All language subtitles for La.Disparue.De.Compostelle.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,480
-Je m'appelle Emma Vivian
et j'ai disparu il y a 5 ans.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,600
-Pourquoi tu as son sac ?
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,080
-Je l'ai trouvé au bord
de la route du Calvaire.
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
-Dans le sac,
on a retrouvé un journal intime.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,840
Elle parle souvent d'un ami.
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,360
-Un ami adulte ?
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,920
-Ce collier te dit quelque chose ?
8
00:00:19,240 --> 00:00:21,040
-J'ai rien vu, Jeanne.
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,680
-On va pouvoir rĂ©ouvrir l'enquĂȘte
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,560
et je vais trouver, je te le jure.
11
00:00:26,880 --> 00:00:29,400
-Moi aussi,
ça m'a empĂȘchĂ© de dormir.
12
00:00:29,720 --> 00:00:32,760
J'ai mĂȘme profitĂ© de ma retraite
pour reprendre les éléments.
13
00:00:33,080 --> 00:00:34,800
-Ces ballons, c'est pour vendre
14
00:00:35,120 --> 00:00:38,040
du protoxyde d'azote ?
Vous en avez vendu Ă Julie ?
15
00:00:38,360 --> 00:00:39,960
Elle a failli mourir.
16
00:00:42,760 --> 00:00:43,680
Les enfants,
17
00:00:44,000 --> 00:00:47,520
ils doivent 5 000 euros
Ă un gros gang de Montpellier.
18
00:00:47,880 --> 00:00:51,200
*-Je vous envoie ce message
pour vous révéler la vérité
19
00:00:51,520 --> 00:00:53,080
*sur ce qui m'est arrivé.
20
00:00:53,400 --> 00:00:56,160
*Un chauffard m'a percutée
et m'a envoyée au ciel.
21
00:00:56,480 --> 00:00:58,640
*Cet assassin s'appelle...
22
00:01:00,920 --> 00:01:02,880
*Léa Romblin.
23
00:01:16,320 --> 00:01:18,840
-Ca va ?
-Ouais, mais il y a du monde déjà .
24
00:01:19,840 --> 00:01:22,400
*Etonnant rebondissement
dans l'affaire
25
00:01:22,720 --> 00:01:24,800
*de la disparue de Compostelle.
26
00:01:25,120 --> 00:01:27,400
*Une version numérique
de la petite Emma
27
00:01:27,720 --> 00:01:30,960
*a révélé l'identité de celle
qui aurait causé sa disparition.
28
00:01:31,280 --> 00:01:33,840
*Cette dénonciation anonyme
pose des questions :
29
00:01:34,160 --> 00:01:36,600
*qui se cache derriĂšre
cette Emma virtuelle ?
30
00:01:36,920 --> 00:01:39,880
*Est-ce vraiment Léa Romblin,
la maire du village,
31
00:01:40,200 --> 00:01:41,320
*qui l'a renversée ?
32
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
*Qui est ce corbeau qui se cache
derriĂšre la voix d'Emma ?
33
00:01:45,640 --> 00:01:46,600
*Voici un extrait
34
00:01:46,920 --> 00:01:49,800
*de cette vidéo
en image virtuelle.
35
00:01:50,120 --> 00:01:52,920
*-Ce jour-lĂ ,
un chauffard m'a percutée
36
00:01:53,240 --> 00:01:57,080
*et m'a envoyée au ciel. Au lieu
de signaler son acte criminel,
37
00:01:57,400 --> 00:02:00,720
*ce chauffard
m'a enterrée dans son jardin.
38
00:02:01,040 --> 00:02:03,560
*Ce chauffard,
cet assassin s'appelle
39
00:02:03,880 --> 00:02:07,760
*Léa Romblin,
notre maire et vétérinaire.
40
00:02:08,080 --> 00:02:10,160
*Moi, Emma Vivian,
41
00:02:10,480 --> 00:02:14,040
*je l'accuse d'ĂȘtre une
meurtriĂšre, une tueuse d'enfant.
42
00:02:14,360 --> 00:02:17,080
*Moi, Emma Vivian,
je demande justice.
43
00:02:17,400 --> 00:02:20,920
*-Une accusation qui a fait réagir
sur les réseaux sociaux.
44
00:02:30,480 --> 00:02:32,920
-Léa ? Laissez-moi passer !
45
00:02:33,360 --> 00:02:36,960
-Christine, désolé, je peux pas.
-Merci beaucoup.
46
00:02:37,520 --> 00:02:38,440
Léa ?
47
00:02:39,240 --> 00:02:40,160
Léa ?
48
00:02:42,240 --> 00:02:45,320
Léa, descends !
Je veux te parler.
49
00:02:50,200 --> 00:02:51,360
Léa ?
50
00:03:02,120 --> 00:03:05,480
Téléphone.
51
00:03:05,800 --> 00:03:11,840
...
52
00:03:12,720 --> 00:03:16,360
-Jeanne, tu es oĂč ? C'est
le 8e message que je te laisse.
53
00:03:16,760 --> 00:03:20,360
-Toujours pas de nouvelles ?
-Non. Répondeur.
54
00:03:27,720 --> 00:03:32,080
Respiration.
55
00:03:32,400 --> 00:03:36,480
Viens, on va lever les couleurs.
-CollĂšgue de Montpellier.
56
00:03:38,560 --> 00:03:40,560
-Adjudant Rousseau, j'écoute ?
57
00:03:40,880 --> 00:03:43,240
*-On lance une alerte
sur la région.
58
00:03:43,560 --> 00:03:46,680
*Le prisonnier, Julien Barthes,
s'est échappé de l'hÎpital.
59
00:03:47,000 --> 00:03:49,840
*On essaie de joindre
Jeanne NogarĂšde, sa femme.
60
00:03:50,160 --> 00:03:53,440
*Elle a pris son service ?
-Pas encore, elle doit ĂȘtre
61
00:03:53,760 --> 00:03:55,360
sur la route. J'imagine.
62
00:03:55,680 --> 00:04:18,760
...
63
00:04:19,080 --> 00:04:20,320
-Bon...
64
00:04:20,880 --> 00:04:23,760
La permission sans permission,
c'est fini.
65
00:04:24,080 --> 00:04:26,280
Je te ramĂšne Ă l'hosto.
66
00:04:28,040 --> 00:04:29,640
-Attends, Jeanne.
67
00:04:30,920 --> 00:04:34,960
Je crois que t'as pas compris.
Tu me ramĂšnes nulle part.
68
00:04:37,040 --> 00:04:41,200
Ecoute-moi. Si je dois reprendre 2
ans pour mes gamins, je le ferai.
69
00:04:41,520 --> 00:04:42,880
Je peux plus faire
70
00:04:43,200 --> 00:04:46,120
marche arriĂšre, mais lĂ ,
je vais pas te laisser gérer ça.
71
00:04:46,440 --> 00:04:49,360
Pas toute seule.
-OK, Julien.
72
00:04:50,080 --> 00:04:52,960
Il faut que tu te rendes
s'il te plaĂźt.
73
00:04:55,920 --> 00:04:59,520
Je vais les retrouver, les mecs,
et je vais protéger Théo et Lucas.
74
00:04:59,840 --> 00:05:02,280
Je vais y arriver.
-Tu vas pas faire ça.
75
00:05:04,360 --> 00:05:06,000
Mon amour. Je te jure
76
00:05:06,320 --> 00:05:09,440
que personne va toucher
Ă mes petits. Personne.
77
00:05:09,760 --> 00:05:11,560
Fais-moi confiance.
78
00:05:31,120 --> 00:05:33,360
-Je te laisse un talkie.
79
00:05:33,680 --> 00:05:34,960
-Merci, chérie.
80
00:05:35,800 --> 00:05:36,880
Merci.
81
00:05:37,200 --> 00:05:38,040
Téléphone.
82
00:05:49,520 --> 00:05:50,600
-AllĂŽ ?
83
00:05:51,800 --> 00:05:53,120
Oui, c'est moi.
84
00:05:54,280 --> 00:05:55,360
Quand ?
85
00:05:57,760 --> 00:05:58,720
Non.
