All language subtitles for Russian_Affairs_S03E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:08,660
Ты просил сделать рокировочку в
отделении, так вот, с МВД я уже всё
2
00:00:08,700 --> 00:00:12,320
по коррупционным делам по -любому должен
кто -то сеть. Так пусть это будет Борис
3
00:00:12,320 --> 00:00:14,900
Маркович, если это действительно
приблизит нас к нашей цели.
4
00:00:15,260 --> 00:00:16,540
Приказ уже подписан.
5
00:00:17,020 --> 00:00:19,960
А Глушков? Всё как ты просил, сядет на
его место.
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
Отлично.
7
00:00:52,410 --> 00:00:56,230
Субтитры сделал DimaTorzok
8
00:01:04,239 --> 00:01:10,820
Субтитры сделал DimaTorzok
9
00:02:15,830 --> 00:02:19,070
Привет, у вас все в порядке? Да, Димка в
аэропорт собирается.
10
00:02:19,790 --> 00:02:21,990
Леш, во двор выгляни, ничего странного
не происходит?
11
00:02:27,090 --> 00:02:28,090
Вроде все нормально.
12
00:02:28,210 --> 00:02:29,310
А теперь в паркинг спустись.
13
00:02:29,650 --> 00:02:30,650
Зачем?
14
00:02:31,130 --> 00:02:32,710
Пожалуйста, делай так, как я прошу, это
важно.
15
00:02:39,790 --> 00:02:41,070
Дима! Чего?
16
00:02:41,610 --> 00:02:42,610
Я сейчас вернусь.
17
00:03:09,580 --> 00:03:11,040
Да нет, вроде, все как обычно.
18
00:03:11,760 --> 00:03:13,220
Что случилось -то? Объясни.
19
00:03:13,440 --> 00:03:14,418
Пока ничего.
20
00:03:14,420 --> 00:03:16,780
Иди к Димке, будьте дома, я приеду и
сама тебя даю.
21
00:03:17,020 --> 00:03:19,900
Ты офигела? Ты во что его впутываешь?
22
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Леша, успокойся.
23
00:03:21,140 --> 00:03:24,220
Я взяла ему билет на другой рейс. Сидите
дома и никуда его не указывай.
24
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Звоню через час.
25
00:03:37,060 --> 00:03:40,180
Глеб. Привет. Человек ни о чем мне не
спрашивает. Просто приезжай к Димке на
26
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
дом.
27
00:03:41,820 --> 00:03:43,180
Брось. Приезжай. Я буду там.
28
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
Да.
29
00:03:53,200 --> 00:03:54,340
Добро сверху получено.
30
00:03:55,240 --> 00:03:58,140
Макс займет место Маковича и закроет
дело.
31
00:03:58,980 --> 00:03:59,980
Вопрос дня двух.
32
00:04:01,000 --> 00:04:05,680
Так что с моей стороны сделка будет
выполнена. Значит, Глеб может брать...
33
00:04:09,100 --> 00:04:11,540
Федь, меня пасут. Мне нужна твоя помощь.
34
00:04:44,850 --> 00:04:45,850
Говорю.
35
00:04:46,150 --> 00:04:49,990
Леш, пусть Димка берет вещи и телефон и
подходит в паркинг. Но не выходите, я
36
00:04:49,990 --> 00:04:52,650
позвоню. Лен, что происходит?
37
00:04:53,110 --> 00:04:54,970
Вопросы задавай, я все контролирую.
38
00:04:55,830 --> 00:04:57,490
Выходим. Пошли.
39
00:05:08,550 --> 00:05:10,230
Алло. Слушаю.
40
00:05:10,530 --> 00:05:11,530
Это Сеня.
41
00:05:11,930 --> 00:05:14,330
Она зависла на парковке и говорит по
телефону.
42
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
Ждите.
43
00:05:27,510 --> 00:05:28,510
Да.
44
00:05:32,990 --> 00:05:34,130
Они на месте.
45
00:05:34,790 --> 00:05:36,270
Наша пасть будет готова.
46
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
Леш, выходите.
47
00:05:57,440 --> 00:05:58,980
Давай, садись. Быстро.
48
00:06:56,680 --> 00:06:58,140
Мам, что происходит? Что это за люди?
49
00:07:00,300 --> 00:07:01,480
Не бойся, все будет хорошо.
50
00:07:01,800 --> 00:07:02,860
Димка, все по плану.
51
00:07:06,980 --> 00:07:08,100
О, хорошо.
52
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
Да.
53
00:07:19,260 --> 00:07:20,660
Мы упустили парня.
54
00:07:21,320 --> 00:07:22,720
Мать с мельцами приехала.
55
00:07:22,940 --> 00:07:23,940
Пока отбой.
56
00:07:42,379 --> 00:07:44,980
Что будет, если мы с Пашей разведемся?
57
00:07:45,640 --> 00:07:47,180
Что я получу в этом случае?
58
00:07:47,640 --> 00:07:48,700
К сожалению, ничего.
59
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
Никаких ладеек?
60
00:07:51,880 --> 00:07:53,060
К сожалению, нет.
61
00:07:53,780 --> 00:07:56,720
Только в случае его смерти, во всех
остальных.
62
00:07:57,290 --> 00:07:58,290
А вы?
63
00:08:01,110 --> 00:08:02,110
Спасибо.
64
00:08:35,280 --> 00:08:36,679
Привет, Карина. Привет.
