All language subtitles for Enter.The.Game.Of.Death.1978.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,838 --> 00:00:52,369 Game Of Death 1978 Translated By Davood Anvari Dazarvid@yahoo.com 2 00:00:52,404 --> 00:01:00,819 مترجم : دکتر داود انوري 3 00:01:00,550 --> 00:03:00,310 TRANSLATOR : DR.DAVOOD ANVARI 4 00:03:00,570 --> 00:03:06,740 "بازي مرگ" مترجم : اين فيلم الهام گرفته از زندگي بروس لي مي باشد و در سال 1978 ساخته شده در صورتيکه بروس لي در سال 1973 فوت کرده صحنه هايي که بروس لي در آن حضور دارد قبلا ضبط شده است 5 00:04:10,950 --> 00:04:13,067 کات 6 00:04:13,117 --> 00:04:15,783 باشه اين اثره خيلي بزرگ بود بيلي 7 00:04:15,863 --> 00:04:18,449 بسيار خوب.همه... 8 00:04:23,863 --> 00:04:25,780 ادي.بلند شيد و ببينيد که چه گندي بالا اومده 9 00:04:25,861 --> 00:04:27,149 بيلي حالت خوبه؟ 10 00:04:27,239 --> 00:04:29,276 اون چيز دقيقا جايي که تو واستاده بودي افتاد 11 00:04:29,356 --> 00:04:31,023 ميدونم ميدونم 12 00:04:31,104 --> 00:04:32,981 حواست به بالا باشه 13 00:04:33,062 --> 00:04:34,440 يه حادثه بود 14 00:04:34,520 --> 00:04:36,277 بسيار خوب.اون يه نورافکن بود 15 00:04:36,358 --> 00:04:38,185 مبارزه عالي بود بيلي واقعا خوب بود 16 00:04:38,275 --> 00:04:40,851 مطمئن باشيد فردا برگه تماستو ميگيريد 17 00:04:42,770 --> 00:04:44,687 و لطفا گمش نکنيد 18 00:04:44,767 --> 00:04:46,434 توي راه خونتون 19 00:04:46,525 --> 00:04:47,813 وقت باارزشه آقايون 20 00:04:47,893 --> 00:04:50,689 وقت باارزشه وقت باارزشه 21 00:04:54,894 --> 00:04:57,271 پس بالاخره اومدي و پيدام کردي 22 00:05:02,605 --> 00:05:04,352 ما از تو چيزي نشنيديم 23 00:05:04,432 --> 00:05:06,888 ميدوني من 24 00:05:06,979 --> 00:05:08,976 يه گروه راک فوق العاده تو لندن ميشناسم 25 00:05:09,057 --> 00:05:11,304 بهشون زنگ بزن خدمتکار 26 00:05:11,394 --> 00:05:13,970 تا حالا که پتانسيلشون خوب بوده خيلي خوب 27 00:05:14,060 --> 00:05:17,635 آره ولي اونا خيلي سمجن 28 00:05:17,726 --> 00:05:19,593 گيتاريست اونا 29 00:05:19,683 --> 00:05:22,389 يه جفت انگشتايه دستشو تويه شب از دست داده 30 00:05:24,138 --> 00:05:25,885 اينجوي 31 00:05:27,883 --> 00:05:29,970 دستا و پاها به طور ناگهاني از آدم گرفته ميشه 32 00:05:30,050 --> 00:05:31,967 خورشيد-از آسمون انداختنش پايين 33 00:05:32,048 --> 00:05:34,215 همه جور اتفاقي اتفاق ميافته 34 00:05:34,255 --> 00:05:35,962 فقط يک مرد 35 00:05:36,053 --> 00:05:39,508 توانايي اينو داره که با تمام اعضا و وجودش اتفاقاتو کنترل کنه يا ايجاد کنه 36 00:05:42,674 --> 00:05:44,671 با اين موافق نيستي بيلي؟ 37 00:05:44,752 --> 00:05:46,969 برو گمشو بيرون 38 00:05:47,049 --> 00:05:48,876 اوه.بسيار خوب 39 00:05:48,967 --> 00:05:51,753 آه.داره کم کم ديره ميشه 40 00:05:53,960 --> 00:05:56,376 ما اونجا ميشينيم 41 00:05:56,417 --> 00:05:57,795 کنار تلفن 42 00:05:57,875 --> 00:05:59,622 فقط در انتظار تماس تو 43 00:05:59,713 --> 00:06:02,669 اما صبر تو کار ما نيست 44 00:06:11,708 --> 00:06:13,795 کند ذهن نباش بيلي 45 00:06:20,417 --> 00:06:22,873 اوه. نبايد اين کارو ميکردي 46 00:06:22,954 --> 00:06:26,080 نه. اين يه اشتباه خيلي بزرگ بود 47 00:06:29,076 --> 00:07:32,416 Translator : Dr.Davood Anvari Facebook.com/dr.davood.anvari 48 00:07:37,311 --> 00:07:39,188 من اومدم ببرمت برا شام 49 00:07:39,228 --> 00:07:41,305 هي.بيلي ميشه امشب اسپاگتي بگيريم؟ 50 00:07:41,395 --> 00:07:42,933 ما خيلي بيشتر از يکي 51 00:07:43,013 --> 00:07:44,271 امروز گرفتيم آن 52 00:07:44,352 --> 00:07:45,680 خيلي ممنون چارلي 53 00:07:45,770 --> 00:07:48,186 در مورد عشق من فکر بد نکن 54 00:08:04,427 --> 00:08:06,054 رئيس طبقه بالاست؟ 55 00:08:06,134 --> 00:08:07,222 آره 56 00:08:14,054 --> 00:08:16,171 کمي رنگ پريده بنظر ميايي 57 00:08:16,222 --> 00:08:18,549 چيزِي که بهش نيازداري يه غذاي خوبه 58 00:08:18,639 --> 00:08:20,846 چيزي که بچسبه به دنده هات(تنت) 59 00:08:20,926 --> 00:08:22,963 ها ها ها 60 00:08:40,591 --> 00:08:44,376 حرومزاده ي قشنگ 61 00:08:46,214 --> 00:08:48,750 يکي ديگه بهت ميدم 62 00:08:50,209 --> 00:08:51,417 دکتر لند؟ 63 00:08:57,999 --> 00:09:00,455 ما همه منتظرتونيم 64 00:09:00,536 --> 00:09:01,994 بله؟چي؟ 65 00:09:02,084 --> 00:09:03,791 استاينر اينجاست 66 00:09:03,832 --> 00:09:05,619 بريم سراغش 67 00:09:09,575 --> 00:09:12,331 عصر بخير استاينر 68 00:09:12,371 --> 00:09:14,158 عصر بخير دکتر 69 00:09:14,199 --> 00:09:17,165 سفرت به نيويورک چطور بود؟ 70 00:09:17,205 --> 00:09:18,912 کاملا بي حادثه 71 00:09:18,993 --> 00:09:21,409 گرما وحشتناکه خدايا واقعا افتضاحه 72 00:09:21,490 --> 00:09:23,867 بهتر از اينجا نبود خيلي رطوبت داشت 73 00:09:23,947 --> 00:09:27,073 گزارش آب و هوايي بسه ديگه 74 00:09:27,163 --> 00:09:30,119 من تنها کسي نيستم که تازه اومده 75 00:09:30,199 --> 00:09:32,695 سفر تو به برلين چطور بود است?ک؟ 76 00:09:32,786 --> 00:09:35,572 اونم به اندازه سفر شما قشنگ و تعريفيه 77 00:09:35,652 --> 00:09:38,118 الان اون.آه.يه ستاره بزرگه 78 00:09:38,199 --> 00:09:40,695 من نتونستم دليلي براش بيارم 79 00:09:40,776 --> 00:09:43,652 اون گفت که بيرون کشيده 80 00:09:43,692 --> 00:09:45,739 بعدش اون منو تهديد کرد 81 00:09:45,819 --> 00:09:48,026 اوه. من من من من 82 00:09:48,116 --> 00:09:49,404 ها ها 83 00:09:49,485 --> 00:09:52,481 بقيش توي روزنامه ها بود 84 00:09:52,571 --> 00:09:55,487 اين زمان بود که اون خودکشي کرد.هوم؟ 85 00:09:55,567 --> 00:09:56,985 ها ها ها 86 00:09:57,065 --> 00:09:58,613 اون فقط.آه. بلند شد 87 00:09:58,653 --> 00:10:00,231 و از پنجره پريد بيرون 88 00:10:00,321 --> 00:10:02,937 اوه.من من 89 00:10:03,028 --> 00:10:04,815 با رکوردش رکوردهاي 90 00:10:04,895 --> 00:10:06,483 جهاني کامل شد 91 00:10:06,563 --> 00:10:08,111 و ساخت و ساز کارخانه 92 00:10:08,191 --> 00:10:10,188 بر پايه رکورد جديد شروع شده 93 00:10:23,720 --> 00:10:25,060 در بوينس آيرس 94 00:10:11,647 --> 00:10:14,024 اما با اهميت بيشتر و سرعت بيشتر 95 00:10:14,104 --> 00:10:17,100 اين مبارزات قهرماني آ?نده در ماکائو هستش 96 00:10:17,190 --> 00:10:19,606 من ميدونم که ما همه مطبوعات سراسر جهان رو خواهيم داشت 97 00:10:19,647 --> 00:10:22,523 همه اونا و بيشتر 98 00:10:22,603 --> 00:10:24,560 تمام پوستر ها و آگهي ها تبليغاتي 99 00:10:24,641 --> 00:10:26,598 تاييد شدن 100 00:10:26,688 --> 00:10:28,935 يکي از بهترين هايي که تا الان داشتيم 101 00:10:29,015 --> 00:10:31,471 خيلي خوبه خيلي بزرگه 102 00:10:31,522 --> 00:10:34,558 علاوه بر اين گيت ها و حقوق تلويزيون هاي ما 103 00:10:34,638 --> 00:10:37,554 بزرگترين شرط بندي دنيا رو دارن ميسازن 104 00:10:37,644 --> 00:10:39,182 ما بهشون اميد داريم 105 00:10:52,750 --> 00:10:55,510 ما بايد چيزي حدود 30 ميليون دلار کاسب شيم 106 00:10:42,099 --> 00:10:44,935 اين چيزيه که کامپيوتر ها امروز برآورد کردن 107 00:10:45,015 --> 00:10:47,801 بله.