86
00:06:01,280 --> 00:06:02,760
Non, aucune idée.
87
00:06:03,840 --> 00:06:05,120
Oui, bien sûr.
88
00:06:06,320 --> 00:06:10,520
S'il cherche Ă prendre contact
avec moi, je vous préviendrai.
89
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
Merci de m'avoir prévenue.
90
00:06:14,160 --> 00:06:15,320
-Jeanne ?
91
00:06:15,640 --> 00:06:16,400
-Vous ĂȘtes lĂ !
92
00:06:18,000 --> 00:06:19,080
Julien.
93
00:06:19,400 --> 00:06:21,920
On se retrouve
pour le match ce soir !
94
00:06:22,240 --> 00:06:23,320
Ah non !
95
00:06:23,640 --> 00:06:26,280
Vous n'allez pas le rater ?
C'est le dernier de Zizou.
96
00:06:26,600 --> 00:06:28,240
Zizou, il assure toujours,
97
00:06:28,560 --> 00:06:29,920
surtout en finale !
98
00:06:30,240 --> 00:06:33,280
-Oui, il assure toujours.
-Alors Ă ce soir !
99
00:06:33,600 --> 00:06:34,760
-A ce soir.
100
00:06:37,440 --> 00:06:39,240
Je vous adore, Alice.
101
00:06:39,560 --> 00:06:40,960
-Moi aussi.
102
00:06:43,840 --> 00:06:45,840
Et un, et deux,
103
00:06:46,160 --> 00:06:47,480
et trois-zéro !
104
00:06:47,800 --> 00:06:49,680
Et un, et deux,
105
00:06:50,000 --> 00:06:51,600
et trois-zéro !
106
00:06:51,920 --> 00:07:35,320
...
107
00:07:38,280 --> 00:07:40,480
-J'ai trouvé quelque chose.
108
00:07:40,800 --> 00:07:42,720
C'est un PV à moitié déchiré.
109
00:07:43,040 --> 00:07:45,480
Je sais pas qui l'a rempli.
110
00:07:48,120 --> 00:07:49,960
Un excĂšs de vitesse,
111
00:07:50,280 --> 00:07:53,920
commis le jour mĂȘme
de la disparition d'Emma.
112
00:08:01,960 --> 00:08:03,800
-T'Ă©tais oĂč ? J'Ă©tais inquiet.
113
00:08:04,120 --> 00:08:05,520
C'est le bordel ici.
114
00:08:05,840 --> 00:08:08,520
La presse a débarqué,
on se croirait revenus
115
00:08:08,840 --> 00:08:10,080
5 ans en arriĂšre.
116
00:08:10,400 --> 00:08:13,760
La substitut est arrivée,
elle t'attend dans ton bureau
117
00:08:14,080 --> 00:08:17,000
et la gendarmerie de Montpellier
nous a prévenus
118
00:08:17,320 --> 00:08:19,800
pour l'évasion de Julien.
-Moi aussi.
119
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
-Tu peux compter sur moi.
120
00:08:22,640 --> 00:08:24,680
Hm ?
-Merci.
121
00:08:25,760 --> 00:08:27,160
-Allez.
-J'arrive.
122
00:08:32,760 --> 00:08:34,480
-Bonjour, cheffe.
123
00:08:36,680 --> 00:08:37,720
-Cheffe.
124
00:08:38,040 --> 00:08:39,120
-Bonjour.
125
00:08:41,760 --> 00:08:42,800
-Bonjour.
126
00:08:49,440 --> 00:08:51,520
-Bonjour, cheffe NogarĂšde.
127
00:08:51,840 --> 00:08:54,080
-Bonjour, Mme la substitut.
128
00:08:54,400 --> 00:08:56,040
Je dois vous parler.
129
00:08:56,800 --> 00:08:58,160
-Je vous écoute.
130
00:08:58,480 --> 00:09:00,640
-Mon mari, Julien Barthes,
131
00:09:00,960 --> 00:09:05,000
on vient de me dire qu'il s'est
évadé de l'hÎpital cette nuit.
132
00:09:05,320 --> 00:09:08,200
-Je suis au courant,
merci de votre franchise.
133
00:09:08,520 --> 00:09:11,480
Les gendarmes n'ont pas
perquisitionné chez vous,
134
00:09:11,800 --> 00:09:14,040
votre mari n'aurait aucun intĂ©rĂȘt
135
00:09:14,360 --> 00:09:16,840
Ă vous mettre en cause,
mais si je découvre
136
00:09:17,160 --> 00:09:19,960
que vous ĂȘtes complice
de son évasion,
137
00:09:20,280 --> 00:09:23,280
vous serez directement mise
aux arrĂȘts.
138
00:09:23,600 --> 00:09:24,720
-Evidemment.
139
00:09:25,040 --> 00:09:28,040
-Il lui restait combien de temps ?
-Un an.
140
00:09:28,360 --> 00:09:30,280
-Pourquoi avoir fait ça ?
141
00:09:30,600 --> 00:09:33,480
-Tout ce que je sais, c'est que...
142
00:09:34,840 --> 00:09:36,680
Il vit un enfer lĂ -bas.
143
00:09:37,920 --> 00:09:38,840
-Bon.
144
00:09:39,160 --> 00:09:41,400
Je vais suivre tout ça de prÚs.
145
00:09:41,720 --> 00:09:44,600
En attendant, vous me faites
un compte rendu détaillé
146
00:09:44,920 --> 00:09:47,480
avec les nouveaux éléments.
-Suivez-moi.
147
00:09:47,800 --> 00:09:48,880
-Merci.
148
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
-Papa ?
149
00:10:05,000 --> 00:10:05,760
-Papa !
150
00:10:10,560 --> 00:10:13,640
-Mes petits gars.
-Tu nous as manqué.
151
00:10:14,120 --> 00:10:15,400
-Et moi !
152
00:10:21,120 --> 00:10:24,720
-T'as quoi sur le visage ?
-Rien, t'inquiĂšte pas.
153
00:10:25,360 --> 00:10:29,120
-Attends, je comprends pas.
Ca y est, ils t'ont libéré ?
154
00:10:29,440 --> 00:10:30,880
-Pas exactement, non.
155
00:10:31,200 --> 00:10:32,520
-Tu t'es évadé ?
156
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
-J'étais à l'hÎpital,
157
00:10:34,360 --> 00:10:36,880
j'en ai profité
pour filer en douce parce que
158
00:10:37,200 --> 00:10:40,000
vous comprenez que c'est grave
ce que vous avez fait.
159
00:10:42,600 --> 00:10:43,560
Hein ?
160
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
Oh ?
-Oui.
161
00:10:47,280 --> 00:10:49,680
-On voulait de la thune
pour aider maman.
162
00:10:50,000 --> 00:10:51,040
-VoilĂ ...
163
00:10:51,360 --> 00:10:54,520
On voulait faire comme toi.
-Vous n'avez rien compris.
164
00:10:54,840 --> 00:10:56,280
Si je suis en prison,
165
00:10:56,600 --> 00:11:00,000
c'est parce que j'étais ami avec
un gendarme mais il était corrompu
166
00:11:00,320 --> 00:11:01,640
et quand je l'ai su,
167
00:11:01,960 --> 00:11:05,040
il m'a supplié de pas le dénoncer
et m'a juré que c'était fini.
168
00:11:05,360 --> 00:11:07,160
Moi comme un con, je l'ai cru.
169
00:11:07,480 --> 00:11:10,200
Résultat, quand il est tombé,
je suis tombé avec lui.
170
00:11:11,200 --> 00:11:12,880
J'ai été condamné
171
00:11:13,200 --> 00:11:15,280
pour complicité
et non-dénonciation
172
00:11:15,600 --> 00:11:16,520
de crime.
173
00:11:17,480 --> 00:11:20,080
Et j'ai jamais gagné d'argent
illégalement.
174
00:11:20,400 --> 00:11:21,320
Jamais.
175
00:11:22,160 --> 00:11:23,320
Et vous ?
176
00:11:23,640 --> 00:11:25,800
Il s'est passé quoi
dans vos tĂȘtes ?
177
00:11:26,120 --> 00:11:29,000
Dealer du protoxyde d'azote !