65
00:08:36,940 --> 00:08:40,919
Повидаемся? Я очень рада, что ты мне
позвонила.
66
00:08:41,240 --> 00:08:42,640
Я в Мюссель приезжаю.
67
00:08:45,500 --> 00:08:46,960
Ты не полетишь со мной?
68
00:08:47,580 --> 00:08:48,880
Нет, ты полетишь один.
69
00:08:50,080 --> 00:08:52,560
Будь осторожен, в Лондоне тебя встретит
человек Глеба.
70
00:08:53,780 --> 00:08:55,140
А что случилось?
71
00:08:55,480 --> 00:08:57,360
Ничего, ничего, серьезного.
72
00:08:57,780 --> 00:08:58,980
Ничего себе, ничего.
73
00:08:59,420 --> 00:09:00,900
Я боюсь за тебя.
74
00:09:01,660 --> 00:09:02,720
Все будет хорошо.
75
00:09:05,670 --> 00:09:06,670
Не хочу улетать.
76
00:09:07,390 --> 00:09:09,750
Скоро все закончится, ты сможешь вернуть
обещание.
77
00:09:20,210 --> 00:09:21,210
Приятного полета.
78
00:09:21,450 --> 00:09:22,470
Ваш паспорт. Здравствуйте.
79
00:09:24,370 --> 00:09:25,370
Багаж будет?
80
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
Нет.
81
00:09:27,290 --> 00:09:28,510
Это Чистяков.
82
00:09:28,850 --> 00:09:29,850
Да, я знала.
83
00:09:30,250 --> 00:09:31,930
Меня предупредили, я не поверила.
84
00:09:32,390 --> 00:09:34,670
Надо было улететь тогда и не
возвращаться.
85
00:09:35,320 --> 00:09:37,860
Все уже так, как есть, ничего не
вернуть. Помочь я не могла.
86
00:09:51,300 --> 00:09:52,620
Это что такое на ход было?
87
00:09:54,320 --> 00:09:56,420
Ты во что с моим Глебом впуталась?
88
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Димка, это есть при чем?
89
00:09:58,060 --> 00:10:00,220
Долго объяснять, все в порядке, он
садится в самолет.
90
00:10:00,620 --> 00:10:01,620
Прости, что так пошло.
91
00:10:02,140 --> 00:10:03,140
Прости?
92
00:10:03,790 --> 00:10:05,690
Шла бы ты нахуй с своими делами.
93
00:10:13,310 --> 00:10:14,970
Спасибо. Приятного покоя.
94
00:10:40,219 --> 00:10:42,160
Привет. Через два часа жду тебя на
допрос.
95
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
Может, объяснишь?
96
00:10:44,040 --> 00:10:45,780
Приходи, объясню. Все серьезно.
97
00:10:47,740 --> 00:10:49,640
А если не приду? Тебе же хуже.
98
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Объявим в розыск.
99
00:10:51,740 --> 00:10:52,740
Хорошо.
100
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Что еще?
101
00:10:55,840 --> 00:10:57,740
Лужкова звонила вызывать на допрос. Не
понимаю, почему.
102
00:10:58,420 --> 00:10:59,420
Что делать будешь?
103
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Подвезешь меня?
104
00:11:00,860 --> 00:11:03,040
Ну, конечно. Пробую сегодня твоим личным
водителем.
105
00:11:06,400 --> 00:11:08,880
Адвокат сказал, если развод, я останусь
не с ним.
106
00:11:10,250 --> 00:11:11,770
Какая новая новость.
107
00:11:12,930 --> 00:11:16,730
Получается, что развод без детей – схема
нерабочая.
108
00:11:18,830 --> 00:11:20,010
Что нужно сделать?
109
00:11:21,370 --> 00:11:22,370
Не знаю.
110
00:11:23,810 --> 00:11:25,750
Оля, тебе еще нужен архефил?
111
00:11:27,330 --> 00:11:29,490
Дорогая, он мне нужен не меньше, чем
тебе.
112
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Причем весь.
113
00:11:31,750 --> 00:11:36,890
Полностью. Это не только видео, там еще
документы. И ничего не должно пропасть.
114
00:11:37,590 --> 00:11:39,110
Согласна, но...
115
00:11:39,690 --> 00:11:41,510
Что? Там есть и моё.
116
00:11:41,970 --> 00:11:43,150
Это я забираю.
117
00:11:43,910 --> 00:11:44,990
А, ну да.
118
00:11:45,270 --> 00:11:46,510
Конечно, дорогая.
119
00:11:47,170 --> 00:11:50,890
Свой дебют можешь оставить для
актёрского портфеля. Меня интересуют
120
00:11:50,890 --> 00:11:52,190
мужчины из архива.
121
00:11:53,530 --> 00:11:55,850
Они поимели нас, мы поимеем их.
122
00:11:56,550 --> 00:11:57,550
Сколько?
123
00:12:06,750 --> 00:12:08,830
Евро. Как скажешь.
124
00:12:10,730 --> 00:12:11,930
Как я это проверну?
125
00:12:12,750 --> 00:12:14,610
Сейф работает по отпечатку пальца.
126
00:12:14,990 --> 00:12:16,890
Ну, это нетрудно, я тебя научу.
127
00:12:17,650 --> 00:12:20,030
Здравствуйте. Можно, пожалуйста, ваш
автограф?
128
00:12:20,850 --> 00:12:23,510
Спасибо большое.
