All language subtitles for SkyMed.S04E06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,603 I got you something. 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,272 - Is this a tracker? - We will always know 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,339 where the other person is. 4 00:00:05,406 --> 00:00:07,108 - We can't do this. - That's bullshit. 5 00:00:07,175 --> 00:00:08,609 We both know you don't make mistakes. 6 00:00:08,676 --> 00:00:10,078 - Yes, I do. You were a mistake. 7 00:00:10,144 --> 00:00:12,113 Why is Finn listed as missing 8 00:00:12,180 --> 00:00:13,514 and why does he have burns on his arm? 9 00:00:13,614 --> 00:00:15,216 I didn't know that my uncle has a temper. 10 00:00:15,316 --> 00:00:18,186 I'm worried if I can't find a good solution, 11 00:00:18,252 --> 00:00:19,787 she will do something reckless. 12 00:00:19,853 --> 00:00:21,122 Do you want me to talk or not? 13 00:00:21,189 --> 00:00:23,424 Wheezer, I always want you to talk, but not like this. 14 00:00:23,491 --> 00:00:24,725 Your dad's in the hospital. 15 00:00:24,792 --> 00:00:26,560 They don't think he has much time. 16 00:00:32,665 --> 00:00:34,735 That hottie in dispatch is into you. 17 00:00:35,203 --> 00:00:37,171 This puppy dog thing you got going on, 18 00:00:37,205 --> 00:00:38,906 it works and you don't even know it. 19 00:00:38,972 --> 00:00:42,243 I'm kind of a one-woman type of guy, so... 20 00:00:42,943 --> 00:00:44,378 Hey, okay. 21 00:00:44,445 --> 00:00:46,880 I didn't know you had a girl. 22 00:00:46,980 --> 00:00:49,383 So, who is she? 23 00:00:50,351 --> 00:00:51,552 No. 24 00:00:51,652 --> 00:00:53,687 You're still into Piper? 25 00:00:55,956 --> 00:00:57,525 Wyatt, there's something you should know. 26 00:00:57,858 --> 00:00:59,193 You know that car that hit you? 27 00:00:59,227 --> 00:01:00,361 What, you know about that? 28 00:01:00,394 --> 00:01:02,396 Wait, you know that Piper's the one that... 29 00:01:02,430 --> 00:01:03,731 Zay, shh! 30 00:01:03,764 --> 00:01:05,266 I don't want her to get in trouble, man. 31 00:01:05,333 --> 00:01:08,569 Dude, she hit you with her car and then lied about it. 32 00:01:08,602 --> 00:01:10,471 She only lied to protect her brother. 33 00:01:11,339 --> 00:01:12,539 She's just got a lot on her plate, 34 00:01:12,573 --> 00:01:13,907 and I don't want her to lose custody, 35 00:01:14,007 --> 00:01:15,109 not 'cause of me. 36 00:01:15,776 --> 00:01:16,777 Hey, Zay, hey. 37 00:01:18,078 --> 00:01:20,614 Promise me you're not going to tell anyone about this. 38 00:01:21,949 --> 00:01:23,617 Okay, I won't. 39 00:01:24,418 --> 00:01:26,053 Wyatt, I know you like her, 40 00:01:26,520 --> 00:01:29,157 but don't let her take advantage, okay? 41 00:01:33,761 --> 00:01:34,962 I'm not trying to kink shame, 42 00:01:35,027 --> 00:01:37,365 but what is it we were trying to achieve here? 43 00:01:37,431 --> 00:01:39,066 Shh, keep it down! 44 00:01:39,098 --> 00:01:41,502 My wife's boyfriend is still asleep inside. 45 00:01:43,471 --> 00:01:45,706 Okay, I heard how that sounded. 46 00:01:45,773 --> 00:01:47,908 My wife and I just got divorced. 47 00:01:47,975 --> 00:01:52,112 She got everything. The house, my truck, the dog. 48 00:01:52,479 --> 00:01:54,247 You know how long I wanted a pool? 49 00:01:54,282 --> 00:01:56,584 We get divorced and suddenly she puts one in, 50 00:01:56,650 --> 00:01:57,585 on my dime! 51 00:01:57,618 --> 00:01:58,919 Well, if you're trying to skinny dip, 52 00:01:58,985 --> 00:02:00,053 you're kind of doing it wrong. 53 00:02:00,120 --> 00:02:01,955 He's got alkaline burns from the cement. 54 00:02:02,055 --> 00:02:03,457 We need to get him out. 55 00:02:03,491 --> 00:02:05,125 It was just supposed to be a butt print. 56 00:02:05,159 --> 00:02:07,628 You know, something to mess up her perfect life. 57 00:02:07,661 --> 00:02:11,332 But then I fell and when I woke up, the cement was setting. 58 00:02:11,432 --> 00:02:12,666 Her boyfriend works nights. 59 00:02:12,733 --> 00:02:14,568 I don't want him to come outside and see me. 60 00:02:15,269 --> 00:02:16,904 I mean, dude, I get it, 61 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 but we're, he's gonna find out eventually, right? 62 00:02:19,240 --> 00:02:21,242 Does he have to find out while I'm naked? 63 00:02:21,309 --> 00:02:24,144 The guy works out, a lot. 64 00:02:24,745 --> 00:02:25,679 All right. 65 00:02:26,180 --> 00:02:28,316 You know, a lot of pools use muriatic acid. 66 00:02:28,382 --> 00:02:30,484 It can break down cement. Let me go look. 67 00:02:30,551 --> 00:02:32,152 Yeah. Yeah. 68 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 That stuff is corrosive. 69 00:02:34,588 --> 00:02:36,690 We are going to need to protect your skin. 70 00:02:37,591 --> 00:02:38,892 - Great. - Found it. 71 00:02:39,727 --> 00:02:43,063 And we're all going to need to wear respirators. 72 00:02:45,065 --> 00:02:46,400 You good, Wy? 73 00:02:46,466 --> 00:02:47,501 Good to go. 74 00:02:49,870 --> 00:02:52,240 All right. I'll pour, you keep moving? 75 00:02:52,305 --> 00:02:54,341 Look at us being resourceful. 76 00:02:54,442 --> 00:02:56,543 I can wait to bring this patient in to Crystal. 77 00:02:56,610 --> 00:02:58,111 I need to get back in her good books 78 00:02:58,178 --> 00:03:00,047 and this is really impressive. 79 00:03:00,113 --> 00:03:02,115 She loves the weird cases. 80 00:03:02,182 --> 00:03:04,017 How you doing, Clint? You okay? 81 00:03:04,051 --> 00:03:06,387 I don't think I want a pool anymore. 82 00:03:06,487 --> 00:03:07,988 How's it look? Is it working? 83 00:03:08,021 --> 00:03:10,524 Yeah. Yeah, I think we can pull him out. 84 00:03:10,558 --> 00:03:11,925 Okay. 85 00:03:11,992 --> 00:03:13,494 I'll pull from this side. 86 00:03:14,061 --> 00:03:17,331 - On three. One, two, three... 87 00:03:22,303 --> 00:03:23,871 What the hell's going on out here? 88 00:03:26,173 --> 00:03:28,041 Revenge butt stuff? 