بسيار خوب. مبارزات فقط سه هفته هستش 108 00:10:47,891 --> 00:10:49,558 به گمانم تمريناتت 109 00:10:49,639 --> 00:10:52,265 داره خوب پيش ميره کارل عالي بنظر ميايي 110 00:10:52,346 --> 00:10:54,223 من آماده خواهم بود 111 00:10:54,303 --> 00:10:56,430 ما يه مشکل کوچولو توي ديترويت داشتيم 112 00:10:56,511 --> 00:10:59,177 يه زن و شوهر تمايلي به توپ بازي با ما نداشتن 113 00:10:59,257 --> 00:11:02,922 حکيم.فکر ميکني بتوني بري به ديترويت و قضيه رو حل کني 114 00:11:03,013 --> 00:11:05,509 و به موقع براي مبارزات برگردي؟ 115 00:11:05,589 --> 00:11:07,506 انجام ميشه آقا 116 00:11:07,587 --> 00:11:09,005 علاوه بر اون من ميترسم 117 00:11:09,095 --> 00:11:11,262 ما بايد يه کاري در مورد بيلي لو بکنيم 118 00:11:11,342 --> 00:11:12,460 من واقعا در مورد اون 119 00:11:12,511 --> 00:11:13,549 متعجبم 120 00:11:13,629 --> 00:11:15,546 من ميخواستم برم ازش بپرسم که چکار ميخواد بکنه 121 00:11:15,627 --> 00:11:17,464 بسيار خوب اون از امضا قرداد مديريت ما امتناع کرد 122 00:11:17,544 --> 00:11:19,211 اما اين اون چيزي نيست که منو آزار ميده الان 123 00:11:19,292 --> 00:11:20,999 اون شروع کرد به شليک کردن به دهنش 124 00:11:21,090 --> 00:11:22,508 اون کنار کشيده 125 00:11:22,588 --> 00:11:24,875 ما بهش شانس هاي زيادي داديم 126 00:11:24,965 --> 00:11:26,882 و تحمل فوق العاده در برابر کاراش 127 00:11:26,962 --> 00:11:29,039 و دوست دخترش 128 00:11:29,130 --> 00:11:30,298 آن موريس 129 00:11:30,338 --> 00:11:32,295 من امروز رفتم باهاش حرف بزنم 130 00:11:32,376 --> 00:11:33,964 آخرين آلبومش در راهه 131 00:11:34,044 --> 00:11:35,292 و اون کاراي بزرگتري پيش رو داره 132 00:11:35,372 --> 00:11:36,630 توي استراليا و فرانسه 133 00:11:36,710 --> 00:11:38,288 اون گفت که ميخواد با بيلي حرف بزنه 134 00:11:38,378 --> 00:11:40,625 قبل ازينکه قراردادشو بخواد امضا کنه 135 00:11:40,665 --> 00:11:44,210 دکتر من فکر ميکنم بايد يخورده بهش فشار بياريم 136 00:11:45,919 --> 00:11:47,497 بله بذار بهش 137 00:11:47,577 --> 00:11:49,284 يه کوچولو فشار بياريم 138 00:11:49,334 --> 00:11:51,621 بهش نميگي؟ 139 00:11:51,661 --> 00:11:53,249 بيلي؟ 140 00:11:53,329 --> 00:11:54,867 بله 141 00:11:54,957 --> 00:11:56,455 من يه ملاقات ديگه داشتم امروز 142 00:11:56,535 --> 00:11:58,492 با يکي از اون اعضاي اتحاديه 143 00:11:58,583 --> 00:11:59,951 اون تهديدت کرد؟ 144 00:12:00,041 --> 00:12:01,449 خوب دقيقا نه 145 00:12:01,539 --> 00:12:03,826 يعني واضح نه 146 00:12:03,906 --> 00:12:06,452 اما من مطمئنم تهديد ميشم 147 00:12:06,533 --> 00:12:09,489 بيلي به نظرت ارزششو داره که کنار بکشي؟ 148 00:12:09,579 --> 00:12:10,987 منظورم اينکه من 149 00:12:11,077 --> 00:12:13,783 من چيزايه خيلي وحشتناکي در مورد اون پسرا شنيدم 150 00:12:13,824 --> 00:12:15,032 داستان هاي وحشتناک 151 00:12:37,614 --> 00:12:39,901 اگه ما واستاديم هيچ کاري نکن 152 00:12:39,941 --> 00:12:41,568 که بهانه دستشون بدي 153 00:12:41,609 --> 00:12:43,526 که بهت آسيب برسونن 154 00:12:53,943 --> 00:12:55,401 آن من دوستت دارم 155 00:12:55,481 --> 00:12:57,398 و نميخوام بهت آسيبي برسه 156 00:12:57,479 --> 00:12:59,106 بهم اعتماد کن خودتو کنترل کن 157 00:13:02,642 --> 00:13:05,438 من ميخوام خانم موريس اينجا رو ترک کنن 158 00:13:05,479 --> 00:13:07,935 ميترسم نتونيم اينکارو بکنيم بيلي 159 00:13:07,976 --> 00:13:09,564 هممون توي اين قضيه باهميمم 160 00:13:09,644 --> 00:13:11,102 الان بنظرت بهتره نيست 161 00:13:11,142 --> 00:13:12,889 از ماشين پياده شي؟ 162 00:13:12,939 --> 00:13:14,896 اتفاق مهمي نميافته 163 00:13:14,937 --> 00:13:17,264 از ماشين پياده نشو 164 00:13:22,807 --> 00:13:24,345 تو تا فردا صبح 165 00:13:24,435 --> 00:13:26,102 وقت داري بهمون زنگ بزني 166 00:13:26,183 --> 00:13:27,551 اين آخرين باريه که 167 00:13:27,601 --> 00:13:29,218 ما ازت درخواست ميکنيم بيلي 168 00:13:29,309 --> 00:13:30,807 بيلي 169 00:13:43,012 --> 00:13:43,761 نه 170 00:14:01,758 --> 00:14:03,046 بيلي 171 00:14:18,747 --> 00:14:20,914 لطفا تمومش کنيد 172 00:14:29,124 --> 00:14:31,461 خواهش ميکنم اينکارو نکنين 173 00:14:35,456 --> 00:14:36,534 بيلي 174 00:14:45,284 --> 00:14:46,242 بيلي 175 00:14:51,656 --> 00:14:53,953 اون وقت زيادي نداره 176 00:14:54,033 --> 00:14:55,411 اينو بهش بگو 177 00:14:55,491 --> 00:14:57,408 ما تا فردا صبح 178 00:14:57,448 --> 00:14:58,826 ازش جواب ميخوايم 179 00:15:22,107 --> 00:15:24,693 بيلي ما هميشه دورو برتيم 180 00:15:24,774 --> 00:15:26,901 تو حق انتخاب زيادي نداري 181 00:15:26,981 --> 00:15:29,487 تو و آن برا اونا هيچي نيستيد 182 00:15:29,568 --> 00:15:31,066 شما فقط يه تيکه از اموال اونا هستيد 183 00:15:31,146 --> 00:15:33,652 فقط يکي از هزاران زوج 184 00:15:33,733 --> 00:15:36,729 از افراد عادي که ماله خودشون تصور ميکنن 185 00:15:36,819 --> 00:15:39,146 يا يه تيکه از اموالشون 186 00:15:39,236 --> 00:15:42,521 به نظر اين در اين لحظه چيزه خوبيه 187 00:15:42,562 --> 00:15:44,899 اونا مواظب همچي هستن 188 00:15:44,939 --> 00:15:46,187 رزروهاي تو 189 00:15:46,267 --> 00:15:47,725 حقوقت.مالياتت 190 00:15:47,775 --> 00:15:49,642 اگه تو 5000 دلار توي جيبت نياز داري 191 00:15:49,733 --> 00:15:51,480 تو اونو دريافت ميکني 192 00:15:51,560 --> 00:15:52,648 بعدها 193 00:15:52,729 --> 00:15:54,396 تو درک ميکني که 194 00:15:54,477 --> 00:15:56,065 چه ارزشي برات داشته 195 00:15:56,265 --> 00:15:59,231 من نبايد چارلي وانگ رو بيادت بيارم 196 00:15:59,271 --> 00:16:01,638 ما ميدونيم که بهش فشار آوردن 197 00:16:01,728 --> 00:16:04,304 و بهش زنگ زدن که بيا با هم حرف بزنيم 198 00:16:06,721 --> 00:16:08,139 روز بعد 199 00:16:08,220 --> 00:16:11,056 اون توي بندر جسدش پيدا شد 200 00:16:11,096 --> 00:16:14,471 بودن با اونا مدت زياد هم خيلي بهتر نيست 201 00:16:51,545 --> 00:16:53,172 تو خيلي سريع پيشرفت کردي بيلي 202 00:16:53,213 --> 00:16:56,379 عکساي بزرگت سراسر دنيا رفته 203 00:16:56,459 --> 00:16:59,545 شهرت تو بين المللي هستش 204 00:16:59,625 --> 00:17:01,872 و اونا بوي پول به مشامشون رسيده 205 00:17:01,922 --> 00:17:03,539 ممنون 206 00:17:03,630 --> 00:17:05,537 تو ميتوني باهاشون قرارداد امضا کني 207 00:17:05,628 --> 00:17:08,044 و خيلي خوب و راحت زندگي کني يا ازشون اطاعت نکني 208 00:17:08,124 --> 00:17:09,712 و بري پيش پليس 209 00:17:09,792 --> 00:17:12,039 اين معنيش اينکه تو نميخواي خيلي خوب و راحت زندگي کني 210 00:17:12,119 --> 00:17:13,207 اگه اينکارو بکني 211 00:17:13,288 --> 00:17:16,454 توصيت اينه که بهشون اجازه بديم ما رو مال خودشون کنن؟ 