129
00:12:24,030 --> 00:12:26,850
Паша. Какую гоню я буду заниматься?
130
00:12:27,270 --> 00:12:29,830
Ну, зачем так грубо? Ты же звезда.
131
00:12:31,270 --> 00:12:32,330
Будет весело.
132
00:12:32,830 --> 00:12:34,370
Защиту я тебе обеспечу.
133
00:12:40,990 --> 00:12:44,730
Читал тут недавно в интернете, ребята,
которые поступают в Академию МВД,
134
00:12:44,790 --> 00:12:47,890
обсуждают, что идут туда за взятками в
особо крупных.
135
00:12:48,950 --> 00:12:50,970
Еще не поступили, уже бабки делятся.
136
00:12:51,450 --> 00:12:53,730
Ну, так вы не читаете, Федор Валерьевич.
137
00:12:54,350 --> 00:12:59,050
Мало ли, какие глупости в интернетах
пишут. К чему? Так я понять пытаюсь, это
138
00:12:59,050 --> 00:13:01,890
они рождаются такими или их система
такими делает?
139
00:13:02,190 --> 00:13:06,890
Федор Валерьевич, я, согласился, не
очень, не понимаю, о чем вы.
140
00:13:07,420 --> 00:13:10,600
Это я о тяжких преступлениях, за которые
никто не наказан.
141
00:13:11,280 --> 00:13:14,660
Дело Левкоевой, Краснова, Ольховской,
142
00:13:15,480 --> 00:13:19,160
Лисиных. Так развалить дела это может
только за огромные бабки?
143
00:13:19,520 --> 00:13:21,680
Да, в Оглушкове.
144
00:13:23,520 --> 00:13:24,660
Вы же правда.
145
00:13:25,920 --> 00:13:31,180
Ведь моя должность только на бумажке
начальственная. А в действительности,
146
00:13:31,240 --> 00:13:37,820
вот, например, Павел Иванович Трестяков,
Теневой босс
147
00:13:37,820 --> 00:13:38,820
Глазкова.
148
00:13:39,920 --> 00:13:41,000
Рапортовать боюсь.
149
00:13:41,600 --> 00:13:46,080
Завтра найдут где -нибудь под
грузовиком. И тю -тю.
150
00:13:47,100 --> 00:13:51,400
Довод разумный, но все равно какой -то
странный для начальника следственного
151
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
отделения.
152
00:13:54,020 --> 00:13:55,580
Не оправдывает вас никак.
153
00:13:56,260 --> 00:13:58,140
Так что сдавайте дела.
154
00:14:00,220 --> 00:14:03,380
Это вы так интернета начитали, Федор
Валерьевич?
155
00:14:03,620 --> 00:14:06,480
Сегодня подписан приказ о вашем
несоответствии.
156
00:14:06,910 --> 00:14:10,710
Я лично займусь расследованием ваших
должностных преступлений. А за
157
00:14:10,710 --> 00:14:11,710
об Лужкове спасибо.
158
00:14:25,570 --> 00:14:28,290
Алло. Здравствуй, Елена Михайлович.
159
00:14:28,490 --> 00:14:29,910
Приветствую, Борис Маркович.
160
00:14:30,450 --> 00:14:32,310
Как дела в главке?
161
00:14:32,530 --> 00:14:33,790
В главке хорошо.
162
00:14:57,600 --> 00:14:59,680
Есть. Черт, ты получишь.
163
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
Пришла, допрашивай.
164
00:15:14,860 --> 00:15:16,020
Да какой там допрос?
165
00:15:18,020 --> 00:15:21,620
А что золотого? Вот так поговорить. Ты
же иначе бы не пришла.
166
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
Понятно, я поехал.
167
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Стоять!
168
00:15:25,240 --> 00:15:30,480
Я валю Глебу по приказу. Он хочет на
него повесить все и посадить.
169
00:15:31,180 --> 00:15:34,940
Но у прокуратуры другое предложение. Я
уж не знаю почему, но они хотят, чтобы я
170
00:15:34,940 --> 00:15:36,680
его отмазал в обмен на место Марковича.
171
00:15:40,900 --> 00:15:41,980
Вот что ты от меня хочешь?
172
00:15:42,520 --> 00:15:44,600
Советы. Сажать или отмазывать?
173
00:15:44,920 --> 00:15:48,420
Если отмажу, получу место, но сяду.
Потому что у Чистякова на меня
174
00:15:48,820 --> 00:15:51,600
А не отмажу, тоже сяду, потому что это
Федор меня за яйца держит.
175
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
Херовая ситуация получается.
176
00:15:53,280 --> 00:15:54,380
Ты же, наверное, уже все решил?
177
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
Я -то решил.
178
00:15:56,200 --> 00:15:57,380
Хочу понять, как ты живешь.
179
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Совесть не мучает.
180
00:16:00,000 --> 00:16:02,400
Господи, Макс, ты все время делаешь
Глеба виноватым, а на самом деле просто
181
00:16:02,400 --> 00:16:05,860
продолжаешь на меня злиться. Да у меня
хватит доказательств, чтобы посадить и
182
00:16:05,860 --> 00:16:06,940
его, и тебя в придачу.
183
00:16:07,200 --> 00:16:08,780
Просто я хочу, чтобы мы вместе это
сделали.
184
00:16:09,670 --> 00:16:12,550
Возможно, Глеб в чем -то и виноват, но
Чистяков, на которого ты работаешь,
185
00:16:12,550 --> 00:16:15,170
занимался наркотой. Хочешь выбирать из
двух долг, выбирай больше.