Regardez-moi.
178
00:11:29,320 --> 00:11:32,040
Vous pensez que
c'est une petite magouille ?
179
00:11:32,360 --> 00:11:34,480
Vous vous ĂȘtes fait piĂ©ger.
180
00:11:34,800 --> 00:11:37,160
Les 5 000E, tu vas les rembourser
181
00:11:37,480 --> 00:11:39,560
comme ça en vendant cette merde ?
182
00:11:44,240 --> 00:11:46,680
Ils se servent de vous, les mecs.
183
00:11:47,000 --> 00:11:49,040
Ils vont vous en demander encore,
184
00:11:49,360 --> 00:11:51,720
et encore et vous n'allez pas
vous en sortir.
185
00:11:52,040 --> 00:11:53,440
Maman vous a dit
186
00:11:53,760 --> 00:11:56,920
qu'une jeune fille avait failli
mourir Ă cause de cette merde ?
187
00:11:57,240 --> 00:11:58,200
Elle vous l'a dit ?
188
00:11:58,680 --> 00:11:59,760
-Hm.
189
00:12:01,240 --> 00:12:03,560
Ouais, elle nous l'a dit.
190
00:12:03,880 --> 00:12:06,600
On voulait pas lui faire du mal.
191
00:12:08,480 --> 00:12:10,080
-Je vous crois, allez !
192
00:12:18,240 --> 00:12:20,160
Bon ! Ecoutez-moi.
193
00:12:21,320 --> 00:12:22,960
Le mec qui vous a fourni,
194
00:12:23,280 --> 00:12:26,320
vous communiquez comment ?
-Sur Telegram.
195
00:12:28,560 --> 00:12:31,200
-Il n'y a que toi
qui parles avec lui ?
196
00:12:31,520 --> 00:12:32,400
-Hm.
197
00:12:32,720 --> 00:12:33,800
Ouais.
198
00:12:34,120 --> 00:12:35,960
-C'est Max, son nom ?
199
00:12:36,280 --> 00:12:37,720
-Tu fais quoi lĂ ?
200
00:12:38,520 --> 00:12:40,840
-Je lui donne rendez-vous.
201
00:12:56,400 --> 00:12:59,040
-On a fait de la merde, hein ?
202
00:12:59,360 --> 00:13:02,120
J'ai une idée
pour rattraper le truc.
203
00:13:02,440 --> 00:13:05,560
Si on jette pas les bombonnes...
-HĂ© ! Finies les conneries.
204
00:13:05,880 --> 00:13:08,600
On arrĂȘte de faire de la merde.
205
00:13:09,240 --> 00:13:11,760
Aide-moi Ă ranger les trucs.
206
00:13:15,480 --> 00:13:19,000
-La priorité, c'est d'identifier
l'ami adulte d'Emma :
207
00:13:19,320 --> 00:13:21,680
celui qui lui a offert ce collier,
208
00:13:22,000 --> 00:13:24,560
celui avec qui
elle avait rendez-vous
209
00:13:24,880 --> 00:13:26,520
le matin de sa disparition.
210
00:13:26,840 --> 00:13:31,240
-Cette seconde vidéo qui dénonce
Léa Romblin, vous en pensez quoi ?
211
00:13:32,320 --> 00:13:35,960
-Ca n'a plus rien Ă voir avec
les vidéos de la ferme à clics.
212
00:13:36,280 --> 00:13:39,240
C'est pas la mĂȘme facture.
Elle a été créée
213
00:13:39,560 --> 00:13:41,240
par un dénonciateur anonyme.
214
00:13:41,560 --> 00:13:45,680
-Et vous croyez que Léa pourrait
avoir quelque chose Ă voir
215
00:13:46,000 --> 00:13:47,640
avec la disparition d'Emma ?
216
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
-Non.
217
00:13:50,040 --> 00:13:53,120
-Vous l'aviez interrogée dans
le cadre de l'enquĂȘte initiale ?
218
00:13:53,720 --> 00:13:54,920
-Non.
219
00:13:55,720 --> 00:13:57,160
-Et pourquoi ça ?
220
00:13:57,480 --> 00:13:59,360
-Rien ne l'accusait.
221
00:14:00,520 --> 00:14:04,200
-Admettons. Mais pourquoi
maintenant... Oui ?
222
00:14:04,520 --> 00:14:08,520
-Désolé de vous interrompre,
on a reçu un témoignage spontané.
223
00:14:08,840 --> 00:14:12,000
C'est un carrossier de Gignac,
il a regardé les infos à la télé.
224
00:14:12,320 --> 00:14:14,640
Il dit que Romblin
a changé son pare-chocs
225
00:14:14,960 --> 00:14:16,640
2 jours aprĂšs la disparition
226
00:14:16,960 --> 00:14:18,240
d'Emma Vivian.
227
00:14:19,960 --> 00:14:21,920
-Il a une preuve de ça ?
228
00:14:22,240 --> 00:14:23,920
-Il nous a envoyé la facture.
229
00:14:28,240 --> 00:14:29,560
-Convoquez-la.
230
00:14:33,880 --> 00:14:37,800
SirĂšne de police.
*-Il semblerait que la gendarmerie
231
00:14:38,120 --> 00:14:40,440
*vienne chercher Léa Romblin,
232
00:14:40,760 --> 00:14:42,200
*la potentielle suspecte.
233
00:14:43,920 --> 00:14:45,360
-La voilĂ !
234
00:14:45,680 --> 00:14:48,960
-Regardez, ils sont lĂ .
-Je vois la voiture.
235
00:14:49,280 --> 00:14:51,160
-Léa ?
-Léa ?
236
00:14:51,480 --> 00:14:53,440
-On veut des réponses !
237
00:14:53,760 --> 00:14:56,440
Brouhaha de la foule.
238
00:14:56,760 --> 00:14:58,520
...
239
00:14:58,840 --> 00:15:01,080
-Léa ?
-On veut une réponse.
240
00:15:01,400 --> 00:15:03,240
...
-Léa ?
241
00:15:03,560 --> 00:15:04,880
OĂč est ma fille ?
242
00:15:05,200 --> 00:15:06,120
Regarde-moi !
243
00:15:09,960 --> 00:15:11,920
Dis-moi oĂč est ma fille.
244
00:15:12,240 --> 00:15:13,680
Léa, regarde-moi.
245
00:15:16,920 --> 00:15:18,360
Regarde-moi, Léa.
246
00:15:20,760 --> 00:15:21,600
-On se recule !
247
00:15:21,920 --> 00:15:23,760
Reculez-vous s'il vous plaĂźt.
248
00:15:24,080 --> 00:15:25,200
-Léa ?
249
00:15:25,520 --> 00:15:27,360
-Regarde-moi !
250
00:15:28,120 --> 00:15:28,880
-Reculez !
251
00:15:31,600 --> 00:15:32,360
-Léa ?
252
00:15:32,680 --> 00:15:34,600
-Dis-nous la vérité !
253
00:15:37,960 --> 00:15:38,720
-Une réaction ?
254
00:15:44,760 --> 00:15:46,400
-Nonda, je me retrouve
255
00:15:46,720 --> 00:15:50,440
avec un corbeau numérique
sur les bras, il faut m'aider lĂ .
256
00:15:50,760 --> 00:15:53,880
-Le nouveau message d'Emma
a été bricolé à partir du 1er,
257
00:15:54,200 --> 00:15:56,680
*en utilisant une IA
pour imiter sa voix.
258
00:15:57,000 --> 00:15:58,960
*C'est un travail d'amateur.
259
00:15:59,280 --> 00:16:01,760
-Ca va ĂȘtre facile
d'identifier l'auteur ?
260
00:16:02,080 --> 00:16:06,120
*-Oui et non. Le corbeau a pris
la précaution de réaliser son fake
261
00:16:06,440 --> 00:16:08,480
en utilisant un VPN pour brouiller
262
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
*les pistes,
ça va prendre du temps.
263
00:16:11,320 --> 00:16:13,480
-Vous pouvez venir quand ?
*-Demain.
264
00:16:13,800 --> 00:16:15,160
*Je suis sur une urgence.