212 00:17:16,544 --> 00:17:19,040 نه من فقط 213 00:17:19,121 --> 00:17:22,536 نميخوام آگهي درگذشت شما رو بنويسم 214 00:17:22,626 --> 00:17:24,623 من خيلي ازت خوشم مياد 215 00:17:24,704 --> 00:17:26,122 خوشحال ميشم بياي 216 00:17:26,202 --> 00:17:27,869 توي دفترم ملاقاتم کني 217 00:17:27,950 --> 00:17:29,577 ما تا نيمه شب هستيم 218 00:17:29,657 --> 00:17:31,035 مثل ايالات(نيويورک) 219 00:17:33,123 --> 00:17:34,830 من نميتونم اجازه بدم 220 00:17:34,871 --> 00:17:37,947 مردن بهتر از يه تيکه از چيزاي بي ارزش بودنه 221 00:17:38,037 --> 00:17:40,533 يا يه زندگي که توش مثل خاک پست باشي 222 00:17:40,614 --> 00:17:43,320 اينجا رو ترک کن.تو به اندازه کافي پول داري 223 00:17:43,410 --> 00:17:45,327 بهشون بگو برن به جهنم 224 00:17:45,408 --> 00:17:47,365 من ميتونم همه چيو پست سرم بذارم و فراموش کنم 225 00:17:47,445 --> 00:17:48,783 من بهشون نيازي ندارم 226 00:17:48,863 --> 00:17:50,321 اگه تو بهشون نيازي نداشته باشي 227 00:17:55,485 --> 00:17:58,491 يه راه ديگه وجود داره 228 00:17:58,531 --> 00:18:00,448 من پيداش ميکنم 229 00:18:10,526 --> 00:18:12,813 اپراي چيني ها توي شهره 230 00:18:12,863 --> 00:18:14,191 شايد عموتو ببيني 231 00:18:14,231 --> 00:18:16,188 آره.فقط اون برگشته 232 00:18:16,229 --> 00:18:18,356 من فردا به تئاتر ميرم ايده خوبيه 233 00:18:18,436 --> 00:18:20,902 هرستاشون رستوران رو ترک کردن 234 00:18:20,983 --> 00:18:22,441 ما بايد چکار کنيم؟ 235 00:18:22,521 --> 00:18:23,939 گمشون نکن 236 00:18:33,030 --> 00:18:35,026 الگاندره از الان به بعد 237 00:18:35,107 --> 00:18:36,444 ازت ميخوام هماهنگي 238 00:18:36,484 --> 00:18:38,610 تمام فعاليت هاي تبليغاتي توي نيويورک رو بعهده بگيري 239 00:18:38,650 --> 00:18:41,484 در حال حاضر شانسمون چقدره؟ 240 00:18:41,525 --> 00:18:43,481 خوبه پس تبليغاتو ادامه بدين 241 00:18:43,562 --> 00:18:45,149 در مورد کارل که رباط پاش رگ به رگ شده 242 00:18:45,230 --> 00:18:46,557 و تصور ميشه که 243 00:18:46,647 --> 00:18:48,513 مبارزاتش لغو بشه 244 00:18:48,605 --> 00:18:49,892 درد داره 245 00:18:49,972 --> 00:18:51,479 و ممکنه به ضررش باشه 246 00:18:51,559 --> 00:18:52,686 فهميدي؟ 247 00:18:52,767 --> 00:18:54,553 خدافظ 248 00:18:54,644 --> 00:18:58,057 شانس برد کارل يکم بيشتر شده 249 00:18:58,139 --> 00:19:00,015 مخصوصا توي لندن 250 00:19:00,095 --> 00:19:03,508 آره ايده خوبيه حتي اگه شانسش يذره هم بيشتر بشه 251 00:19:03,590 --> 00:19:05,386 اوه. بهرحال 252 00:19:05,466 --> 00:19:07,132 در مورد بيلي لو چي؟ 253 00:19:07,213 --> 00:19:10,546 اون گفت امروز زودتر تماس ميگيره 254 00:19:10,628 --> 00:19:12,464 اون شماره ما رو داره 255 00:19:12,505 --> 00:19:14,791 اوه.ما ميدونيم اون الان کجاست؟ 256 00:19:14,882 --> 00:19:17,287 خوبه.ما هميشه ميدونيم اون کجاست 257 00:19:17,377 --> 00:19:20,251 خوبه پس آخرين هشدار 258 00:19:20,292 --> 00:19:21,369 باشه کارل؟ 259 00:19:23,457 --> 00:19:25,912 بله پاسکال توام باهاش برو 260 00:19:28,738 --> 00:19:30,654 پاسکال عاشق مبارزست.آره 261 00:19:30,745 --> 00:19:32,661 ها ها 262 00:20:10,590 --> 00:20:13,005 اجازه بدين از برس شما استفاده کنم ممنون 263 00:20:15,422 --> 00:20:16,999 بيلي از ديدنت خوشحالم 264 00:20:17,090 --> 00:20:19,006 سلام جان خوشحالم برگشتي 265 00:20:19,086 --> 00:20:20,673 عموت توي اتاقشه 266 00:20:29,579 --> 00:20:31,865 بيلي بيا تو بيلي 267 00:20:31,915 --> 00:20:33,911 بيا تو هي هي 268 00:20:33,991 --> 00:20:35,278 بزرگ شدي 269 00:20:35,370 --> 00:20:38,324 خيلي خوبه که ميبينمت پسر بشين بشين 270 00:20:40,611 --> 00:20:42,867 ما خيلي نميبينيمت 271 00:20:42,907 --> 00:20:45,113 چون تو مرد بزرگي شدي 272 00:20:45,193 --> 00:20:46,610 اوه بله من ميدونم 273 00:20:46,690 --> 00:20:49,145 من ماه هاست در حال بازي هستم 274 00:20:49,237 --> 00:20:51,063 بله سرت خيلي شلوغه هوم؟ 275 00:20:52,811 --> 00:20:55,067 شنيدم اتحاديه ها دنبالتن 276 00:20:55,107 --> 00:20:57,273 بايد مرد بزرگي شده باشي 277 00:20:57,353 --> 00:20:58,890 شما چطوري خبر دار شدين؟ 278 00:20:58,981 --> 00:21:01,845 اين حرفه ي کوچيکيه 279 00:21:01,896 --> 00:21:03,353 من نميتونم بهشون ملحق بشم 280 00:21:03,393 --> 00:21:05,219 و من مجبور به ملحق شدن به اونا هم نميشم 281 00:21:05,310 --> 00:21:07,386 تو فقط داري ?ه مشکلو توصيف ميکني 282 00:21:07,477 --> 00:21:08,884 مثل يه مرد پير 283 00:21:08,974 --> 00:21:10,341 تو استثنايي نيستي 284 00:21:10,382 --> 00:21:12,887 يه راه حل وجود داره 285 00:21:12,967 --> 00:21:16,380 فکر نکنم شامل حال تو بشه 286 00:21:16,462 --> 00:21:18,877 وقتي تو بيشتر پيشرفت کني 287 00:21:18,968 --> 00:21:21,882 ميفهمي که فاصله سقوط چقدره 288 00:21:21,963 --> 00:21:25,376 اما اگه يخورده به خودت فکر ميکني 289 00:21:25,458 --> 00:21:27,374 پس تو ميتوني کنارشون بزني 290 00:21:27,464 --> 00:21:29,001 و به آهستگي سقوط کني 291 00:21:31,497 --> 00:21:33,873 اين اعتقادت تو نسبت به خودته؟ 292 00:21:33,913 --> 00:21:37,077 من معتقدم که جايي من الان هستم حق منه 293 00:21:37,158 --> 00:21:39,284 براي اين من خيلي زياد تلاش کردم 294 00:21:39,364 --> 00:21:40,821 پس نذار بهت فشار بيارن 295 00:21:40,872 --> 00:21:42,988 اونا هرگز نميذارن استراحت کني 296 00:21:43,029 --> 00:21:44,366 تو فشار بيار 297 00:21:44,446 --> 00:21:47,400 منظورت اينه که بکشم؟ 298 00:21:49,069 --> 00:21:51,315 صداقت ميتونه چيزه گروني باشه 299 00:21:51,365 --> 00:21:53,860 قيمت صداقت تو چقدره؟ 300 00:21:53,901 --> 00:21:55,897 تو حاضري پرداخت کني؟ 301 00:21:55,987 --> 00:21:58,392 يه نفر ديگم وجود داره 302 00:21:58,483 --> 00:21:59,400 يه دختر 303 00:21:59,482 --> 00:22:01,478 اگه من بجنگم اون ممکنه آسيب ببينه 304 00:22:01,558 --> 00:22:02,855 بفرستش بره 305 00:22:02,936 --> 00:22:05,022 کمک ميخواي؟ 306 00:22:05,103 --> 00:22:07,847 من افرادي رو ميشناسم که ميتونن کمکت کنن 307 00:22:07,937 --> 00:22:09,434 نه 308 00:22:09,555 --> 00:22:11,801 شما اجازه نداريد اين پشت باشيد 309 00:22:11,852 --> 00:22:13,888 بريد بيرون بريد بيرون 310 00:22:13,968 --> 00:23:01,439 مترجم : دکتر داود انوري 311 00:23:16,870 --> 00:23:19,330 يه پيغام ديگه بيلي 312 00:23:10,516 --> 00:23:12,772 اتحاديه ي چيني ميخواد مطمئن شه 313 00:23:12,852 --> 00:23:14,518 که با برنده به صورت نمايشي روبرو ميشه 314 00:23:14,599 --> 00:23:17,054 بنابراين اونا يکمي حق بيمه ميخوان برا مبارزشون 315 00:23:17,145 --> 00:23:19,889 يک و نيم ميليون دلار پول نقد 316 00:23:19,970 --> 00:23:22,136 که توي ماکائو بهشون برسه 317 00:23:22,216 --> 00:23:24,092 درست قبل از مبارزه 318 00:23:24,133 --> 00:23:26,299 اونا ميخوان مبارزشونو درست 319 00:23:26,380 --> 00:23:28,386 جلوت پاهات بندازن و بازنده اعلام کنن 320 00:23:28,466 --> 00:23:30,382 پول حلال؟ 