89 00:03:30,478 --> 00:03:32,413 Oh, Crystal's gonna love this. 90 00:03:33,414 --> 00:03:34,982 35-year-old male, 91 00:03:35,048 --> 00:03:36,617 second-degree caustic burns 92 00:03:36,684 --> 00:03:39,219 from exposure to fast lime in setting cement. 93 00:03:39,253 --> 00:03:40,288 I don't want to brag, 94 00:03:40,353 --> 00:03:41,822 but you should see the detailed work 95 00:03:41,889 --> 00:03:44,591 I did with the burn dressing around his intragluteal cleft. 96 00:03:47,495 --> 00:03:48,996 I've got a hip reduction. 97 00:03:49,062 --> 00:03:51,031 You can give your report to Dr. Smith. 98 00:03:51,098 --> 00:03:53,166 Right. Cool. 99 00:03:54,268 --> 00:03:57,305 Maybe Dr. Smith will appreciate the burn dressing. 100 00:04:16,824 --> 00:04:18,358 Oh, shit! 101 00:04:18,426 --> 00:04:19,760 Finn? 102 00:04:20,327 --> 00:04:22,763 Finn? Finn? Are you okay? 103 00:04:22,863 --> 00:04:24,298 I'm okay. I'm okay. 104 00:04:24,398 --> 00:04:26,734 There's no food here, but I found coffee in the cupboard. 105 00:04:26,800 --> 00:04:29,537 Remember Mom's famous cottage breakfasts? 106 00:04:29,603 --> 00:04:32,473 Yeah. I remember Dad taking us to town 107 00:04:32,573 --> 00:04:34,107 to find some real food after. 108 00:04:34,174 --> 00:04:36,109 See, it could be worse. 109 00:04:36,209 --> 00:04:39,046 We could be having raw pancake batter right now. 110 00:04:43,216 --> 00:04:44,718 I have a plan for your arm. 111 00:04:44,784 --> 00:04:45,953 Do you remember Joey? 112 00:04:46,053 --> 00:04:48,656 That butthead your roommate dated in nursing school? 113 00:04:48,722 --> 00:04:49,990 I texted him last night. 114 00:04:50,057 --> 00:04:52,393 He used to sell fake health cards to get into bars. 115 00:04:52,460 --> 00:04:54,795 He's gonna make you one so we can go to an ER. 116 00:04:54,862 --> 00:04:57,365 - Is that safe? - Finn you need your arm set. 117 00:04:57,431 --> 00:04:59,299 He said I could pick it up in a couple hours. 118 00:04:59,332 --> 00:05:00,534 Well, I'm gonna go with you. 119 00:05:00,601 --> 00:05:02,770 No, you're gonna stay here, where it's safe. 120 00:05:03,303 --> 00:05:05,906 You're always taking risks to protect me. 121 00:05:05,973 --> 00:05:07,708 Who's gonna protect you? 122 00:05:10,110 --> 00:05:11,612 You are, doofus. 123 00:05:19,953 --> 00:05:21,321 Piper, who is it? 124 00:05:21,389 --> 00:05:23,957 - Piper? - It's Hayley. 125 00:05:27,995 --> 00:05:30,731 Hey, Wheezer. Have you heard anything from Lexi yet? 126 00:05:30,798 --> 00:05:32,832 She and Stef make it to Vancouver, okay? 127 00:05:32,866 --> 00:05:34,435 Yeah, they're, um... 128 00:05:34,502 --> 00:05:36,303 They're gonna stay for a while, for the funeral. 129 00:05:36,370 --> 00:05:37,605 It was all very sudden. 130 00:05:37,671 --> 00:05:40,541 Poor Lexi. I know she and her dad were super close. 131 00:05:41,041 --> 00:05:44,978 Um, have you, um, have you spoken to Hayley today? 132 00:05:45,012 --> 00:05:46,814 I tried calling her, but she's not answering. 133 00:05:46,847 --> 00:05:48,882 We kind of had a bit of a fight. 134 00:05:48,949 --> 00:05:50,150 And then she slept on the couch, 135 00:05:50,217 --> 00:05:52,052 and now she's not calling me back. 136 00:05:52,119 --> 00:05:53,186 So, I... 137 00:05:53,286 --> 00:05:55,789 Look, if she needs space, I don't want to bother her. 138 00:05:55,856 --> 00:05:58,125 I just, um, I just want to know if she's okay 139 00:05:58,191 --> 00:06:00,360 after all the security issues we've had at SkyMed lately. 140 00:06:00,428 --> 00:06:01,762 Well, let me try her. 141 00:06:10,571 --> 00:06:11,605 No, she's not answering. 142 00:06:11,672 --> 00:06:12,973 You think she's okay? 143 00:06:13,040 --> 00:06:14,775 I'll keep trying her, okay? 144 00:06:14,842 --> 00:06:16,544 Okay. 145 00:06:21,749 --> 00:06:23,216 Where are you? 146 00:06:24,552 --> 00:06:26,520 You put a tracker on my brother? 147 00:06:26,554 --> 00:06:28,355 Well, I was worried you would do something drastic, 148 00:06:28,388 --> 00:06:30,858 like run off to a cottage in the middle of the night! 149 00:06:30,924 --> 00:06:32,693 How did you even find this place? 150 00:06:32,726 --> 00:06:33,894 Our family used to rent it. 151 00:06:33,961 --> 00:06:35,395 It's how I knew about Thompson 152 00:06:35,463 --> 00:06:37,164 when I was looking for somewhere to hide. 153 00:06:37,230 --> 00:06:38,666 I brought food. 154 00:06:39,332 --> 00:06:42,202 So I spoke to a children's advocacy group, 155 00:06:42,269 --> 00:06:43,937 and as soon as Finn turns 16, 156 00:06:44,004 --> 00:06:45,706 he can get a lawyer for his own legal representation, 157 00:06:45,773 --> 00:06:47,908 and then he can tell a judge that he wants to be with you. 158 00:06:48,008 --> 00:06:51,845 - Hayley, he just turned 15. That's a whole year from now. 159 00:06:51,912 --> 00:06:54,548 You saw the burns, but did Finn tell you 160 00:06:54,615 --> 00:06:56,750 that he had to lock himself in a shed for two days? 161 00:06:56,850 --> 00:06:59,820 Because it was safer than being in the house with our uncle. 162 00:07:00,888 --> 00:07:02,422 I'd rather take our chances running. 163 00:07:02,490 --> 00:07:04,091 Come on, Finn. Grab your stuff. Let's go. 164 00:07:04,157 --> 00:07:05,693 Piper, I know you're scared, 165 00:07:05,759 --> 00:07:06,527 but this isn't the way. 166 00:07:06,594 --> 00:07:07,795 I mean, he has a broken arm, 167 00:07:07,861 --> 00:07:09,530 and you can't even take him to a hospital! 168 00:07:09,597 --> 00:07:11,565 What if next time it's something that won't heal on its own? 169 00:07:11,632 --> 00:07:13,867 What if it's a burst appendix or worse? 170 00:07:14,568 --> 00:07:15,969 Neither of you deserve this, 171 00:07:16,069 --> 00:07:18,539 but if you don't fix this now the right way... 172 00:07:19,372 --> 00:07:21,341 I mean, you could lose him, Piper. 