265
00:16:15,480 --> 00:16:17,760
Eh oui, je sais,
une mĂšre compte sur moi.
266
00:16:18,080 --> 00:16:19,200
-VoilĂ , oui.
267
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
Merci, Nonda.
268
00:16:27,360 --> 00:16:30,160
Vous pensez que la personne
qui a fait disparaĂźtre
269
00:16:30,480 --> 00:16:32,800
ce PV est un gendarme ?
270
00:16:33,120 --> 00:16:34,280
-Oui.
271
00:16:36,000 --> 00:16:38,640
La question est : pourquoi ?
272
00:16:39,760 --> 00:16:41,560
-Pour rendre service Ă un ami.
273
00:16:48,400 --> 00:16:52,120
-Ou pour couvrir celui
qui a fait disparaĂźtre Emma.
274
00:16:55,880 --> 00:16:59,120
Je suis désolé de vous faire ça,
NogarĂšde,
275
00:16:59,440 --> 00:17:02,920
mais je peux pas partir
en gardant ça pour moi.
276
00:17:11,440 --> 00:17:13,640
SirĂšne de police.
277
00:17:13,960 --> 00:17:16,800
...
278
00:17:17,120 --> 00:17:19,520
*-ContrÎle d'identité
de votre véhicule
279
00:17:19,840 --> 00:17:21,320
*et coupez le contact.
280
00:17:24,640 --> 00:17:26,880
ArrĂȘte-toi, arrĂȘte-toi !
281
00:17:33,320 --> 00:17:34,840
A toutes les patrouilles,
282
00:17:35,160 --> 00:17:37,240
je vous signale un délit de fuite.
283
00:17:37,560 --> 00:17:40,280
Une grosse cylindrée noire,
un suspect.
284
00:17:40,600 --> 00:17:41,840
On vous attend.
285
00:17:57,720 --> 00:18:01,400
-Justice pour Emma,
justice pour Emma !
286
00:18:01,720 --> 00:18:05,200
-JUSTICE POUR EMMA !
JUSTICE POUR EMMA !
287
00:18:07,520 --> 00:18:09,640
-C'est des malades.
288
00:18:09,960 --> 00:18:11,080
-Ca va ?
289
00:18:11,920 --> 00:18:13,280
Dans mon bureau.
290
00:18:21,800 --> 00:18:23,840
Madame la substitut ?
-Oui.
291
00:18:24,160 --> 00:18:27,000
-Léa Romblin vient d'arriver.
-Parfait, j'arrive.
292
00:18:27,320 --> 00:18:29,640
Avez-vous percuté Emma Vivian,
293
00:18:29,960 --> 00:18:33,160
le 26 novembre 2020
entre 7h30 et 7h50 du matin ?
294
00:18:33,480 --> 00:18:34,320
-Non.
295
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
Vous croyez le corbeau ?
296
00:18:38,360 --> 00:18:40,440
-Vous faisiez quoi ?
-Je m'en souviens
297
00:18:40,760 --> 00:18:44,040
parce que j'ai passĂ© la nuit Ă
la ferme des Mérac avec 2 vaches.
298
00:18:44,360 --> 00:18:47,760
Je suis rentrée à l'aube et sans
passer par lĂ oĂč elle a disparu.
299
00:18:48,080 --> 00:18:49,200
C'était la D4 ?
300
00:18:51,000 --> 00:18:55,240
-Vous pourriez nous indiquer
la route que vous avez empruntée ?
301
00:18:56,240 --> 00:18:57,280
Merci.
302
00:18:58,680 --> 00:19:01,000
-LĂ , j'ai pris ce chemin.
303
00:19:03,560 --> 00:19:05,360
Le chemin du Calvaire.
304
00:19:11,800 --> 00:19:12,680
Quoi ?
305
00:19:13,880 --> 00:19:16,440
Pourquoi vous m'interrogez
comme ça ?
306
00:19:20,200 --> 00:19:22,680
On a reçu un témoignage spontané
307
00:19:23,000 --> 00:19:25,840
de M. Thomas Janvion.
Vous le connaissez ?
308
00:19:26,680 --> 00:19:27,960
-Thomas...
309
00:19:28,280 --> 00:19:29,360
-Janvion.
310
00:19:29,680 --> 00:19:31,280
-Non, ça me dit rien.
311
00:19:31,600 --> 00:19:35,760
-M. Janvion est carrossier,
ça vous rappelle quelque chose ?
312
00:19:38,960 --> 00:19:40,840
-T'as fait réparer ton pare-chocs
313
00:19:41,160 --> 00:19:42,320
chez lui.
314
00:19:43,000 --> 00:19:44,640
-2 jours aprĂšs la disparition
315
00:19:44,960 --> 00:19:45,840
d'Emma.
316
00:19:50,120 --> 00:19:51,200
-Pourquoi ?
317
00:19:53,520 --> 00:19:54,640
-Je vois pas.
318
00:19:54,960 --> 00:19:56,360
-Il faut faire un effort.
319
00:19:56,680 --> 00:19:58,840
-Je me souviens pas.
320
00:20:01,080 --> 00:20:02,240
-Comment vous expliquez
321
00:20:02,560 --> 00:20:05,480
que c'est vous qu'on accuse
d'avoir renversé Emma ?
322
00:20:05,800 --> 00:20:07,520
-J'en sais rien. Je suis maire,
323
00:20:07,840 --> 00:20:10,320
les gens vous rendent responsables
de tout.
324
00:20:10,640 --> 00:20:12,040
-Vous vous rappelez pas
325
00:20:12,360 --> 00:20:14,560
pour votre pare-chocs ?
-Non.
326
00:20:14,880 --> 00:20:17,000
Vous voulez que je vous dise ?
327
00:20:17,320 --> 00:20:18,600
C'est normal.
328
00:20:18,920 --> 00:20:22,440
Parce que tout le monde vous dira
que je conduis comme une patate.
329
00:20:22,760 --> 00:20:24,280
Ca m'empĂȘche pas de faire
330
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
100 000 bornes par an
pour aller sauver des bĂȘtes.
331
00:20:27,720 --> 00:20:31,000
Le problĂšme, c'est que j'endommage
souvent ma voiture,
332
00:20:31,320 --> 00:20:34,840
en emboutissant une souche
ou en faisant une sortie de route.
333
00:20:35,160 --> 00:20:37,880
Chez le carrossier,
j'y vais dix fois par an.
334
00:20:38,200 --> 00:20:42,160
C'est normal que je me souvienne
pas de cette fois, ça fait 5 ans.
335
00:20:42,480 --> 00:20:44,960
Ca fait pas de moi une meurtriĂšre.
336
00:20:45,280 --> 00:20:48,120
J'y suis pour rien
dans la disparition d'Emma.
337
00:20:48,440 --> 00:21:23,320
...
338
00:21:23,640 --> 00:21:26,520
-Qu'est-ce qu'ils foutent,
bordel ?
339
00:21:32,920 --> 00:21:33,880
Vibreur.
340
00:21:47,920 --> 00:21:49,000
Sonnerie.
341
00:22:10,840 --> 00:22:11,880
Les gars ?
342
00:22:12,200 --> 00:22:12,800
Venez !
343
00:22:13,120 --> 00:22:15,360
Nassim, tu montes aussi.
344
00:22:28,240 --> 00:22:31,280
-JUSTICE POUR EMMA !
JUSTICE POUR EMMA !
345
00:22:31,600 --> 00:22:34,640
JUSTICE POUR EMMA !
JUSTICE POUR EMMA !
346
00:22:34,960 --> 00:22:37,880
JUSTICE POUR EMMA !
JUSTICE POUR EMMA !
347
00:22:38,200 --> 00:22:40,800
JUSTICE POUR EMMA !
JUSTICE POUR EMMA !
348
00:22:41,120 --> 00:22:42,080
-Tenez.
349
00:22:42,400 --> 00:22:43,440
-Merci.
350
00:22:47,280 --> 00:22:50,760
Brouhaha.
351
00:22:51,080 --> 00:22:54,360
Je pensais que les réseaux sociaux
faisaient moins de mal par ici,
352
00:22:54,680 --> 00:22:56,480
mais c'est partout pareil.