321 00:23:30,463 --> 00:23:31,380 اوه آره 322 00:23:31,462 --> 00:23:33,798 آره خيلي تر و تميز و حلال 323 00:23:33,878 --> 00:23:35,964 پول از ناسائو خارج شده 324 00:23:36,044 --> 00:23:38,170 داره از طريق بانک تامي از شهر مکزيکو مياد 325 00:23:38,250 --> 00:23:39,417 همين الان 326 00:23:39,459 --> 00:23:42,004 ما شاهد پيرفت و ترقي هستيم 327 00:23:42,084 --> 00:23:43,661 عاليه عاليه 328 00:23:43,751 --> 00:23:44,998 اوه کارل 329 00:23:45,079 --> 00:23:46,456 بله قربان 330 00:23:46,497 --> 00:23:47,824 بيلي لو چي؟ 331 00:23:47,914 --> 00:23:49,201 چه اتفاقي افتاد اونجا؟ 332 00:23:49,282 --> 00:23:51,078 هيچي.حرفي نزديم-گوش ماليش داديم 333 00:23:51,119 --> 00:23:53,405 اون تماس نميگيره 334 00:23:53,495 --> 00:23:56,239 سرپيچي همچنان ادامه داره دکتر 335 00:23:56,280 --> 00:23:58,526 اجازه بديد اين قصه رو تموم کنيم 336 00:24:00,364 --> 00:24:03,398 سرنوشت بدش اقعا مايه تأسفه 337 00:24:03,488 --> 00:24:07,271 بايد بهاي اينطور زندگي کردنشو بپردازه 338 00:24:07,363 --> 00:24:09,649 تأسف باره 339 00:24:11,475 --> 00:24:12,642 سلام 340 00:24:12,734 --> 00:24:14,101 سلام آن.منم 341 00:24:14,191 --> 00:24:15,768 بيلي کجا رفتي؟ 342 00:24:15,849 --> 00:24:17,895 تموم روز داشتم دنبالت ميگشتم 343 00:24:17,975 --> 00:24:19,352 من نگرانت بودم 344 00:24:19,432 --> 00:24:20,469 منم نگرانت بودم 345 00:24:20,561 --> 00:24:21,718 عزيزم 346 00:24:21,768 --> 00:24:22,925 آن. خوب گوش کن 347 00:24:23,017 --> 00:24:24,134 من ازت ميخوام که بيا به ملاقاتم 348 00:24:24,224 --> 00:24:25,301 ساعت 6 توي بندر 349 00:24:25,393 --> 00:24:26,800 منو پيدا ميکني 350 00:24:26,890 --> 00:24:28,137 توي قسمت مسافران 351 00:24:28,218 --> 00:24:29,385 فهميدي؟ 352 00:24:42,330 --> 00:24:43,920 باشه بيلي حالت خوبه؟ 353 00:24:31,094 --> 00:24:32,970 بله با گفتن حقيقت 354 00:24:33,050 --> 00:24:34,547 احساسم بهتره الان ميشه 355 00:25:41,009 --> 00:25:42,336 بيلي 356 00:25:47,379 --> 00:25:49,005 بيلي تو زخمي شدي 357 00:25:49,086 --> 00:25:50,752 چيزه مهمي نيست 358 00:25:50,833 --> 00:25:52,579 آن من ازت ميخوام 359 00:25:52,670 --> 00:25:55,245 برا يه مدت برگردي به ايالات متحده 360 00:25:55,336 --> 00:25:56,833 تو رو اينجا تنها بذارم؟ 361 00:25:56,913 --> 00:25:59,249 من بايد اين مشکلو خودم حل کنم 362 00:25:59,329 --> 00:26:01,575 فقط يه مدت کوتاه طول ميکشه 363 00:26:01,655 --> 00:26:03,491 يکي دو ماه 364 00:26:03,533 --> 00:26:05,579 هرگز بيلي 365 00:26:05,659 --> 00:26:07,445 من نميتونم اينکارو بکنم 366 00:26:07,536 --> 00:26:09,152 ببين تو نميتوني بهم کمک کني 367 00:26:09,243 --> 00:26:11,489 اما اگه بموني من باعث ميشم آسيب ببيني 368 00:26:11,570 --> 00:26:13,486 شايد لازم بشه اسمتو عوض کني 369 00:26:13,526 --> 00:26:15,073 و يه مدت مخفي بشي 370 00:26:15,153 --> 00:26:17,479 من فقط يه صحنه از اين فيلم جديدم مونده 371 00:26:17,529 --> 00:26:19,565 من خودمو از اين مخمصه خلاص ميکنم 372 00:26:22,023 --> 00:26:24,558 بيلي من نميتونم ترکت کنم 373 00:26:24,648 --> 00:26:26,225 پيشرفتت چقدر بوده؟ 374 00:26:26,315 --> 00:26:28,141 فعلا هيچي 375 00:26:28,222 --> 00:26:30,138 ما بايد فعلا جدا شيم 376 00:26:34,352 --> 00:26:38,474 آن.من ميخوام باهات مدت زيادي زندگي کنم 377 00:26:38,555 --> 00:26:40,511 ميدوني؟ 378 00:26:40,551 --> 00:26:42,257 با هم ديگه پير بشيم 379 00:26:43,676 --> 00:26:45,302 خيلي عجيب و غريب بود 380 00:26:45,384 --> 00:26:46,961 اصلا شبيه اون نبود خيلي مرموز بود 381 00:26:47,051 --> 00:26:49,127 صداش جوري بود انگار که تصميم گرفته بود فرار کنه 382 00:26:49,217 --> 00:26:50,714 خيلي زيرکانه 383 00:26:50,795 --> 00:26:52,461 نه من فکر نکنم اون فرار کنه هرگز 384 00:26:52,542 --> 00:26:53,999 فکر کنم کاملا برعکس باشه 385 00:26:54,039 --> 00:26:55,376 تصميم هاي اون 386 00:26:55,458 --> 00:26:57,045 شبيه تصميم گرفتن برا مبارزست 387 00:26:57,124 --> 00:26:58,501 جيم من ميدونم اون يه تماس داشته 388 00:26:58,543 --> 00:27:00,000 از استوديو امروز عصر 389 00:27:00,040 --> 00:27:01,497 يادت هست منو اونجا ديدي؟ 390 00:27:01,537 --> 00:27:02,914 من واقعا نگرانشم 391 00:27:02,995 --> 00:27:04,781 البته ميام اونجا 392 00:27:04,832 --> 00:27:05,789 صحنه نمايش چهار 393 00:27:05,831 --> 00:27:07,198 باشه ميام 394 00:27:07,288 --> 00:27:08,615 ديويد 395 00:27:08,656 --> 00:27:09,823 بله 396 00:27:09,913 --> 00:27:11,450 کنار هم نگهشون دار 397 00:27:15,077 --> 00:27:16,203 کات 398 00:27:16,283 --> 00:27:17,619 عکسشو بگير 399 00:27:19,079 --> 00:27:20,784 خيلي خوب بريد کنار پسرا 400 00:27:20,865 --> 00:27:22,530 فضا رو برا حرکت بيلي باز کنيد 401 00:27:22,612 --> 00:27:24,277 خيلي خوب حرکتش طولانيه 402 00:27:24,369 --> 00:27:25,984 برا بستن زاويه آماده باشيد 403 00:27:26,075 --> 00:27:27,231 بزن بريم فلاز 404 00:27:30,778 --> 00:27:32,773 آقايون اينا مشخيه 405 00:27:32,814 --> 00:27:34,689 فقط به طرف بالا نشونه بگيريد 406 00:27:34,770 --> 00:27:37,184 دقيقا طوري که توي نمايشنامه نوشته 407 00:27:37,265 --> 00:27:39,180 و ممکنه به کسي آسيب برسونه 408 00:27:54,753 --> 00:27:56,998 ما آماده ايم بيلي 409 00:27:57,089 --> 00:27:58,045 باشه 410 00:28:10,000 --> 00:28:12,123 حالا ازت ميخوام 411 00:28:12,165 --> 00:28:14,826 از جلوي ساختمون بدوي مثل يه آدم عصبي 412 00:28:14,908 --> 00:28:16,941 بازيگرا با تفنگ بهش نشونه ميگيرن در حال پرشت 413 00:28:17,034 --> 00:28:18,697 و تو ميافتي باشه؟ 414 00:28:18,779 --> 00:28:20,652 باشه بذار از بينشون بدوه 415 00:28:23,000 --> 00:28:25,163 بيلي اونجاست 416 00:28:27,082 --> 00:28:28,656 اينجا چکار ميکني؟ 417 00:28:28,748 --> 00:28:30,322 ببرش فرودگاه جيم 418 00:28:30,406 --> 00:28:33,157 بيلي يه چيزايي جور درنمياد 419 00:28:33,239 --> 00:28:34,862 کمک ميخواي؟ 420 00:28:34,947 --> 00:28:36,900 من ميخوام بدجور بشکنمشون 421 00:28:36,983 --> 00:28:38,567 پليس بايد وارد ماجرا بشه 422 00:28:38,650 --> 00:28:40,943 و وقتي صداش دراومد من نميخوام آن اينجا باشه 423 00:28:41,026 --> 00:28:43,857 با هواپيما بفرستش بره 424 00:28:43,900 --> 00:28:45,603 بيلي 425 00:28:45,686 --> 00:28:47,061 خواهش ميکنم جيم 426 00:28:49,558 --> 00:28:50,843 ما آماده ايم 427 00:28:50,885 --> 00:28:52,140 همه سرجاهاشونن.آماده ان 428 00:28:52,144 --> 00:28:53,967 بسيار خوب 429 00:28:56,765 --> 00:28:58,548 بسيار خوب برا شروع حرکت آماده باشيد 430 00:28:58,630 --> 00:29:01,042 بسيار خوب سرجاهاتون 431 00:29:01,135 --> 00:29:02,878 ساکت لطفا 432 00:29:08,044 --> 00:29:09,667 بسيار خوب صدا آماده 433 00:29:14,698 --> 00:29:15,783 حرکت 434 00:29:20,357 --> 00:29:37,949 Translator : Dr.Davood Anvari 435 00:29:41,297 --> 00:29:44,507 هي بيلي چي شد؟ 