173 00:07:22,042 --> 00:07:23,677 You could go to jail. 174 00:07:25,746 --> 00:07:28,115 Please, Piper, I want to help you, I really do. 175 00:07:28,215 --> 00:07:31,318 But you need to trust me enough to let me help you. 176 00:07:31,719 --> 00:07:33,286 How am I supposed to trust someone 177 00:07:33,320 --> 00:07:35,322 who put a tracker on my brother? 178 00:07:35,422 --> 00:07:37,190 Hayley? 179 00:07:38,158 --> 00:07:39,793 You brought Wheezer? 180 00:07:39,827 --> 00:07:41,461 - No, no, no, no! I came alone. 181 00:07:41,562 --> 00:07:42,930 - What's going on? What is this place? 182 00:07:42,996 --> 00:07:45,398 You told him about me and my brother, didn't you? 183 00:07:45,465 --> 00:07:46,933 No, Piper, I didn't tell anyone anything. 184 00:07:47,000 --> 00:07:48,301 Somebody better tell me what the hell 185 00:07:48,401 --> 00:07:49,770 is going on here, fast! 186 00:07:53,473 --> 00:07:54,675 Are you okay? 187 00:07:54,775 --> 00:07:57,310 Wheezer, you can't just burst in here and freak out. 188 00:07:57,344 --> 00:07:59,246 This is a really tricky situation. 189 00:07:59,312 --> 00:08:00,948 Well, I didn't know there was a tricky situation. 190 00:08:01,014 --> 00:08:02,182 I didn't know there was any situation 191 00:08:02,249 --> 00:08:03,350 because you didn't tell me. 192 00:08:03,450 --> 00:08:05,452 You didn't tell me what was going on with Piper. 193 00:08:05,485 --> 00:08:07,120 You didn't tell me you were leaving. 194 00:08:07,621 --> 00:08:09,289 You haven't been answering my calls. 195 00:08:09,322 --> 00:08:10,691 I thought maybe you just needed some space, 196 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 but then you weren't answering Crystal either. 197 00:08:12,192 --> 00:08:13,727 I thought something was wrong, Hayley. 198 00:08:13,794 --> 00:08:17,531 Wheezer, I'm okay, but Piper and Finlay need help. 199 00:08:17,598 --> 00:08:20,400 Okay, so I put the tracker on him. 200 00:08:21,602 --> 00:08:23,704 No, Hayley, that tag is for you. 201 00:08:23,804 --> 00:08:25,573 So that someone can always find you. 202 00:08:25,639 --> 00:08:26,974 And then you give it to Finlay? 203 00:08:27,641 --> 00:08:29,677 What if something happened and you didn't have it? 204 00:08:29,943 --> 00:08:30,944 What if you needed help? 205 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 What if somebody was trying to hurt you 206 00:08:32,245 --> 00:08:34,280 and nobody knew where you were, Hayley? 207 00:08:34,847 --> 00:08:35,948 Finlay? 208 00:08:36,015 --> 00:08:37,284 Finlay? 209 00:08:37,350 --> 00:08:38,485 Did Finn come out here? 210 00:08:38,552 --> 00:08:40,220 No, I thought he was inside with you. 211 00:08:40,287 --> 00:08:42,255 Oh, God, Hayley, I think he ran. 212 00:08:48,729 --> 00:08:50,798 - He can't have gotten far. He's probably headed to town. 213 00:08:50,864 --> 00:08:52,132 We'll find him, Piper. 214 00:08:52,199 --> 00:08:55,168 There's a trail by the road, but the footpath's faster. 215 00:08:55,235 --> 00:08:56,570 All right, I'll take the trail. 216 00:08:56,637 --> 00:08:57,938 You guys call if you find him, okay? 217 00:08:58,005 --> 00:08:59,339 Yeah. 218 00:09:00,841 --> 00:09:03,443 Finlay! Please, come on back, buddy! 219 00:09:03,510 --> 00:09:05,045 Finn! 220 00:09:05,746 --> 00:09:06,880 Finlay! 221 00:09:07,414 --> 00:09:09,049 Finlay! 222 00:09:09,082 --> 00:09:10,383 Finn! 223 00:09:11,318 --> 00:09:12,886 Piper, wait up. 224 00:09:13,821 --> 00:09:16,289 I know you and Finlay have been let down a lot 225 00:09:16,356 --> 00:09:18,859 by people that you should have been able to trust. 226 00:09:18,892 --> 00:09:22,395 But Piper, you are not alone in this anymore. 227 00:09:22,462 --> 00:09:23,831 I meant what I said. 228 00:09:23,897 --> 00:09:25,766 SkyMed is a family. 229 00:09:26,499 --> 00:09:28,736 I don't want another family. 230 00:09:29,402 --> 00:09:31,371 I want my family. 231 00:09:32,940 --> 00:09:34,441 I want my mom. 232 00:09:35,342 --> 00:09:36,810 I want my dad. 233 00:09:37,577 --> 00:09:39,079 I want my brother to feel safe. 234 00:09:39,146 --> 00:09:40,380 I want to feel safe. 235 00:09:40,447 --> 00:09:43,450 I want to stop worrying about everything all the time. 236 00:09:44,151 --> 00:09:45,686 But, Hayley, I would give 237 00:09:45,753 --> 00:09:49,522 anything to have my parents back. 238 00:09:49,589 --> 00:09:51,625 But I can't. 239 00:09:56,797 --> 00:09:57,998 Finn! 240 00:09:58,899 --> 00:10:00,367 Finn! 241 00:10:02,035 --> 00:10:04,271 Hey, Finn! Hey, Finn, stop! 242 00:10:07,474 --> 00:10:08,776 Finn, stop! 243 00:10:09,877 --> 00:10:11,211 Whoa, whoa, whoa! 244 00:10:11,278 --> 00:10:12,579 - Stop! - Come on, come on! 245 00:10:12,612 --> 00:10:15,282 Whoa, whoa, whoa! I... I'm not gonna hurt you, okay? 246 00:10:15,382 --> 00:10:16,784 I just, I need you to stay here. 247 00:10:16,850 --> 00:10:18,318 Your sister's really worried, all right? 248 00:10:18,385 --> 00:10:19,820 I'm just gonna text Hayley, 249 00:10:20,420 --> 00:10:22,489 so she can tell Piper where you are. 250 00:10:25,125 --> 00:10:26,660 I'm sorry, man. 251 00:10:27,728 --> 00:10:29,062 I shouldn't have yelled like that earlier, okay? 252 00:10:29,129 --> 00:10:30,230 That was not cool 253 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 and had nothing to do with you and your sister. 254 00:10:33,734 --> 00:10:37,637 I, uh, had a pretty intense situation recently. 255 00:10:37,671 --> 00:10:38,638 I got hurt. 256 00:10:39,406 --> 00:10:41,641 And I thought that person was gonna hurt Hayley, too. 257 00:10:41,742 --> 00:10:43,010 And fear... 258 00:10:44,311 --> 00:10:46,279 makes you do dumb things, right? 259 00:10:49,616 --> 00:10:51,852 Piper's trying to do something dumb for me, too. 260 00:10:53,020 --> 00:10:55,655 But I can't go back to my uncle's, okay? 261 00:10:55,689 --> 00:10:56,924 And if I'm not with her, 262 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 then no one can prove that she took me. 263 00:10:59,492 --> 00:11:00,894 Finn! 264 00:11:02,830 --> 00:11:04,131 Finn... - No. 265 00:11:04,164 --> 00:11:06,499 I don't want you to ruin your life for me, Piper. 