03,824 --> 00:13:05,743
-Be careful.
-Okay.
101
00:13:08,287 --> 00:13:11,207
She's a very nice looking young lady.
102
00:13:11,290 --> 00:13:13,542
Of course. She's your granddaughter.
103
00:13:13,834 --> 00:13:17,379
That young lady looks very nice.
104
00:13:20,341 --> 00:13:23,636
Dr. Seo, hello.
105
00:13:24,261 --> 00:13:26,847
Long time no see.
You must've been busy lately.
106
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
-I haven't seen you for a while.
-Hello.
107
00:13:30,851 --> 00:13:32,102
Hi, Se-eun.
108
00:13:33,354 --> 00:13:35,189
She's very shy.
109
00:13:36,482 --> 00:13:39,026
-Goodbye, then.
-Wait, Dr. Seo.
110
00:13:39,109 --> 00:13:41,529
Are you free this weekend?
111
00:13:41,612 --> 00:13:45,032
Our women's society is going to an event
at a nursing home... I mean, volunteering.
112
00:13:45,741 --> 00:13:49,370
We're going volunteering,
so I was wondering if you could...
113
00:13:50,579 --> 00:13:53,499
If you could volunteer as a dentist
for the elderly. One second, please.
114
00:13:53,582 --> 00:13:54,625
Hello?
115
00:13:56,502 --> 00:13:58,837
Why, hello. Is Hak-su doing well?
116
00:13:58,921 --> 00:14:02,967
Yes. I'll call you right back. Okay.
117
00:14:03,175 --> 00:14:05,803
I'm sorry. Anyway, can you make it?
118
00:14:06,512 --> 00:14:10,182
I'm busy this weekend. I'm sorry.
119
00:14:10,266 --> 00:14:13,561
-I see. Then maybe next time.
-Okay.
120
00:14:15,312 --> 00:14:17,982
See you around, Se-eun.
121
00:14:25,656 --> 00:14:28,993
Se-eun, you always get shy
whenever you see him.
122
00:14:31,328 --> 00:14:33,205
He's scary.
123
00:14:46,010 --> 00:14:47,177
Oh, right.
124
00:14:51,473 --> 00:14:52,933
I should do this every day.
125
00:15:38,187 --> 00:15:39,438
Calm down.
126
00:15:39,939 --> 00:15:41,607
We have a new guy here too.
127
00:15:42,816 --> 00:15:45,819
He didn't seem like a type
who'd move out of this residence.
128
00:15:47,863 --> 00:15:48,906
Goodness.
129
00:15:56,205 --> 00:15:57,831
Should I just kill him?
130
00:16:00,793 --> 00:16:01,877
What did you say?
131
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
Calm down.
132
00:16:22,356 --> 00:16:24,108
I should calm down.
133
00:16:24,483 --> 00:16:27,653
I can't deal with a guy like him
and go down to his level.
134
00:16:35,035 --> 00:16:37,079
Goodness, hello.
135
00:16:37,287 --> 00:16:39,206
-Who are you?
-I stopped by here--
136
00:16:39,289 --> 00:16:41,542
-Oh, the officer who stopped by.
-Yes.
137
00:16:41,625 --> 00:16:44,420
Gosh, you look so much younger
138
00:16:44,503 --> 00:16:47,881
-without your uniform on.
-You look beautiful today too.
139
00:16:47,965 --> 00:16:49,008
-Me?
-Are you going somewhere?
140
00:16:49,091 --> 00:16:51,552
I'm volunteering to help senior citizens.
141
00:16:51,635 --> 00:16:53,679
Oh, you're doing good work.
142
00:16:54,430 --> 00:16:57,307
-You must have volunteered before.
-What?
143
00:16:57,808 --> 00:17:00,269
It didn't seem like
this was your first time.
144
00:17:01,979 --> 00:17:02,980
Gosh.
145
00:17:03,063 --> 00:17:04,356
That must be why
146
00:17:04,440 --> 00:17:07,276
homeless people always swarm
around me out on the street.
147
00:17:08,652 --> 00:17:11,030
Anyway, what brings you here?
Are you here to see me?
148
00:17:11,113 --> 00:17:14,825
I wanted to ask you something.
149
00:17:16,201 --> 00:17:17,661
-I was about to leave.
-It's him.
150
00:17:17,870 --> 00:17:20,247
He's the guy who used to live in room 303.
151
00:17:20,998 --> 00:17:22,875
Do you know that he went missing?
152
00:17:22,958 --> 00:17:25,753
Of course, I reported him as missing.
153
00:17:27,629 --> 00:17:30,132
Someone who lived here before you
committed suicide.
154
00:17:30,382 --> 00:17:33,844
-Missing? He didn't kill himself?
-Going to work?
155
00:17:33,927 --> 00:17:34,928
Yes.
156
00:17:36,805 --> 00:17:39,892
-Then what? Did you find him?
-No, we're looking for him.
157
00:17:40,100 --> 00:17:44,104
You haven't found him yet?
Goodness, this is disappointing.
158
00:17:44,188 --> 00:17:46,523
I didn't want to say anything,
159
00:17:46,607 --> 00:17:50,694
but what are the police doing?
You're awfully speedy with these things.
160
00:17:50,778 --> 00:17:53,572
That's why I'm going to work hard
to investigate this.
161
00:17:53,655 --> 00:17:55,407
You can't do anything alone.
162
00:17:55,491 --> 00:17:58,368
-Make sure you patrol this area at night.
-I will.
163
00:17:58,452 --> 00:18:01,830
People that pee everywhere
are making my life difficult.
164
00:18:02,539 --> 00:18:04,374
Young man. Why haven't you left?
165
00:18:05,000 --> 00:18:07,002
Were you waiting for me?
166
00:18:07,086 --> 00:18:09,379
No, I left something up there.
167
00:18:12,674 --> 00:18:15,552
-Young lady, I'm late. I have to go.
-Okay.
168
00:18:15,636 --> 00:18:16,929
-Goodbye.
-Give me a call.
169
00:18:17,012 --> 00:18:19,181
-Okay? When you find him.
-Sure. Goodbye.
170
00:18:19,264 --> 00:18:21,600
Where did he go?
He left all his stuff here.
171
00:18:24,603 --> 00:18:26,230
Goodness, where could he be?
172
00:18:29,650 --> 00:18:32,903
Excuse me, hello. Hello.
173
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
-We just met in front of the residence.
-What?
174
00:18:35,364 --> 00:18:37,908
-Didn't we meet in front of the residence?
-Yes.
175
00:18:37,991 --> 00:18:41,036
Yes, may I have a short chat with you?
176
00:18:41,912 --> 00:18:43,247
I have to get to work.
177
00:18:43,330 --> 00:18:46,125
Sounds great. I'll give you a ride, then.
178
00:18:46,750 --> 00:18:49,711
-No, I'll walk.
-I won't take long.
179
00:18:50,963 --> 00:18:52,256
Okay? Please.
180
00:19:02,599 --> 00:19:04,434
Should I let you off at the bus stop?
181
00:19:04,518 --> 00:19:06,186
Yes, over there.
182
00:19:08,147 --> 00:19:12,067
How long have you been living
in that residence?
183
00:19:12,442 --> 00:19:13,527
Four days.