353
00:22:57,880 --> 00:23:01,800
Léa Romblin est passée par
la route du Calvaire il y a 5 ans,
354
00:23:02,120 --> 00:23:05,640
mais c'est un peu maigre
pour la mettre en garde Ă vue.
355
00:23:05,960 --> 00:23:08,200
On va devoir la relĂącher.
356
00:23:08,520 --> 00:23:12,440
...
357
00:23:12,760 --> 00:23:16,120
*-VoilĂ que tous les habitants
de Saint-Guilhem sont venus
358
00:23:16,440 --> 00:23:19,040
*afin d'avoir des informations
359
00:23:19,360 --> 00:23:22,600
*et peut-ĂȘtre mĂȘme avoir
une confrontation avec la maire,
360
00:23:22,920 --> 00:23:24,160
*Léa Romblin.
361
00:23:24,480 --> 00:23:27,600
*Peut-ĂȘtre que
nous allons l'apercevoir.
362
00:23:28,520 --> 00:23:29,880
-Condamnez cette salope !
363
00:23:30,200 --> 00:23:34,440
...
364
00:23:34,760 --> 00:23:36,600
-Oh !
365
00:23:36,920 --> 00:23:40,600
S'il vous plaĂźt !
La présomption d'innocence,
366
00:23:40,920 --> 00:23:43,840
ça vous parle ?
-C'est pour protéger les riches !
367
00:23:45,720 --> 00:23:49,600
-Sans ça, Legendre, ça ferait
longtemps que tu serais en taule.
368
00:23:55,120 --> 00:23:57,920
Vous ĂȘtes en train
de devenir fous ?
369
00:23:58,240 --> 00:24:00,120
Amnésiques surtout, non ?
370
00:24:00,440 --> 00:24:04,320
Vous avez oublié de qui on parle ?
On parle de Léa Romblin
371
00:24:04,640 --> 00:24:07,720
qui vous soutient et vous aide
depuis 5 ans.
372
00:24:11,520 --> 00:24:14,520
Toi, Blanchard, par exemple.
T'as oublié
373
00:24:14,840 --> 00:24:18,400
qu'elle a renoncé à des vacances
pour marier ta fille ?
374
00:24:18,720 --> 00:24:20,080
T'as oublié ça ?
375
00:24:24,840 --> 00:24:27,680
Tu te rappelles pas
que tu peux l'appeler
376
00:24:28,000 --> 00:24:30,120
n'importe quand
pour soigner tes bĂȘtes ?
377
00:24:30,440 --> 00:24:34,320
Tu l'appelles, elle vient,
Ă n'importe quelle heure.
378
00:24:34,640 --> 00:24:38,680
Elle est toujours lĂ pour
vous soutenir, pour vous aider.
379
00:24:39,320 --> 00:24:40,680
Toi, Blandine,
380
00:24:41,000 --> 00:24:44,040
le permis de construire
pour agrandir ton salon,
381
00:24:44,360 --> 00:24:46,520
elle l'a accepté, tu lui faisais
382
00:24:46,840 --> 00:24:47,800
de la peine.
383
00:24:50,640 --> 00:24:51,720
Reprenez vos esprits
384
00:24:52,040 --> 00:24:53,400
et rentrez chez vous.
385
00:25:04,040 --> 00:25:06,920
-Messieurs dames, reculez.
-On recule.
386
00:25:07,240 --> 00:25:33,360
...
387
00:25:33,680 --> 00:25:36,120
-Merci, ça me touche beaucoup.
388
00:25:37,120 --> 00:25:40,280
-Il faut pas leur en vouloir,
c'est l'effet de foule.
389
00:25:42,600 --> 00:25:46,000
-Tout ça, à cause
d'une dénonciation anonyme.
390
00:25:46,320 --> 00:25:50,680
-Je vais tout faire pour t'aider,
mais toi aussi, tu dois m'aider.
391
00:25:51,040 --> 00:25:54,480
Tu te rappelles pas pourquoi
ton pare-chocs a été endommagé ?
392
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
Toi qui as une mémoire de dingue.
393
00:25:57,440 --> 00:26:00,240
Tu te rappelles
de trucs improbables et ça, non.
394
00:26:00,560 --> 00:26:01,640
-Non.
395
00:26:10,520 --> 00:26:14,640
-Quand tu seras prĂȘte Ă me parler,
tu sauras oĂč me trouver.
396
00:26:14,960 --> 00:27:16,000
...
397
00:27:17,680 --> 00:27:21,320
-Salut maman, ça va ?
T'as passé une bonne journée ?
398
00:27:21,640 --> 00:27:22,520
-Oui.
399
00:27:23,880 --> 00:27:26,200
-T'as faim ?
-Un peu, oui.
400
00:27:26,520 --> 00:27:29,080
-Ca tombe bien,
on a fait Ă manger.
401
00:27:29,400 --> 00:27:31,440
-Ouais.
-Et on a mis la table.
402
00:27:31,760 --> 00:27:35,600
Juste, tu te poses et tu manges.
-Je t'en prie.
403
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
-Viens.
404
00:27:39,800 --> 00:27:42,320
Beaucoup, je suppose ?
-Beaucoup, oui.
405
00:27:42,640 --> 00:27:45,640
-Rapproche ton assiette.
-Merci, mon petit ange.
406
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
Merci beaucoup.
407
00:28:03,440 --> 00:28:05,080
On frappe.
408
00:28:14,880 --> 00:28:16,120
-Mme NogarĂšde ?
409
00:28:16,440 --> 00:28:19,000
-Oui ?
-Bonsoir, madame.
410
00:28:19,320 --> 00:28:22,040
DRPJ de Montpellier.
On enquĂȘte sur l'Ă©vasion
411
00:28:22,360 --> 00:28:24,120
de votre mari, Julien Barthes.
412
00:28:25,800 --> 00:28:28,120
Vous permettez qu'on entre ?
413
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
-Oui.
414
00:28:29,760 --> 00:28:30,520
-Merci.
415
00:28:30,840 --> 00:28:33,040
Vous venez, messieurs ?
416
00:28:43,840 --> 00:28:44,920
Bonsoir.
417
00:28:45,240 --> 00:28:46,480
-Bonsoir.
418
00:28:46,800 --> 00:28:47,960
-Bonsoir.
419
00:28:48,280 --> 00:28:51,080
-Vous fouillez toute la maison ?
420
00:28:54,560 --> 00:28:58,040
C'est pas parce que
vous ĂȘtes gendarme que vous aurez
421
00:28:58,360 --> 00:29:00,120
un traitement de faveur.
-Bien sûr.
422
00:29:05,640 --> 00:29:08,920
-Il a essayé de rentrer en contact
avec vous, votre mari ?
423
00:29:09,240 --> 00:29:10,360
-Non.
424
00:29:11,080 --> 00:29:14,160
-Vous n'avez pas une idée
de lĂ oĂč il peut ĂȘtre ?
425
00:29:15,160 --> 00:29:16,600
-Non, aucune.
426
00:29:20,440 --> 00:29:21,920
*-Dans la grange.
427
00:29:24,200 --> 00:29:27,400
-C'est Julien que vous cherchez ?
Je sais oĂč il est.
428
00:29:28,520 --> 00:29:29,440
-Ah bon ?
429
00:29:29,760 --> 00:29:30,880
-Bah oui !
430
00:29:31,200 --> 00:29:33,760
-C'est ma mĂšre, elle a Alzheimer.
431
00:29:34,080 --> 00:29:35,880
-Je suis pas folle non plus.
432
00:29:36,200 --> 00:29:38,440
-Laissez-la parler, Mme NogarĂšde.
433
00:29:38,760 --> 00:29:39,640
Je vous écoute.
434
00:29:39,960 --> 00:29:42,600
-Julien, il est Ă Montpellier,
435
00:29:42,920 --> 00:29:44,560
il est Ă la Mosson.
436
00:29:44,880 --> 00:29:46,440
-Comment le savez-vous ?
437
00:29:46,760 --> 00:29:48,720
-Je l'ai entendu parler.