436 00:29:44,591 --> 00:29:46,834 هي چه اتفاقي افتاد؟ 437 00:29:46,917 --> 00:29:48,212 چي شد؟ 438 00:29:51,377 --> 00:29:52,831 مشکل چيه؟ 439 00:29:52,874 --> 00:29:54,448 خداي من اون زخمي شده 440 00:29:56,657 --> 00:29:58,660 يکي به دکتر زنگ بزنه 441 00:29:58,743 --> 00:30:00,446 اينجا واينستيد 442 00:30:07,196 --> 00:30:08,481 گلوله بدجوري بهش آسيب زده 443 00:30:08,564 --> 00:30:10,357 چون زاويه دار بهش خورده 444 00:30:10,440 --> 00:30:11,765 يه شکستگي 445 00:30:11,817 --> 00:30:14,180 روي استخوان صورتش ايجاد شده 446 00:30:14,273 --> 00:30:15,678 شانسش 447 00:30:15,771 --> 00:30:18,263 در حالت عادي چقدره؟ 448 00:30:18,345 --> 00:30:19,470 شانسش 449 00:30:19,552 --> 00:30:21,425 بازسازي ساختار استخوان زياده 450 00:30:21,470 --> 00:30:23,423 اما يه زخم بزرگ روي 451 00:30:23,464 --> 00:30:25,757 صورتش ميمونه البته 452 00:30:25,840 --> 00:30:27,963 چيزي که توي بيشتر جراحي ها بجا ميمونه 453 00:30:28,045 --> 00:30:28,960 هوم 454 00:30:30,212 --> 00:30:31,796 ممنون دکتر 455 00:30:45,951 --> 00:30:47,564 هي بيلي 456 00:30:47,658 --> 00:30:49,321 بيدار شدي؟ 457 00:30:49,404 --> 00:30:50,609 بله 458 00:30:50,692 --> 00:30:53,393 من با جراحت حرف زدم 459 00:30:53,434 --> 00:30:56,055 عملت فرداست 460 00:30:56,100 --> 00:30:58,393 اين يه بيمارستان خصوصيه 461 00:30:58,437 --> 00:31:00,060 هيچ کس نميفهمه 462 00:31:00,103 --> 00:31:01,098 خوبه 463 00:31:01,181 --> 00:31:02,266 هنوزم ميخواي 464 00:31:02,349 --> 00:31:04,132 اينجوري ادامه بدي؟ 465 00:31:04,225 --> 00:31:05,550 بله 466 00:31:05,592 --> 00:31:08,044 تنها دليلي که من اينو بهت پيشنهاد ميکنم 467 00:31:08,098 --> 00:31:10,550 آقاي لو يه استدلال سادست: 468 00:31:10,592 --> 00:31:12,415 همين که توي خيابون قدم بذاري 469 00:31:12,509 --> 00:31:14,043 اونا دوباره 470 00:31:14,086 --> 00:31:15,709 قصد جونتو ميکنن 471 00:31:15,792 --> 00:31:17,745 موافقي؟ 472 00:31:17,789 --> 00:31:19,742 اسناد دستکاري شده کاملي 473 00:31:19,834 --> 00:31:21,159 وجود داره از 474 00:31:21,253 --> 00:31:22,458 گواهي مرگ 475 00:31:22,539 --> 00:31:23,654 و يه نفر 476 00:31:23,748 --> 00:31:25,361 اطلاع ميده به مطبوعات 477 00:31:25,453 --> 00:31:27,865 که شما اشتباهي و اتفاقي کشته شدين 478 00:31:27,909 --> 00:31:29,862 بعدش شما هويتتونو تغيير ميدين 479 00:31:31,611 --> 00:31:33,105 يه هويت جديد 480 00:31:33,199 --> 00:31:34,982 ميتونه ازت محافظت کنه 481 00:31:36,862 --> 00:31:38,107 ما بايد به آن بگيم 482 00:31:39,816 --> 00:31:41,141 نه 483 00:31:42,731 --> 00:31:44,764 هيچ کس ديگه نبايد بدونه 484 00:31:44,847 --> 00:31:47,848 اگه اون بدونه ممکنه براش خطرناک باشه 485 00:31:47,890 --> 00:31:50,263 يه مراسم تدفين عمومي با تابوت باز؟ 486 00:31:50,346 --> 00:31:52,798 بعداز مراسم 487 00:31:52,879 --> 00:31:54,752 نگران نباش جان 488 00:31:54,836 --> 00:31:57,209 اين يه مراسم تدفين خيلي طبيعيه 489 00:33:21,047 --> 00:33:23,668 اونا افراد جالبي اونجا دارن 490 00:33:27,125 --> 00:33:29,208 اين ميتونه يه داستان باشه 491 00:33:42,776 --> 00:33:44,191 خانم موريس 492 00:33:46,110 --> 00:33:47,355 تو مردي 493 00:33:47,446 --> 00:33:48,521 بيا آن 494 00:33:48,605 --> 00:33:50,518 شنيدي؟تو مردي 495 00:33:50,610 --> 00:33:52,513 خونسرد باش 496 00:33:52,606 --> 00:33:54,769 معذرت ميخوام ممنون 497 00:33:54,852 --> 00:33:57,095 اجازه بدين رد شديم.آروم 498 00:33:58,764 --> 00:34:00,427 ممنون 499 00:34:02,426 --> 00:34:04,049 نه آن 500 00:34:05,591 --> 00:34:08,173 براي 10 دلار هم اون ميتونه تو رو بکشه 501 00:34:08,255 --> 00:34:10,707 آره ميدونم اون خيلي پسته 502 00:34:10,791 --> 00:34:12,494 خوشحالم که درک ميکني 503 00:34:12,586 --> 00:34:14,499 و خوشحالم که تو 504 00:34:14,583 --> 00:34:16,906 خودتو از بودن با اونا کنار کشيدي 505 00:34:16,999 --> 00:34:18,912 اوه نه من ديگه نميخوام بيشتر از اين گريه کنم 506 00:34:18,994 --> 00:34:20,199 خدا ميدونه که 507 00:34:20,242 --> 00:34:22,983 پليس ميخواد اونا رو دستگير کنه 508 00:34:24,743 --> 00:34:27,315 اما راهي برا اثبات اين وجود نداره 509 00:34:27,409 --> 00:34:30,979 تو هيچي هميفهمي؟! 510 00:34:31,071 --> 00:34:33,434 همه بهشون نگاه ميکنن 511 00:34:33,525 --> 00:34:36,805 اما هيچ کس چيزي(حقيقت)نميبيه 512 00:34:55,962 --> 00:34:57,077 آقايون 513 00:34:57,169 --> 00:34:58,454 از طرف اتحاديه چيني ها 514 00:34:58,537 --> 00:35:00,490 پول به ماکائو رسيده 515 00:35:00,543 --> 00:35:02,826 خوبه خوبه.حالا تو مطمئني کاره درستيه 516 00:35:02,868 --> 00:35:04,402 توقف ما توي آسايشکاه 517 00:35:04,496 --> 00:35:05,861 براي ديدن اون دختره موريس؟ 518 00:35:05,952 --> 00:35:07,317 اون يه تيکه با ارزش 519 00:35:07,370 --> 00:35:08,655 برا معاملست 520 00:35:08,738 --> 00:35:10,691 و اگه ما بتونيم اونو وارد خانواده کنيم 521 00:35:10,732 --> 00:35:12,067 اين نشون ميده 522 00:35:12,152 --> 00:35:13,646 که همه مخالفان ديگه 523 00:35:13,738 --> 00:35:15,192 چگونه ميشه کاملا کنترل بشن 524 00:35:34,337 --> 00:35:36,919 تو برو من بعدا ميبينمت 525 00:35:37,001 --> 00:35:38,914 سلام آقاي مارشال 526 00:35:38,998 --> 00:35:40,701 سلام دکتر.آن چطوره؟ 527 00:35:40,796 --> 00:35:42,789 ما خيلي در مورد بهبودش خوشبينيم 528 00:35:42,830 --> 00:35:45,073 اون مدت زياديه که اينجاست 529 00:35:47,371 --> 00:35:48,486 سه هفته؟ 530 00:35:48,579 --> 00:35:49,484 هوم 531 00:35:49,578 --> 00:35:51,072 براي يه زخم شديد کافيه 532 00:35:51,156 --> 00:35:52,779 براي بيرون اومدن از يه فلجي جسمي 533 00:35:52,821 --> 00:35:54,774 در طول سه هفته بهبود يافتن واقعا عاليه 534 00:35:54,817 --> 00:35:57,269 اوه.عاليه ميشه برم پايين ببينمش؟ 535 00:35:57,322 --> 00:35:59,105 با شرط اگه نيايي بيرون 536 00:35:59,150 --> 00:36:00,773 من بهت زنگ ميزنم 537 00:36:00,816 --> 00:36:02,769 اون آمادست که چهره هاي آشنا رو ببينه 538 00:36:02,810 --> 00:36:04,055 بايد درک کني که 539 00:36:04,149 --> 00:36:05,762 اون هنوزم دپرسه 540 00:36:14,638 --> 00:36:16,421 وقتشه برم تو؟ 541 00:36:16,506 --> 00:36:17,501 سلام آني 542 00:36:17,593 --> 00:36:18,508 جيم 543 00:36:20,468 --> 00:36:23,499 اوه من برات يه هديه کوچيک خريدم 544 00:36:23,581 --> 00:36:25,035 قشنگه 545 00:36:25,129 --> 00:36:27,242 من هيچي در مورد تو جز چيزاي خوب نشنيدم 546 00:36:27,293 --> 00:36:28,408 بدون دروغ؟ 547 00:36:28,454 --> 00:36:29,409 بدون دروغ 548 00:36:29,450 --> 00:36:31,862 آيا يه روزنامه نگار دروغ ميگه؟ 