184
00:19:14,486 --> 00:19:16,738
-I see.
-I overheard you talking,
185
00:19:16,822 --> 00:19:20,159
and that foreigner... The foreign man
who lived there went missing?
186
00:19:20,492 --> 00:19:23,453
Yes, but they all seem very calm.
187
00:19:25,831 --> 00:19:29,459
Was anybody else reported as missing
other than that man?
188
00:19:31,587 --> 00:19:35,465
Did someone else go missing
from that residence?
189
00:19:36,884 --> 00:19:40,762
The landlord told me
that the man moved out,
190
00:19:40,846 --> 00:19:42,639
but it was weird how he suddenly left,
191
00:19:42,723 --> 00:19:44,641
and he didn't seem like a type
who'd leave like that.
192
00:19:45,517 --> 00:19:47,769
And a detective recently came by.
193
00:19:48,645 --> 00:19:50,522
-A detective?
-Yes.
194
00:19:52,316 --> 00:19:55,068
May I have his number?
195
00:19:56,528 --> 00:20:00,449
I have his name card,
196
00:20:00,532 --> 00:20:02,618
but it's in my office,
so I'll send it to you later.
197
00:20:02,701 --> 00:20:06,413
Okay, then. This is my number.
198
00:20:06,580 --> 00:20:09,124
I'll be grateful if you could contact me.
199
00:20:13,545 --> 00:20:14,880
Give me a call.
200
00:20:16,798 --> 00:20:18,508
-Goodbye.
-Goodbye.
201
00:20:18,592 --> 00:20:19,593
Yes.
202
00:20:27,059 --> 00:20:29,895
Your ancestor must have lived
a virtuous life.
203
00:20:31,897 --> 00:20:35,859
Goodness, hello. You look very nice.
204
00:20:36,693 --> 00:20:39,446
Your ancestor must have lived
a virtuous life.
205
00:20:44,034 --> 00:20:45,369
Did you just move here?
206
00:20:48,163 --> 00:20:50,290
Hello, ma'am.
207
00:20:50,874 --> 00:20:53,252
Your face is gleaming.
208
00:20:53,335 --> 00:20:56,046
Your ancestor must have lived
a virtuous life.
209
00:20:56,213 --> 00:20:59,841
Do you live around here?
You must be going somewhere nice.
210
00:21:05,597 --> 00:21:08,308
Is something on my face?
211
00:21:10,102 --> 00:21:12,312
Goodness, no.
212
00:21:12,980 --> 00:21:15,774
Anyway, am I really gleaming?
213
00:21:15,983 --> 00:21:17,901
Goodness, that's interesting.
214
00:21:18,443 --> 00:21:20,237
Of course, you are.
215
00:21:20,654 --> 00:21:23,407
Anyway, aren't there a lot of people
216
00:21:23,490 --> 00:21:25,909
who's been getting sick around you?
217
00:21:26,243 --> 00:21:30,247
Gosh, how did you know?
You're really uncanny.
218
00:21:33,000 --> 00:21:36,795
Instead of standing around,
do you want to go to a cafe,
219
00:21:36,878 --> 00:21:39,339
have a cup of tea, and chat?
220
00:21:39,756 --> 00:21:42,467
No, why don't you come to my place?
221
00:21:42,551 --> 00:21:46,680
It's right over that hill.
I'll treat you to a cup of tea.
222
00:21:47,180 --> 00:21:48,390
Really?
223
00:21:49,474 --> 00:21:51,268
I knew I had a good feeling about you.
224
00:21:51,351 --> 00:21:54,438
You're such a nice lady.
225
00:21:54,855 --> 00:21:57,357
Why don't you come over
and tell me this and that?
226
00:21:57,441 --> 00:21:59,526
-Sure. Of course.
-Let's go.
227
00:21:59,609 --> 00:22:01,570
Goodness, you're really uncanny.
228
00:22:04,239 --> 00:22:07,200
Great work. Goodbye.
229
00:22:14,082 --> 00:22:16,835
JONG-U, I'M IN DAEHAK-RO RIGHT NOW
230
00:22:16,918 --> 00:22:20,005
AND I WANTED TO STOP BY TO SEE YOU,
SO CAN YOU SPARE SOME TIME NOW?
231
00:22:47,240 --> 00:22:49,910
JONG-U, I'M COMING TO YOUR OFFICE
IT'S ON THE 4TH FLOOR, RIGHT?
232
00:22:55,082 --> 00:22:57,209
JI-EUN, WAIT
233
00:22:58,752 --> 00:23:00,545
I'LL COME DOWN
234
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
Ji-eun!
235
00:23:04,174 --> 00:23:06,134
-Hey. You're so pretty now.
-Long time no see.
236
00:23:06,218 --> 00:23:08,303
-Stop it.
-Come over here.
237
00:23:08,720 --> 00:23:10,222
-Everyone, say hi to her.
-Hello.
238
00:23:10,305 --> 00:23:12,390
This is Jong-u's girlfriend
whom I've mentioned before.
239
00:23:12,724 --> 00:23:14,059
-I see.
-Isn't she pretty, Yu-jeong?
240
00:23:15,018 --> 00:23:16,645
Everyone is pretty at that age.
241
00:23:16,728 --> 00:23:20,357
Come on, Mr. Shin. Yu-jeong is pretty too.
242
00:23:20,440 --> 00:23:22,150
Yes, she's prettier than me.
243
00:23:22,234 --> 00:23:25,987
Really? Right.
She used to be a stage actress.
244
00:23:26,488 --> 00:23:28,490
Don't mind me and keep working.
245
00:23:29,199 --> 00:23:30,534
Come here. Let's grab some coffee.
246
00:23:30,617 --> 00:23:34,037
It's okay, Jae-ho. I have to leave soon.
I just stopped by to see him.
247
00:23:34,371 --> 00:23:36,623
I haven't seen him
ever since he came to Seoul.
248
00:23:36,706 --> 00:23:39,543
-Really?
-So don't make him work too hard.
249
00:23:39,626 --> 00:23:42,671
Hey, what do you think of me?
Say something.
250
00:23:42,754 --> 00:23:44,047
-He gives me an easy time.
-Yes.
251
00:23:44,131 --> 00:23:47,884
Goodness, hardly.
I really have to go. Bye.
252
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
You should at least have a cup of coffee.
253
00:23:50,137 --> 00:23:52,472
I really came by to see him.
254
00:23:52,556 --> 00:23:53,890
I have to humor my boss too.
255
00:23:53,974 --> 00:23:57,894
You still play for the Premier League.
Look, we're like a community soccer team.
256
00:23:57,978 --> 00:24:00,605
I never know when I'll get fired. Bye.
257
00:24:02,023 --> 00:24:06,361
Jae-ho, I'll go downstairs to...
I mean, Mr. Shin, I'll see her...
258
00:24:06,570 --> 00:24:08,697
You don't even have to ask.
You should see her off.
259
00:24:08,780 --> 00:24:09,865
-Yes.
-Bye.
260
00:24:11,158 --> 00:24:12,784
Wait, wait. Wait.
261
00:24:16,997 --> 00:24:18,790
Good for you, Jong-u.
262
00:24:19,124 --> 00:24:21,293
You have such a great girlfriend.
263
00:24:22,586 --> 00:24:24,254
Gosh, I'm so jealous.