266 00:11:06,533 --> 00:11:10,037 I don't want you to go to jail or-or-or give up your future. 267 00:11:10,103 --> 00:11:11,504 No one is gonna go to jail. 268 00:11:11,538 --> 00:11:12,605 Well, Wheezer, 269 00:11:12,672 --> 00:11:14,107 we have to contact the authorities eventually. 270 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 We will. 271 00:11:16,309 --> 00:11:17,677 After we get Piper a lawyer. 272 00:11:18,445 --> 00:11:20,147 All the crazy stuff that's going on up here. 273 00:11:20,180 --> 00:11:21,381 I've completely lost track of time. 274 00:11:21,481 --> 00:11:23,984 But I do know for sure that Piper, 275 00:11:24,017 --> 00:11:27,387 she came up here to start work this summer by herself. 276 00:11:28,688 --> 00:11:30,457 And I guess that means it's taken you this long 277 00:11:30,523 --> 00:11:34,862 since you ran away on your own to find your sister, huh? 278 00:11:34,962 --> 00:11:40,233 Yeah, when Piper brought him to TCH to ask for advice 279 00:11:40,300 --> 00:11:44,805 about contacting the FSS, like a good law-abiding citizen. 280 00:11:46,006 --> 00:11:47,574 You would do that for us? 281 00:11:48,341 --> 00:11:50,310 We take care of our own up here. 282 00:11:59,386 --> 00:12:01,688 I got Piper and Finn all settled in. 283 00:12:02,222 --> 00:12:04,324 I feel a lot better knowing they're here. 284 00:12:04,391 --> 00:12:06,326 Yeah, me too. 285 00:12:13,700 --> 00:12:16,569 We got into an argument last night, you slept on the couch, 286 00:12:16,669 --> 00:12:17,905 and then... 287 00:12:18,671 --> 00:12:20,407 you weren't answering my calls. 288 00:12:21,875 --> 00:12:23,076 I'm sorry. 289 00:12:23,743 --> 00:12:25,612 I needed to find Piper and Finlay and I've... 290 00:12:25,678 --> 00:12:30,083 I asked you to marry me, Hayley. 291 00:12:32,419 --> 00:12:34,187 No, you didn't. 292 00:12:36,023 --> 00:12:37,457 You were just afraid. 293 00:12:39,026 --> 00:12:40,928 Of course, I was afraid. 294 00:12:41,628 --> 00:12:43,463 I don't want to lose you. 295 00:12:46,366 --> 00:12:47,968 I don't want to lose you either. 296 00:12:51,138 --> 00:12:52,973 That's why I wasn't answering your calls, 297 00:12:53,073 --> 00:12:55,275 because I was really hoping we could just... 298 00:12:56,609 --> 00:12:58,011 keep going. 299 00:12:59,880 --> 00:13:01,181 Like, we could just move on 300 00:13:01,248 --> 00:13:02,615 and pretend like it doesn't matter 301 00:13:02,682 --> 00:13:04,584 that I want to get married... 302 00:13:05,953 --> 00:13:07,254 and you don't. 303 00:13:09,923 --> 00:13:11,624 Wheezer, you're my favorite... 304 00:13:12,792 --> 00:13:14,494 You're my favorite person. 305 00:13:17,297 --> 00:13:19,632 And I was really, 306 00:13:19,666 --> 00:13:24,237 really hoping that that would be enough. 307 00:13:24,304 --> 00:13:25,906 Look, I don't believe in marriage, 308 00:13:25,973 --> 00:13:28,208 but I will do it for you. 309 00:13:29,742 --> 00:13:33,046 I don't want you to be willing to marry me. 310 00:13:35,182 --> 00:13:37,450 I want you to want to marry me. 311 00:13:37,517 --> 00:13:40,387 I want you. 312 00:13:41,021 --> 00:13:43,023 You. I want you. 313 00:13:50,864 --> 00:13:52,365 Look, even... 314 00:13:53,633 --> 00:13:55,368 Even if I was okay with you 315 00:13:55,468 --> 00:13:57,437 giving up a piece of yourself for me, 316 00:13:58,438 --> 00:14:01,241 eventually you would resent me for it. 317 00:14:02,375 --> 00:14:04,544 And if I gave up something that I needed for you, 318 00:14:04,611 --> 00:14:07,514 eventually I would resent you. 319 00:14:10,150 --> 00:14:12,452 So then where do we go from here? 320 00:14:12,519 --> 00:14:14,821 I love you, Hayley. 321 00:14:20,293 --> 00:14:22,529 I love you too, Wheezer. 322 00:14:26,199 --> 00:14:29,169 But I don't know if there's anywhere we can go. 323 00:14:45,318 --> 00:14:48,588 Woo! Whoohey! 324 00:14:49,289 --> 00:14:51,658 Oh, ouch! 325 00:14:51,758 --> 00:14:53,860 It's the old road to the abandoned hydro dam. 326 00:14:53,927 --> 00:14:55,662 It hasn't been used in decades. 327 00:14:56,163 --> 00:14:58,165 There's an old mineral mine up here. 328 00:14:58,231 --> 00:14:59,499 It's played out. 329 00:14:59,599 --> 00:15:01,768 But there's still prospectors squatting in the dam to dig. 330 00:15:01,834 --> 00:15:03,170 Fantastic. 331 00:15:03,203 --> 00:15:05,338 Hey, you want to bet how many teeth our patient will have? 332 00:15:05,973 --> 00:15:08,008 The prospectors usually keep to themselves. 333 00:15:08,041 --> 00:15:09,977 They don't like outsiders poking around. 334 00:15:10,043 --> 00:15:12,479 So if someone called SkyMed, they must be really hurt. 335 00:15:15,048 --> 00:15:16,984 Whoa! 336 00:15:17,017 --> 00:15:18,351 Holy shit, what was that? 337 00:15:18,385 --> 00:15:21,121 Wy? What happened? 338 00:15:21,188 --> 00:15:23,756 Oh, crap. 339 00:15:27,694 --> 00:15:29,362 It's dry, we blew the engine. 340 00:15:30,030 --> 00:15:32,365 The road's so rough we must have punctured the oil tank. 341 00:15:32,465 --> 00:15:35,335 Well, the dam's just a couple kilometers west from here. 342 00:15:35,368 --> 00:15:36,369 We'll walk ahead. 343 00:15:36,469 --> 00:15:37,804 You know, I'll tell you what, 344 00:15:37,870 --> 00:15:39,206 I'm gonna beat it back to the airstrip, 345 00:15:39,306 --> 00:15:41,841 see if I can find us a ride, and I'll meet you at the dam. 346 00:15:41,874 --> 00:15:43,143 - Yep. - Okay? 347 00:15:43,210 --> 00:15:44,377 Hey, Crystal, hang on. 348 00:15:44,444 --> 00:15:45,678 Hey, hold up! 349 00:15:45,745 --> 00:15:47,080 Damn it. 350 00:15:47,814 --> 00:15:50,583 Crystal, it's faster to cut through the bush. 351 00:15:50,650 --> 00:15:52,319 - Where are you going? The dam is this way. 352 00:15:52,385 --> 00:15:54,387 You said that the dam's a couple of clicks west. 353 00:15:54,487 --> 00:15:56,856 This is west. 354 00:15:57,524 --> 00:15:59,459 This is faster. - Well... 355 00:16:00,560 --> 00:16:02,162 Zay! 356 00:16:03,196 --> 00:16:05,865 Zay, I don't like this. We should just stay on the trail. 