549 00:36:31,954 --> 00:36:33,987 حالا ديگه من نگرام شدم 550 00:36:34,072 --> 00:36:35,656 اما جيم واقعا 551 00:36:35,737 --> 00:36:37,480 من احساس خيلي بهتري دارم 552 00:36:37,574 --> 00:36:38,489 خوبه 553 00:36:38,572 --> 00:36:39,487 حداقل 554 00:36:39,569 --> 00:36:41,063 من ميتونم با مردم معامله کنم 555 00:36:46,397 --> 00:36:49,138 ميدوني که شايد لازم باشه از اينجا بيايي بيرون 556 00:36:49,232 --> 00:36:52,642 برگرد به ايالات متحده تا وقتي بهتر بشي.هوم؟ 557 00:36:52,724 --> 00:36:55,136 منم در موردش فکر کردم 558 00:36:55,219 --> 00:36:57,671 اما من فعلا نميخوام 559 00:37:00,219 --> 00:37:02,582 حداقل الان نه 560 00:37:02,676 --> 00:37:04,289 بله اما مهمتر از همه اينه که 561 00:37:04,382 --> 00:37:05,457 من فکر ميکنم ما بايد 562 00:37:05,549 --> 00:37:06,914 سعي کنيم ببينيم که 563 00:37:07,007 --> 00:37:08,372 ما بعد مرگ اون چي قراره پيش بياد 564 00:37:08,414 --> 00:37:09,619 چه نوع تهديدي 565 00:37:09,712 --> 00:37:10,867 اون دختر ميتونه برامون باشه 566 00:37:10,958 --> 00:37:12,621 من نميخوام اينو به کارل بسپارم 567 00:37:12,706 --> 00:37:13,781 يه يه نفر ديگه 568 00:37:13,873 --> 00:37:14,828 رسيديم 569 00:37:14,911 --> 00:37:17,114 اونجا 570 00:37:17,196 --> 00:37:18,989 اون همون روزنامه نگارست 571 00:37:19,072 --> 00:37:20,695 جيم مارشال ميدوني ما 572 00:37:20,740 --> 00:37:22,403 يکي از همين روزا کمرشو ميشکنيم 573 00:37:22,486 --> 00:37:24,070 ما ميخوايم کاري کنيم که 574 00:37:24,153 --> 00:37:25,607 ماشين تايپشو بذاره رو کونش 575 00:37:25,690 --> 00:37:26,815 اوه؟ 576 00:37:31,519 --> 00:37:33,512 اون مو بلونده 577 00:37:50,791 --> 00:37:52,335 عصر بخير خانم موريس 578 00:37:53,876 --> 00:37:55,330 ما ملاقات رسمي نداشتيم 579 00:37:55,372 --> 00:37:57,705 اما اسم من استاينره ايشون دکتر لند هستن 580 00:37:57,788 --> 00:37:59,451 چطوريد دوشيزه موريس؟ 581 00:37:59,534 --> 00:38:01,946 ما از بهبود يافتن شما خبردار شديم 582 00:38:02,029 --> 00:38:04,780 اوه شما خيلي زيباييد 583 00:38:04,863 --> 00:38:05,818 خوشگل 584 00:38:05,862 --> 00:38:07,565 چي ميخوايد؟ 585 00:38:07,648 --> 00:38:09,102 ما فقط داشتيم رد ميشديم 586 00:38:09,194 --> 00:38:11,057 ما خوشحال ميشيم اگه تونيم براتون کاري انجام بديم 587 00:38:11,151 --> 00:38:13,184 چيزي هست که نياز داشته باشيد؟ 588 00:38:13,277 --> 00:38:14,642 چيزي وجود نداره که من احتياج داشته باشم.فهميدي؟ 589 00:38:14,724 --> 00:38:16,807 آلبومتون خيلي خوب در نظرسنجي عمل کرده 590 00:38:16,850 --> 00:38:18,553 اما ممکنه ضرر بده 591 00:38:18,647 --> 00:38:20,052 ما ميدونيم خانم موريس 592 00:38:20,143 --> 00:38:21,886 چيزي که اتفاق افتاده فشار وحشتناکي 593 00:38:21,969 --> 00:38:23,712 به شما وارد کرده 594 00:38:23,808 --> 00:38:25,761 ما اميدواريم 595 00:38:25,841 --> 00:38:27,544 بتونيم به طريقي بهتون کمک کنيم 596 00:38:27,629 --> 00:38:28,544 ميدوني 597 00:38:28,637 --> 00:38:30,540 ممکنه دوباره کارتون عوض بشه 598 00:38:30,632 --> 00:38:31,797 بريد بيرون 599 00:38:31,880 --> 00:38:33,045 اينجا چيزي نيست 600 00:38:33,128 --> 00:38:34,253 بريد بيرون 601 00:38:34,336 --> 00:38:37,206 قصد دکتر لند کمک به شماست خانم آن 602 00:38:37,289 --> 00:38:38,454 اون ميتونه ... 603 00:38:38,538 --> 00:38:39,783 شما قاتليد 604 00:38:39,875 --> 00:38:41,828 ازينجا بريد بيرون 605 00:38:41,871 --> 00:38:42,786 بريد بيرون 606 00:38:44,287 --> 00:38:45,900 ازينجا بريد بيرون 607 00:38:48,819 --> 00:38:51,768 هرزه ي گستاخ 608 00:38:51,822 --> 00:38:54,273 خوبه يه گستاخه ديگه پيدا شده 609 00:38:54,317 --> 00:38:56,269 اينم مريضيش مثل بيلي لو هستش 610 00:38:56,312 --> 00:38:59,261 يه بيماري سمي 611 00:38:59,306 --> 00:39:02,006 و پايان دهنده 612 00:39:02,099 --> 00:39:04,630 استيک بنظر مياد تورو شناخت 613 00:39:04,723 --> 00:39:06,625 چهره تو براش چيزه خاصي رو تداعي کرد 614 00:39:06,679 --> 00:39:08,043 هرگز نديدمش 615 00:39:08,135 --> 00:39:09,787 ما بايد بريم به ماکائو 616 00:39:09,880 --> 00:39:12,242 وقتي برگشتيم دوباره ميبينيمش 617 00:39:14,961 --> 00:39:17,572 جنده 618 00:39:28,439 --> 00:39:30,721 بلند شدي چکار کني بيلي؟ 619 00:39:30,775 --> 00:39:33,724 دارم برا خودم يه چهره جديد ميسازم 620 00:39:33,767 --> 00:39:36,009 قبل و بعد 621 00:39:36,093 --> 00:39:38,215 خيلي بهتر شد 622 00:39:38,259 --> 00:39:39,881 بايد قبلا بهت ميگفتم بيلي 623 00:39:39,925 --> 00:39:42,207 تو داري به چهره اوليت برميگردي 624 00:39:42,259 --> 00:39:43,832 فردا صورتتو ميبيني 625 00:39:43,915 --> 00:39:45,537 وقتي که باندارو باز کنيم 626 00:39:45,582 --> 00:39:46,876 دکتر فرگاسون 627 00:39:46,959 --> 00:39:48,412 لطفا به بخش پرستاران 628 00:39:48,456 --> 00:39:50,198 خوبه معذرت ميخوام 629 00:39:50,242 --> 00:39:53,322 دکتر فرگاسون لطفا به بخش پرستاران 630 00:39:53,406 --> 00:39:55,108 بيلي لو جديد 631 00:40:50,925 --> 00:40:52,667 آقا ميشه قايقتونو کرايه کنم 632 00:40:52,751 --> 00:40:54,334 براي تعقيب اون کشتي 633 00:40:54,417 --> 00:40:56,619 من نميتونم تا وقتي که اون 634 00:40:56,703 --> 00:40:58,995 بند رو ترک کنه منتظر بمونم 635 00:40:59,077 --> 00:41:00,660 اون کشتي راحت 40تا ميره 636 00:41:00,744 --> 00:41:02,197 فکر ميکني کجا ميخوان برن 637 00:41:02,279 --> 00:41:05,478 به نظرم اون کشتي دوبرابر زمان ما به ماکائو برسه 638 00:41:05,572 --> 00:41:06,936 اين چيزيه که من فکر ميکنم 639 00:41:06,980 --> 00:41:09,561 ممکنه ما بتونيم رئيسشونو بگيريم 640 00:41:09,643 --> 00:41:12,512 بسيار خوب در هر صورت ما فقط يک ساعت ميتونيم به حرکت ادامه بديم 641 00:41:47,887 --> 00:41:49,589 ماکائو 642 00:41:57,964 --> 00:41:58,918 بله 643 00:41:58,963 --> 00:42:00,416 من ميدونم کي بيلي رو کشته 644 00:42:00,500 --> 00:42:01,414 آن؟ 645 00:42:01,497 --> 00:42:03,329 بله جيم من ميدونم کي بيلي رو کشته 646 00:42:03,413 --> 00:42:05,115 مطمئن نيستم درست شنيدم 647 00:42:05,198 --> 00:42:06,532 چي گفتي؟ 648 00:42:06,615 --> 00:42:08,108 اونا اومدن بيمارستان 649 00:42:08,202 --> 00:42:09,864 يکي از اونا شليک کرده 650 00:42:09,949 --> 00:42:11,482 ببين آن 651 00:42:11,574 --> 00:42:13,476 چرا نميايي اينجا 652 00:42:13,571 --> 00:42:15,773 و اينو به پليس نميگي؟ 653 00:42:15,855 --> 00:42:17,308 کجايي؟ 654 00:42:17,402 --> 00:42:18,895 بيمارستانو ترک کردي؟ 655 00:42:18,938 --> 00:42:20,890 بيخيال پليس جواب نميده 656 00:42:37,786 --> 00:42:39,200 هي آقا 657 00:42:39,282 --> 00:42:41,783 اينا اون افرادين که منتظرشون بودين؟ 658 00:42:41,867 --> 00:42:43,281 اوناهاش 659 00:42:53,850 --> 00:42:56,092 منتظر موندنت برا من رو کاري ميکنم به نفعت باشه 660 00:42:56,186 --> 00:42:57,759 شما که نميريد به کازينو دستبرد بزنيد 661 00:42:57,850 --> 00:42:58,754 ميريد؟ 