264
00:24:25,672 --> 00:24:28,133
-I didn't see your text.
-I only texted you.
265
00:24:28,216 --> 00:24:29,259
Go into the shadow.
266
00:24:30,135 --> 00:24:34,181
And I wanted to give you this.
267
00:24:34,264 --> 00:24:35,390
What's this?
268
00:24:35,473 --> 00:24:38,101
When I went to fix my laptop,
269
00:24:38,185 --> 00:24:41,897
they were giving away prizes
right out front with a dart game.
270
00:24:41,980 --> 00:24:44,983
This is actually the prize
for the last place.
271
00:24:45,609 --> 00:24:48,695
But... But I thought it'll suit you.
272
00:24:48,778 --> 00:24:50,363
Okay, okay.
273
00:24:50,447 --> 00:24:53,116
-You wanted to walk me to give me this.
-Something like that.
274
00:24:53,325 --> 00:24:56,203
It's cute. I'll put it on my bag. Thanks.
275
00:24:56,286 --> 00:24:57,287
-Okay.
-Gosh.
276
00:24:57,579 --> 00:25:00,749
Right, is the guy
in the corner your direct senior?
277
00:25:00,832 --> 00:25:01,833
Oh, yes.
278
00:25:02,292 --> 00:25:04,294
-He seemed really weird.
-Really?
279
00:25:04,377 --> 00:25:06,254
Why didn't he say hi when I walked in?
280
00:25:06,338 --> 00:25:07,964
-It made me feel awkward.
-I see.
281
00:25:08,924 --> 00:25:11,092
-Are we meeting this weekend?
-Ji-eun... We will.
282
00:25:11,176 --> 00:25:12,510
-Go, now.
-Okay. I'll get going.
283
00:25:12,594 --> 00:25:15,513
Wait, wait.
There's a taxi. You should take it.
284
00:25:15,597 --> 00:25:16,556
Okay.
285
00:25:19,184 --> 00:25:20,268
Thanks.
286
00:25:20,977 --> 00:25:22,520
-Call me.
-Okay.
287
00:25:22,604 --> 00:25:24,439
Okay. Go back safely.
288
00:25:51,299 --> 00:25:55,095
Is it because I didn't get enough sleep?
I'm seeing things now.
289
00:26:01,017 --> 00:26:02,018
Jong-u.
290
00:26:03,436 --> 00:26:06,523
She seemed very hot for you, didn't she?
291
00:26:06,606 --> 00:26:07,607
What?
292
00:26:09,567 --> 00:26:12,112
I mean,
it seemed like she likes you a lot.
293
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Jae-ho.
294
00:26:15,365 --> 00:26:19,828
Don't say something like that
about Ji-eun. It's offensive.
295
00:26:23,873 --> 00:26:26,668
I was just joking. Don't be so angry.
296
00:26:29,045 --> 00:26:32,674
Yu-jeong,
did you think I crossed the line?
297
00:26:36,428 --> 00:26:38,305
-What about you, Mr. Ko?
-What?
298
00:26:39,180 --> 00:26:42,267
Oh, yes. You got a bit too sensitive.
299
00:26:42,350 --> 00:26:44,019
I think he was just joking.
300
00:26:44,102 --> 00:26:45,103
Right?
301
00:26:46,604 --> 00:26:49,357
See that? You're the odd one out.
302
00:26:50,608 --> 00:26:53,486
See? I told you he was weird.
303
00:26:55,989 --> 00:26:57,407
You're odd.
304
00:26:59,617 --> 00:27:01,494
Let's go eat lunch.
305
00:27:03,121 --> 00:27:04,706
Crazy jerks.
306
00:27:04,789 --> 00:27:06,041
Have some.
307
00:27:07,208 --> 00:27:10,128
I have an important guest,
but that's the only thing I have.
308
00:27:10,211 --> 00:27:11,546
Don't worry.
309
00:27:12,464 --> 00:27:15,717
Who... Who's this lady?
310
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Hey, hello.
311
00:27:17,510 --> 00:27:19,929
I met her out on the street,
312
00:27:20,013 --> 00:27:21,931
and she's very spiritual.
313
00:27:22,640 --> 00:27:26,770
I had some questions,
so I brought her over for a chat.
314
00:27:28,104 --> 00:27:29,647
Do you want to join us?
315
00:27:30,774 --> 00:27:31,816
Come here.
316
00:27:33,985 --> 00:27:37,697
You can now speak at ease.
317
00:27:38,865 --> 00:27:41,159
What about him? What do you see about him?
318
00:27:42,118 --> 00:27:43,703
It sounds fun!
319
00:27:47,499 --> 00:27:50,251
Your ears are parted in two.
320
00:27:51,503 --> 00:27:55,757
I see someone else there.
A brother or a sister?
321
00:27:55,840 --> 00:27:58,259
Goodness, my gosh. That's amazing.
322
00:27:59,552 --> 00:28:03,264
See that? I told you. She's really good.
323
00:28:03,348 --> 00:28:05,558
Really. Do it again! Again!
324
00:28:07,977 --> 00:28:09,813
You're in bad luck this year.
325
00:28:13,691 --> 00:28:16,027
You're in bad luck. Goodness.
326
00:28:16,111 --> 00:28:18,238
-That's bad news.
-What's that? What does it mean?
327
00:28:18,947 --> 00:28:20,615
It means you have bad luck.
328
00:28:23,243 --> 00:28:27,080
Don't come closer.
You'll give me bad luck too.
329
00:28:27,163 --> 00:28:30,500
Does this mean I'm going to have bad luck?
330
00:28:30,583 --> 00:28:33,086
Well, that's not it.
331
00:28:33,336 --> 00:28:35,880
You have bad karma because of the sins
332
00:28:35,964 --> 00:28:37,924
your ancestors have committed.
333
00:28:38,007 --> 00:28:40,260
-You can come pray with us--
-Gosh!
334
00:28:40,343 --> 00:28:43,179
Me... Me? I sinned?
335
00:28:43,263 --> 00:28:46,015
You sinned. Goodness, that's bad news.
336
00:28:47,225 --> 00:28:50,395
She... She said you're spiritual.
337
00:28:50,478 --> 00:28:53,773
Then... do you think it's a man
338
00:28:53,898 --> 00:28:58,111
-or a woman?
-What?
339
00:28:59,070 --> 00:29:01,531
The... The person you said
340
00:29:02,240 --> 00:29:04,159
you could see.
341
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
He seems like a man.
342
00:29:15,462 --> 00:29:17,839
Then,
343
00:29:18,673 --> 00:29:22,719
do you think he's older or younger?
344
00:29:28,516 --> 00:29:31,060
-Isn't he younger?
-My gosh!
345
00:29:35,064 --> 00:29:36,608
Wrong!
346
00:29:37,776 --> 00:29:41,154
Man, you can't get anything right.
347
00:29:41,237 --> 00:29:46,451
You can't guess it right.
348
00:29:56,795 --> 00:29:58,004
I'll get going.
349
00:30:04,469 --> 00:30:05,929
Oh, goodness.
350
00:30:08,932 --> 00:30:11,559
She seems weird.
351
00:30:13,937 --> 00:30:14,979
Ma'am.