357 00:16:05,932 --> 00:16:08,268 Yeah, well, you don't like me either. 358 00:16:08,368 --> 00:16:09,802 Is that what this is about? 359 00:16:09,869 --> 00:16:12,272 Zay, we hooked up. It was a mistake. 360 00:16:12,372 --> 00:16:15,775 If you can't be professional... - Wow! Really? 361 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 Not everything is about you. 362 00:16:17,677 --> 00:16:19,279 I do have other things going on in my life 363 00:16:19,346 --> 00:16:20,547 besides being your punching bag. 364 00:16:20,613 --> 00:16:21,981 You're not my punching bag. 365 00:16:22,049 --> 00:16:24,084 Right. Sometimes, I'm just the guy you bang 366 00:16:24,151 --> 00:16:25,285 to avoid your problems. 367 00:16:26,419 --> 00:16:28,321 I don't know this land well enough to bushwhack, 368 00:16:28,388 --> 00:16:29,689 we could get lost. 369 00:16:29,756 --> 00:16:31,724 - Damn, Crystal, what happened? You used to have nerve. 370 00:16:31,791 --> 00:16:34,427 I'm not scared, but I'm not stupid either, Zay. 371 00:16:34,527 --> 00:16:36,596 This is a dumb move. - So then stop following me. 372 00:16:36,629 --> 00:16:38,965 You're the one who always needs things done your way. 373 00:16:39,066 --> 00:16:41,034 You're always trying to prove how smart you are 374 00:16:41,101 --> 00:16:42,602 and how right you are. 375 00:16:42,635 --> 00:16:44,371 Yes, because I usually am. 376 00:16:56,415 --> 00:16:57,917 Where are we? 377 00:16:57,984 --> 00:17:01,020 Looks like a... like a cave or something. 378 00:17:01,754 --> 00:17:03,290 My leg! 379 00:17:03,390 --> 00:17:04,824 It's stuck! 380 00:17:04,924 --> 00:17:07,227 Oh, God, Zay. 381 00:17:07,294 --> 00:17:09,962 - I can't move. Oh, it's stuck! 382 00:17:10,997 --> 00:17:12,565 Get it off! - Zay, stay still. 383 00:17:12,632 --> 00:17:14,567 - Oh, God! - Zay, stop! 384 00:17:14,634 --> 00:17:15,867 Stop, stop, stop! 385 00:17:15,935 --> 00:17:17,337 You're gonna hurt yourself. 386 00:17:17,404 --> 00:17:19,172 I need you to stay calm, okay? 387 00:17:19,239 --> 00:17:20,440 Yeah. 388 00:17:21,007 --> 00:17:22,541 Let's try together. 389 00:17:23,076 --> 00:17:24,644 Okay, ready? - Yeah, let's go. 390 00:17:24,711 --> 00:17:25,845 Two, three. 391 00:17:35,522 --> 00:17:37,457 We're not gonna be able to move this ourselves, 392 00:17:37,524 --> 00:17:38,991 but no matter what's under that rock, 393 00:17:39,025 --> 00:17:41,494 we have six to eight hours to get you to a hospital. 394 00:17:41,528 --> 00:17:42,895 I'll call help. 395 00:17:43,530 --> 00:17:45,698 Oh, shit! 396 00:17:45,798 --> 00:17:47,134 There's no signal. 397 00:17:47,167 --> 00:17:48,601 We still have the sat phone, right? 398 00:17:48,668 --> 00:17:50,670 Yeah. Yeah. 399 00:17:53,340 --> 00:17:54,707 It's broken. 400 00:17:55,475 --> 00:17:56,809 Shit! 401 00:17:58,378 --> 00:17:59,779 We have to stay calm. 402 00:17:59,846 --> 00:18:01,348 You need fluids and pain meds. 403 00:18:07,154 --> 00:18:09,522 Got it? Hold this. - Got it. Yeah. 404 00:18:11,023 --> 00:18:12,925 - Good? - Yeah. 405 00:18:17,730 --> 00:18:19,132 Okay, there you go. 406 00:18:22,502 --> 00:18:24,537 These glow sticks last 12 hours. 407 00:18:24,637 --> 00:18:26,539 Attach yourself to the monitor. 408 00:18:26,606 --> 00:18:28,308 Keep the saline going, you need fluids. 409 00:18:28,375 --> 00:18:30,510 Keep an eye on your vitals and yell if anything changes. 410 00:18:30,577 --> 00:18:32,579 Wh-Where are you going? 411 00:18:33,380 --> 00:18:34,547 To find a way out. 412 00:18:34,581 --> 00:18:36,349 Be careful. 413 00:19:25,365 --> 00:19:27,334 Oh, shit! 414 00:19:53,260 --> 00:19:55,462 No, it's caved in. 415 00:20:03,836 --> 00:20:05,104 Zay. 416 00:20:06,172 --> 00:20:09,108 - Where were you? You were gone forever. 417 00:20:10,009 --> 00:20:13,179 So I have good news, and I have bad news. 418 00:20:14,013 --> 00:20:17,784 The bad news is there's only one tunnel, and it's caved in. 419 00:20:17,850 --> 00:20:21,321 The good news is when we don't show up at the dam, 420 00:20:21,354 --> 00:20:24,090 SkyMed will realize we're missing and start looking. 421 00:20:24,156 --> 00:20:26,659 We fell through a hole in the ground. 422 00:20:27,126 --> 00:20:28,928 A hole that doesn't exist anymore. 423 00:20:28,995 --> 00:20:31,163 We have to be realistic. 424 00:20:32,565 --> 00:20:33,800 - What are you doing? Your leg! 425 00:20:33,833 --> 00:20:36,703 We only have three bags of saline. 426 00:20:37,504 --> 00:20:39,038 We're stuck in a caved-in mine 427 00:20:39,138 --> 00:20:40,707 with no way to call for help. 428 00:20:40,773 --> 00:20:44,511 Well, I, we still have some water. 429 00:20:45,978 --> 00:20:47,680 That's for both of us. 430 00:20:47,747 --> 00:20:49,716 We need to ration the saline. 431 00:20:50,817 --> 00:20:54,053 Um, let's get you more comfortable. 432 00:20:54,454 --> 00:20:56,222 Here, try this. 433 00:20:58,391 --> 00:21:00,727 Is that better? 434 00:21:05,231 --> 00:21:08,335 That's how I know you were a nurse before you were a doctor. 435 00:21:08,868 --> 00:21:11,270 No one in my family would ever think of that. 436 00:21:12,071 --> 00:21:13,540 Why are you a nurse? 437 00:21:13,573 --> 00:21:15,642 Your whole family are doctors. 438 00:21:16,075 --> 00:21:18,845 - Yeah. Everything's about them. 439 00:21:19,379 --> 00:21:20,713 What my family wants. 440 00:21:20,780 --> 00:21:23,149 What my family expects. 441 00:21:23,883 --> 00:21:25,918 If you even want to call us a family. 442 00:21:26,853 --> 00:21:29,389 The closest we come to spending time together 443 00:21:29,456 --> 00:21:32,425 is hanging up everyone's degrees on the same wall. 444 00:21:33,460 --> 00:21:36,228 So what, you became a nurse to piss them off? 445 00:21:37,029 --> 00:21:38,565 Some rebel, huh? 446 00:21:40,567 --> 00:21:43,936 You know, I don't even know if I want to do this job, 447 00:21:44,003 --> 00:21:46,573 or if it's just all I know. 448 00:21:47,840 --> 00:21:49,809 I must sound so dumb to you. 449 00:21:50,743 --> 00:21:52,779 You don't let anyone push you around. 