186
00:16:15,490 --> 00:16:16,530
Так помоги мне.
187
00:16:16,770 --> 00:16:20,590
Если я приму предложение Федору, у нас
получится взять его. Но тогда Глеб,
188
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
скорее всего, сядет.
189
00:16:22,350 --> 00:16:23,430
Жду твоего согласия.
190
00:16:26,450 --> 00:16:27,450
Хорошо, подумал.
191
00:16:28,350 --> 00:16:29,950
Лена! Я сказала, я подумал.
192
00:17:17,960 --> 00:17:19,040
Что от тебя Грузков хотел?
193
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
Прошу его казнить тебя или помиловать.
194
00:17:22,020 --> 00:17:23,119
Вот шутер ты, мама.
195
00:17:23,540 --> 00:17:24,880
Глеб, тебе нужно улетать срочно.
196
00:17:27,880 --> 00:17:30,900
Я выиграла время, но это ненадолго.
Становится очень опасно. Я не верю, что
197
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
прокуратура тебя защитит.
198
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
Особенно сейчас.
199
00:17:34,580 --> 00:17:35,580
А ты?
200
00:17:36,960 --> 00:17:38,740
Я останусь и передам папку Федору.
201
00:17:39,720 --> 00:17:41,800
Если он выполнит свои обещания, ты
сможешь вернуться.
202
00:17:42,600 --> 00:17:45,280
Но если нет, тебе лучше какое -то время
побыть в Лондоне. По крайней мере, пока
203
00:17:45,280 --> 00:17:46,340
мы не разберемся с Чистяковым.
204
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
А как же Макс?
205
00:17:49,760 --> 00:17:51,500
Я заварила эту кашу, мне ее
расхлебывать.
206
00:17:52,700 --> 00:17:54,440
И я буду прикрывать тебя до последнего.
207
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
Обещаю.
208
00:17:56,220 --> 00:17:57,960
Я не хочу, чтобы ты осталась тут одна.
209
00:18:00,980 --> 00:18:04,080
Так будет проще. Ты для них красная
тряпка, а я как -никак своя.
210
00:18:05,620 --> 00:18:07,460
Мне легче с одной с этим совсем
разобраться.
211
00:18:09,300 --> 00:18:10,300
Потом ты вернешься.
212
00:18:10,500 --> 00:18:12,240
И что будет, когда я вернусь?
213
00:18:14,900 --> 00:18:16,980
Не будем загадывать. Чем острее ты
улетишь, тем лучше.
214
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
Давай папку.
215
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Решил, Максим.
216
00:19:12,940 --> 00:19:14,460
А можно сначала личный вопрос?
217
00:19:15,640 --> 00:19:17,460
Почему заказу прикрываешь Ольховского?
218
00:19:17,780 --> 00:19:19,040
Или он сам тебя приплачивает?
219
00:19:19,580 --> 00:19:22,940
Ольховский в этом деле мелкая сошка.
Чего ты прицепился к нему? Что -то
220
00:19:23,080 --> 00:19:26,720
Он убийца и мразь. Грохнул жену, гуляет
на свободе. А у меня есть
221
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
доказательства.
222
00:19:28,680 --> 00:19:31,220
Реальная экспертиза по телу Алисы. Это
не было передозом.
223
00:19:31,820 --> 00:19:35,800
Ее убили. Просто Маркович не дал ход
делу. Так не только Маркович. Ты же
224
00:19:36,060 --> 00:19:37,060
Да?
225
00:19:37,459 --> 00:19:39,740
Ну, там остается понять, по приказу или
сам.
226
00:19:40,780 --> 00:19:42,600
Окей, будем считать по приказу. А дальше
что?
227
00:19:43,280 --> 00:19:44,440
Совесть тебя заема, что ли?
228
00:19:44,860 --> 00:19:47,960
Вот, конечно, Чистякова тебя еще сильнее
заест. Он же Мурасикова, Жальховского.
229
00:19:48,100 --> 00:19:49,280
А у нас тут чистеньких нет.
230
00:19:49,480 --> 00:19:51,140
Мы все поуживу ко мне. Да?
231
00:19:52,240 --> 00:19:55,100
Так ей, получается, кому все это
разгребать, как на тебя?
232
00:19:56,660 --> 00:19:59,080
В общем, недорогу есть решение.
233
00:19:59,880 --> 00:20:02,640
Посадить тебя на место Марковича. Но с
одним условием.
234
00:20:04,260 --> 00:20:06,060
Ты не будешь работать с Чистяковым.
235
00:20:06,410 --> 00:20:07,670
И забудешь про Ольховского.
236
00:20:08,350 --> 00:20:09,730
А если не забуду?
237
00:20:11,010 --> 00:20:14,370
А если не забудешь, то сядешь не на
место Марковича, а в тюрьму.
238
00:20:14,630 --> 00:20:15,670
Подделка документов.
239
00:20:18,210 --> 00:20:19,290
Я согласен.
240
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
Молодец.
241
00:20:24,050 --> 00:20:26,210
Приказ на назначение будет в ближайшее
время.
242
00:20:27,110 --> 00:20:33,130
Пока готовь к закрытию дела Алисы и
Сомова. И всю информацию по Глебу нужно
243
00:20:33,130 --> 00:20:34,170
будет в них почистить.
244
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Ты как здесь?