438
00:29:49,040 --> 00:29:51,240
Il s'est mis en tĂȘte de dĂ©manteler
439
00:29:51,560 --> 00:29:53,440
une dangereuse bande de dealers.
440
00:29:53,760 --> 00:29:55,160
Comme Charles Bronson !
441
00:29:57,480 --> 00:29:59,120
Vous connaissez pas ?
442
00:29:59,440 --> 00:30:01,040
Cet acteur magnifique,
443
00:30:01,360 --> 00:30:02,520
trĂšs sexy.
444
00:30:02,840 --> 00:30:04,840
J'avais un de ces crushs...
445
00:30:05,160 --> 00:30:07,400
J'en étais folle !
Charles Bronson.
446
00:30:07,720 --> 00:30:09,160
Vous n'avez pas vu
447
00:30:09,480 --> 00:30:13,520
ses films ? "Les 7 Mercenaires",
"Le Passager de la pluie".
448
00:30:13,840 --> 00:30:14,960
-"La Grande Evasion".
449
00:30:15,280 --> 00:30:16,760
-Et puis, il y a eu
450
00:30:17,080 --> 00:30:20,120
"Le Justicier 1", "Justicier 2".
451
00:30:20,440 --> 00:30:21,840
Julien, c'est pareil.
452
00:30:22,160 --> 00:30:24,600
Il se prend pour Charles Bronson,
453
00:30:24,920 --> 00:30:27,040
il joue au justicier.
-D'accord.
454
00:30:29,600 --> 00:30:31,080
-Tout est clair.
455
00:30:32,480 --> 00:30:35,400
-Merci.
On peut y aller, messieurs.
456
00:30:36,280 --> 00:30:37,280
Bon appétit.
457
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
-Merci.
458
00:30:48,800 --> 00:30:51,200
Ah là là ! Assieds-toi, ma chérie.
459
00:30:51,520 --> 00:30:53,520
Ils vont le retrouver.
460
00:30:55,080 --> 00:30:57,120
Allez, on mange.
461
00:31:16,120 --> 00:31:17,160
Jeanne ?
462
00:31:18,360 --> 00:31:20,720
Je voulais te dire bonne nuit.
463
00:31:22,440 --> 00:31:24,240
-Bonne nuit, maman.
464
00:31:27,520 --> 00:31:29,000
Maman ?
-Hm ?
465
00:31:29,320 --> 00:31:31,680
-Tu m'avais jamais dit
pour C. Bronson ?
466
00:31:32,600 --> 00:31:34,840
-Qui ?
-Charles Bronson.
467
00:31:35,400 --> 00:31:36,440
Non ?
Message.
468
00:31:36,760 --> 00:31:38,160
C'est pas grave.
469
00:31:42,520 --> 00:31:45,040
Oh non !
-Qu'est-ce qu'il y a ?
470
00:31:47,240 --> 00:31:50,440
-Le commandant Dorset est mort.
-Oh non !
471
00:31:52,960 --> 00:31:55,880
On avait passé des vacances
formidables en Uruguay.
472
00:31:58,120 --> 00:32:02,640
Il sentait le bois flotté.
Un amant formidable.
473
00:32:04,520 --> 00:32:06,960
Tiens, je vais le rappeler.
474
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Message.
475
00:32:17,840 --> 00:32:21,080
*-Mon bourreau
a été libéré, aujourd'hui.
476
00:32:21,400 --> 00:32:24,120
*Quelle est donc cette justice
Ă 2 vitesses
477
00:32:24,440 --> 00:32:25,560
*qui libĂšre
478
00:32:25,880 --> 00:32:29,360
*les assassins et persécute
les honnĂȘtes gens ?
479
00:32:29,680 --> 00:32:31,480
*(Qui me vengera ?
480
00:32:34,440 --> 00:32:38,040
*(Qui permettra Ă ma maman
de retrouver la paix ?
481
00:32:40,920 --> 00:32:44,200
*(Léa Romblin
m'a percutée avec sa voiture.
482
00:32:46,640 --> 00:32:50,600
*(Léa Romblin a enterré mon corps
dans le jardin de sa maison.
483
00:32:50,920 --> 00:32:53,160
*(Tout le monde le sait.
484
00:32:55,200 --> 00:32:58,480
*(Que dois-je faire de plus
pour obtenir justice ?)
485
00:32:58,800 --> 00:32:59,560
Fracas.
486
00:32:59,880 --> 00:33:01,640
Tonnerre.
487
00:33:13,720 --> 00:33:15,320
Bruits.
488
00:33:19,560 --> 00:33:20,640
Tonnerre.
489
00:33:20,960 --> 00:33:28,800
...
490
00:33:31,160 --> 00:33:32,960
Bruit métallique.
491
00:33:36,760 --> 00:33:38,320
Tonalité.
492
00:33:38,640 --> 00:33:42,280
...
493
00:33:42,600 --> 00:33:44,360
*-AllĂŽ ?
-Jeanne, c'est Léa.
494
00:33:44,680 --> 00:33:47,960
Ils essaient de rentrer chez moi,
ma vitre est cassée,
495
00:33:48,280 --> 00:33:50,160
il faut que tu viennes.
496
00:33:50,480 --> 00:33:52,880
-Attends, calme-toi,
s'il te plaĂźt.
497
00:33:53,200 --> 00:33:56,160
Je comprends pas,
qui a essayé de rentrer chez toi ?
498
00:33:56,480 --> 00:33:58,960
-Des gens dehors
qui me traitent d'assassin,
499
00:33:59,280 --> 00:34:01,120
il faut que tu viennes.
500
00:34:01,440 --> 00:34:04,080
-T'as fermé toutes tes portes ?
-Oui.
501
00:34:04,400 --> 00:34:05,880
La fenĂȘtre est ouverte.
502
00:34:06,200 --> 00:34:08,840
-OK, cache-toi quelque part,
j'arrive.
503
00:34:09,160 --> 00:34:10,120
Léa ?
504
00:34:10,440 --> 00:34:12,440
C'est moi, c'est Jeanne.
505
00:34:12,760 --> 00:34:13,920
Léa ?
506
00:34:16,040 --> 00:34:17,480
Léa pleure.
507
00:34:23,000 --> 00:34:23,960
Léa ?
508
00:34:24,280 --> 00:34:28,040
...
509
00:34:28,360 --> 00:34:29,280
Léa ?
510
00:34:30,200 --> 00:34:32,960
C'est fini, ils sont partis.
-T'es sûre ?
511
00:34:33,280 --> 00:34:35,080
-Oui, je suis sûre.
512
00:34:37,920 --> 00:34:40,560
Léa, regarde-moi, regarde-moi.
513
00:34:47,960 --> 00:34:51,480
Tu peux pas rester ici
toute seule, c'est pas possible.
514
00:34:53,080 --> 00:34:55,000
Je t'emmĂšne chez moi.
515
00:34:55,320 --> 00:34:56,240
D'accord ?
516
00:34:56,560 --> 00:34:57,680
Allez, viens.
517
00:35:06,160 --> 00:35:09,960
Je vais tout faire
pour te protéger, je te l'ai dit.
518
00:35:11,440 --> 00:35:14,080
Mais il faut que tu me parles.
519
00:35:17,280 --> 00:35:19,920
-Je préfÚre aller
à la clinique vétérinaire,
520
00:35:20,240 --> 00:35:21,680
je serai plus en sécurité.
521
00:35:22,000 --> 00:35:24,240
Je pense que c'est bien.
522
00:35:25,080 --> 00:35:27,000
On va Ă la clinique ?
523
00:35:28,920 --> 00:35:32,280
-Je voudrais en finir
avec les rumeurs malséantes
524
00:35:32,600 --> 00:35:34,680
que certains font courir.
525
00:35:35,000 --> 00:35:37,640
Il n'y a aucune preuve
que la maire soit liée
526
00:35:37,960 --> 00:35:39,320
Ă la disparition d'Emma.
527
00:35:39,640 --> 00:35:43,360
*Affirmer le contraire est de la
diffamation, c'est répréhensible.
