All language subtitles for La.Disparue.De.Compostelle.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,480 -Je m'appelle Emma Vivian et j'ai disparu il y a 5 ans. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 -Pourquoi tu as son sac ? 3 00:00:05,920 --> 00:00:09,080 -Je l'ai trouvĂ© au bord de la route du Calvaire. 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 -Dans le sac, on a retrouvĂ© un journal intime. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,840 Elle parle souvent d'un ami. 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,360 -Un ami adulte ? 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,920 -Ce collier te dit quelque chose ? 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,040 -J'ai rien vu, Jeanne. 9 00:00:21,360 --> 00:00:23,680 -On va pouvoir rĂ©ouvrir l'enquĂȘte 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,560 et je vais trouver, je te le jure. 11 00:00:26,880 --> 00:00:29,400 -Moi aussi, ça m'a empĂȘchĂ© de dormir. 12 00:00:29,720 --> 00:00:32,760 J'ai mĂȘme profitĂ© de ma retraite pour reprendre les Ă©lĂ©ments. 13 00:00:33,080 --> 00:00:34,800 -Ces ballons, c'est pour vendre 14 00:00:35,120 --> 00:00:38,040 du protoxyde d'azote ? Vous en avez vendu Ă  Julie ? 15 00:00:38,360 --> 00:00:39,960 Elle a failli mourir. 16 00:00:42,760 --> 00:00:43,680 Les enfants, 17 00:00:44,000 --> 00:00:47,520 ils doivent 5 000 euros Ă  un gros gang de Montpellier. 18 00:00:47,880 --> 00:00:51,200 *-Je vous envoie ce message pour vous rĂ©vĂ©ler la vĂ©ritĂ© 19 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 *sur ce qui m'est arrivĂ©. 20 00:00:53,400 --> 00:00:56,160 *Un chauffard m'a percutĂ©e et m'a envoyĂ©e au ciel. 21 00:00:56,480 --> 00:00:58,640 *Cet assassin s'appelle... 22 00:01:00,920 --> 00:01:02,880 *LĂ©a Romblin. 23 00:01:16,320 --> 00:01:18,840 -Ca va ? -Ouais, mais il y a du monde dĂ©jĂ . 24 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 *Etonnant rebondissement dans l'affaire 25 00:01:22,720 --> 00:01:24,800 *de la disparue de Compostelle. 26 00:01:25,120 --> 00:01:27,400 *Une version numĂ©rique de la petite Emma 27 00:01:27,720 --> 00:01:30,960 *a rĂ©vĂ©lĂ© l'identitĂ© de celle qui aurait causĂ© sa disparition. 28 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 *Cette dĂ©nonciation anonyme pose des questions : 29 00:01:34,160 --> 00:01:36,600 *qui se cache derriĂšre cette Emma virtuelle ? 30 00:01:36,920 --> 00:01:39,880 *Est-ce vraiment LĂ©a Romblin, la maire du village, 31 00:01:40,200 --> 00:01:41,320 *qui l'a renversĂ©e ? 32 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 *Qui est ce corbeau qui se cache derriĂšre la voix d'Emma ? 33 00:01:45,640 --> 00:01:46,600 *Voici un extrait 34 00:01:46,920 --> 00:01:49,800 *de cette vidĂ©o en image virtuelle. 35 00:01:50,120 --> 00:01:52,920 *-Ce jour-lĂ , un chauffard m'a percutĂ©e 36 00:01:53,240 --> 00:01:57,080 *et m'a envoyĂ©e au ciel. Au lieu de signaler son acte criminel, 37 00:01:57,400 --> 00:02:00,720 *ce chauffard m'a enterrĂ©e dans son jardin. 38 00:02:01,040 --> 00:02:03,560 *Ce chauffard, cet assassin s'appelle 39 00:02:03,880 --> 00:02:07,760 *LĂ©a Romblin, notre maire et vĂ©tĂ©rinaire. 40 00:02:08,080 --> 00:02:10,160 *Moi, Emma Vivian, 41 00:02:10,480 --> 00:02:14,040 *je l'accuse d'ĂȘtre une meurtriĂšre, une tueuse d'enfant. 42 00:02:14,360 --> 00:02:17,080 *Moi, Emma Vivian, je demande justice. 43 00:02:17,400 --> 00:02:20,920 *-Une accusation qui a fait rĂ©agir sur les rĂ©seaux sociaux. 44 00:02:30,480 --> 00:02:32,920 -LĂ©a ? Laissez-moi passer ! 45 00:02:33,360 --> 00:02:36,960 -Christine, dĂ©solĂ©, je peux pas. -Merci beaucoup. 46 00:02:37,520 --> 00:02:38,440 LĂ©a ? 47 00:02:39,240 --> 00:02:40,160 LĂ©a ? 48 00:02:42,240 --> 00:02:45,320 LĂ©a, descends ! Je veux te parler. 49 00:02:50,200 --> 00:02:51,360 LĂ©a ? 50 00:03:02,120 --> 00:03:05,480 TĂ©lĂ©phone. 51 00:03:05,800 --> 00:03:11,840 ... 52 00:03:12,720 --> 00:03:16,360 -Jeanne, tu es oĂč ? C'est le 8e message que je te laisse. 53 00:03:16,760 --> 00:03:20,360 -Toujours pas de nouvelles ? -Non. RĂ©pondeur. 54 00:03:27,720 --> 00:03:32,080 Respiration. 55 00:03:32,400 --> 00:03:36,480 Viens, on va lever les couleurs. -CollĂšgue de Montpellier. 56 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 -Adjudant Rousseau, j'Ă©coute ? 57 00:03:40,880 --> 00:03:43,240 *-On lance une alerte sur la rĂ©gion. 58 00:03:43,560 --> 00:03:46,680 *Le prisonnier, Julien Barthes, s'est Ă©chappĂ© de l'hĂŽpital. 59 00:03:47,000 --> 00:03:49,840 *On essaie de joindre Jeanne NogarĂšde, sa femme. 60 00:03:50,160 --> 00:03:53,440 *Elle a pris son service ? -Pas encore, elle doit ĂȘtre 61 00:03:53,760 --> 00:03:55,360 sur la route. J'imagine. 62 00:03:55,680 --> 00:04:18,760 ... 63 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 -Bon... 64 00:04:20,880 --> 00:04:23,760 La permission sans permission, c'est fini. 65 00:04:24,080 --> 00:04:26,280 Je te ramĂšne Ă  l'hosto. 66 00:04:28,040 --> 00:04:29,640 -Attends, Jeanne. 67 00:04:30,920 --> 00:04:34,960 Je crois que t'as pas compris. Tu me ramĂšnes nulle part. 68 00:04:37,040 --> 00:04:41,200 Ecoute-moi. Si je dois reprendre 2 ans pour mes gamins, je le ferai. 69 00:04:41,520 --> 00:04:42,880 Je peux plus faire 70 00:04:43,200 --> 00:04:46,120 marche arriĂšre, mais lĂ , je vais pas te laisser gĂ©rer ça. 71 00:04:46,440 --> 00:04:49,360 Pas toute seule. -OK, Julien. 72 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 Il faut que tu te rendes s'il te plaĂźt. 73 00:04:55,920 --> 00:04:59,520 Je vais les retrouver, les mecs, et je vais protĂ©ger ThĂ©o et Lucas. 74 00:04:59,840 --> 00:05:02,280 Je vais y arriver. -Tu vas pas faire ça. 75 00:05:04,360 --> 00:05:06,000 Mon amour. Je te jure 76 00:05:06,320 --> 00:05:09,440 que personne va toucher Ă  mes petits. Personne. 77 00:05:09,760 --> 00:05:11,560 Fais-moi confiance. 