245
00:20:45,500 --> 00:20:47,680
Пришла подругу проведать. Чего не
предупредила?
246
00:20:47,880 --> 00:20:50,680
Сюрприз. А, слушай, как ты прошла?
247
00:20:52,060 --> 00:20:53,700
Ты думаешь, у меня здесь нет клиентов?
248
00:20:54,360 --> 00:20:58,160
Тут каждый первый нуждается в
психологической помощи. Вот это точно.
249
00:20:58,860 --> 00:21:00,100
Ну, послушай.
250
00:21:00,820 --> 00:21:01,820
Неплохо устроилась.
251
00:21:01,920 --> 00:21:03,060
Дванка такая зеленая.
252
00:21:03,480 --> 00:21:06,760
Мне кажется, эти стены столько раз уже
были прокляты, что ничего толкового
253
00:21:06,760 --> 00:21:08,640
вообще родиться не может, особенно если
ты женщина.
254
00:21:08,940 --> 00:21:09,940
Ну, а что ты хочешь?
255
00:21:10,240 --> 00:21:13,860
Мы жили в стране мужчин. До сих пор
живем. А что с этим делать?
256
00:21:14,480 --> 00:21:17,280
Отвоевать свое место. Ну, собственно
говоря, это уже началось.
257
00:21:18,020 --> 00:21:23,160
Помни, главный твой козырь, как женщина
в этой игре, они не воспринимают тебя
258
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
серьезно.
259
00:21:44,470 --> 00:21:45,470
Я здесь.
260
00:21:46,630 --> 00:21:47,630
Проходи, проходи.
261
00:22:00,050 --> 00:22:01,050
Обалденно.
262
00:22:04,230 --> 00:22:05,230
Обалденно.
263
00:22:07,150 --> 00:22:09,450
Ты, значит, артистка?
264
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Пусть у меня в кадре так.
265
00:22:17,380 --> 00:22:18,380
Не снимаешь.
266
00:22:20,400 --> 00:22:21,500
А ты что, не гей?
267
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
Я художник.
268
00:22:25,600 --> 00:22:26,680
Художникам нужны впечатления.
269
00:22:27,840 --> 00:22:31,480
А тут, надо сказать, такие впечатления.
270
00:22:32,980 --> 00:22:34,480
Причем в самых неожиданных местах.
271
00:22:35,640 --> 00:22:37,520
Так мне раздеваться? Деньги вперед.
272
00:22:39,360 --> 00:22:40,360
Что ты думаешь?
273
00:22:41,440 --> 00:22:42,460
Я тебя трахать буду?
274
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Не могу я тебя.
275
00:22:45,860 --> 00:22:46,860
Дура.
276
00:22:47,900 --> 00:22:49,000
Будем творить.
277
00:22:50,860 --> 00:22:55,300
Вместе будем искать новое слово в
кинематографе.
278
00:22:57,920 --> 00:22:59,400
А со старым что?
279
00:23:00,460 --> 00:23:01,880
Ну, с нашим фильмом.
280
00:23:02,740 --> 00:23:04,180
С нашим фильмом?
281
00:23:06,100 --> 00:23:08,160
Со старым фильмом все.
282
00:23:08,500 --> 00:23:10,060
Звездец. Слопнулся.
283
00:23:11,880 --> 00:23:13,000
Мила свалила.
284
00:23:13,340 --> 00:23:14,940
У нее теперь другие дела.
285
00:23:16,400 --> 00:23:18,480
Корень, вообще срать на искусство.
286
00:23:19,200 --> 00:23:22,580
Ты ж остались, был вдвоем, только бы.
287
00:23:23,040 --> 00:23:25,100
А последнее, можно сказать, надежда.
288
00:23:26,000 --> 00:23:27,500
Русского кинематографа.
289
00:23:31,880 --> 00:23:35,380
Так мы не отступим?
290
00:23:36,260 --> 00:23:38,640
Мы в строю и рубимся?
291
00:23:40,280 --> 00:23:41,800
Ладно, не суетусь.
292
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Прорвемся.
293
00:23:46,320 --> 00:23:47,720
Тебе за эту херю много платят?
294
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Нормально.
295
00:23:49,960 --> 00:23:51,260
А хочешь много?
296
00:23:54,820 --> 00:23:55,820
Хочу.
297
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
Отлично.
298
00:23:58,520 --> 00:24:00,560
Считай, что только что прошла кастинг.
299
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Мой новый фильм.
300
00:24:03,200 --> 00:24:04,600
Давай, давай, спроси, спроси.
301
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
Про что фильм?
302
00:24:06,400 --> 00:24:07,420
Про что фильм?
303
00:24:07,680 --> 00:24:08,680
А про тебя?
304
00:24:09,340 --> 00:24:12,600
Про то, что... Про то, что ты делаешь.
305
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
Порнуха, что ли?
306
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
Кино — это секс.
307
00:24:26,280 --> 00:24:28,800
А секс — это есть.
308
00:24:35,940 --> 00:24:38,380
Настоящее кино.
309
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
Бивай, Гэстон.
310
00:24:43,640 --> 00:24:45,180
Варя, Варя, Варя, Варя.
311
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
Иди сюда.
312
00:24:49,120 --> 00:24:50,120
Заходи.
313
00:24:55,270 --> 00:24:56,270
Прекрасно.
314
00:24:57,470 --> 00:25:00,190
Сейчас. Посиди.
315
00:25:05,550 --> 00:25:06,950
Сейчас.