352
00:30:15,605 --> 00:30:18,650
Why do you think there are
so many sick people around me?
353
00:30:18,900 --> 00:30:19,943
What?
354
00:30:20,193 --> 00:30:22,445
I made them sick.
355
00:30:22,946 --> 00:30:24,239
You didn't know that?
356
00:30:26,741 --> 00:30:28,117
Please spare my life.
357
00:30:28,201 --> 00:30:30,161
-Spare my life.
-You didn't see what'll happen to you,
358
00:30:30,245 --> 00:30:31,830
yet you tried to say you're spiritual?
359
00:30:31,996 --> 00:30:33,206
Unbelievable.
360
00:30:38,294 --> 00:30:39,629
What's going on?
361
00:30:41,130 --> 00:30:43,800
Gosh. What a jerk.
He's even worse than beasts.
362
00:30:44,092 --> 00:30:45,718
Even beasts won't do such a thing.
363
00:30:45,927 --> 00:30:47,512
It's because there's no death penalty--
364
00:30:47,595 --> 00:30:51,140
Wait, did you watch the news two days ago?
There was a hydrochloric acid attack.
365
00:30:51,224 --> 00:30:53,184
-Yes, I saw that.
-They caught the culprit.
366
00:30:53,268 --> 00:30:55,311
You're bringing up a weird topic again
while we're eating.
367
00:30:55,395 --> 00:30:56,437
No, listen up.
368
00:30:56,521 --> 00:30:58,982
The culprit was a CEO of a small business.
369
00:30:59,107 --> 00:31:01,150
He used to donate a lot of money
370
00:31:01,234 --> 00:31:03,528
and had a great reputation,
and he's married with children.
371
00:31:03,611 --> 00:31:07,323
Then do you think criminals walk around
with a sign that says, "I'm a murderer"?
372
00:31:07,407 --> 00:31:08,700
That's exactly what I'm saying.
373
00:31:09,075 --> 00:31:11,744
Criminals like him
usually look perfectly normal.
374
00:31:11,870 --> 00:31:12,829
You're right.
375
00:31:12,912 --> 00:31:14,956
Jong-u and I saw a guy
who almost got beaten up to death
376
00:31:15,039 --> 00:31:16,332
when we went out to grab a drink.
377
00:31:16,416 --> 00:31:18,209
-Really?
-Yes.
378
00:31:18,418 --> 00:31:21,379
That guy's eyes suddenly went crazy
and started beating him like a lunatic.
379
00:31:22,547 --> 00:31:24,007
But Jong-u broke them apart.
380
00:31:24,465 --> 00:31:26,301
-He can be kind of wacky.
-Gosh.
381
00:31:27,010 --> 00:31:28,052
That's so cool.
382
00:31:28,428 --> 00:31:30,471
Jong-u, have some raw beef.
383
00:31:30,638 --> 00:31:32,599
You probably can't eat this
at a residence.
384
00:31:33,057 --> 00:31:34,309
You need the nutrition.
385
00:31:34,517 --> 00:31:36,644
This place has great meat.
386
00:31:47,113 --> 00:31:48,197
Are you okay?
387
00:31:48,907 --> 00:31:51,409
He must have an upset stomach.
388
00:31:52,327 --> 00:31:54,954
Did he just throw up after seeing my face?
389
00:31:55,538 --> 00:31:57,081
No way.
390
00:31:57,665 --> 00:31:59,584
That's a possibility.
391
00:31:59,667 --> 00:32:02,962
Gosh, you're really mean.
I'm the CEO, okay?
392
00:32:03,046 --> 00:32:04,088
Eat up.
393
00:32:21,147 --> 00:32:23,816
I know how people like you are.
394
00:32:25,151 --> 00:32:29,572
I had a junior like you
back when I was in the army.
395
00:32:29,864 --> 00:32:31,574
He was a type
who pretended like he was normal,
396
00:32:31,658 --> 00:32:33,493
but he always badmouthed others
behind their backs.
397
00:32:33,576 --> 00:32:37,705
It must be your thing to get
people's sympathy with that pretty face.
398
00:32:37,997 --> 00:32:39,958
But no, it won't work for me.
399
00:32:40,041 --> 00:32:42,502
What in the world are you talking about?
400
00:32:54,305 --> 00:32:56,849
Should I just kill him?
401
00:33:01,354 --> 00:33:04,190
Should I just kill him?
402
00:33:11,698 --> 00:33:14,659
The more I think about it,
the more annoying this is.
403
00:33:16,953 --> 00:33:20,123
Anyway, how's the intern doing?
404
00:33:20,665 --> 00:33:22,250
He barely does anything.
405
00:33:22,667 --> 00:33:25,878
Come on, don't be like that.
Do look after him with love
406
00:33:25,962 --> 00:33:28,047
as if he was your little brother.
407
00:33:28,297 --> 00:33:32,010
I once saw him whimpering
like a lost puppy all by himself.
408
00:33:32,093 --> 00:33:33,803
He really doesn't know anything.
409
00:33:34,178 --> 00:33:37,724
Shouldn't he learn a little more
before he comes out to work?
410
00:33:37,849 --> 00:33:41,853
Come on, that's why you can do
a better job at teaching him.
411
00:33:43,104 --> 00:33:46,399
-Jong-u, are you all right?
-Yes, I'm fine.
412
00:33:48,443 --> 00:33:51,946
It breaks my heart to see a guy
who lives at a residence get sick.
413
00:33:52,238 --> 00:33:53,781
Do you want to go get some air?
414
00:33:54,824 --> 00:33:58,995
You can't ventilate a room at a residence.
There's practically no window.
415
00:33:59,954 --> 00:34:02,081
Once you go in there,
you can never come out.
416
00:34:04,917 --> 00:34:06,335
You're all done already?
417
00:34:09,380 --> 00:34:11,674
You can all go in first.
I need to have a chat with Jong-u.
418
00:34:11,758 --> 00:34:14,093
-Whoa, bromance.
-Yes, sir.
419
00:34:16,012 --> 00:34:18,306
Are you sure you're okay?
Do you want to leave early?
420
00:34:18,514 --> 00:34:20,349
No, I'm fine. It's just an upset stomach.
421
00:34:20,433 --> 00:34:24,312
You're way too young to be that sick.
Does your residence give you any food?
422
00:34:24,520 --> 00:34:25,563
Wait, Jae-ho.
423
00:34:26,564 --> 00:34:29,275
Can you please stop mentioning
that I live in a residence around people?
424
00:34:29,358 --> 00:34:31,652
Man, why is this melting so much?
425
00:34:32,487 --> 00:34:35,073
-Why? Are you embarrassed?
-No, it's not that.
426
00:34:35,281 --> 00:34:39,035
Hey, people who just started working
usually start off...
427
00:34:39,118 --> 00:34:40,787
Will you please just stop mentioning
428
00:34:40,870 --> 00:34:44,123
-that I live at a residence around others?
-What?
429
00:34:44,207 --> 00:34:46,959
You haven't...
You haven't even lived in one.
430
00:34:52,006 --> 00:34:53,800
What's with your attitude, jerk?
431
00:34:58,221 --> 00:34:59,972
I'm sorry. I don't feel so--
432
00:35:00,056 --> 00:35:03,226
Shit. That's way too gross to eat.