662 00:42:58,849 --> 00:43:00,461 من نميخوام با يه کشتي فرار کنم 663 00:43:00,516 --> 00:43:01,630 نه نه 664 00:43:01,712 --> 00:43:03,624 اگه قراره برگردم مهم نيست که چقد طول بکشه؟ 665 00:43:03,678 --> 00:43:05,880 من کار بهتري جز منتظر موندن ندارم 666 00:44:34,764 --> 00:44:36,886 نمايش نمايش لعنتي اين ديگه چه کوفتيه؟ 667 00:44:36,980 --> 00:44:39,262 هيچجوري نميشه از اينجا خارج شيم؟ 668 00:44:39,343 --> 00:44:41,255 از پشت يا هرجور ديگه 669 00:44:41,340 --> 00:44:42,883 يه تاکسي پشت سرمونه 670 00:44:42,965 --> 00:44:44,548 الان تموم ميشه 671 00:44:44,632 --> 00:44:46,874 و ما وارد يه خيابون ديگه ميشيم 672 00:44:57,575 --> 00:44:58,949 براشون بوق بزن 673 00:44:59,030 --> 00:45:00,812 بزن بريم از اينجا حرکت کن 674 00:45:00,905 --> 00:45:50,869 مترجم : دکتر داود انوري 675 00:46:05,240 --> 00:46:07,580 چيني ها طلان 676 00:45:53,046 --> 00:45:54,420 اونا منتظرن 677 00:45:54,501 --> 00:45:55,915 يه ساعت ميشه 678 00:45:55,961 --> 00:45:57,414 ما گير افتاديم 679 00:45:57,458 --> 00:46:00,328 توسط يه رقص شير احمقانه و لعنتي 680 00:46:00,412 --> 00:46:02,324 اوه پسر 681 00:46:02,407 --> 00:46:04,319 اين شخصيت ها 682 00:46:13,036 --> 00:46:15,276 آه خوبه خوبه خوبه خوبه 683 00:46:21,222 --> 00:46:23,880 چطوريد دکتر؟ ديدن شما باعث افتخاره 684 00:46:23,975 --> 00:46:26,793 و شما چطوريد؟ بشينيد 685 00:46:26,886 --> 00:46:31,410 خوبه ممکنه نياز نباشه اصلا ما اونارو بشمريم 686 00:46:31,504 --> 00:46:34,532 اون فکر ميکنه که نيازي نباشه اونا رو بشمره 687 00:46:46,320 --> 00:46:48,580 ... 688 00:46:40,230 --> 00:46:41,850 ممکنه ما بهتر بشيم 689 00:46:55,249 --> 00:46:57,489 هردوتاتونو کنار رينگ ميبينم 690 00:47:17,588 --> 00:47:18,790 دکتر 691 00:47:18,875 --> 00:47:21,613 دکتر لند 692 00:47:21,707 --> 00:47:23,657 بله؟ 693 00:47:23,741 --> 00:47:25,232 همه پول اينجاست 694 00:47:25,327 --> 00:47:26,729 همش دلاره 695 00:47:26,823 --> 00:47:28,433 تعجب ميکردم اگه اينجوري نميبود 696 00:47:51,366 --> 00:47:52,897 تو اهل کجايي؟ 697 00:47:52,982 --> 00:47:55,021 چجوري اومدي تو؟ 698 00:47:55,105 --> 00:47:56,556 نگهبانا 699 00:47:56,601 --> 00:47:58,381 کارل 700 00:47:58,476 --> 00:48:01,423 نگهبانا نگهبانا 701 00:48:01,509 --> 00:48:03,589 نگهبانا نگهبانا 702 00:48:03,672 --> 00:48:05,502 نگهبانا نگهبانا 703 00:48:05,587 --> 00:48:07,158 نگهبانا 704 00:48:11,581 --> 00:48:12,613 بگيريدش 705 00:48:27,836 --> 00:48:28,749 کارل 706 00:48:41,359 --> 00:48:43,229 دور از من واستا حرومزاده 00:48:56,000 --> 00:49:34,000 Translator : Dr.Davood Anvari Dazarvid@yahoo.com 707 00:49:24,713 --> 00:49:27,202 کارل بيا بيا 708 00:49:32,821 --> 00:49:34,731 بگيرش بگيرش 709 00:49:34,814 --> 00:49:36,844 کارل. اردک 710 00:49:39,393 --> 00:49:41,673 يه از دکتر محافظت کنه 711 00:49:41,768 --> 00:49:43,299 کارل بذار بره 712 00:49:43,382 --> 00:49:45,712 کارل.احمق لعنتي مسابقات امشبه 713 00:49:45,797 --> 00:49:48,127 کارل برگرد اينجا ميشنوي؟ 714 00:49:48,209 --> 00:49:49,162 کارل 715 00:50:03,229 --> 00:50:05,599 ميدوني من اصلا متوجه نميشم 716 00:50:05,681 --> 00:50:08,548 اگه يه سازمان ديگه ميخواست تو رو بکشه 717 00:50:08,594 --> 00:50:11,123 اونا تو رو با تفنگ ميکشتن 718 00:50:11,216 --> 00:50:13,076 من اونجا نبودم 719 00:50:13,172 --> 00:50:15,072 اما يه چيزايي اونجا 720 00:50:15,166 --> 00:50:16,528 برام آشناست 721 00:50:16,582 --> 00:50:18,322 استيک راست ميگه 722 00:50:18,409 --> 00:50:20,699 يه چيزه متفاوت در مورد اون مرد وجود داره 723 00:50:20,740 --> 00:50:22,231 اون نميخواست فقط منو بکشه 724 00:50:22,276 --> 00:50:24,016 ميخواست منو خوب تنبيه کنه 725 00:51:38,268 --> 00:51:40,717 به جايگاه خودت 726 00:51:40,761 --> 00:51:42,212 يک. برگرد 727 00:51:42,267 --> 00:51:44,217 برگرد ميلر به جايگاه خودت 728 00:51:44,261 --> 00:51:45,712 به جايگاه خودت برگرد 729 00:51:45,758 --> 00:51:48,038 دو.برگرد ميلر 730 00:51:48,131 --> 00:51:48,785 سه 731 00:51:48,879 --> 00:51:51,288 چهار 732 00:51:51,372 --> 00:51:52,863 ها ها ها 733 00:51:52,950 --> 00:51:54,900 شش 734 00:52:13,792 --> 00:52:14,705 اونا بدجور زخمي شدن 735 00:52:14,789 --> 00:52:15,991 همانطور که اونا بزودي کلا ... 736 00:52:17,131 --> 00:52:47,424 مترجم : دکتر داود انوري 737 00:52:51,229 --> 00:52:53,469 بکشش کارل 738 00:52:59,795 --> 00:53:01,745 بسيار خوب بلند شو 739 00:53:01,789 --> 00:53:03,619 بسيار خوب برگرد برگرد 740 00:53:03,705 --> 00:53:05,695 موقع تصفيه حسابه ميلر 741 00:53:05,789 --> 00:53:47,631 Translator : Dr.Davood Anvari Facebook.com/dr.davood.anvari 742 00:54:11,983 --> 00:54:13,403 بذار بره 743 00:54:00,569 --> 00:54:03,476 کاري که بايد ميشد شده 744 00:54:07,221 --> 00:54:08,293 بيلي؟ 745 00:54:26,309 --> 00:54:27,890 1 746 00:54:27,974 --> 00:54:29,386 2 747 00:54:29,470 --> 00:54:30,383 3 748 00:54:30,467 --> 00:54:31,879 4 749 00:55:59,814 --> 00:56:01,226 اون مقام قهرماني رو حفظ کرد 750 00:56:01,320 --> 00:56:02,722 با مغلوب کردن چن 751 00:56:02,816 --> 00:56:04,726 در 2 دقيقه و 8 ثانيه در دور هفتم 752 00:56:11,302 --> 00:56:13,622 برنده مسابقات مشت زني 753 00:56:13,705 --> 00:56:15,117 و تنها قهرمان سنگين وزن جان 754 00:56:15,211 --> 00:56:16,573 کارل ميلر 755 00:56:36,922 --> 00:56:38,334 کارل 756 00:56:38,417 --> 00:56:40,737 کارل تو بردي تو بردي 757 00:56:46,236 --> 00:56:47,687 بهم بگين 758 00:56:47,732 --> 00:56:49,682 کارل به مسابقات برميگردي؟ 759 00:56:49,726 --> 00:56:52,016 کارل دوباره با اين افراد مسابقه ميدي؟ 760 00:56:52,060 --> 00:56:55,007 کارل در دور چهارم آسيب ديدي؟ 761 00:56:55,052 --> 00:56:58,298 کارل.چه مدت ديگه به مسابقات برميگردي 762 00:56:58,385 --> 00:56:59,797 اينطرف کارل 763 00:56:59,879 --> 00:57:01,579 به مسابقات برميگردي کارل؟ 764 00:57:20,672 --> 00:57:22,632 بسيار خوب اون بهت صدمه نزد 765 00:57:22,677 --> 00:57:23,630 زد.امشب؟ 766 00:57:23,674 --> 00:57:24,667 هيچ شکايتي نداريد؟ 767 00:57:24,751 --> 00:57:27,330 هي من فقط ميخوام برم حموم 768 00:57:27,414 --> 00:57:29,324 من ميخوام خوشگل بنظر بيام 769 00:57:29,410 --> 00:57:31,320 براي بقيه عکاسا 770 00:57:31,411 --> 00:57:33,311 اينجا مقدار زيادي شامپاين هست براي همه 771 00:57:33,408 --> 00:57:34,820 شما تنها نيستيد 772 00:57:38,145 --> 00:57:39,596 ؟