316
00:25:27,719 --> 00:25:29,620
Пойдем. Иди сюда.
317
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Иди.
318
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
Вот.
319
00:26:18,430 --> 00:26:19,430
Игорь, привет.
320
00:26:19,930 --> 00:26:24,230
Я в Москве проеду. Мне очень нужно тебя
видеть.
321
00:26:24,510 --> 00:26:30,530
Зачем? Скажем так, закрыть кишталь. Я в
Нью -Йорке много думала о том, как у нас
322
00:26:30,530 --> 00:26:34,650
сегодня красиво. Ну, давай вечером
попробуем встретиться.
323
00:26:35,130 --> 00:26:36,530
У меня вроде не занят.
324
00:26:37,650 --> 00:26:39,870
Отлично, я как раз тоже свободна.
325
00:26:40,170 --> 00:26:41,170
Через час?
326
00:26:41,330 --> 00:26:42,330
Давай.
327
00:26:44,430 --> 00:26:47,650
Что -то интересует? Да, интересует.
328
00:26:48,300 --> 00:26:49,380
Мотоцикл хочу себе.
329
00:26:49,640 --> 00:26:56,180
Вам катать или формат экипажа требуется
стюардесса? Нет, экипаж не требуется
330
00:26:56,180 --> 00:26:57,480
стюардесса, мне катать.
331
00:26:59,560 --> 00:27:01,980
Это же вот Р -18 новый, да?
332
00:27:02,220 --> 00:27:04,400
Я смотрю, вы разбираетесь в технике.
333
00:27:04,660 --> 00:27:11,540
Ну, так, я смотрел, почитал. 1800
кубических сантиметров объем,
334
00:27:11,540 --> 00:27:16,180
оповитный двигатель, хром, каплевидный
бак, открытый кардан.
335
00:27:17,010 --> 00:27:18,270
Сильное заднее крыло.
336
00:27:18,550 --> 00:27:21,610
А зеркала здесь вообще фантастика.
337
00:27:23,050 --> 00:27:24,050
Понятно.
338
00:27:24,390 --> 00:27:25,930
Себе бы взял? Конечно.
339
00:27:26,290 --> 00:27:27,490
Честно? Честно.
340
00:27:36,210 --> 00:27:37,089
Добрый день.
341
00:27:37,090 --> 00:27:38,029
Как дела?
342
00:27:38,030 --> 00:27:40,250
Все в порядке. Скоро сообщу время и
место встречи.
343
00:27:40,510 --> 00:27:41,510
Папка уже у вас?
344
00:27:41,690 --> 00:27:43,870
Не беспокойтесь, Илья. Все под
контролем.
345
00:27:48,300 --> 00:27:49,420
Феда готов встречаться.
346
00:27:49,740 --> 00:27:51,860
Но мне кажется, что папка еще не у него.
347
00:27:52,120 --> 00:27:53,160
С чего ты взял?
348
00:27:53,820 --> 00:27:54,639
Тянет время.
349
00:27:54,640 --> 00:27:56,560
Была бы у него, уже Дэн и давно бы
примчался.
350
00:27:56,860 --> 00:27:58,820
Вероятно, ждет. От Широкова и
Ольховского.
351
00:27:59,420 --> 00:28:03,580
Так узнавай точно и быстрее, у кого эта
папка. У него или у этой суки?
352
00:28:11,980 --> 00:28:12,980
Привезла?
353
00:28:14,680 --> 00:28:15,860
И тебе привет, Федя.
354
00:28:16,940 --> 00:28:18,240
С Глушковым договорился.
355
00:28:18,660 --> 00:28:19,860
Дела закрываем.
356
00:28:20,080 --> 00:28:21,420
Глеб в безопасности.
357
00:28:22,700 --> 00:28:24,600
А Максик, значит, сделал свой выбор.
358
00:28:25,980 --> 00:28:28,640
Ну что ж, а Маркович куда на пенсию?
359
00:28:29,200 --> 00:28:30,200
Умер он вчера.
360
00:28:30,360 --> 00:28:33,360
Так что пенсию в аду с чертями проведет.
361
00:28:34,200 --> 00:28:35,260
Отпустите, черты здесь.
362
00:28:35,940 --> 00:28:38,140
И не говори. Жалко старика.
363
00:28:39,340 --> 00:28:40,780
Что дальше делать думаешь?
364
00:28:41,820 --> 00:28:44,180
Не знаю. Ждать, жить, если получится.
365
00:28:46,090 --> 00:28:47,330
Давай к нам в прокуратуру.
366
00:28:48,030 --> 00:28:50,270
Хорошую карьеру можешь сделать, я за
тебя замолвлю.
367
00:28:53,590 --> 00:28:54,730
Я подумаю.
368
00:28:55,750 --> 00:28:56,750
Окей.
369
00:29:11,530 --> 00:29:12,750
Полоныч, здрасте.
370
00:29:13,370 --> 00:29:15,370
Все интересующие вас документы у меня?
371
00:29:15,930 --> 00:29:16,930
Вы еще не передумали?
372
00:29:20,310 --> 00:29:21,430
Спасибо. Хорошо.
373
00:29:25,570 --> 00:29:26,570
Все.
374
00:29:27,570 --> 00:29:33,290
Глеб отдал компромат Федору. Теперь мне
придется Эрнесту принести архив на
375
00:29:33,290 --> 00:29:37,110
блюдечке. Хреново из себя решало. Не мог
уломать одну единственную бабу.