433
00:35:06,312 --> 00:35:09,607
Yoon Jong-u, let's try to be
more professional at work, okay?
434
00:35:10,441 --> 00:35:12,777
I'm the CEO and you're my employee
when we're at work.
435
00:35:12,860 --> 00:35:15,404
Have you ever seen an employee
who talks back at the CEO?
436
00:35:15,488 --> 00:35:16,906
-You--
-Jae-ho, I wasn't talking back.
437
00:35:16,989 --> 00:35:19,158
And stop calling me Jae-ho, okay?
438
00:35:23,663 --> 00:35:26,541
This is exactly
why you can't control your emotions.
439
00:35:29,836 --> 00:35:32,421
Gosh, so annoying.
There's no use in helping others.
440
00:35:42,140 --> 00:35:43,641
Look at how sweaty you are.
441
00:35:49,522 --> 00:35:53,401
What's so scary
that you're wetting yourself?
442
00:35:55,069 --> 00:35:58,281
That new deity of yours
will soon save your life,
443
00:35:59,407 --> 00:36:00,533
isn't that so?
444
00:36:05,246 --> 00:36:07,081
Do you remember me now?
445
00:36:10,376 --> 00:36:13,963
It's me. Bok-sun.
446
00:36:14,422 --> 00:36:17,633
Um Bok-sun, the girl you were mean to
because I ate too much.
447
00:36:27,602 --> 00:36:29,145
You finally remembered.
448
00:36:32,940 --> 00:36:36,903
I remembered you
as soon as I ran into you before.
449
00:36:37,612 --> 00:36:40,156
Life can be very funny.
450
00:36:48,831 --> 00:36:51,834
I have to get back to work.
You can play with her.
451
00:36:53,419 --> 00:36:54,420
Okay.
452
00:36:58,925 --> 00:37:01,052
Shall I begin?
453
00:37:07,767 --> 00:37:10,478
CHA SEONG-RYEOL
454
00:37:17,777 --> 00:37:18,986
Yes, hello?
455
00:37:19,612 --> 00:37:23,032
Yes, I'm the guy you met
in front of the residence this morning.
456
00:37:23,115 --> 00:37:25,409
Yes, Jong-u. Hello.
457
00:37:25,660 --> 00:37:27,703
I just took a picture of his name card
and sent it to you.
458
00:37:28,621 --> 00:37:30,373
Right, yes. Thank you.
459
00:37:30,581 --> 00:37:34,752
You can go ahead and check that.
I have to get to work, so goodbye.
460
00:37:34,835 --> 00:37:36,295
-Wait.
-Yes?
461
00:37:36,545 --> 00:37:39,340
May I feel free to give you a call
462
00:37:39,423 --> 00:37:41,842
if I ever need to talk to you?
463
00:37:43,928 --> 00:37:46,555
Yes, go ahead.
I have to get back to work. Goodbye.
464
00:37:46,639 --> 00:37:49,725
-Yes, thank you. Yes.
-Yes, officer.
465
00:37:50,142 --> 00:37:52,770
Officer? Is something going on?
466
00:37:53,104 --> 00:37:54,814
Oh, it's nothing.
467
00:37:55,189 --> 00:37:58,025
It's not nothing.
I can tell something is going on. Tell me.
468
00:37:58,109 --> 00:37:59,527
Jae-ho, it really isn't a big deal.
469
00:38:02,196 --> 00:38:04,407
-Let's go.
-Are you still sulking?
470
00:38:05,574 --> 00:38:07,660
I can tell by the sound of your voice.
471
00:38:08,744 --> 00:38:12,206
Do you think this is just a school club?
This is real life.
472
00:38:12,665 --> 00:38:15,793
I'm the CEO who pays you,
and you're an employee on my payroll.
473
00:38:15,876 --> 00:38:17,628
Will you keep showing your emotions
like this?
474
00:38:18,462 --> 00:38:19,297
Hey.
475
00:38:21,173 --> 00:38:22,008
Smile.
476
00:38:22,591 --> 00:38:25,011
-What?
-I said, show me a smile.
477
00:38:28,806 --> 00:38:30,558
Jae-ho, what's with you?
478
00:38:30,641 --> 00:38:33,519
-"Jae-ho"?
-I mean, Mr. Shin, I really--
479
00:38:33,602 --> 00:38:35,104
Do you think I'm joking?
480
00:38:36,647 --> 00:38:37,940
Smile.
481
00:39:01,505 --> 00:39:04,633
-Behave yourself, will you?
-Yes.
482
00:39:41,504 --> 00:39:43,839
Special Detective Division.
This is Detective Lee Gwang-jae.
483
00:39:43,923 --> 00:39:45,174
Yes, hello.
484
00:39:45,257 --> 00:39:49,053
This is Officer So Jeong-hwa
of Eunhye Patrol Division.
485
00:39:49,136 --> 00:39:50,596
Why is the patrol division calling?
486
00:39:50,888 --> 00:39:52,390
Well, actually,
487
00:39:52,473 --> 00:39:55,935
I'd like to contact
Detective Cha Seong-ryeol,
488
00:39:56,018 --> 00:39:58,604
but his phone seems to be off.
489
00:39:58,687 --> 00:40:02,775
Detective Cha? He's on a leave,
so we can't reach him either.
490
00:40:02,858 --> 00:40:03,984
I see, he's on a leave?
491
00:40:04,068 --> 00:40:06,695
Yes, he hasn't been picking up our calls
for a few days either.
492
00:40:06,779 --> 00:40:08,239
Anyway, why do you need to talk to him?
493
00:40:08,322 --> 00:40:12,451
Yes, right. He met someone
at a residence in our jurisdiction,
494
00:40:12,535 --> 00:40:15,371
then that man went missing,
495
00:40:15,454 --> 00:40:18,082
so I wanted to ask him a few questions.
496
00:40:18,290 --> 00:40:19,375
At a residence?
497
00:40:20,584 --> 00:40:24,380
I see. I'll let him know
once I get in touch with him.
498
00:40:24,588 --> 00:40:27,883
Yes, please do that. Thank you.
499
00:40:27,967 --> 00:40:29,593
Yes. Bye.
500
00:40:36,350 --> 00:40:38,060
-Give that to me.
-My gosh.
501
00:40:38,727 --> 00:40:41,230
-Give it to me.
-I almost died. Knock before you come.
502
00:40:41,313 --> 00:40:42,648
Knock, knock. Give that to me.
503
00:40:44,233 --> 00:40:45,276
Here.
504
00:40:54,952 --> 00:40:58,164
Gosh, that's the engineering major.
505
00:41:00,458 --> 00:41:01,625
The goddess of engineering.
506
00:41:02,626 --> 00:41:04,753
-Su-bok.
-What?
507
00:41:05,421 --> 00:41:08,215
Before you came here, you were
508
00:41:08,299 --> 00:41:09,758
a part of a detective division, right?
509
00:41:09,842 --> 00:41:11,177
Yes, I was.
510
00:41:11,260 --> 00:41:16,056
In that case,
when a detective suddenly goes AWOL,
511
00:41:16,140 --> 00:41:17,516
what do you reckon is happening?
512
00:41:17,850 --> 00:41:19,518
Why do you ask?
513
00:41:19,852 --> 00:41:23,689
Do you remember that guy
who came after killing those cats?