450 00:21:53,112 --> 00:21:57,384 Zay, I don't just want to do this job. 451 00:21:57,450 --> 00:21:58,751 I have to do it. 452 00:21:59,085 --> 00:22:00,553 For my community. 453 00:22:00,587 --> 00:22:03,255 You see how few resources we have. 454 00:22:03,322 --> 00:22:04,924 I have to become a doctor 455 00:22:04,991 --> 00:22:06,926 so there's someone to take care of them. 456 00:22:09,028 --> 00:22:10,262 No, I... 457 00:22:11,698 --> 00:22:13,766 I can't let them down. 458 00:22:17,770 --> 00:22:21,207 Crystal, take it from an actual screw-up. 459 00:22:23,710 --> 00:22:25,044 You're a rock star. 460 00:22:25,712 --> 00:22:27,747 How could you ever let them down? 461 00:22:30,983 --> 00:22:32,385 I'm gonna try digging. 462 00:22:32,452 --> 00:22:35,021 You'll be okay? - Yeah. 463 00:23:45,825 --> 00:23:47,560 Come on! 464 00:23:53,633 --> 00:23:54,734 No. 465 00:23:54,801 --> 00:23:56,569 No. 466 00:24:00,607 --> 00:24:02,208 No! 467 00:24:04,243 --> 00:24:05,912 No! 468 00:24:05,945 --> 00:24:07,514 No! 469 00:24:07,947 --> 00:24:09,616 Come on! 470 00:24:18,991 --> 00:24:20,593 Damn it. 471 00:24:36,275 --> 00:24:39,145 Zay, I need something to work like a crowbar. 472 00:24:39,946 --> 00:24:41,648 Why is it so dark in here? 473 00:24:41,714 --> 00:24:43,783 You didn't snap another glow stick? 474 00:24:44,617 --> 00:24:47,253 I didn't realize how long we've been down here. 475 00:24:47,286 --> 00:24:50,222 These things last like 12 hours. 476 00:24:53,425 --> 00:24:54,861 Oh, my God. 477 00:24:56,462 --> 00:24:57,664 Zay. 478 00:24:59,465 --> 00:25:01,400 I couldn't get it off. 479 00:25:04,236 --> 00:25:05,504 I tried. 480 00:25:06,238 --> 00:25:07,707 But I couldn't. 481 00:25:11,343 --> 00:25:13,913 We just need to wait for help, okay? 482 00:25:13,980 --> 00:25:15,314 We don't have food. 483 00:25:15,414 --> 00:25:19,051 We have... we barely have water. 484 00:25:20,119 --> 00:25:22,154 If they don't find us in three days, 485 00:25:22,221 --> 00:25:23,522 we're both dead. 486 00:25:23,623 --> 00:25:26,258 Zay, we're in this together. 487 00:25:26,325 --> 00:25:28,160 I'll find a way out. 488 00:25:28,194 --> 00:25:30,096 How? 489 00:25:30,162 --> 00:25:32,632 You're gonna dig us out on your own? 490 00:25:32,699 --> 00:25:36,035 We... we can't wait that long. 491 00:25:40,406 --> 00:25:43,342 I need to be free so I can help. 492 00:25:45,544 --> 00:25:46,946 Zay, no, no. 493 00:25:47,346 --> 00:25:48,547 Please. 494 00:25:49,649 --> 00:25:51,017 We still have saline. 495 00:25:51,117 --> 00:25:53,052 We still have water. We just need to hold on. 496 00:25:53,152 --> 00:25:56,055 Okay? But we can't make any reckless decisions. 497 00:25:56,122 --> 00:25:57,590 That's how we got into this mess. 498 00:26:35,995 --> 00:26:38,430 Going on to hour 37 now. 499 00:26:39,198 --> 00:26:43,369 Crystal is, uh, she's still out there digging. 500 00:26:44,603 --> 00:26:48,474 We're getting low on water, and we've got no food. 501 00:26:49,341 --> 00:26:50,843 I think this is about the time 502 00:26:50,910 --> 00:26:53,479 people start leaving messages for their family. 503 00:27:00,052 --> 00:27:01,788 They didn't want me to be a nurse. 504 00:27:01,854 --> 00:27:05,091 They certainly didn't want me to come out here. 505 00:27:07,093 --> 00:27:09,696 Even if I wanted to be a doctor, 506 00:27:10,262 --> 00:27:15,067 how could I ever be as successful as my mom or my dad 507 00:27:15,134 --> 00:27:17,469 or either of my sisters? 508 00:27:20,472 --> 00:27:23,442 It's like making the NBA, but... 509 00:27:23,509 --> 00:27:27,780 if you're not Michael Jordan, 510 00:27:28,247 --> 00:27:31,951 you're automatically the biggest failure in your family. 511 00:28:21,000 --> 00:28:22,468 Zay! Zay! 512 00:28:22,501 --> 00:28:24,536 I need something for an SOS. 513 00:28:25,772 --> 00:28:28,040 Whoa, I can... I can feel air. 514 00:28:28,140 --> 00:28:29,809 Crystal, you're dehydrated. 515 00:28:29,876 --> 00:28:31,510 You haven't been drinking. 516 00:28:31,978 --> 00:28:34,180 - I was saving it for you. You're injured. 517 00:28:34,246 --> 00:28:36,515 I'm not the one doing the hard labor. 518 00:28:36,548 --> 00:28:38,217 You need fluids. 519 00:28:38,284 --> 00:28:39,251 Come on. 520 00:28:49,561 --> 00:28:51,764 All right, Miss Highway. 521 00:28:51,831 --> 00:28:54,366 If you sit nice and still, 522 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 there's a sucker in it for you. 523 00:28:56,468 --> 00:28:59,238 No, please don't talk about food. 524 00:29:00,006 --> 00:29:03,609 - What's your favorite flavor? Cherry? Lemon? 525 00:29:03,675 --> 00:29:06,378 Let me guess. You're a grape girl. 526 00:29:07,546 --> 00:29:08,781 Orange. 527 00:29:10,049 --> 00:29:11,050 Licorice. 528 00:29:13,920 --> 00:29:16,188 You would be. 529 00:29:16,255 --> 00:29:17,957 Rich and hard to like. 530 00:29:21,660 --> 00:29:23,762 I'd take any sucker right now. 531 00:29:24,263 --> 00:29:25,364 Even green. 532 00:29:27,666 --> 00:29:29,735 Zay, Zay, I made a hole. 533 00:29:29,802 --> 00:29:31,603 It's too small to get through, 534 00:29:31,670 --> 00:29:33,372 but I think I can get a message out, 535 00:29:33,439 --> 00:29:34,440 let people know we're in here. 536 00:29:34,540 --> 00:29:36,075 Let me help you dig. 537 00:29:36,108 --> 00:29:38,978 We can't survive down here much longer. 538 00:29:39,678 --> 00:29:41,580 We are running out of time. 539 00:29:41,613 --> 00:29:43,883 We don't have the right tools. 540 00:29:44,450 --> 00:29:46,919 I wouldn't be able to stop the bleeding. 541 00:29:47,553 --> 00:29:49,421 We don't have antibiotics. We don't have saline. 