78 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 -Je te laisse un talkie. 79 00:05:33,680 --> 00:05:34,960 -Merci, chĂ©rie. 80 00:05:35,800 --> 00:05:36,880 Merci. 81 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 TĂ©lĂ©phone. 82 00:05:49,520 --> 00:05:50,600 -AllĂŽ ? 83 00:05:51,800 --> 00:05:53,120 Oui, c'est moi. 84 00:05:54,280 --> 00:05:55,360 Quand ? 85 00:05:57,760 --> 00:05:58,720 Non. 86 00:06:01,280 --> 00:06:02,760 Non, aucune idĂ©e. 87 00:06:03,840 --> 00:06:05,120 Oui, bien sĂ»r. 88 00:06:06,320 --> 00:06:10,520 S'il cherche Ă  prendre contact avec moi, je vous prĂ©viendrai. 89 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Merci de m'avoir prĂ©venue. 90 00:06:14,160 --> 00:06:15,320 -Jeanne ? 91 00:06:15,640 --> 00:06:16,400 -Vous ĂȘtes lĂ  ! 92 00:06:18,000 --> 00:06:19,080 Julien. 93 00:06:19,400 --> 00:06:21,920 On se retrouve pour le match ce soir ! 94 00:06:22,240 --> 00:06:23,320 Ah non ! 95 00:06:23,640 --> 00:06:26,280 Vous n'allez pas le rater ? C'est le dernier de Zizou. 96 00:06:26,600 --> 00:06:28,240 Zizou, il assure toujours, 97 00:06:28,560 --> 00:06:29,920 surtout en finale ! 98 00:06:30,240 --> 00:06:33,280 -Oui, il assure toujours. -Alors Ă  ce soir ! 99 00:06:33,600 --> 00:06:34,760 -A ce soir. 100 00:06:37,440 --> 00:06:39,240 Je vous adore, Alice. 101 00:06:39,560 --> 00:06:40,960 -Moi aussi. 102 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 Et un, et deux, 103 00:06:46,160 --> 00:06:47,480 et trois-zĂ©ro ! 104 00:06:47,800 --> 00:06:49,680 Et un, et deux, 105 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 et trois-zĂ©ro ! 106 00:06:51,920 --> 00:07:35,320 ... 107 00:07:38,280 --> 00:07:40,480 -J'ai trouvĂ© quelque chose. 108 00:07:40,800 --> 00:07:42,720 C'est un PV Ă  moitiĂ© dĂ©chirĂ©. 109 00:07:43,040 --> 00:07:45,480 Je sais pas qui l'a rempli. 110 00:07:48,120 --> 00:07:49,960 Un excĂšs de vitesse, 111 00:07:50,280 --> 00:07:53,920 commis le jour mĂȘme de la disparition d'Emma. 112 00:08:01,960 --> 00:08:03,800 -T'Ă©tais oĂč ? J'Ă©tais inquiet. 113 00:08:04,120 --> 00:08:05,520 C'est le bordel ici. 114 00:08:05,840 --> 00:08:08,520 La presse a dĂ©barquĂ©, on se croirait revenus 115 00:08:08,840 --> 00:08:10,080 5 ans en arriĂšre. 116 00:08:10,400 --> 00:08:13,760 La substitut est arrivĂ©e, elle t'attend dans ton bureau 117 00:08:14,080 --> 00:08:17,000 et la gendarmerie de Montpellier nous a prĂ©venus 118 00:08:17,320 --> 00:08:19,800 pour l'Ă©vasion de Julien. -Moi aussi. 119 00:08:20,120 --> 00:08:22,320 -Tu peux compter sur moi. 120 00:08:22,640 --> 00:08:24,680 Hm ? -Merci. 121 00:08:25,760 --> 00:08:27,160 -Allez. -J'arrive. 122 00:08:32,760 --> 00:08:34,480 -Bonjour, cheffe. 123 00:08:36,680 --> 00:08:37,720 -Cheffe. 124 00:08:38,040 --> 00:08:39,120 -Bonjour. 125 00:08:41,760 --> 00:08:42,800 -Bonjour. 126 00:08:49,440 --> 00:08:51,520 -Bonjour, cheffe NogarĂšde. 127 00:08:51,840 --> 00:08:54,080 -Bonjour, Mme la substitut. 128 00:08:54,400 --> 00:08:56,040 Je dois vous parler. 129 00:08:56,800 --> 00:08:58,160 -Je vous Ă©coute. 130 00:08:58,480 --> 00:09:00,640 -Mon mari, Julien Barthes, 131 00:09:00,960 --> 00:09:05,000 on vient de me dire qu'il s'est Ă©vadĂ© de l'hĂŽpital cette nuit. 132 00:09:05,320 --> 00:09:08,200 -Je suis au courant, merci de votre franchise. 133 00:09:08,520 --> 00:09:11,480 Les gendarmes n'ont pas perquisitionnĂ© chez vous, 134 00:09:11,800 --> 00:09:14,040 votre mari n'aurait aucun intĂ©rĂȘt 135 00:09:14,360 --> 00:09:16,840 Ă  vous mettre en cause, mais si je dĂ©couvre 136 00:09:17,160 --> 00:09:19,960 que vous ĂȘtes complice de son Ă©vasion, 137 00:09:20,280 --> 00:09:23,280 vous serez directement mise aux arrĂȘts. 138 00:09:23,600 --> 00:09:24,720 -Evidemment. 139 00:09:25,040 --> 00:09:28,040 -Il lui restait combien de temps ? -Un an. 140 00:09:28,360 --> 00:09:30,280 -Pourquoi avoir fait ça ? 141 00:09:30,600 --> 00:09:33,480 -Tout ce que je sais, c'est que... 142 00:09:34,840 --> 00:09:36,680 Il vit un enfer lĂ -bas. 143 00:09:37,920 --> 00:09:38,840 -Bon. 144 00:09:39,160 --> 00:09:41,400 Je vais suivre tout ça de prĂšs. 145 00:09:41,720 --> 00:09:44,600 En attendant, vous me faites un compte rendu dĂ©taillĂ© 146 00:09:44,920 --> 00:09:47,480 avec les nouveaux Ă©lĂ©ments. -Suivez-moi. 147 00:09:47,800 --> 00:09:48,880 -Merci. 148 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 -Papa ? 149 00:10:05,000 --> 00:10:05,760 -Papa ! 150 00:10:10,560 --> 00:10:13,640 -Mes petits gars. -Tu nous as manquĂ©. 151 00:10:14,120 --> 00:10:15,400 -Et moi ! 152 00:10:21,120 --> 00:10:24,720 -T'as quoi sur le visage ? -Rien, t'inquiĂšte pas. 153 00:10:25,360 --> 00:10:29,120 -Attends, je comprends pas. Ca y est, ils t'ont libĂ©rĂ© ? 154 00:10:29,440 --> 00:10:30,880 -Pas exactement, non. 155 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 -Tu t'es Ă©vadĂ© ? 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 -J'Ă©tais Ă  l'hĂŽpital, 157 00:10:34,360 --> 00:10:36,880 j'en ai profitĂ© pour filer en douce parce que 158 00:10:37,200 --> 00:10:40,000 vous comprenez que c'est grave ce que vous avez fait. 159 00:10:42,600 --> 00:10:43,560 Hein ? 160 00:10:45,320 --> 00:10:46,960 Oh ? -Oui. 161 00:10:47,280 --> 00:10:49,680 -On voulait de la thune pour aider maman. 162 00:10:50,000 --> 00:10:51,040 -VoilĂ ... 163 00:10:51,360 --> 00:10:54,520 On voulait faire comme toi. -Vous n'avez rien compris. 164 00:10:54,840 --> 00:10:56,280 Si je suis en prison, 165 00:10:56,600 --> 00:11:00,000 c'est parce que j'Ă©tais ami avec un gendarme mais il Ă©tait corrompu 166 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 et quand je l'ai su, 167 00:11:01,960 --> 00:11:05,040 il m'a suppliĂ© de pas le dĂ©noncer et m'a jurĂ© que c'Ă©tait fini. 168 00:11:05,360 --> 00:11:07,160 Moi comme un con, je l'ai cru. 169 00:11:07,480 --> 00:11:10,200 RĂ©sultat, quand il est tombĂ©, je suis tombĂ© avec lui. 170 00:11:11,200 --> 00:11:12,880 J'ai Ă©tĂ© condamnĂ© 171 00:11:13,200 --> 00:11:15,280 pour complicitĂ© et non-dĂ©nonciation 172 00:11:15,600 --> 00:11:16,520 de crime. 