376
00:29:37,250 --> 00:29:41,650
Програть битву еще не значит проиграть
войну. В жопу себе засунь свою
377
00:29:42,270 --> 00:29:44,870
Не все так плохо, Павел Иванович. По
крайней мере, у вас...
378
00:29:45,120 --> 00:29:47,420
Не посадят в тюрьму. А вот Ольховский
сядет и надолго.
379
00:29:48,000 --> 00:29:50,260
Единственная ложка меда в этой бочке
говна.
380
00:29:53,560 --> 00:29:55,020
Я боюсь его, Глеб.
381
00:29:58,120 --> 00:29:59,960
Я не понимаю, что от него ждать.
382
00:30:01,340 --> 00:30:08,280
Я чувствую, что рано или поздно он или
покалечит меня, или вышвырнет на
383
00:30:08,280 --> 00:30:10,620
улицу, когда найдет себе новую игрушку.
384
00:30:11,220 --> 00:30:12,640
Ты сама выбрала эту роль.
385
00:30:13,080 --> 00:30:14,160
И этого мужчину.
386
00:30:14,830 --> 00:30:17,950
Ты правда думаешь, что у меня был выбор?
Все, что с нами происходит, это
387
00:30:17,950 --> 00:30:19,690
последствия нашего выбора.
388
00:30:20,750 --> 00:30:24,610
То, каких партнеров выбираем, как ведем
бизнес, с какими женщинами живем.
389
00:30:24,810 --> 00:30:28,530
А то, что сейчас с тобой происходит, это
тоже твой выбор? Ну, конечно, это
390
00:30:28,530 --> 00:30:29,590
последствия моих решений.
391
00:30:31,170 --> 00:30:32,170
Я что -то решил?
392
00:30:33,350 --> 00:30:34,350
Я уезжаю.
393
00:30:36,390 --> 00:30:38,050
Надолго? Возможно, всегда.
394
00:30:39,470 --> 00:30:40,470
Собери меня.
395
00:30:42,010 --> 00:30:43,010
Готова все бросить?
396
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
Все.
397
00:31:19,879 --> 00:31:24,100
Привет. А ты так сексуален. А что, ты
мне клеишь что -то? Ну, допустим.
398
00:31:25,960 --> 00:31:29,680
А что ж в Америке -то после мета уже
нормальных мужиков не осталось?
399
00:31:30,560 --> 00:31:32,300
Игорь, я никого не искала.
400
00:31:33,040 --> 00:31:34,760
Я думала только о тебе.
401
00:31:34,980 --> 00:31:36,260
Ну, еще скажешь, что ты меня любишь, да?
402
00:31:37,100 --> 00:31:39,260
А я всегда говорила, я люблю тебя.
403
00:31:40,820 --> 00:31:41,820
Люблю.
404
00:31:42,040 --> 00:31:46,820
Я дура, да? Нет, ты не дура, Даша. Ты
циничная сука. Прости.
405
00:31:47,360 --> 00:31:48,560
Нет, в смысле, я все понимаю.
406
00:31:49,420 --> 00:31:53,000
Если бы ты была милой двоенькой,
Дашенькой, то осталась бы у себя в своем
407
00:31:53,000 --> 00:31:56,320
Саратове. А сейчас, смотри, ты уже до
Нью -Йорка добралась. Дальше -то уже
408
00:31:56,420 --> 00:31:57,420
На Луну?
409
00:31:58,160 --> 00:31:59,520
Зачем мне это без тебя?
410
00:32:01,260 --> 00:32:02,940
Давай начнем все сначала.
411
00:32:03,400 --> 00:32:08,400
Зачем? Ну, потому что мы любим друг
друга. Мы не любим друг друга, Даш. Не
412
00:32:08,400 --> 00:32:09,840
и не можем любить друг друга.
413
00:32:10,420 --> 00:32:16,200
Москва – это город живых мертвецов.
Трахаемся, жрем, бабки поднимаем какие.
414
00:32:16,890 --> 00:32:23,350
Рядом -то хочется чего -то живого,
настоящего, понимаешь? Я живая, я
415
00:32:23,790 --> 00:32:24,790
Так.
416
00:32:26,950 --> 00:32:28,910
Прощайте, Дарья Смирнова.
417
00:32:33,570 --> 00:32:34,570
Бляяять.
418
00:32:40,170 --> 00:32:45,350
Главное, по недвижимости посчитаем, если
пришлю, я свой тащу, да?
419
00:32:53,070 --> 00:32:54,070
Я надолго.
420
00:33:57,070 --> 00:33:58,070
Какой милый.
421
00:33:58,590 --> 00:33:59,590
Отличный брифиш.
422
00:33:59,690 --> 00:34:00,690
Ты тоже.
423
00:34:08,130 --> 00:34:09,130
Как тебе тут?
424
00:34:09,389 --> 00:34:11,090
Нравится? Устраивает все?
425
00:34:11,489 --> 00:34:18,290
Мне с тобой все
426
00:34:18,290 --> 00:34:19,290
нравится. И ты тоже.
427
00:34:19,750 --> 00:34:21,090
Ничего, что я так откровенна?
428
00:34:21,409 --> 00:34:22,409
Нет.
429
00:34:22,670 --> 00:34:23,670
Мне приятно.
430
00:34:26,830 --> 00:34:31,790
Многие мужчины не любят, когда женщина
проявляет инициативу. А я ненавижу
431
00:34:34,010 --> 00:34:37,949
А молодой человек поужинал?