514
00:41:23,772 --> 00:41:25,357
The guy who shot his gun at us.
515
00:41:25,441 --> 00:41:26,650
-The BB gun?
-Yes.
516
00:41:26,734 --> 00:41:30,654
Two people went missing
from the residence he lives in.
517
00:41:30,738 --> 00:41:33,365
And the detective
who went to see one of those two
518
00:41:33,449 --> 00:41:36,869
suddenly went out of touch.
Isn't this weird?
519
00:41:40,331 --> 00:41:42,458
That could be nothing.
520
00:41:42,541 --> 00:41:44,919
-Come on.
-When a detective is in his zone,
521
00:41:45,336 --> 00:41:47,421
he can go off the grid
522
00:41:47,505 --> 00:41:49,924
until the day he resolved that case.
523
00:41:51,050 --> 00:41:54,178
He'd suddenly come back in a few days,
looking completely fine.
524
00:41:54,386 --> 00:41:57,806
No, it's really weird.
525
00:41:57,932 --> 00:41:59,433
I have a gut feeling.
526
00:42:00,142 --> 00:42:03,020
You have a gut feeling?
You're too new to have one.
527
00:42:03,103 --> 00:42:06,857
Jeong-hwa, look.
A patrol division is a place
528
00:42:07,066 --> 00:42:10,027
where we take initial measures,
not an investigative agency.
529
00:42:10,486 --> 00:42:13,781
If you became an officer
to investigate, wake up.
530
00:42:13,864 --> 00:42:17,409
Stop stepping out of your line.
Just do your job. Your duties.
531
00:42:19,245 --> 00:42:20,412
-Su-bok.
-What?
532
00:42:20,496 --> 00:42:22,540
-Do you have small bills in here?
-Why?
533
00:42:24,166 --> 00:42:25,209
What?
534
00:42:25,584 --> 00:42:29,505
You told me to do my job.
Thanks for paying me for the overtime.
535
00:42:29,588 --> 00:42:32,883
Hey, why... Why did you take money
from me for your overtime? Hey.
536
00:42:33,133 --> 00:42:35,094
I can get a new fan for 5,000 won!
537
00:42:35,177 --> 00:42:38,347
And I didn't become an officer
to investigate.
538
00:42:40,266 --> 00:42:43,978
I just wanted to help people.
That's why I became one. Goodbye.
539
00:42:44,311 --> 00:42:45,396
Goodbye.
540
00:42:45,646 --> 00:42:47,147
My goodness.
541
00:42:50,359 --> 00:42:52,069
Jong-u, aren't you going home?
542
00:42:52,945 --> 00:42:56,115
-I--
-Why not? Your girlfriend is very pretty.
543
00:42:56,198 --> 00:42:57,283
Go on a date with her.
544
00:42:57,366 --> 00:43:00,035
We're meeting on the weekend.
I'll do some more work before I leave.
545
00:43:00,953 --> 00:43:03,747
People might think
you're doing everyone's work.
546
00:43:03,831 --> 00:43:07,376
Mr. Park, don't be so mean again.
Try to speak a little nicer.
547
00:43:07,459 --> 00:43:08,502
Okay.
548
00:43:08,586 --> 00:43:11,964
All right, let's go home.
Yu-jeong, so? Are we grabbing a drink?
549
00:43:12,047 --> 00:43:14,383
No, I'm meeting someone. Please excuse me.
550
00:43:14,466 --> 00:43:18,137
I'm eating out with my family too.
See you tomorrow.
551
00:43:21,807 --> 00:43:24,643
Okay. You should spend your evening
with your family.
552
00:43:25,728 --> 00:43:27,062
I'll drink alone tonight.
553
00:43:54,590 --> 00:43:56,008
MINIMAL LIVING EXPENSE
554
00:43:56,091 --> 00:43:57,468
PAY, 1.75 MILLION WON
250,000 WON EXTRA
555
00:43:58,761 --> 00:44:01,764
No matter how much I try to save money,
I only have 250,000 won left per month.
556
00:44:02,848 --> 00:44:04,266
Goodness.
557
00:44:05,559 --> 00:44:09,229
When will I make enough to move?
558
00:44:12,691 --> 00:44:14,485
Goodness.
559
00:44:18,280 --> 00:44:22,493
Bo-min, when are we going to get
the sample poster and the storyboard?
560
00:44:22,576 --> 00:44:23,952
The sample poster and the storyboard?
561
00:44:25,162 --> 00:44:28,082
Early next month.
I'll share it as soon as I get it.
562
00:44:28,165 --> 00:44:29,249
Okay.
563
00:44:29,333 --> 00:44:32,795
We have to film that
when our actors are free.
564
00:44:33,337 --> 00:44:35,255
We have to figure out the schedule.
Ji-eun?
565
00:44:35,339 --> 00:44:38,008
Can you check the schedule
of each of our actors?
566
00:44:39,093 --> 00:44:40,219
Ji-eun?
567
00:44:43,972 --> 00:44:45,140
Ji-eun!
568
00:44:46,600 --> 00:44:47,810
What's on your mind?
569
00:44:48,352 --> 00:44:50,479
Hey. What's with you?
570
00:44:50,562 --> 00:44:52,356
Check the actors' schedules.
571
00:44:52,439 --> 00:44:53,774
Yes, okay.
572
00:44:54,108 --> 00:44:56,944
Were you thinking about
what you'll eat for dinner?
573
00:44:57,027 --> 00:44:57,986
Gosh.
574
00:44:58,987 --> 00:45:02,908
She's pretty obsessed with food,
isn't she?
575
00:45:04,201 --> 00:45:05,369
You heard me, right?
576
00:45:05,452 --> 00:45:07,955
We have to film the storyboard,
so check the actors' schedules.
577
00:45:08,122 --> 00:45:09,540
Yes, ma'am.
578
00:45:09,623 --> 00:45:12,418
And we're going to grab
a quick drink tonight.
579
00:45:13,085 --> 00:45:16,088
Right, you must be meeting your boyfriend.
580
00:45:16,171 --> 00:45:18,632
No, I'm free tonight too.
581
00:45:18,799 --> 00:45:20,717
Really? Then come with us.
582
00:45:20,801 --> 00:45:21,718
Okay, sure.
583
00:45:21,802 --> 00:45:23,887
You don't have to come if you're busy.
584
00:45:29,351 --> 00:45:32,563
Well, so...
585
00:45:33,021 --> 00:45:34,815
Doctor, we'll get going.
586
00:45:34,898 --> 00:45:35,899
-Goodbye.
-Sure, goodbye.
587
00:45:35,983 --> 00:45:38,819
-See you tomorrow.
-I'm sorry I caused such a nuisance.
588
00:45:38,902 --> 00:45:40,237
-Sure. Goodbye.
-Goodbye.
589
00:45:40,320 --> 00:45:41,780
-Goodbye.
-Goodbye.
590
00:45:41,905 --> 00:45:44,783
I'm sorry to bother you, Dr. Seo.
You can't get off work because of me.
591
00:45:44,867 --> 00:45:46,410
-I'm sorry.
-Don't worry.
592
00:45:46,493 --> 00:45:48,620
You look very tired too.
593
00:45:48,704 --> 00:45:50,747
A lot has been going on lately.