173 00:11:17,480 --> 00:11:20,080 Et j'ai jamais gagnĂ© d'argent illĂ©galement. 174 00:11:20,400 --> 00:11:21,320 Jamais. 175 00:11:22,160 --> 00:11:23,320 Et vous ? 176 00:11:23,640 --> 00:11:25,800 Il s'est passĂ© quoi dans vos tĂȘtes ? 177 00:11:26,120 --> 00:11:29,000 Dealer du protoxyde d'azote ! Regardez-moi. 178 00:11:29,320 --> 00:11:32,040 Vous pensez que c'est une petite magouille ? 179 00:11:32,360 --> 00:11:34,480 Vous vous ĂȘtes fait piĂ©ger. 180 00:11:34,800 --> 00:11:37,160 Les 5 000E, tu vas les rembourser 181 00:11:37,480 --> 00:11:39,560 comme ça en vendant cette merde ? 182 00:11:44,240 --> 00:11:46,680 Ils se servent de vous, les mecs. 183 00:11:47,000 --> 00:11:49,040 Ils vont vous en demander encore, 184 00:11:49,360 --> 00:11:51,720 et encore et vous n'allez pas vous en sortir. 185 00:11:52,040 --> 00:11:53,440 Maman vous a dit 186 00:11:53,760 --> 00:11:56,920 qu'une jeune fille avait failli mourir Ă  cause de cette merde ? 187 00:11:57,240 --> 00:11:58,200 Elle vous l'a dit ? 188 00:11:58,680 --> 00:11:59,760 -Hm. 189 00:12:01,240 --> 00:12:03,560 Ouais, elle nous l'a dit. 190 00:12:03,880 --> 00:12:06,600 On voulait pas lui faire du mal. 191 00:12:08,480 --> 00:12:10,080 -Je vous crois, allez ! 192 00:12:18,240 --> 00:12:20,160 Bon ! Ecoutez-moi. 193 00:12:21,320 --> 00:12:22,960 Le mec qui vous a fourni, 194 00:12:23,280 --> 00:12:26,320 vous communiquez comment ? -Sur Telegram. 195 00:12:28,560 --> 00:12:31,200 -Il n'y a que toi qui parles avec lui ? 196 00:12:31,520 --> 00:12:32,400 -Hm. 197 00:12:32,720 --> 00:12:33,800 Ouais. 198 00:12:34,120 --> 00:12:35,960 -C'est Max, son nom ? 199 00:12:36,280 --> 00:12:37,720 -Tu fais quoi lĂ  ? 200 00:12:38,520 --> 00:12:40,840 -Je lui donne rendez-vous. 201 00:12:56,400 --> 00:12:59,040 -On a fait de la merde, hein ? 202 00:12:59,360 --> 00:13:02,120 J'ai une idĂ©e pour rattraper le truc. 203 00:13:02,440 --> 00:13:05,560 Si on jette pas les bombonnes... -HĂ© ! Finies les conneries. 204 00:13:05,880 --> 00:13:08,600 On arrĂȘte de faire de la merde. 205 00:13:09,240 --> 00:13:11,760 Aide-moi Ă  ranger les trucs. 206 00:13:15,480 --> 00:13:19,000 -La prioritĂ©, c'est d'identifier l'ami adulte d'Emma : 207 00:13:19,320 --> 00:13:21,680 celui qui lui a offert ce collier, 208 00:13:22,000 --> 00:13:24,560 celui avec qui elle avait rendez-vous 209 00:13:24,880 --> 00:13:26,520 le matin de sa disparition. 210 00:13:26,840 --> 00:13:31,240 -Cette seconde vidĂ©o qui dĂ©nonce LĂ©a Romblin, vous en pensez quoi ? 211 00:13:32,320 --> 00:13:35,960 -Ca n'a plus rien Ă  voir avec les vidĂ©os de la ferme Ă  clics. 212 00:13:36,280 --> 00:13:39,240 C'est pas la mĂȘme facture. Elle a Ă©tĂ© créée 213 00:13:39,560 --> 00:13:41,240 par un dĂ©nonciateur anonyme. 214 00:13:41,560 --> 00:13:45,680 -Et vous croyez que LĂ©a pourrait avoir quelque chose Ă  voir 215 00:13:46,000 --> 00:13:47,640 avec la disparition d'Emma ? 216 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 -Non. 217 00:13:50,040 --> 00:13:53,120 -Vous l'aviez interrogĂ©e dans le cadre de l'enquĂȘte initiale ? 218 00:13:53,720 --> 00:13:54,920 -Non. 219 00:13:55,720 --> 00:13:57,160 -Et pourquoi ça ? 220 00:13:57,480 --> 00:13:59,360 -Rien ne l'accusait. 221 00:14:00,520 --> 00:14:04,200 -Admettons. Mais pourquoi maintenant... Oui ? 222 00:14:04,520 --> 00:14:08,520 -DĂ©solĂ© de vous interrompre, on a reçu un tĂ©moignage spontanĂ©. 223 00:14:08,840 --> 00:14:12,000 C'est un carrossier de Gignac, il a regardĂ© les infos Ă  la tĂ©lĂ©. 224 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 Il dit que Romblin a changĂ© son pare-chocs 225 00:14:14,960 --> 00:14:16,640 2 jours aprĂšs la disparition 226 00:14:16,960 --> 00:14:18,240 d'Emma Vivian. 227 00:14:19,960 --> 00:14:21,920 -Il a une preuve de ça ? 228 00:14:22,240 --> 00:14:23,920 -Il nous a envoyĂ© la facture. 229 00:14:28,240 --> 00:14:29,560 -Convoquez-la. 230 00:14:33,880 --> 00:14:37,800 SirĂšne de police. *-Il semblerait que la gendarmerie 231 00:14:38,120 --> 00:14:40,440 *vienne chercher LĂ©a Romblin, 232 00:14:40,760 --> 00:14:42,200 *la potentielle suspecte. 233 00:14:43,920 --> 00:14:45,360 -La voilĂ  ! 234 00:14:45,680 --> 00:14:48,960 -Regardez, ils sont lĂ . -Je vois la voiture. 235 00:14:49,280 --> 00:14:51,160 -LĂ©a ? -LĂ©a ? 236 00:14:51,480 --> 00:14:53,440 -On veut des rĂ©ponses ! 237 00:14:53,760 --> 00:14:56,440 Brouhaha de la foule. 238 00:14:56,760 --> 00:14:58,520 ... 239 00:14:58,840 --> 00:15:01,080 -LĂ©a ? -On veut une rĂ©ponse. 240 00:15:01,400 --> 00:15:03,240 ... -LĂ©a ? 241 00:15:03,560 --> 00:15:04,880 OĂč est ma fille ? 242 00:15:05,200 --> 00:15:06,120 Regarde-moi ! 243 00:15:09,960 --> 00:15:11,920 Dis-moi oĂč est ma fille. 244 00:15:12,240 --> 00:15:13,680 LĂ©a, regarde-moi. 245 00:15:16,920 --> 00:15:18,360 Regarde-moi, LĂ©a. 246 00:15:20,760 --> 00:15:21,600 -On se recule ! 247 00:15:21,920 --> 00:15:23,760 Reculez-vous s'il vous plaĂźt. 248 00:15:24,080 --> 00:15:25,200 -LĂ©a ? 249 00:15:25,520 --> 00:15:27,360 -Regarde-moi ! 250 00:15:28,120 --> 00:15:28,880 -Reculez ! 251 00:15:31,600 --> 00:15:32,360 -LĂ©a ? 252 00:15:32,680 --> 00:15:34,600 -Dis-nous la vĂ©ritĂ© ! 253 00:15:37,960 --> 00:15:38,720 -Une rĂ©action ? 254 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 -Nonda, je me retrouve 255 00:15:46,720 --> 00:15:50,440 avec un corbeau numĂ©rique sur les bras, il faut m'aider lĂ . 256 00:15:50,760 --> 00:15:53,880 -Le nouveau message d'Emma a Ă©tĂ© bricolĂ© Ă  partir du 1er, 257 00:15:54,200 --> 00:15:56,680 *en utilisant une IA pour imiter sa voix. 258 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 *C'est un travail d'amateur. 