528
00:35:43,680 --> 00:35:46,600
*Pour éviter d'autres incidents,
j'ai commandé
529
00:35:46,920 --> 00:35:48,560
*l'intervention de techniciens
530
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
*d'investigation criminelle
531
00:35:51,520 --> 00:35:53,920
*pour invalider l'hypothĂšse
selon laquelle
532
00:35:54,240 --> 00:35:56,720
*Emma serait enterrée
dans le jardin de la maire.
533
00:35:57,040 --> 00:36:00,840
*En attendant, je conseille
au malin qui joue au corbeau
534
00:36:01,160 --> 00:36:03,880
*de tout arrĂȘter avant de causer
davantage de dégùts.
535
00:36:04,200 --> 00:36:05,000
*-Merci.
536
00:36:05,320 --> 00:36:07,840
C'était InÚs Guerrier. Merci.
537
00:36:08,160 --> 00:36:11,200
-Magnifique effet
des réseaux sociaux.
538
00:36:11,520 --> 00:36:14,360
Toujours pas de nouvelles
de Julien ?
539
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
-Non.
540
00:36:19,280 --> 00:36:21,280
-Vas-y, t'abuses, toi.
541
00:36:23,000 --> 00:36:25,120
Allez, on s'accélÚre, les gars !
542
00:36:25,440 --> 00:36:27,560
On n'a pas toute la journée !
543
00:36:30,080 --> 00:36:31,760
Tu vas aller l'aider lĂ ?
544
00:36:36,240 --> 00:36:39,480
Tu crois que c'est pour s'amuser ?
-La substitut m'a interrogé
545
00:36:39,800 --> 00:36:42,720
sur tes rapports avec lui.
-Ah bon ?
546
00:36:43,680 --> 00:36:45,400
Et t'as dit quoi ?
547
00:36:45,920 --> 00:36:47,640
-Bah... la vérité,
548
00:36:47,960 --> 00:36:51,680
que vous vous étiez rencontrés
bien avant la gendarmerie,
549
00:36:52,000 --> 00:36:54,800
que vous formiez
un couple trĂšs solide,
550
00:36:55,120 --> 00:36:57,680
qu'on vous citait souvent
en exemple,
551
00:36:58,040 --> 00:37:01,640
mais qu'Ă la base,
c'est moi que t'aurais dû épouser.
552
00:37:02,800 --> 00:37:04,360
-T'as pas dit ça ?
553
00:37:05,080 --> 00:37:06,200
-Si.
554
00:37:07,560 --> 00:37:09,000
-T'as pas dit ça.
555
00:37:10,080 --> 00:37:12,400
-Pourquoi ? Fallait pas ?
556
00:37:13,840 --> 00:37:16,360
Bon, je rentre Ă la brigade.
557
00:37:16,680 --> 00:37:38,800
...
558
00:37:39,120 --> 00:37:40,560
-En attendant de voir
559
00:37:40,880 --> 00:37:43,240
le résultat des fouilles
dans le jardin,
560
00:37:43,560 --> 00:37:45,840
demandez des renforts
pour la protéger H24.
561
00:37:46,160 --> 00:37:47,200
Ca va dégénérer.
562
00:37:47,520 --> 00:37:51,880
On passe des insultes aux menaces
physiques. Tu t'en occupes ?
563
00:37:52,200 --> 00:37:53,360
-Oui.
564
00:37:53,680 --> 00:37:56,960
-Maintenant, on se concentre
sur la route du Calvaire.
565
00:37:57,720 --> 00:37:59,360
Samia ? Marc ?
566
00:37:59,680 --> 00:38:00,880
Vous décortiquez
567
00:38:01,200 --> 00:38:03,640
tout le tableau d'enquĂȘte
de Dorset.
568
00:38:03,960 --> 00:38:05,760
-OK.
-Vous lisez entre les lignes.
569
00:38:06,080 --> 00:38:08,880
Vous trouvez quelque chose,
mĂȘme si vous y passez la nuit.
570
00:38:09,200 --> 00:38:11,240
-ENTENDU, CHEFFE.
571
00:38:11,560 --> 00:38:15,280
-TrĂšs important ! Vous ĂȘtes allĂ©s
signer le livre du souvenir
572
00:38:15,600 --> 00:38:17,320
en hommage au commandant ?
-OUI !
573
00:38:17,640 --> 00:38:19,760
-C'est fait.
-Oui.
574
00:38:21,160 --> 00:38:22,040
-Oui, cheffe.
575
00:38:22,360 --> 00:38:23,680
Miaulements.
576
00:38:30,880 --> 00:38:33,880
-Et son chat,
quelqu'un pourrait l'adopter ?
577
00:38:34,200 --> 00:38:36,400
-Je suis allergique, désolée.
578
00:38:36,720 --> 00:38:38,000
-Marc ?
579
00:38:38,320 --> 00:38:40,720
-Non, pas avec les chiens.
580
00:38:41,040 --> 00:38:45,040
-Comment tu fais pour les souris ?
-Je mets des piĂšges.
581
00:38:47,680 --> 00:38:48,960
-Gerome ?
582
00:38:49,280 --> 00:38:51,560
-Moi, je suis un grand solitaire.
583
00:38:52,080 --> 00:38:54,680
-OK, c'est bon, j'ai compris.
Ronronnements.
584
00:38:55,000 --> 00:38:57,520
-Regarde, il t'aime déjà ,
il ronronne.
585
00:38:57,840 --> 00:40:00,160
...
586
00:40:01,520 --> 00:40:02,440
Compte sur moi.
587
00:40:02,760 --> 00:40:25,920
...
588
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
Je reviens.
589
00:40:31,240 --> 00:40:32,080
Il frappe.
590
00:40:33,400 --> 00:40:34,520
Ca va ?
591
00:40:41,200 --> 00:40:42,160
Quoi ?
592
00:40:43,320 --> 00:40:44,520
Jeanne ?
593
00:40:49,680 --> 00:40:51,920
Qu'est-ce qui se passe ?
594
00:41:04,000 --> 00:41:05,400
-C'est ton écriture, non ?
595
00:41:05,720 --> 00:41:06,760
-Oui.
596
00:41:09,960 --> 00:41:13,280
-C'est le commandant Dorset qui
a attiré mon attention sur ce PV.
597
00:41:13,640 --> 00:41:16,640
Quelqu'un a essayé
de le faire disparaĂźtre.
598
00:41:16,960 --> 00:41:18,320
Tu peux m'expliquer ?
599
00:41:18,920 --> 00:41:20,560
-T'expliquer quoi ?
600
00:41:23,280 --> 00:41:26,160
-Tu m'expliques pourquoi
j'en ai jamais eu connaissance ?
601
00:41:26,480 --> 00:41:29,040
Alors qu'il s'agissait
du flash d'un véhicule,
602
00:41:29,360 --> 00:41:31,720
effectué le jour
de la disparition,
603
00:41:32,040 --> 00:41:35,480
véhicule dont le numéro
de la plaque a été déchiré en bas.
604
00:41:37,880 --> 00:41:41,360
-Qu'est-ce que j'en sais ?
-C'est ton PV, non ?
605
00:41:42,600 --> 00:41:44,120
-Non, non.
606
00:41:45,200 --> 00:41:47,040
Non, pas forcément.
607
00:41:47,360 --> 00:41:49,120
-Faut ĂȘtre plus convaincant.
608
00:41:49,920 --> 00:41:52,160
-Attends, c'est quoi ça ?
609
00:41:53,120 --> 00:41:54,600
Tu me soupçonnes...
610
00:41:57,120 --> 00:41:59,400
d'avoir fait disparaĂźtre
la petite ?
611
00:42:09,640 --> 00:42:11,960
On se connaĂźt quand mĂȘme.
612
00:42:20,360 --> 00:42:22,680
-L'explication, j'attends.
613
00:42:28,520 --> 00:42:31,000
-Tu te souviens
de la double procédure,
614
00:42:31,320 --> 00:42:33,240
au moment du bug informatique ?
615
00:42:33,560 --> 00:42:34,440
-TrĂšs bien.
616
00:42:34,760 --> 00:42:38,120
-Dorset avait demandé qu'on
remplisse un formulaire papier,
617
00:42:38,440 --> 00:42:41,360
en plus de la saisie informatique
et ce que tu sais pas,
618
00:42:41,680 --> 00:42:44,080
c'est que tout le monde
trouvait ça inutile.