594
00:45:50,831 --> 00:45:53,959
Someone is killing cats,
and there's a missing case too.
595
00:45:54,042 --> 00:45:57,004
I'm sorry.
I shouldn't say these weird things.
596
00:45:57,087 --> 00:45:58,714
-It's okay. Take a seat.
-Yes.
597
00:46:00,174 --> 00:46:02,009
Is someone continuously killing cats?
598
00:46:02,092 --> 00:46:03,760
Yes, really.
599
00:46:04,136 --> 00:46:07,222
Why is someone so mean to stray cats?
600
00:46:07,473 --> 00:46:10,601
I once read from a book
601
00:46:11,393 --> 00:46:16,023
that criminals usually start off
by killing animals.
602
00:46:16,690 --> 00:46:19,234
It may not be just a prank.
603
00:46:19,485 --> 00:46:21,487
Do you think so too?
604
00:46:22,404 --> 00:46:24,907
Why? Do you have a suspect?
605
00:46:26,116 --> 00:46:28,952
I can't seem to put a finger on a person,
606
00:46:29,161 --> 00:46:32,122
but there are a few people at a residence
that I'm suspicious of.
607
00:46:33,832 --> 00:46:36,919
What am I saying? I'm sorry.
608
00:46:39,838 --> 00:46:42,966
Gosh, I'm sorry.
I forgot to bring your chart.
609
00:46:43,634 --> 00:46:44,968
-One second.
-Sure.
610
00:47:24,883 --> 00:47:26,468
-Yes, Su-bok.
-Hey, Jeong-hwa.
611
00:47:26,552 --> 00:47:28,804
I have to get and watch
the backup of the security footage
612
00:47:28,887 --> 00:47:31,181
from the intersection
of Eunhye Elementary School.
613
00:47:31,265 --> 00:47:33,392
Can you get that for me?
614
00:47:33,475 --> 00:47:34,601
Right now?
615
00:47:34,935 --> 00:47:37,062
Yes, it's an emergency. Where are you?
616
00:47:37,145 --> 00:47:38,981
-I'm at the dentist.
-The dentist?
617
00:47:39,064 --> 00:47:41,108
What a relief. You aren't that far.
618
00:47:41,525 --> 00:47:42,484
What about Hyeon-ho?
619
00:47:42,568 --> 00:47:45,153
He went far away on a family affair.
620
00:47:45,571 --> 00:47:46,905
I'm sorry to ask you after work.
621
00:47:46,989 --> 00:47:49,491
Yes, okay. Bye.
622
00:47:52,661 --> 00:47:56,248
Dr. Seo, I'm sorry.
Something suddenly came up.
623
00:47:56,540 --> 00:47:59,668
Gosh, you had to stay after your hours
because of me. I'm so sorry.
624
00:47:59,751 --> 00:48:01,420
It's all right. You have a busy job.
625
00:48:01,503 --> 00:48:02,921
I'm so sorry.
626
00:48:03,005 --> 00:48:05,215
Do come right away if it hurts again.
627
00:48:05,299 --> 00:48:06,800
Yes. Thank you, doctor.
628
00:48:06,883 --> 00:48:09,094
-Sure. Goodbye.
-Yes. Goodbye.
629
00:48:28,447 --> 00:48:29,573
It's still full.
630
00:49:01,521 --> 00:49:05,150
His legs were like this.
They were thinner than mine, you know.
631
00:49:05,567 --> 00:49:08,445
I really don't get it.
632
00:49:08,987 --> 00:49:13,116
But then... Ji-eun.
Just pick up if it's your boyfriend.
633
00:49:13,200 --> 00:49:14,201
It's okay.
634
00:49:14,284 --> 00:49:16,411
Just pick up. Don't let it keep ringing.
635
00:49:17,663 --> 00:49:18,747
Oh, okay.
636
00:49:19,206 --> 00:49:22,959
So whenever I go out...
I mean, of course...
637
00:49:27,923 --> 00:49:28,965
Hey, Jong-u.
638
00:49:30,467 --> 00:49:32,678
Yes. Are you working overtime again?
639
00:49:33,428 --> 00:49:35,013
Yes, what about you?
640
00:49:36,556 --> 00:49:40,686
I'm at a company dinner.
My boss wants to hang out a little.
641
00:49:42,187 --> 00:49:43,230
I see.
642
00:49:44,272 --> 00:49:47,359
What's with that voice?
Did something happen?
643
00:49:48,652 --> 00:49:51,154
What is it? Tell me.
644
00:49:52,239 --> 00:49:54,241
What is this?
Are they talking behind my back?
645
00:49:54,658 --> 00:49:55,534
What?
646
00:49:56,159 --> 00:49:59,079
No, it's nothing. What were you saying?
647
00:50:04,626 --> 00:50:06,002
Well, Ji-eun.
648
00:50:06,920 --> 00:50:09,339
It's the residence that I'm staying at.
649
00:50:09,548 --> 00:50:11,925
People here are really strange.
650
00:50:12,008 --> 00:50:16,596
One of them stutters and laughs at me,
651
00:50:16,680 --> 00:50:19,516
and another one suddenly swears
at me for no reason.
652
00:50:19,891 --> 00:50:24,229
And I'm not sure who it is,
but someone's keep coming into my room.
653
00:50:26,565 --> 00:50:29,401
There can't be a lot of normal people
654
00:50:29,484 --> 00:50:31,611
who live in that residence.
655
00:50:32,529 --> 00:50:36,450
Only you'll get tired if you get concerned
about what those weird people do.
656
00:50:37,325 --> 00:50:41,413
And you need to stand up for yourself
at work from what I've seen today.
657
00:50:44,040 --> 00:50:45,125
You know what?
658
00:50:45,500 --> 00:50:48,086
When people say you're nice,
it's not a compliment. It's an insult.
659
00:50:50,172 --> 00:50:51,423
Yes, okay.
660
00:50:55,010 --> 00:50:57,220
I'm sorry. That was too much.
661
00:50:58,597 --> 00:51:00,056
No, you're right.
662
00:51:00,849 --> 00:51:03,894
I must've been overly sensitive.
663
00:51:04,644 --> 00:51:07,022
You should go back inside.
They must be waiting.
664
00:51:07,898 --> 00:51:09,483
You aren't sulking, are you?
665
00:51:10,108 --> 00:51:12,194
No way. I'm not sulking.
666
00:51:13,737 --> 00:51:15,781
Okay. I'll text you when I go home.
667
00:51:16,615 --> 00:51:17,699
Okay.
668
00:51:32,339 --> 00:51:36,092
-Young man. Are you coming in just now?
-Yes.
669
00:51:36,259 --> 00:51:38,053
-Come in here for a second.
-What?
670
00:51:38,136 --> 00:51:39,221
Come in for a second.
671
00:51:43,600 --> 00:51:45,268
-Come in.
-Why?
672
00:51:45,352 --> 00:51:47,979
-Gosh, look at how much you're sweating.
-Please.
673
00:51:48,063 --> 00:51:51,149
You need to take a shower.
Drink this. It's cold.
674
00:51:54,027 --> 00:51:55,570
-Anyway, what is it?
-Right.
675
00:51:56,613 --> 00:51:58,907
I had a question. Drink up.