259 00:15:59,280 --> 00:16:01,760 -Ca va ĂȘtre facile d'identifier l'auteur ? 260 00:16:02,080 --> 00:16:06,120 *-Oui et non. Le corbeau a pris la prĂ©caution de rĂ©aliser son fake 261 00:16:06,440 --> 00:16:08,480 en utilisant un VPN pour brouiller 262 00:16:08,800 --> 00:16:11,000 *les pistes, ça va prendre du temps. 263 00:16:11,320 --> 00:16:13,480 -Vous pouvez venir quand ? *-Demain. 264 00:16:13,800 --> 00:16:15,160 *Je suis sur une urgence. 265 00:16:15,480 --> 00:16:17,760 Eh oui, je sais, une mĂšre compte sur moi. 266 00:16:18,080 --> 00:16:19,200 -VoilĂ , oui. 267 00:16:19,640 --> 00:16:20,880 Merci, Nonda. 268 00:16:27,360 --> 00:16:30,160 Vous pensez que la personne qui a fait disparaĂźtre 269 00:16:30,480 --> 00:16:32,800 ce PV est un gendarme ? 270 00:16:33,120 --> 00:16:34,280 -Oui. 271 00:16:36,000 --> 00:16:38,640 La question est : pourquoi ? 272 00:16:39,760 --> 00:16:41,560 -Pour rendre service Ă  un ami. 273 00:16:48,400 --> 00:16:52,120 -Ou pour couvrir celui qui a fait disparaĂźtre Emma. 274 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 Je suis dĂ©solĂ© de vous faire ça, NogarĂšde, 275 00:16:59,440 --> 00:17:02,920 mais je peux pas partir en gardant ça pour moi. 276 00:17:11,440 --> 00:17:13,640 SirĂšne de police. 277 00:17:13,960 --> 00:17:16,800 ... 278 00:17:17,120 --> 00:17:19,520 *-ContrĂŽle d'identitĂ© de votre vĂ©hicule 279 00:17:19,840 --> 00:17:21,320 *et coupez le contact. 280 00:17:24,640 --> 00:17:26,880 ArrĂȘte-toi, arrĂȘte-toi ! 281 00:17:33,320 --> 00:17:34,840 A toutes les patrouilles, 282 00:17:35,160 --> 00:17:37,240 je vous signale un dĂ©lit de fuite. 283 00:17:37,560 --> 00:17:40,280 Une grosse cylindrĂ©e noire, un suspect. 284 00:17:40,600 --> 00:17:41,840 On vous attend. 285 00:17:57,720 --> 00:18:01,400 -Justice pour Emma, justice pour Emma ! 286 00:18:01,720 --> 00:18:05,200 -JUSTICE POUR EMMA ! JUSTICE POUR EMMA ! 287 00:18:07,520 --> 00:18:09,640 -C'est des malades. 288 00:18:09,960 --> 00:18:11,080 -Ca va ? 289 00:18:11,920 --> 00:18:13,280 Dans mon bureau. 290 00:18:21,800 --> 00:18:23,840 Madame la substitut ? -Oui. 291 00:18:24,160 --> 00:18:27,000 -LĂ©a Romblin vient d'arriver. -Parfait, j'arrive. 292 00:18:27,320 --> 00:18:29,640 Avez-vous percutĂ© Emma Vivian, 293 00:18:29,960 --> 00:18:33,160 le 26 novembre 2020 entre 7h30 et 7h50 du matin ? 294 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 -Non. 295 00:18:34,640 --> 00:18:35,880 Vous croyez le corbeau ? 296 00:18:38,360 --> 00:18:40,440 -Vous faisiez quoi ? -Je m'en souviens 297 00:18:40,760 --> 00:18:44,040 parce que j'ai passĂ© la nuit Ă  la ferme des MĂ©rac avec 2 vaches. 298 00:18:44,360 --> 00:18:47,760 Je suis rentrĂ©e Ă  l'aube et sans passer par lĂ  oĂč elle a disparu. 299 00:18:48,080 --> 00:18:49,200 C'Ă©tait la D4 ? 300 00:18:51,000 --> 00:18:55,240 -Vous pourriez nous indiquer la route que vous avez empruntĂ©e ? 301 00:18:56,240 --> 00:18:57,280 Merci. 302 00:18:58,680 --> 00:19:01,000 -LĂ , j'ai pris ce chemin. 303 00:19:03,560 --> 00:19:05,360 Le chemin du Calvaire. 304 00:19:11,800 --> 00:19:12,680 Quoi ? 305 00:19:13,880 --> 00:19:16,440 Pourquoi vous m'interrogez comme ça ? 306 00:19:20,200 --> 00:19:22,680 On a reçu un tĂ©moignage spontanĂ© 307 00:19:23,000 --> 00:19:25,840 de M. Thomas Janvion. Vous le connaissez ? 308 00:19:26,680 --> 00:19:27,960 -Thomas... 309 00:19:28,280 --> 00:19:29,360 -Janvion. 310 00:19:29,680 --> 00:19:31,280 -Non, ça me dit rien. 311 00:19:31,600 --> 00:19:35,760 -M. Janvion est carrossier, ça vous rappelle quelque chose ? 312 00:19:38,960 --> 00:19:40,840 -T'as fait rĂ©parer ton pare-chocs 313 00:19:41,160 --> 00:19:42,320 chez lui. 314 00:19:43,000 --> 00:19:44,640 -2 jours aprĂšs la disparition 315 00:19:44,960 --> 00:19:45,840 d'Emma. 316 00:19:50,120 --> 00:19:51,200 -Pourquoi ? 317 00:19:53,520 --> 00:19:54,640 -Je vois pas. 318 00:19:54,960 --> 00:19:56,360 -Il faut faire un effort. 319 00:19:56,680 --> 00:19:58,840 -Je me souviens pas. 320 00:20:01,080 --> 00:20:02,240 -Comment vous expliquez 321 00:20:02,560 --> 00:20:05,480 que c'est vous qu'on accuse d'avoir renversĂ© Emma ? 322 00:20:05,800 --> 00:20:07,520 -J'en sais rien. Je suis maire, 323 00:20:07,840 --> 00:20:10,320 les gens vous rendent responsables de tout. 324 00:20:10,640 --> 00:20:12,040 -Vous vous rappelez pas 325 00:20:12,360 --> 00:20:14,560 pour votre pare-chocs ? -Non. 326 00:20:14,880 --> 00:20:17,000 Vous voulez que je vous dise ? 327 00:20:17,320 --> 00:20:18,600 C'est normal. 328 00:20:18,920 --> 00:20:22,440 Parce que tout le monde vous dira que je conduis comme une patate. 329 00:20:22,760 --> 00:20:24,280 Ca m'empĂȘche pas de faire 330 00:20:24,600 --> 00:20:27,400 100 000 bornes par an pour aller sauver des bĂȘtes. 331 00:20:27,720 --> 00:20:31,000 Le problĂšme, c'est que j'endommage souvent ma voiture, 332 00:20:31,320 --> 00:20:34,840 en emboutissant une souche ou en faisant une sortie de route. 333 00:20:35,160 --> 00:20:37,880 Chez le carrossier, j'y vais dix fois par an. 334 00:20:38,200 --> 00:20:42,160 C'est normal que je me souvienne pas de cette fois, ça fait 5 ans. 335 00:20:42,480 --> 00:20:44,960 Ca fait pas de moi une meurtriĂšre. 336 00:20:45,280 --> 00:20:48,120 J'y suis pour rien dans la disparition d'Emma. 337 00:20:48,440 --> 00:21:23,320 ... 338 00:21:23,640 --> 00:21:26,520 -Qu'est-ce qu'ils foutent, bordel ? 339 00:21:32,920 --> 00:21:33,880 Vibreur. 340 00:21:47,920 --> 00:21:49,000 Sonnerie. 341 00:22:10,840 --> 00:22:11,880 Les gars ? 342 00:22:12,200 --> 00:22:12,800 Venez ! 343 00:22:13,120 --> 00:22:15,360 Nassim, tu montes aussi. 344 00:22:28,240 --> 00:22:31,280 -JUSTICE POUR EMMA ! JUSTICE POUR EMMA ! 345 00:22:31,600 --> 00:22:34,640 JUSTICE POUR EMMA ! JUSTICE POUR EMMA ! 346 00:22:34,960 --> 00:22:37,880 JUSTICE POUR EMMA ! JUSTICE POUR EMMA ! 347 00:22:38,200 --> 00:22:40,800 JUSTICE POUR EMMA ! JUSTICE POUR EMMA ! 