542 00:29:49,521 --> 00:29:51,690 Zay, I wouldn't even be able to get through the bone 543 00:29:52,224 --> 00:29:53,425 with what we have. 544 00:29:53,525 --> 00:29:54,961 Bullshit. 545 00:29:55,061 --> 00:29:57,263 You used to make baller moves. 546 00:29:58,730 --> 00:30:00,299 What happened to you? 547 00:30:02,768 --> 00:30:04,837 And I don't want us to die. 548 00:30:05,771 --> 00:30:07,573 Not because of this. 549 00:30:08,040 --> 00:30:10,309 I'm gonna get a message out. 550 00:30:10,409 --> 00:30:11,543 Someone will see it. 551 00:30:11,610 --> 00:30:13,379 We just have to hold on. 552 00:30:17,083 --> 00:30:18,350 Crystal. 553 00:30:48,647 --> 00:30:49,815 Zay? 554 00:30:54,353 --> 00:30:55,787 Zay! 555 00:30:58,524 --> 00:31:00,259 What did you do? 556 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 Now you don't have an excuse. 557 00:31:05,197 --> 00:31:06,432 Why would you do that? 558 00:31:06,498 --> 00:31:08,968 Because this is what we're dealing with, Crystal! 559 00:31:09,035 --> 00:31:11,670 The leg is dead. 560 00:31:11,737 --> 00:31:13,539 It's been dead for days. 561 00:31:13,639 --> 00:31:18,477 And if me being pinned is what's keeping us here while... 562 00:31:18,544 --> 00:31:23,082 That is not what is keeping us here, you idiot! 563 00:31:23,149 --> 00:31:25,985 We are stuck in a mine! 564 00:31:29,321 --> 00:31:31,223 I got a message out to SkyMed. 565 00:31:31,290 --> 00:31:33,359 Someone from SkyMed will be looking for... 566 00:31:33,425 --> 00:31:36,495 You know what a long shot that is! 567 00:31:36,996 --> 00:31:39,898 You're scared of making a mistake. 568 00:31:41,633 --> 00:31:47,473 You want to know why I stopped making baller moves, Zay? 569 00:31:48,174 --> 00:31:49,408 Because I had to make 570 00:31:49,508 --> 00:31:51,543 a life-or-death decision for someone, 571 00:31:51,577 --> 00:31:53,980 and I made the wrong one! 572 00:31:54,713 --> 00:31:56,882 Wheezer had a patient with two gunshot wounds 573 00:31:56,949 --> 00:31:59,085 and an internal bleed somewhere. 574 00:31:59,518 --> 00:32:01,053 I thought he had a hemopneumothorax, 575 00:32:01,153 --> 00:32:05,324 I made him do a chest tube which he didn't need and he died! 576 00:32:06,592 --> 00:32:10,229 He died in front of me, Zay! 577 00:32:10,829 --> 00:32:12,564 And that could be you! 578 00:32:12,598 --> 00:32:15,801 Doing this could kill you! 579 00:32:17,103 --> 00:32:19,005 And I am not letting you force me 580 00:32:19,071 --> 00:32:21,240 into another deadly mistake! 581 00:32:49,835 --> 00:32:51,670 Hey. 582 00:32:51,703 --> 00:32:53,772 Don't be mad. 583 00:32:53,839 --> 00:32:55,107 I'm borrowing your phone. 584 00:32:55,541 --> 00:32:59,678 With all the other things you have to be mad at me right now, 585 00:32:59,778 --> 00:33:01,413 why start there, right? 586 00:33:04,050 --> 00:33:05,684 Crystal, I... 587 00:33:06,952 --> 00:33:09,521 I might not have another chance to say this. 588 00:33:10,189 --> 00:33:11,857 I'm probably dying. 589 00:33:12,391 --> 00:33:13,792 So... 590 00:33:15,661 --> 00:33:17,029 I like you. 591 00:33:18,664 --> 00:33:21,700 I might even like you more than I like myself. 592 00:33:22,701 --> 00:33:26,205 And we both know I like myself a lot. 593 00:33:30,442 --> 00:33:33,979 You need to make it out of here, Crystal. 594 00:33:37,583 --> 00:33:39,285 I got us into this mess. 595 00:33:40,186 --> 00:33:41,520 I deserve it. 596 00:33:43,389 --> 00:33:44,590 You don't. 597 00:33:45,891 --> 00:33:48,827 You're just so afraid of making the wrong decision. 598 00:33:51,330 --> 00:33:54,133 I'm worried you won't leave me when the time comes. 599 00:35:20,686 --> 00:35:23,922 No, no, no, no, no! 600 00:35:26,692 --> 00:35:28,059 No! 601 00:35:28,927 --> 00:35:30,496 This was an exit! 602 00:35:31,096 --> 00:35:32,664 This was an exit! 603 00:35:33,865 --> 00:35:37,769 There is, there is fresh air. There is fresh air. 604 00:35:39,771 --> 00:35:42,341 No, no! 605 00:35:50,516 --> 00:35:51,783 No! 606 00:36:46,104 --> 00:36:49,107 Hey, about time you woke up. 607 00:36:49,174 --> 00:36:50,476 Jeremy? 608 00:36:51,610 --> 00:36:53,044 What are you doing here? 609 00:36:53,111 --> 00:36:55,614 Waiting for you to read the next chapter. 610 00:36:57,349 --> 00:36:58,817 Treasure Island? 611 00:37:00,018 --> 00:37:01,320 Yeah, since you can't steer for shit, 612 00:37:01,387 --> 00:37:03,121 you get to sit up front and read to me. 613 00:37:05,391 --> 00:37:07,092 This is my favorite memory of you. 614 00:37:07,125 --> 00:37:09,561 Yeah, 'cause you didn't do any of the hard work paddling. 615 00:37:09,928 --> 00:37:12,097 Can I just stay here, Jer? 616 00:37:13,131 --> 00:37:14,032 I'm so tired. 617 00:37:14,099 --> 00:37:16,201 I just want to stay here and lay down. 618 00:37:16,268 --> 00:37:18,537 Hey! 619 00:37:18,604 --> 00:37:19,505 What are you doing? 620 00:37:19,571 --> 00:37:20,872 No free rides. 621 00:37:20,939 --> 00:37:22,708 Read. - Jer, what? 622 00:37:22,774 --> 00:37:24,543 Stop it! 623 00:37:24,610 --> 00:37:25,911 It's cold. - Is it? 624 00:37:25,977 --> 00:37:28,280 - God, you're such a weenuck! I'll throw this book at you. 625 00:37:28,380 --> 00:37:30,649 There she is! Do it. I dare you. 626 00:37:30,716 --> 00:37:32,684 I'll tip this boat right now. You know I will. I will. 627 00:37:32,751 --> 00:37:34,353 Are you trying to make me mad? 628 00:37:35,454 --> 00:37:36,955 I'm trying to keep you honest. 629 00:37:38,223 --> 00:37:39,891 You keep wanting to act like I was perfect, 630 00:37:39,958 --> 00:37:42,994 like, I never made mistakes, but I wasn't, okay? 631 00:37:43,061 --> 00:37:44,796 I drove you nuts, I made you furious. 632 00:37:44,830 --> 00:37:47,399 Yeah, it's coming back to me now. Thanks. 633 00:37:47,466 --> 00:37:49,335 But you still love me. 634 00:37:50,302 --> 00:37:52,037 Even though I make mistakes. 