619
00:42:44,400 --> 00:42:47,960
Tous les gendarmes m'ont demandé
de le faire Ă leur place.
620
00:42:48,280 --> 00:42:51,280
Comme je suis trop bon trop con,
je me suis retrouvé
621
00:42:51,600 --> 00:42:54,160
Ă remplir tous les formulaires.
622
00:42:55,960 --> 00:42:57,200
VoilĂ , donc...
623
00:42:58,240 --> 00:43:01,680
celui-lĂ , je m'en souviens pas
car j'en ai rempli des centaines.
624
00:43:05,880 --> 00:43:08,800
Et non, j'en ai jamais fait
disparaĂźtre aucun.
625
00:43:10,480 --> 00:43:11,480
VoilĂ .
626
00:43:11,800 --> 00:43:12,920
Ca te va ?
627
00:43:14,160 --> 00:43:38,720
...
628
00:43:39,040 --> 00:43:41,320
*-AllĂŽ ?
-Nonda, c'est NogarĂšde.
629
00:43:41,640 --> 00:43:44,000
J'aurai encore besoin de vous.
630
00:43:44,320 --> 00:43:45,960
-Ils ont retrouvé ?
631
00:43:46,280 --> 00:43:48,680
-On se calme, on se calme.
632
00:43:49,000 --> 00:43:49,920
-Reculez.
633
00:43:54,800 --> 00:43:56,240
-J'ai quelque chose !
634
00:43:58,840 --> 00:43:59,960
-Ils ont quelque chose.
635
00:44:01,600 --> 00:44:03,120
Agitation.
636
00:44:03,440 --> 00:44:07,240
...
637
00:44:07,560 --> 00:44:09,680
-On a le droit de savoir.
638
00:44:10,000 --> 00:44:11,480
-On a le droit de savoir !
639
00:44:11,800 --> 00:44:15,000
*-Il y aurait bien quelque chose
d'enterré dans le jardin
640
00:44:15,320 --> 00:44:16,360
*de Léa Romblin.
641
00:44:16,680 --> 00:44:20,040
*Et si la petite Emma numérique
avait eu raison ?
642
00:44:20,360 --> 00:44:23,600
*Et si le mystĂšre vieux de 5 ans
de la disparue de Compostelle
643
00:44:23,920 --> 00:44:27,120
*était sur le point
d'ĂȘtre enfin rĂ©solu ?
644
00:44:35,120 --> 00:44:37,040
-On veut la vérité !
645
00:44:37,360 --> 00:44:39,280
-Laissez-nous rentrer !
646
00:44:39,600 --> 00:44:41,600
-Laissez-nous passer !
647
00:44:41,920 --> 00:45:01,920
...
648
00:45:03,800 --> 00:45:06,560
-MĂȘme si le PV
a été effacé du systÚme,
649
00:45:06,880 --> 00:45:09,440
il a laissé derriÚre lui
une empreinte fantĂŽme ?
650
00:45:09,760 --> 00:45:12,320
-Oui, mais on ignore
la date Ă laquelle
651
00:45:12,640 --> 00:45:15,000
ça a été effacé,
ça va prendre du temps.
652
00:45:15,320 --> 00:45:18,120
-Ils ont trouvé quelque chose
dans le jardin.
653
00:45:25,000 --> 00:45:26,320
-Samia, Marc ?
654
00:45:26,960 --> 00:45:28,400
Prévenez Léa Romblin
655
00:45:28,720 --> 00:45:30,560
qu'on va venir la chercher.
-Oui !
656
00:45:34,120 --> 00:45:35,280
*-Justice...
657
00:45:35,600 --> 00:45:36,960
*Justice...
658
00:45:37,520 --> 00:45:38,920
*Justice...
659
00:45:39,240 --> 00:45:40,440
*Justice...
660
00:45:40,880 --> 00:45:44,360
-Ca répond pas à la clinique.
-Sur son portable non plus.
661
00:45:44,680 --> 00:45:48,360
-On doit la retrouver
avant que d'autres ne le fassent.
662
00:45:48,680 --> 00:45:50,360
Activez le bornage
663
00:45:50,680 --> 00:45:53,120
de son portable maintenant.
664
00:45:54,680 --> 00:45:56,360
Tu viens avec moi.
665
00:45:56,680 --> 00:45:58,120
Nonda ?
-Oui ?
666
00:45:58,440 --> 00:46:01,080
-Prévenez-moi dÚs que
vous trouvez quelque chose.
667
00:46:09,640 --> 00:46:12,520
-Lieutenant Kerbrat ?
*-Morgane, c'est moi.
668
00:46:12,840 --> 00:46:14,080
Je les ai en visu.
669
00:46:14,400 --> 00:46:16,040
Préparez-vous pour le flag,
670
00:46:16,360 --> 00:46:19,120
je t'envoie les coordonnées GPS.
Morgane ?
671
00:46:19,440 --> 00:46:20,520
Merci pour tout.
672
00:46:20,840 --> 00:46:22,440
-Je t'en prie.
673
00:46:25,240 --> 00:46:28,240
Gyrophare.
-OK, les gars, on est partis.
674
00:46:28,560 --> 00:46:30,720
...
675
00:46:34,960 --> 00:46:36,360
Fracas.
676
00:46:53,040 --> 00:46:54,080
-Oh !
677
00:46:58,080 --> 00:47:04,400
...
678
00:47:04,720 --> 00:47:05,880
-Les flics !
679
00:47:06,200 --> 00:47:08,200
-Putain !
-Les condés !
680
00:47:08,960 --> 00:47:10,240
-Tu bouges pas !
681
00:47:11,000 --> 00:47:12,200
Brouhaha.
682
00:47:12,520 --> 00:47:15,600
...
683
00:47:15,920 --> 00:47:17,160
-Putain !
684
00:47:17,480 --> 00:47:20,360
...
685
00:47:22,800 --> 00:47:25,640
-On embarque tout le monde !
686
00:47:25,960 --> 00:47:27,520
-Bouge ! Bouge !
687
00:47:27,960 --> 00:47:29,480
-Avec moi !
688
00:47:31,000 --> 00:47:32,040
-LĂąche-moi !
689
00:47:32,360 --> 00:48:26,840
...
690
00:48:27,160 --> 00:48:28,120
-Tu veux quoi ?
691
00:48:45,320 --> 00:48:46,320
-Bon...
692
00:48:46,640 --> 00:48:49,560
Ca fait 5 minutes
que son portable n'a pas bougé.
693
00:48:53,240 --> 00:48:54,640
On y est presque.
694
00:49:03,840 --> 00:49:06,120
-S'il vous plaĂźt, reculez !
695
00:49:06,440 --> 00:50:19,840
...
696
00:50:20,160 --> 00:50:21,720
-Léa ?
697
00:50:27,000 --> 00:50:28,640
Léa ?
698
00:50:35,200 --> 00:50:36,440
-Ca y est !
699
00:50:38,320 --> 00:50:41,160
*-On arrive sur site.
-Reçu.
700
00:50:41,760 --> 00:50:43,560
Téléphone.
701
00:50:43,880 --> 00:50:46,680
...
702
00:50:47,000 --> 00:50:48,240
Je vous écoute ?
703
00:50:48,560 --> 00:50:52,000
*-J'ai le PV, j'ai pas le nom
du gendarme mais son matricule.
704
00:50:52,320 --> 00:50:54,640
Je vous l'envoie par SMS.
705
00:51:05,800 --> 00:51:08,400
-OK, allez pour le briefing !
706
00:51:09,960 --> 00:51:12,600
On part pour la battue.
On cherche Léa.
707
00:51:12,920 --> 00:51:14,880
On se met tous en ligne.
708
00:51:15,160 --> 00:51:17,680
Vous ĂȘtes attentifs,
vous prenez tous les indices.
709
00:51:20,920 --> 00:51:22,920
On est prĂȘts, cheffe.
710
00:51:23,240 --> 00:51:51,360
...
711
00:51:51,680 --> 00:51:56,680
france.tv access
46814