348 00:22:41,120 --> 00:22:42,080 -Tenez. 349 00:22:42,400 --> 00:22:43,440 -Merci. 350 00:22:47,280 --> 00:22:50,760 Brouhaha. 351 00:22:51,080 --> 00:22:54,360 Je pensais que les rĂ©seaux sociaux faisaient moins de mal par ici, 352 00:22:54,680 --> 00:22:56,480 mais c'est partout pareil. 353 00:22:57,880 --> 00:23:01,800 LĂ©a Romblin est passĂ©e par la route du Calvaire il y a 5 ans, 354 00:23:02,120 --> 00:23:05,640 mais c'est un peu maigre pour la mettre en garde Ă  vue. 355 00:23:05,960 --> 00:23:08,200 On va devoir la relĂącher. 356 00:23:08,520 --> 00:23:12,440 ... 357 00:23:12,760 --> 00:23:16,120 *-VoilĂ  que tous les habitants de Saint-Guilhem sont venus 358 00:23:16,440 --> 00:23:19,040 *afin d'avoir des informations 359 00:23:19,360 --> 00:23:22,600 *et peut-ĂȘtre mĂȘme avoir une confrontation avec la maire, 360 00:23:22,920 --> 00:23:24,160 *LĂ©a Romblin. 361 00:23:24,480 --> 00:23:27,600 *Peut-ĂȘtre que nous allons l'apercevoir. 362 00:23:28,520 --> 00:23:29,880 -Condamnez cette salope ! 363 00:23:30,200 --> 00:23:34,440 ... 364 00:23:34,760 --> 00:23:36,600 -Oh ! 365 00:23:36,920 --> 00:23:40,600 S'il vous plaĂźt ! La prĂ©somption d'innocence, 366 00:23:40,920 --> 00:23:43,840 ça vous parle ? -C'est pour protĂ©ger les riches ! 367 00:23:45,720 --> 00:23:49,600 -Sans ça, Legendre, ça ferait longtemps que tu serais en taule. 368 00:23:55,120 --> 00:23:57,920 Vous ĂȘtes en train de devenir fous ? 369 00:23:58,240 --> 00:24:00,120 AmnĂ©siques surtout, non ? 370 00:24:00,440 --> 00:24:04,320 Vous avez oubliĂ© de qui on parle ? On parle de LĂ©a Romblin 371 00:24:04,640 --> 00:24:07,720 qui vous soutient et vous aide depuis 5 ans. 372 00:24:11,520 --> 00:24:14,520 Toi, Blanchard, par exemple. T'as oubliĂ© 373 00:24:14,840 --> 00:24:18,400 qu'elle a renoncĂ© Ă  des vacances pour marier ta fille ? 374 00:24:18,720 --> 00:24:20,080 T'as oubliĂ© ça ? 375 00:24:24,840 --> 00:24:27,680 Tu te rappelles pas que tu peux l'appeler 376 00:24:28,000 --> 00:24:30,120 n'importe quand pour soigner tes bĂȘtes ? 377 00:24:30,440 --> 00:24:34,320 Tu l'appelles, elle vient, Ă  n'importe quelle heure. 378 00:24:34,640 --> 00:24:38,680 Elle est toujours lĂ  pour vous soutenir, pour vous aider. 379 00:24:39,320 --> 00:24:40,680 Toi, Blandine, 380 00:24:41,000 --> 00:24:44,040 le permis de construire pour agrandir ton salon, 381 00:24:44,360 --> 00:24:46,520 elle l'a acceptĂ©, tu lui faisais 382 00:24:46,840 --> 00:24:47,800 de la peine. 383 00:24:50,640 --> 00:24:51,720 Reprenez vos esprits 384 00:24:52,040 --> 00:24:53,400 et rentrez chez vous. 385 00:25:04,040 --> 00:25:06,920 -Messieurs dames, reculez. -On recule. 386 00:25:07,240 --> 00:25:33,360 ... 387 00:25:33,680 --> 00:25:36,120 -Merci, ça me touche beaucoup. 388 00:25:37,120 --> 00:25:40,280 -Il faut pas leur en vouloir, c'est l'effet de foule. 389 00:25:42,600 --> 00:25:46,000 -Tout ça, Ă  cause d'une dĂ©nonciation anonyme. 390 00:25:46,320 --> 00:25:50,680 -Je vais tout faire pour t'aider, mais toi aussi, tu dois m'aider. 391 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 Tu te rappelles pas pourquoi ton pare-chocs a Ă©tĂ© endommagĂ© ? 392 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 Toi qui as une mĂ©moire de dingue. 393 00:25:57,440 --> 00:26:00,240 Tu te rappelles de trucs improbables et ça, non. 394 00:26:00,560 --> 00:26:01,640 -Non. 395 00:26:10,520 --> 00:26:14,640 -Quand tu seras prĂȘte Ă  me parler, tu sauras oĂč me trouver. 396 00:26:14,960 --> 00:27:16,000 ... 397 00:27:17,680 --> 00:27:21,320 -Salut maman, ça va ? T'as passĂ© une bonne journĂ©e ? 398 00:27:21,640 --> 00:27:22,520 -Oui. 399 00:27:23,880 --> 00:27:26,200 -T'as faim ? -Un peu, oui. 400 00:27:26,520 --> 00:27:29,080 -Ca tombe bien, on a fait Ă  manger. 401 00:27:29,400 --> 00:27:31,440 -Ouais. -Et on a mis la table. 402 00:27:31,760 --> 00:27:35,600 Juste, tu te poses et tu manges. -Je t'en prie. 403 00:27:37,720 --> 00:27:38,720 -Viens. 404 00:27:39,800 --> 00:27:42,320 Beaucoup, je suppose ? -Beaucoup, oui. 405 00:27:42,640 --> 00:27:45,640 -Rapproche ton assiette. -Merci, mon petit ange. 406 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 Merci beaucoup. 407 00:28:03,440 --> 00:28:05,080 On frappe. 408 00:28:14,880 --> 00:28:16,120 -Mme NogarĂšde ? 409 00:28:16,440 --> 00:28:19,000 -Oui ? -Bonsoir, madame. 410 00:28:19,320 --> 00:28:22,040 DRPJ de Montpellier. On enquĂȘte sur l'Ă©vasion 411 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 de votre mari, Julien Barthes. 412 00:28:25,800 --> 00:28:28,120 Vous permettez qu'on entre ? 413 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 -Oui. 414 00:28:29,760 --> 00:28:30,520 -Merci. 415 00:28:30,840 --> 00:28:33,040 Vous venez, messieurs ? 416 00:28:43,840 --> 00:28:44,920 Bonsoir. 417 00:28:45,240 --> 00:28:46,480 -Bonsoir. 418 00:28:46,800 --> 00:28:47,960 -Bonsoir. 419 00:28:48,280 --> 00:28:51,080 -Vous fouillez toute la maison ? 420 00:28:54,560 --> 00:28:58,040 C'est pas parce que vous ĂȘtes gendarme que vous aurez 421 00:28:58,360 --> 00:29:00,120 un traitement de faveur. -Bien sĂ»r. 422 00:29:05,640 --> 00:29:08,920 -Il a essayĂ© de rentrer en contact avec vous, votre mari ? 423 00:29:09,240 --> 00:29:10,360 -Non. 424 00:29:11,080 --> 00:29:14,160 -Vous n'avez pas une idĂ©e de lĂ  oĂč il peut ĂȘtre ? 425 00:29:15,160 --> 00:29:16,600 -Non, aucune. 426 00:29:20,440 --> 00:29:21,920 *-Dans la grange. 427 00:29:24,200 --> 00:29:27,400 -C'est Julien que vous cherchez ? Je sais oĂč il est. 428 00:29:28,520 --> 00:29:29,440 -Ah bon ? 429 00:29:29,760 --> 00:29:30,880 -Bah oui ! 430 00:29:31,200 --> 00:29:33,760 -C'est ma mĂšre, elle a Alzheimer. 431 00:29:34,080 --> 00:29:35,880 -Je suis pas folle non plus. 432 00:29:36,200 --> 00:29:38,440 -Laissez-la parler, Mme NogarĂšde. 433 00:29:38,760 --> 00:29:39,640 Je vous Ă©coute. 