432
00:34:38,170 --> 00:34:41,250
Я бы лучше потрахалась. Для фигуры
полезнее.
433
00:34:42,489 --> 00:34:45,210
Ты, Мастер, не только словное дело.
434
00:34:47,730 --> 00:34:48,969
Ты тоже ничего.
435
00:34:51,590 --> 00:34:52,870
Ей трудится.
436
00:34:54,670 --> 00:34:55,969
Вы тоже еду?
437
00:35:14,539 --> 00:35:16,140
Как съемки?
438
00:35:17,020 --> 00:35:18,920
Не спрашивай.
439
00:35:20,260 --> 00:35:21,680
Там жопа.
440
00:35:21,880 --> 00:35:22,940
Пересрались все.
441
00:35:23,180 --> 00:35:24,180
Из -за Сомова?
442
00:35:24,460 --> 00:35:25,780
Почему из -за Сомова?
443
00:35:26,170 --> 00:35:29,930
Ну, я подумала, он звезда, на нем все
картиной держалось.
444
00:35:30,270 --> 00:35:32,370
А сейчас взяли какого -то.
445
00:35:32,770 --> 00:35:33,870
No name.
446
00:35:36,290 --> 00:35:37,610
Еще пидорас.
447
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
Антон гей?
448
00:35:42,050 --> 00:35:43,050
Нифига себе.
449
00:35:43,570 --> 00:35:44,970
Только это между нами.
450
00:35:45,950 --> 00:35:51,610
Они его решили пиарить как натурала и
новую звезду. А он, короче, чуть ли не в
451
00:35:51,610 --> 00:35:55,010
первый съемочный день ко мне в штаны
полез, прикинь? А ты?
452
00:35:55,999 --> 00:35:57,860
Нахер послал всех, кто ушел с проекта.
453
00:36:33,360 --> 00:36:35,400
А почему ушел ты, а не Антон?
454
00:36:35,740 --> 00:36:41,080
У продюсерши нашей спроси. Хотя что она
понимает? Она и продюсером стала только
455
00:36:41,080 --> 00:36:45,120
потому, что боялась, что Кира
Едрагоценовна на съемках станет
456
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
-нибудь помоложе.
457
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
Охраняла его.
458
00:36:48,080 --> 00:36:49,120
Как Цербер.
459
00:36:50,020 --> 00:36:51,680
А он трахался на стороне?
460
00:36:52,160 --> 00:36:53,900
Не знаю. Я свечку не держал.
461
00:36:54,360 --> 00:36:56,100
Но вообще он Альфонс известный.
462
00:36:56,940 --> 00:37:01,440
Полмосковка имел. Ну а потом она его
подобрала, отмыла.
463
00:37:01,920 --> 00:37:03,720
Даже денег заплатила, чтобы его в кино
взяли.
464
00:37:03,960 --> 00:37:08,000
Потому что сам он по себе без ее бабла
бездарный.
465
00:37:10,120 --> 00:37:11,300
Любимая его, наверное, сильно.
466
00:37:12,160 --> 00:37:13,420
Такая любовь, я тебя умоляю.
467
00:37:13,700 --> 00:37:17,000
Просто игрушку себе купил молодую.
468
00:37:18,620 --> 00:37:19,860
Я не хочу про нее говорить.
469
00:37:21,280 --> 00:37:22,280
Иди ко мне.
470
00:37:23,100 --> 00:37:24,220
Подожди, интересно же.
471
00:37:24,720 --> 00:37:26,560
Молодой, успешный Кир, звезда.
472
00:37:26,940 --> 00:37:31,000
Вся жизнь впереди, и вдруг выпилился.
Зачем? Не знаю, может, на наркоту пасил,
473
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
мало ли.
474
00:37:33,580 --> 00:37:36,620
Алдышко, он правда крахался на стороне и
мило его грохнул.
475
00:37:37,200 --> 00:37:38,580
Да ну, что за бред?
476
00:37:38,820 --> 00:37:40,240
Ну, слухи разные ходят.
477
00:37:43,320 --> 00:37:44,320
Ты что,
478
00:37:45,240 --> 00:37:47,060
склеила меня, чтобы слухи эти проверить?
479
00:37:47,820 --> 00:37:51,240
Алеш, мы же просто разговариваем.
480
00:37:52,380 --> 00:37:53,980
Ты же хотела про Киру знать.
481
00:37:54,780 --> 00:37:57,420
Можно было трусы не снимать, просто
просил бы меня и все.
482
00:37:58,060 --> 00:37:59,240
А ты что -то знаешь?
483
00:37:59,600 --> 00:38:00,680
Я ничего не знаю.
484
00:38:04,560 --> 00:38:05,960
Что получается, зря ебалась?
485
00:38:07,740 --> 00:38:09,360
Леш, зачем так грубо?
486
00:38:10,200 --> 00:38:12,520
Профессиональная деформация, всегда
задаю вопросы.
487
00:38:14,600 --> 00:38:16,460
Вали отсюда, матахарик.
488
00:38:18,780 --> 00:38:20,860
Среди баб, оказывается, тоже пидоры
есть.
489
00:38:59,890 --> 00:39:04,330
Субтитры создавал DimaTorzok
490
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
Продолжение следует...
491
00:40:41,870 --> 00:40:43,870
Субтитры создавал
492
00:40:43,870 --> 00:40:48,950
DimaTorzok
44739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.