676
00:52:00,242 --> 00:52:02,244
-Isn't it good?
-What's going on?
677
00:52:02,744 --> 00:52:06,706
-I saw you this morning...
-Yes?
678
00:52:06,790 --> 00:52:10,585
...with that officer lady.
Did you tell her anything?
679
00:52:13,421 --> 00:52:15,131
Oh, this morning?
680
00:52:15,215 --> 00:52:17,843
Did you tell her something bad?
681
00:52:18,051 --> 00:52:19,219
Something bad?
682
00:52:20,011 --> 00:52:21,805
It's because you know,
683
00:52:22,138 --> 00:52:25,642
people moved out of here all of a sudden,
684
00:52:25,725 --> 00:52:27,686
-but I need to make a living.
-Right.
685
00:52:27,769 --> 00:52:30,814
If any bad rumors go around,
I can't really run my business.
686
00:52:30,897 --> 00:52:31,815
Yes, right.
687
00:52:32,315 --> 00:52:34,776
-Do you understand what I'm saying?
-Yes.
688
00:52:36,862 --> 00:52:38,405
-Then I'll get going.
-Sure.
689
00:52:38,488 --> 00:52:40,365
Sure. Give that to me.
690
00:52:41,491 --> 00:52:42,617
You must have bought something.
691
00:52:42,701 --> 00:52:44,661
-Go to the shower and wash up.
-Yes.
692
00:53:03,388 --> 00:53:05,223
How's the guy in room 303?
693
00:53:05,724 --> 00:53:08,768
Goodness, this isn't the first time
I had to do this.
694
00:53:10,061 --> 00:53:13,189
The drug will kick in soon enough.
695
00:53:13,273 --> 00:53:14,649
You have nothing to worry about.
696
00:53:16,818 --> 00:53:21,656
So will you start working
on room 303 tonight?
697
00:53:24,367 --> 00:53:28,204
-That looks good. Keep up the good work.
-Yes.
698
00:53:31,458 --> 00:53:32,542
Right.
699
00:53:35,128 --> 00:53:36,671
-Ms. Um.
-Yes?
700
00:53:38,965 --> 00:53:41,676
-Why did you do that?
-Do what?
701
00:53:43,261 --> 00:53:44,721
The woman on the fourth floor.
702
00:53:47,682 --> 00:53:48,642
Why?
703
00:53:49,559 --> 00:53:52,646
Are you going to kill me too
for doing that on my own?
704
00:54:06,409 --> 00:54:07,577
No way.
705
00:54:09,287 --> 00:54:11,164
You're special.
706
00:54:14,668 --> 00:54:18,505
Try staying locked up in this place.
707
00:54:18,588 --> 00:54:20,924
You get a bad itch.
708
00:54:22,676 --> 00:54:25,720
Yes. I trust you.
709
00:54:27,639 --> 00:54:28,723
Keep it up.
710
00:54:38,775 --> 00:54:40,902
I need to add a lot of MSG.
711
00:54:47,117 --> 00:54:48,660
This is weird.
712
00:54:50,495 --> 00:54:53,123
Why do I always get a headache
whenever I'm back here?
713
00:54:56,001 --> 00:54:58,128
Man, I feel like throwing up.
714
00:55:27,240 --> 00:55:30,785
Stop showing off just because
you're friends with the CEO. Okay?
715
00:55:30,869 --> 00:55:32,495
Stop showing off, you jerk!
716
00:55:32,579 --> 00:55:34,289
And stop calling me Jae-ho, okay?
717
00:55:34,372 --> 00:55:36,708
This is exactly
why you can't control your emotions.
718
00:55:36,791 --> 00:55:40,545
It must be your thing to get
people's sympathy with that pretty face.
719
00:55:40,628 --> 00:55:43,673
But no, it won't work for me.
720
00:55:43,757 --> 00:55:48,094
Is... Is something funny going on,
Deuk-su?
721
00:55:48,178 --> 00:55:51,014
Do you want me to kill you already?
Should I kill him or not?
722
00:55:51,431 --> 00:55:54,059
Should I kill him or not?
723
00:55:54,392 --> 00:55:58,104
Should I kill him or not?
724
00:55:58,605 --> 00:55:59,981
Just quit, you idiot!
725
00:56:00,065 --> 00:56:01,399
Do you want me to kill you already?
726
00:56:02,484 --> 00:56:06,029
How do you want me to kill you? Babe.
727
00:56:06,905 --> 00:56:10,992
There can't be a lot of normal people
who live in that residence.
728
00:56:11,076 --> 00:56:12,577
Just quit, you idiot!
729
00:56:12,660 --> 00:56:15,038
-You'll get tired if you get concerned...
-Should I kill him or not?
730
00:56:15,121 --> 00:56:17,248
-about what those weird people do.
-Should I kill him or not?
731
00:56:17,582 --> 00:56:20,335
-Should I kill him or not?
-And you need to stand up for yourself
732
00:56:20,418 --> 00:56:22,587
-at work from what I've seen today.
-Should I kill him or not?
733
00:56:22,712 --> 00:56:25,924
It must be your thing
to get people's sympathy
734
00:56:26,007 --> 00:56:28,009
-with that pretty face.
-Not a compliment. It's an insult.
735
00:56:28,093 --> 00:56:30,929
-But no, it won't work for me.
-You know what?
736
00:56:31,012 --> 00:56:33,890
-It's not a compliment. It's an insult.
-Should I kill him or not?
737
00:56:34,182 --> 00:56:36,267
-You know what?
-Should I kill him or not?
738
00:56:36,351 --> 00:56:38,937
-Should I kill him or not?
-When people say you're nice,
739
00:56:39,020 --> 00:56:42,315
it's not a compliment. It's an insult.
740
00:57:03,753 --> 00:57:06,005
Did I get sick
from eating something wrong today?
741
00:57:06,339 --> 00:57:08,007
I'm awfully tired.
742
00:57:15,765 --> 00:57:18,309
Did something happen today
that bothers me?
743
00:57:35,326 --> 00:57:39,205
Did I take some weird drug?
What's wrong with my body?
744
00:57:49,591 --> 00:57:50,717
What is this?
745
00:57:51,301 --> 00:57:54,220
What's going on all of a sudden?
746
00:58:51,819 --> 00:58:54,239
-Ms. Um, I think someone was in my room.
-Goodness.
747
00:58:54,322 --> 00:58:56,366
Hey, man. Come out. Come on out!
748
00:58:56,449 --> 00:58:59,244
He seems kind of odd
ever since he came to Seoul.
749
00:58:59,327 --> 00:59:00,870
Is something going on at the residence?
750
00:59:00,954 --> 00:59:04,249
Did anything else happen that you thought
was weird at the residence?
751
00:59:04,332 --> 00:59:05,375
Ji-eun.
752
00:59:06,167 --> 00:59:07,460
I just heard something in here.
753
00:59:07,544 --> 00:59:09,796
No one lives on the fourth floor
after the fire.
754
00:59:09,879 --> 00:59:13,299
You don't think you fit in here, do you?
755
00:59:13,383 --> 00:59:17,470
The young man in room 303 seems
to meet that police officer often.
756
00:59:17,554 --> 00:59:18,680
Are you all right?
757
00:59:21,266 --> 00:59:24,018
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
56218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.