434 00:29:39,960 --> 00:29:42,600 -Julien, il est Ă  Montpellier, 435 00:29:42,920 --> 00:29:44,560 il est Ă  la Mosson. 436 00:29:44,880 --> 00:29:46,440 -Comment le savez-vous ? 437 00:29:46,760 --> 00:29:48,720 -Je l'ai entendu parler. 438 00:29:49,040 --> 00:29:51,240 Il s'est mis en tĂȘte de dĂ©manteler 439 00:29:51,560 --> 00:29:53,440 une dangereuse bande de dealers. 440 00:29:53,760 --> 00:29:55,160 Comme Charles Bronson ! 441 00:29:57,480 --> 00:29:59,120 Vous connaissez pas ? 442 00:29:59,440 --> 00:30:01,040 Cet acteur magnifique, 443 00:30:01,360 --> 00:30:02,520 trĂšs sexy. 444 00:30:02,840 --> 00:30:04,840 J'avais un de ces crushs... 445 00:30:05,160 --> 00:30:07,400 J'en Ă©tais folle ! Charles Bronson. 446 00:30:07,720 --> 00:30:09,160 Vous n'avez pas vu 447 00:30:09,480 --> 00:30:13,520 ses films ? "Les 7 Mercenaires", "Le Passager de la pluie". 448 00:30:13,840 --> 00:30:14,960 -"La Grande Evasion". 449 00:30:15,280 --> 00:30:16,760 -Et puis, il y a eu 450 00:30:17,080 --> 00:30:20,120 "Le Justicier 1", "Justicier 2". 451 00:30:20,440 --> 00:30:21,840 Julien, c'est pareil. 452 00:30:22,160 --> 00:30:24,600 Il se prend pour Charles Bronson, 453 00:30:24,920 --> 00:30:27,040 il joue au justicier. -D'accord. 454 00:30:29,600 --> 00:30:31,080 -Tout est clair. 455 00:30:32,480 --> 00:30:35,400 -Merci. On peut y aller, messieurs. 456 00:30:36,280 --> 00:30:37,280 Bon appĂ©tit. 457 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 -Merci. 458 00:30:48,800 --> 00:30:51,200 Ah lĂ  lĂ  ! Assieds-toi, ma chĂ©rie. 459 00:30:51,520 --> 00:30:53,520 Ils vont le retrouver. 460 00:30:55,080 --> 00:30:57,120 Allez, on mange. 461 00:31:16,120 --> 00:31:17,160 Jeanne ? 462 00:31:18,360 --> 00:31:20,720 Je voulais te dire bonne nuit. 463 00:31:22,440 --> 00:31:24,240 -Bonne nuit, maman. 464 00:31:27,520 --> 00:31:29,000 Maman ? -Hm ? 465 00:31:29,320 --> 00:31:31,680 -Tu m'avais jamais dit pour C. Bronson ? 466 00:31:32,600 --> 00:31:34,840 -Qui ? -Charles Bronson. 467 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 Non ? Message. 468 00:31:36,760 --> 00:31:38,160 C'est pas grave. 469 00:31:42,520 --> 00:31:45,040 Oh non ! -Qu'est-ce qu'il y a ? 470 00:31:47,240 --> 00:31:50,440 -Le commandant Dorset est mort. -Oh non ! 471 00:31:52,960 --> 00:31:55,880 On avait passĂ© des vacances formidables en Uruguay. 472 00:31:58,120 --> 00:32:02,640 Il sentait le bois flottĂ©. Un amant formidable. 473 00:32:04,520 --> 00:32:06,960 Tiens, je vais le rappeler. 474 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Message. 475 00:32:17,840 --> 00:32:21,080 *-Mon bourreau a Ă©tĂ© libĂ©rĂ©, aujourd'hui. 476 00:32:21,400 --> 00:32:24,120 *Quelle est donc cette justice Ă  2 vitesses 477 00:32:24,440 --> 00:32:25,560 *qui libĂšre 478 00:32:25,880 --> 00:32:29,360 *les assassins et persĂ©cute les honnĂȘtes gens ? 479 00:32:29,680 --> 00:32:31,480 *(Qui me vengera ? 480 00:32:34,440 --> 00:32:38,040 *(Qui permettra Ă  ma maman de retrouver la paix ? 481 00:32:40,920 --> 00:32:44,200 *(LĂ©a Romblin m'a percutĂ©e avec sa voiture. 482 00:32:46,640 --> 00:32:50,600 *(LĂ©a Romblin a enterrĂ© mon corps dans le jardin de sa maison. 483 00:32:50,920 --> 00:32:53,160 *(Tout le monde le sait. 484 00:32:55,200 --> 00:32:58,480 *(Que dois-je faire de plus pour obtenir justice ?) 485 00:32:58,800 --> 00:32:59,560 Fracas. 486 00:32:59,880 --> 00:33:01,640 Tonnerre. 487 00:33:13,720 --> 00:33:15,320 Bruits. 488 00:33:19,560 --> 00:33:20,640 Tonnerre. 489 00:33:20,960 --> 00:33:28,800 ... 490 00:33:31,160 --> 00:33:32,960 Bruit mĂ©tallique. 491 00:33:36,760 --> 00:33:38,320 TonalitĂ©. 492 00:33:38,640 --> 00:33:42,280 ... 493 00:33:42,600 --> 00:33:44,360 *-AllĂŽ ? -Jeanne, c'est LĂ©a. 494 00:33:44,680 --> 00:33:47,960 Ils essaient de rentrer chez moi, ma vitre est cassĂ©e, 495 00:33:48,280 --> 00:33:50,160 il faut que tu viennes. 496 00:33:50,480 --> 00:33:52,880 -Attends, calme-toi, s'il te plaĂźt. 497 00:33:53,200 --> 00:33:56,160 Je comprends pas, qui a essayĂ© de rentrer chez toi ? 498 00:33:56,480 --> 00:33:58,960 -Des gens dehors qui me traitent d'assassin, 499 00:33:59,280 --> 00:34:01,120 il faut que tu viennes. 500 00:34:01,440 --> 00:34:04,080 -T'as fermĂ© toutes tes portes ? -Oui. 501 00:34:04,400 --> 00:34:05,880 La fenĂȘtre est ouverte. 502 00:34:06,200 --> 00:34:08,840 -OK, cache-toi quelque part, j'arrive. 503 00:34:09,160 --> 00:34:10,120 LĂ©a ? 504 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 C'est moi, c'est Jeanne. 505 00:34:12,760 --> 00:34:13,920 LĂ©a ? 506 00:34:16,040 --> 00:34:17,480 LĂ©a pleure. 507 00:34:23,000 --> 00:34:23,960 LĂ©a ? 508 00:34:24,280 --> 00:34:28,040 ... 509 00:34:28,360 --> 00:34:29,280 LĂ©a ? 510 00:34:30,200 --> 00:34:32,960 C'est fini, ils sont partis. -T'es sĂ»re ? 511 00:34:33,280 --> 00:34:35,080 -Oui, je suis sĂ»re. 512 00:34:37,920 --> 00:34:40,560 LĂ©a, regarde-moi, regarde-moi. 513 00:34:47,960 --> 00:34:51,480 Tu peux pas rester ici toute seule, c'est pas possible. 514 00:34:53,080 --> 00:34:55,000 Je t'emmĂšne chez moi. 515 00:34:55,320 --> 00:34:56,240 D'accord ? 516 00:34:56,560 --> 00:34:57,680 Allez, viens. 517 00:35:06,160 --> 00:35:09,960 Je vais tout faire pour te protĂ©ger, je te l'ai dit. 518 00:35:11,440 --> 00:35:14,080 Mais il faut que tu me parles. 519 00:35:17,280 --> 00:35:19,920 -Je prĂ©fĂšre aller Ă  la clinique vĂ©tĂ©rinaire, 520 00:35:20,240 --> 00:35:21,680 je serai plus en sĂ©curitĂ©. 521 00:35:22,000 --> 00:35:24,240 Je pense que c'est bien. 522 00:35:25,080 --> 00:35:27,000 On va Ă  la clinique ? 523 00:35:28,920 --> 00:35:32,280 -Je voudrais en finir avec les rumeurs malsĂ©antes 524 00:35:32,600 --> 00:35:34,680 que certains font courir. 525 00:35:35,000 --> 00:35:37,640 Il n'y a aucune preuve que la maire soit liĂ©e 526 00:35:37,960 --> 00:35:39,320 Ă  la disparition d'Emma. 527 00:35:39,640 --> 00:35:43,360 *Affirmer le contraire est de la diffamation, c'est rĂ©prĂ©hensible. 