635 00:37:53,271 --> 00:37:55,707 So why are you the only person who doesn't get to make any? 636 00:37:59,945 --> 00:38:01,480 You're such a jerk. 637 00:38:04,149 --> 00:38:07,152 I would do anything to have you back, Jer. 638 00:38:07,218 --> 00:38:09,187 Even cut off my leg? 639 00:38:11,790 --> 00:38:14,660 - That's not the same thing. That's not what this is about. 640 00:38:14,693 --> 00:38:15,894 Isn't it? 641 00:38:16,328 --> 00:38:18,263 I can't hurt Zay. 642 00:38:18,330 --> 00:38:20,165 - You're not trying to hurt him. You're trying to help him. 643 00:38:20,265 --> 00:38:22,233 Yeah, but I was trying to help the other patient too, 644 00:38:22,300 --> 00:38:25,070 and he died. And that was my fault. 645 00:38:25,704 --> 00:38:27,339 I made a bad decision. 646 00:38:30,108 --> 00:38:32,511 You're not shit at steering, Crys. 647 00:38:32,544 --> 00:38:34,880 And you never need me to do it for you. 648 00:38:37,883 --> 00:38:39,718 You know where you need to go. 649 00:38:40,652 --> 00:38:42,454 But you can't stop paddling and wait. 650 00:39:01,239 --> 00:39:03,108 I miss you so much. 651 00:39:06,712 --> 00:39:08,279 Yeah, I know. 652 00:39:24,596 --> 00:39:26,565 Zay, do you hear that? 653 00:39:27,633 --> 00:39:29,234 It's thunder. 654 00:39:31,437 --> 00:39:33,271 It must be storming out. 655 00:39:33,371 --> 00:39:34,406 Crystal. 656 00:39:38,076 --> 00:39:40,278 I'm so sorry you're here. 657 00:39:40,779 --> 00:39:44,149 I'm so sorry I did this to us. 658 00:39:45,350 --> 00:39:46,585 No. 659 00:39:47,318 --> 00:39:48,520 No. 660 00:39:49,755 --> 00:39:51,557 Don't be sorry. 661 00:39:52,090 --> 00:39:53,525 Don't be sorry. 662 00:40:08,807 --> 00:40:10,542 Is that water? 663 00:40:12,243 --> 00:40:14,012 I'm seeing it too. 664 00:40:15,113 --> 00:40:16,882 Where is it coming from? 665 00:40:17,649 --> 00:40:19,317 Where is it coming from? 666 00:40:24,656 --> 00:40:26,157 Where? 667 00:40:26,224 --> 00:40:28,226 Where? Where is that coming from? 668 00:40:45,477 --> 00:40:46,878 It is rain? 669 00:40:49,681 --> 00:40:53,752 If it has a way in, there's a way out. 670 00:41:05,430 --> 00:41:07,999 It was night. It was just night! 671 00:41:08,033 --> 00:41:10,201 This is the way out. This is the way out. 672 00:41:10,268 --> 00:41:11,670 Zay! Zay! 673 00:41:13,171 --> 00:41:15,473 Zay! Zay, There's light. 674 00:41:15,541 --> 00:41:16,608 I can get out. 675 00:41:16,675 --> 00:41:18,243 I can try and get a signal and call someone, 676 00:41:18,309 --> 00:41:20,445 or go to the dam and get someone to help you. 677 00:41:20,512 --> 00:41:22,247 Do it. Go. 678 00:41:23,515 --> 00:41:25,216 Wait. You're tachycardic. 679 00:41:25,316 --> 00:41:27,653 How long have you had an elevated heart rate? 680 00:41:27,719 --> 00:41:29,888 Does it matter? 681 00:41:32,858 --> 00:41:35,493 Zay. I think you have a pulmonary embolism. 682 00:41:35,561 --> 00:41:38,063 You must have thrown a clot after you broke it. 683 00:41:38,163 --> 00:41:40,198 It's okay. Just go. 684 00:41:40,231 --> 00:41:43,702 No, I don't have time to go and get help and come back. 685 00:41:43,802 --> 00:41:45,070 You need a hospital now. 686 00:41:51,943 --> 00:41:55,647 Do you trust me to make this decision for you? 687 00:41:59,084 --> 00:42:02,621 You're the only person I trust. 688 00:42:04,856 --> 00:42:06,057 Okay. 689 00:42:06,892 --> 00:42:08,393 The bone's already broken. 690 00:42:08,426 --> 00:42:10,528 It's gonna take some work 691 00:42:10,596 --> 00:42:12,898 to get through the muscles and the nerves. 692 00:42:13,699 --> 00:42:15,400 I can give you some morphine 693 00:42:15,500 --> 00:42:17,603 to try and take the edge off at least. 694 00:42:43,361 --> 00:42:45,330 Tighter, it won't hurt the leg. 695 00:43:05,450 --> 00:43:06,952 Okay. 696 00:43:09,254 --> 00:43:10,789 Wait. 697 00:43:13,124 --> 00:43:14,092 Okay. 698 00:43:14,125 --> 00:43:15,293 Okay. 699 00:43:28,674 --> 00:43:31,843 We're getting out of here, Zay. We're getting out of here. 700 00:43:31,943 --> 00:43:33,879 We just have to get through the muscle, okay? 701 00:43:35,113 --> 00:43:36,915 Oh, shit. 702 00:43:36,982 --> 00:43:40,451 Shit, that's a tendon. I'm sorry, this is gonna hurt. 703 00:43:40,485 --> 00:43:42,187 I'm sorry. On three, okay? 704 00:43:43,855 --> 00:43:45,323 One. 705 00:43:46,792 --> 00:43:48,393 I'm sorry. I'm sorry. 706 00:43:50,328 --> 00:43:51,930 We're getting out of here, Zay. 707 00:43:52,664 --> 00:43:55,033 You're gonna feel sunshine on your face. 708 00:43:55,133 --> 00:43:58,937 And you're gonna continue being an annoying know-it-all. 709 00:43:59,004 --> 00:44:01,039 And pissing off your parents. 710 00:44:01,139 --> 00:44:04,776 Making mistakes and making me laugh 711 00:44:04,843 --> 00:44:06,878 and being funny. 712 00:44:06,945 --> 00:44:10,648 We're so close. We're so close, Zay. We're so close. 713 00:44:11,316 --> 00:44:13,985 I got you. Just the last bit here. 714 00:44:14,052 --> 00:44:15,721 The last bit. 715 00:44:15,821 --> 00:44:17,422 Are you ready? Okay. 716 00:44:19,858 --> 00:44:21,392 Oh! There, there. 717 00:44:21,492 --> 00:44:23,962 I'm here, I'm here. 718 00:44:24,029 --> 00:44:25,897 I got you, I'm here. 719 00:44:25,964 --> 00:44:27,198 I got you. 720 00:44:27,232 --> 00:44:28,834 We gotta stand you up, okay? 721 00:44:28,900 --> 00:44:30,401 Come on. 722 00:44:30,869 --> 00:44:31,937 Okay. 723 00:44:32,003 --> 00:44:33,371 Come on, stand up. 724 00:45:15,313 --> 00:45:17,115 You hear thunder? 725 00:45:20,886 --> 00:45:22,988 - That's props. - What? 726 00:45:23,054 --> 00:45:24,222 - That's props. - What? 727 00:45:24,255 --> 00:45:25,690 That's props. 728 00:45:30,428 --> 00:45:33,198 Hey! Hey! 729 00:45:34,299 --> 00:45:35,767 Hey! 730 00:45:35,801 --> 00:45:37,168 We're over here! - Hey! 731 00:45:37,235 --> 00:45:38,603 We're over here! 732 00:45:38,636 --> 00:45:40,105 We're over here! 733 00:45:40,138 --> 00:45:41,606 We're over here! - Hey! 734 00:45:41,706 --> 00:45:43,641 Hey! 735 00:45:47,478 --> 00:45:49,180 We're over here!51391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.