528 00:35:43,680 --> 00:35:46,600 *Pour Ă©viter d'autres incidents, j'ai commandĂ© 529 00:35:46,920 --> 00:35:48,560 *l'intervention de techniciens 530 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 *d'investigation criminelle 531 00:35:51,520 --> 00:35:53,920 *pour invalider l'hypothĂšse selon laquelle 532 00:35:54,240 --> 00:35:56,720 *Emma serait enterrĂ©e dans le jardin de la maire. 533 00:35:57,040 --> 00:36:00,840 *En attendant, je conseille au malin qui joue au corbeau 534 00:36:01,160 --> 00:36:03,880 *de tout arrĂȘter avant de causer davantage de dĂ©gĂąts. 535 00:36:04,200 --> 00:36:05,000 *-Merci. 536 00:36:05,320 --> 00:36:07,840 C'Ă©tait InĂšs Guerrier. Merci. 537 00:36:08,160 --> 00:36:11,200 -Magnifique effet des rĂ©seaux sociaux. 538 00:36:11,520 --> 00:36:14,360 Toujours pas de nouvelles de Julien ? 539 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 -Non. 540 00:36:19,280 --> 00:36:21,280 -Vas-y, t'abuses, toi. 541 00:36:23,000 --> 00:36:25,120 Allez, on s'accĂ©lĂšre, les gars ! 542 00:36:25,440 --> 00:36:27,560 On n'a pas toute la journĂ©e ! 543 00:36:30,080 --> 00:36:31,760 Tu vas aller l'aider lĂ  ? 544 00:36:36,240 --> 00:36:39,480 Tu crois que c'est pour s'amuser ? -La substitut m'a interrogĂ© 545 00:36:39,800 --> 00:36:42,720 sur tes rapports avec lui. -Ah bon ? 546 00:36:43,680 --> 00:36:45,400 Et t'as dit quoi ? 547 00:36:45,920 --> 00:36:47,640 -Bah... la vĂ©ritĂ©, 548 00:36:47,960 --> 00:36:51,680 que vous vous Ă©tiez rencontrĂ©s bien avant la gendarmerie, 549 00:36:52,000 --> 00:36:54,800 que vous formiez un couple trĂšs solide, 550 00:36:55,120 --> 00:36:57,680 qu'on vous citait souvent en exemple, 551 00:36:58,040 --> 00:37:01,640 mais qu'Ă  la base, c'est moi que t'aurais dĂ» Ă©pouser. 552 00:37:02,800 --> 00:37:04,360 -T'as pas dit ça ? 553 00:37:05,080 --> 00:37:06,200 -Si. 554 00:37:07,560 --> 00:37:09,000 -T'as pas dit ça. 555 00:37:10,080 --> 00:37:12,400 -Pourquoi ? Fallait pas ? 556 00:37:13,840 --> 00:37:16,360 Bon, je rentre Ă  la brigade. 557 00:37:16,680 --> 00:37:38,800 ... 558 00:37:39,120 --> 00:37:40,560 -En attendant de voir 559 00:37:40,880 --> 00:37:43,240 le rĂ©sultat des fouilles dans le jardin, 560 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 demandez des renforts pour la protĂ©ger H24. 561 00:37:46,160 --> 00:37:47,200 Ca va dĂ©gĂ©nĂ©rer. 562 00:37:47,520 --> 00:37:51,880 On passe des insultes aux menaces physiques. Tu t'en occupes ? 563 00:37:52,200 --> 00:37:53,360 -Oui. 564 00:37:53,680 --> 00:37:56,960 -Maintenant, on se concentre sur la route du Calvaire. 565 00:37:57,720 --> 00:37:59,360 Samia ? Marc ? 566 00:37:59,680 --> 00:38:00,880 Vous dĂ©cortiquez 567 00:38:01,200 --> 00:38:03,640 tout le tableau d'enquĂȘte de Dorset. 568 00:38:03,960 --> 00:38:05,760 -OK. -Vous lisez entre les lignes. 569 00:38:06,080 --> 00:38:08,880 Vous trouvez quelque chose, mĂȘme si vous y passez la nuit. 570 00:38:09,200 --> 00:38:11,240 -ENTENDU, CHEFFE. 571 00:38:11,560 --> 00:38:15,280 -TrĂšs important ! Vous ĂȘtes allĂ©s signer le livre du souvenir 572 00:38:15,600 --> 00:38:17,320 en hommage au commandant ? -OUI ! 573 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 -C'est fait. -Oui. 574 00:38:21,160 --> 00:38:22,040 -Oui, cheffe. 575 00:38:22,360 --> 00:38:23,680 Miaulements. 576 00:38:30,880 --> 00:38:33,880 -Et son chat, quelqu'un pourrait l'adopter ? 577 00:38:34,200 --> 00:38:36,400 -Je suis allergique, dĂ©solĂ©e. 578 00:38:36,720 --> 00:38:38,000 -Marc ? 579 00:38:38,320 --> 00:38:40,720 -Non, pas avec les chiens. 580 00:38:41,040 --> 00:38:45,040 -Comment tu fais pour les souris ? -Je mets des piĂšges. 581 00:38:47,680 --> 00:38:48,960 -Gerome ? 582 00:38:49,280 --> 00:38:51,560 -Moi, je suis un grand solitaire. 583 00:38:52,080 --> 00:38:54,680 -OK, c'est bon, j'ai compris. Ronronnements. 584 00:38:55,000 --> 00:38:57,520 -Regarde, il t'aime dĂ©jĂ , il ronronne. 585 00:38:57,840 --> 00:40:00,160 ... 586 00:40:01,520 --> 00:40:02,440 Compte sur moi. 587 00:40:02,760 --> 00:40:25,920 ... 588 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 Je reviens. 589 00:40:31,240 --> 00:40:32,080 Il frappe. 590 00:40:33,400 --> 00:40:34,520 Ca va ? 591 00:40:41,200 --> 00:40:42,160 Quoi ? 592 00:40:43,320 --> 00:40:44,520 Jeanne ? 593 00:40:49,680 --> 00:40:51,920 Qu'est-ce qui se passe ? 594 00:41:04,000 --> 00:41:05,400 -C'est ton Ă©criture, non ? 595 00:41:05,720 --> 00:41:06,760 -Oui. 596 00:41:09,960 --> 00:41:13,280 -C'est le commandant Dorset qui a attirĂ© mon attention sur ce PV. 597 00:41:13,640 --> 00:41:16,640 Quelqu'un a essayĂ© de le faire disparaĂźtre. 598 00:41:16,960 --> 00:41:18,320 Tu peux m'expliquer ? 599 00:41:18,920 --> 00:41:20,560 -T'expliquer quoi ? 600 00:41:23,280 --> 00:41:26,160 -Tu m'expliques pourquoi j'en ai jamais eu connaissance ? 601 00:41:26,480 --> 00:41:29,040 Alors qu'il s'agissait du flash d'un vĂ©hicule, 602 00:41:29,360 --> 00:41:31,720 effectuĂ© le jour de la disparition, 603 00:41:32,040 --> 00:41:35,480 vĂ©hicule dont le numĂ©ro de la plaque a Ă©tĂ© dĂ©chirĂ© en bas. 604 00:41:37,880 --> 00:41:41,360 -Qu'est-ce que j'en sais ? -C'est ton PV, non ? 605 00:41:42,600 --> 00:41:44,120 -Non, non. 606 00:41:45,200 --> 00:41:47,040 Non, pas forcĂ©ment. 607 00:41:47,360 --> 00:41:49,120 -Faut ĂȘtre plus convaincant. 608 00:41:49,920 --> 00:41:52,160 -Attends, c'est quoi ça ? 609 00:41:53,120 --> 00:41:54,600 Tu me soupçonnes... 610 00:41:57,120 --> 00:41:59,400 d'avoir fait disparaĂźtre la petite ? 611 00:42:09,640 --> 00:42:11,960 On se connaĂźt quand mĂȘme. 612 00:42:20,360 --> 00:42:22,680 -L'explication, j'attends. 613 00:42:28,520 --> 00:42:31,000 -Tu te souviens de la double procĂ©dure, 614 00:42:31,320 --> 00:42:33,240 au moment du bug informatique ? 615 00:42:33,560 --> 00:42:34,440 -TrĂšs bien. 616 00:42:34,760 --> 00:42:38,120 -Dorset avait demandĂ© qu'on remplisse un formulaire papier, 617 00:42:38,440 --> 00:42:41,360 en plus de la saisie informatique et ce que tu sais pas, 618 00:42:41,680 --> 00:42:44,080 c'est que tout le monde trouvait ça inutile. 619 00:42:44,400 --> 00:42:47,960 Tous les gendarmes m'ont demandĂ© de le faire Ă  leur place. 620 00:42:48,280 --> 00:42:51,280 Comme je suis trop bon trop con, je me suis retrouvĂ© 621 00:42:51,600 --> 00:42:54,160 Ă  remplir tous les formulaires. 622 00:42:55,960 --> 00:42:57,200 VoilĂ , donc... 623 00:42:58,240 --> 00:43:01,680 celui-lĂ , je m'en souviens pas car j'en ai rempli des centaines. 624 00:43:05,880 --> 00:43:08,800 Et non, j'en ai jamais fait disparaĂźtre aucun. 625 00:43:10,480 --> 00:43:11,480 VoilĂ . 626 00:43:11,800 --> 00:43:12,920 Ca te va ? 627 00:43:14,160 --> 00:43:38,720 ... 628 00:43:39,040 --> 00:43:41,320 *-AllĂŽ ? -Nonda, c'est NogarĂšde. 629 00:43:41,640 --> 00:43:44,000 J'aurai encore besoin de vous. 630 00:43:44,320 --> 00:43:45,960 -Ils ont retrouvĂ© ? 631 00:43:46,280 --> 00:43:48,680 -On se calme, on se calme. 632 00:43:49,000 --> 00:43:49,920 -Reculez. 633 00:43:54,800 --> 00:43:56,240 -J'ai quelque chose ! 634 00:43:58,840 --> 00:43:59,960 -Ils ont quelque chose. 635 00:44:01,600 --> 00:44:03,120 Agitation. 636 00:44:03,440 --> 00:44:07,240 ... 637 00:44:07,560 --> 00:44:09,680 -On a le droit de savoir. 638 00:44:10,000 --> 00:44:11,480 -On a le droit de savoir ! 639 00:44:11,800 --> 00:44:15,000 *-Il y aurait bien quelque chose d'enterrĂ© dans le jardin 640 00:44:15,320 --> 00:44:16,360 *de LĂ©a Romblin. 641 00:44:16,680 --> 00:44:20,040 *Et si la petite Emma numĂ©rique avait eu raison ? 642 00:44:20,360 --> 00:44:23,600 *Et si le mystĂšre vieux de 5 ans de la disparue de Compostelle 643 00:44:23,920 --> 00:44:27,120 *Ă©tait sur le point d'ĂȘtre enfin rĂ©solu ? 644 00:44:35,120 --> 00:44:37,040 -On veut la vĂ©ritĂ© ! 645 00:44:37,360 --> 00:44:39,280 -Laissez-nous rentrer ! 646 00:44:39,600 --> 00:44:41,600 -Laissez-nous passer ! 647 00:44:41,920 --> 00:45:01,920 ... 648 00:45:03,800 --> 00:45:06,560 -MĂȘme si le PV a Ă©tĂ© effacĂ© du systĂšme, 649 00:45:06,880 --> 00:45:09,440 il a laissĂ© derriĂšre lui une empreinte fantĂŽme ? 650 00:45:09,760 --> 00:45:12,320 -Oui, mais on ignore la date Ă  laquelle 651 00:45:12,640 --> 00:45:15,000 ça a Ă©tĂ© effacĂ©, ça va prendre du temps. 652 00:45:15,320 --> 00:45:18,120 -Ils ont trouvĂ© quelque chose dans le jardin. 653 00:45:25,000 --> 00:45:26,320 -Samia, Marc ? 654 00:45:26,960 --> 00:45:28,400 PrĂ©venez LĂ©a Romblin 655 00:45:28,720 --> 00:45:30,560 qu'on va venir la chercher. -Oui ! 656 00:45:34,120 --> 00:45:35,280 *-Justice... 657 00:45:35,600 --> 00:45:36,960 *Justice... 658 00:45:37,520 --> 00:45:38,920 *Justice... 659 00:45:39,240 --> 00:45:40,440 *Justice... 660 00:45:40,880 --> 00:45:44,360 -Ca rĂ©pond pas Ă  la clinique. -Sur son portable non plus. 661 00:45:44,680 --> 00:45:48,360 -On doit la retrouver avant que d'autres ne le fassent. 662 00:45:48,680 --> 00:45:50,360 Activez le bornage 663 00:45:50,680 --> 00:45:53,120 de son portable maintenant. 664 00:45:54,680 --> 00:45:56,360 Tu viens avec moi. 665 00:45:56,680 --> 00:45:58,120 Nonda ? -Oui ? 666 00:45:58,440 --> 00:46:01,080 -PrĂ©venez-moi dĂšs que vous trouvez quelque chose. 667 00:46:09,640 --> 00:46:12,520 -Lieutenant Kerbrat ? *-Morgane, c'est moi. 668 00:46:12,840 --> 00:46:14,080 Je les ai en visu. 669 00:46:14,400 --> 00:46:16,040 PrĂ©parez-vous pour le flag, 670 00:46:16,360 --> 00:46:19,120 je t'envoie les coordonnĂ©es GPS. Morgane ? 671 00:46:19,440 --> 00:46:20,520 Merci pour tout. 672 00:46:20,840 --> 00:46:22,440 -Je t'en prie. 673 00:46:25,240 --> 00:46:28,240 Gyrophare. -OK, les gars, on est partis. 674 00:46:28,560 --> 00:46:30,720 ... 675 00:46:34,960 --> 00:46:36,360 Fracas. 676 00:46:53,040 --> 00:46:54,080 -Oh ! 677 00:46:58,080 --> 00:47:04,400 ... 678 00:47:04,720 --> 00:47:05,880 -Les flics ! 679 00:47:06,200 --> 00:47:08,200 -Putain ! -Les condĂ©s ! 680 00:47:08,960 --> 00:47:10,240 -Tu bouges pas ! 681 00:47:11,000 --> 00:47:12,200 Brouhaha. 682 00:47:12,520 --> 00:47:15,600 ... 683 00:47:15,920 --> 00:47:17,160 -Putain ! 684 00:47:17,480 --> 00:47:20,360 ... 685 00:47:22,800 --> 00:47:25,640 -On embarque tout le monde ! 686 00:47:25,960 --> 00:47:27,520 -Bouge ! Bouge ! 687 00:47:27,960 --> 00:47:29,480 -Avec moi ! 688 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 -LĂąche-moi ! 689 00:47:32,360 --> 00:48:26,840 ... 690 00:48:27,160 --> 00:48:28,120 -Tu veux quoi ? 691 00:48:45,320 --> 00:48:46,320 -Bon... 692 00:48:46,640 --> 00:48:49,560 Ca fait 5 minutes que son portable n'a pas bougĂ©. 693 00:48:53,240 --> 00:48:54,640 On y est presque. 694 00:49:03,840 --> 00:49:06,120 -S'il vous plaĂźt, reculez ! 695 00:49:06,440 --> 00:50:19,840 ... 696 00:50:20,160 --> 00:50:21,720 -LĂ©a ? 697 00:50:27,000 --> 00:50:28,640 LĂ©a ? 698 00:50:35,200 --> 00:50:36,440 -Ca y est ! 699 00:50:38,320 --> 00:50:41,160 *-On arrive sur site. -Reçu. 700 00:50:41,760 --> 00:50:43,560 TĂ©lĂ©phone. 701 00:50:43,880 --> 00:50:46,680 ... 702 00:50:47,000 --> 00:50:48,240 Je vous Ă©coute ? 703 00:50:48,560 --> 00:50:52,000 *-J'ai le PV, j'ai pas le nom du gendarme mais son matricule. 704 00:50:52,320 --> 00:50:54,640 Je vous l'envoie par SMS. 705 00:51:05,800 --> 00:51:08,400 -OK, allez pour le briefing ! 706 00:51:09,960 --> 00:51:12,600 On part pour la battue. On cherche LĂ©a. 707 00:51:12,920 --> 00:51:14,880 On se met tous en ligne. 708 00:51:15,160 --> 00:51:17,680 Vous ĂȘtes attentifs, vous prenez tous les indices. 709 00:51:20,920 --> 00:51:22,920 On est prĂȘts, cheffe. 710 00:51:23,240 --> 00:51:51,360 ... 711 00:51:51,680 --> 00:51:56,680 france.tv access 46814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.