تو کي هستي 773 00:57:39,641 --> 00:57:40,933 من جين هستم 774 00:57:43,969 --> 00:57:45,879 اين دوس دختر جديدمه 775 00:57:47,968 --> 00:57:50,956 دوس ندارم ازش زياد عکس بگيريد 776 00:57:51,040 --> 00:57:52,452 اونجا خوشگله اونجا 777 00:57:52,534 --> 00:57:54,444 اينجا توي دوربين نگاه کن خوشگله 778 00:57:54,539 --> 00:57:55,861 اهل کجايي خوشگله؟ 779 00:57:55,947 --> 00:57:56,860 شهر کانساس 780 00:58:13,417 --> 00:58:15,327 تو ديگه کدوم خري هستي 781 00:58:15,413 --> 00:58:17,153 برو بيخيال 782 00:58:17,247 --> 00:58:18,738 ميلر 783 00:58:24,398 --> 00:58:27,396 مسيح بيلي لو 784 00:59:27,586 --> 00:59:28,998 کارل 785 00:59:29,081 --> 00:59:30,572 کارل حالت خوبه 786 01:00:18,207 --> 01:00:19,489 يه مشکلي هست 787 01:00:21,069 --> 01:00:22,979 کارل چي شده؟ کارل؟ 788 01:00:25,318 --> 01:00:27,388 کارل درو باز کن 789 01:00:35,171 --> 01:00:36,622 چه اتفاقي داره اونجا ميافته؟ 790 01:00:36,666 --> 01:00:38,117 درو باز کن 791 01:01:38,006 --> 01:01:40,452 تو باختي کارل ميلر 792 01:01:42,316 --> 01:01:43,606 کارل کارل 793 01:01:45,644 --> 01:01:47,133 نگاش کن 794 01:01:47,227 --> 01:01:48,716 مسيح 795 01:01:52,706 --> 01:01:54,403 اون مرده 796 01:01:54,500 --> 01:01:57,981 با وجود صد نفر آدم بيرون از اتاقش 797 01:01:58,067 --> 01:02:01,927 اونا يه کلاه گيس و يه ماسک صورت پيدا کردن 798 01:02:02,012 --> 01:02:02,923 غيرممکنه 799 01:02:03,015 --> 01:02:04,752 بله قربان 800 01:02:04,840 --> 01:02:06,250 تو و 801 01:02:06,333 --> 01:02:08,160 محافظاي بي عرضه تو همينجوي 802 01:02:08,246 --> 01:02:10,153 واستاديد اونجا با 100 نفر آدم 803 01:02:21,933 --> 01:02:23,063 درست نيست؟ 804 01:02:11,403 --> 01:02:12,354 بله قربان 805 01:02:12,401 --> 01:02:13,481 تو گفتي دختره 806 01:02:13,563 --> 01:02:14,973 الان با روزنامه نگارست؟ 807 01:02:15,058 --> 01:02:15,969 بله 808 01:02:20,914 --> 01:02:22,284 تو قبول کردي 809 01:02:22,369 --> 01:02:24,775 که هرکسي رو ميتوني توي 810 01:02:24,860 --> 01:02:26,937 ايالات متحده بکشي يادته حتما 811 01:02:27,020 --> 01:02:28,638 تو هنوزم فکر ميکني 812 01:02:28,686 --> 01:02:30,343 صداي بيلي لو رو ميتوني تشخيص بدي؟ 813 01:02:30,429 --> 01:02:31,839 من قبلا بهتون گفتم 814 01:02:31,921 --> 01:02:33,748 من صداي بيلي لو رو اشتباه نگرفتم 815 01:02:36,834 --> 01:02:38,731 حرفمو باور نميکني؟ 816 01:02:38,824 --> 01:02:40,393 اين يکي از ضعف هاي منه 817 01:02:40,488 --> 01:02:42,057 من يکي از 818 01:02:42,139 --> 01:02:43,549 افراد زياد گول خورده دنيام 819 01:02:43,645 --> 01:02:45,045 من تو رو ميبرم خونه 820 01:02:45,139 --> 01:02:46,628 نه نه اين درسته 821 01:02:46,713 --> 01:02:48,749 ماشينم بيرونه 822 01:02:48,835 --> 01:02:49,786 مطمئني؟ 823 01:02:49,832 --> 01:02:53,612 ميتوني اينو اينجا بذاري.باشه؟ 824 01:02:55,189 --> 01:02:56,100 باشه 825 01:03:04,085 --> 01:03:04,986 اون برميگرده 826 01:03:05,080 --> 01:03:06,649 نذار خارج از ديدت بمونه 827 01:03:06,743 --> 01:03:08,640 و دونفرو بذار 828 01:03:08,736 --> 01:03:10,146 روزنامه نگارو تعقيب کنن 829 01:03:10,231 --> 01:03:11,511 بله قربان 830 01:03:11,555 --> 01:03:13,004 شما دو تا با مارشال بمونيد 831 01:03:13,059 --> 01:03:14,508 ما ميريم دنبال دختره 832 01:03:24,733 --> 01:03:26,510 استاينر 833 01:03:27,930 --> 01:03:30,954 من معتقدم مردي که به من حمله کرد 834 01:03:30,998 --> 01:03:32,447 تغيير چهره داده بود 835 01:03:32,503 --> 01:03:35,446 به هر حال اون در رفت 836 01:03:35,490 --> 01:03:37,187 يه چيزي رو ميدوني دکتر؟ 837 01:03:37,272 --> 01:03:38,929 اگه يقين نداشتم 838 01:03:38,979 --> 01:03:40,636 ....که اون بيلي مرده 839 01:03:40,719 --> 01:03:42,258 تو داخل تابوتو نگاه کردي 840 01:03:42,303 --> 01:03:43,583 توي مراسم تدفين؟ 841 01:03:43,628 --> 01:03:45,575 البته من داخل تابوتو ديدم 842 01:03:45,629 --> 01:03:47,158 اون واضح ديده نميشد 843 01:03:47,245 --> 01:03:48,445 اما عوضي بود؟ 844 01:03:48,529 --> 01:03:50,068 اونا هرگز واضح بنظر نميان 845 01:03:50,152 --> 01:03:51,103 اون کجا دفن شده؟ 846 01:03:51,147 --> 01:03:53,891 قبرستان بادهيست خيابون هانشو 847 01:03:53,978 --> 01:03:56,345 بهش پستونک بده 848 01:04:06,685 --> 01:04:07,596 بله مارشال 849 01:04:07,683 --> 01:04:09,093 سلام جيم 850 01:04:09,177 --> 01:04:11,174 من در موردت زياد شنيدم 851 01:04:11,219 --> 01:04:13,166 آن معتقده تو زنده اي 852 01:04:13,212 --> 01:04:14,661 من بايد ريسک ميکردم 853 01:04:14,705 --> 01:04:16,982 من فکر کردم داره ميره که به کارل شليک کنه 854 01:04:17,037 --> 01:04:18,486 يا يکي ديگه از اونا 855 01:04:18,531 --> 01:04:20,268 خوبه.اون هنوزم امکان داره ينفرو بکشه 856 01:04:20,354 --> 01:04:21,684 من تفنگشو گرفتم 857 01:04:21,768 --> 01:04:24,174 اما اگه اون يه گوشه بشينه و درمورد اين فکر کنه 858 01:04:24,257 --> 01:04:25,667 ممکنه دوباره ديوونه بشه 859 01:04:25,714 --> 01:04:27,661 باشه من اونو توي مدرسه ملاقات ميکنم 860 01:04:27,713 --> 01:04:28,654 توي ساتهمپ 861 01:04:28,710 --> 01:04:29,661 کي؟ 862 01:04:29,706 --> 01:04:30,986 يه ساعت ديگه 863 01:04:31,070 --> 01:04:33,267 باشه اگه تونستم پيداش کنم 864 01:04:33,319 --> 01:04:34,768 دوباره ساعت 10 بهت زنگ ميزنم 865 01:04:34,815 --> 01:04:36,264 تا بهت بگم که چکار بايد بکنيم 866 01:04:36,309 --> 01:04:37,260 خوبه 867 01:06:02,759 --> 01:06:04,208 ممنون آقايون 868 01:06:47,703 --> 01:06:49,163 بيلي 869 01:06:41,108 --> 01:06:42,726 بيلي؟ 870 01:06:52,450 --> 01:06:53,939 من قصد نداشتم دوباره ببينمت 871 01:06:54,024 --> 01:06:56,181 من نميخواستم تو منو دوباره ببيني 872 01:06:56,265 --> 01:06:57,714 بيلي عيبي نداره 873 01:06:57,771 --> 01:06:59,798 تو الان بايد بدوني 874 01:06:59,881 --> 01:07:01,748 نه.من نه 875 01:07:01,835 --> 01:07:03,742 شايد دير شده اما من بايد 876 01:07:03,834 --> 01:07:05,691 بايد از خودم اول استفاده کنم 877 01:07:05,740 --> 01:07:08,524 مردي که دختره داره باهاش حرف ميزنه به نظر مياد بيلي لو باشه 878 01:07:08,608 --> 01:07:11,014 بله خوبه.ما الان حرفايي از قبرستون شنيديم 879 01:07:11,098 --> 01:07:13,005 بنابراين من اصلا سورپرايز نشدم 880 01:07:13,099 --> 01:07:14,499 الان ما تعدادي افراد کمکي برات ميفرستيم 881 01:07:14,592 --> 01:07:15,622 اونا نزديکن 882 01:07:15,710 --> 01:07:17,657 و بايد خيلي زود اونجا برسن 883 01:07:17,711 --> 01:07:20,157 آن تو ممکنه کشته بشي 884 01:07:20,200 --> 01:07:21,570 تو ممکنه 885 01:07:21,655 --> 01:07:23,104 آخرين شخص زنده اي باشه که باعث نابودي اوناست 886 01:07:23,190 --> 01:07:25,267 لطفا برگرد به ايالات متحده 887 01:07:25,351 --> 01:07:26,800 اين کا رو ميکني؟ 888 01:07:29,288 --> 01:07:30,906 بيلي من نميتونم 889 01:07:36,769 --> 01:07:38,009 سوار ماشينت شو برو 890 01:07:38,103 --> 01:07:40,000 هنوزم چند راه فرار هست 891 01:07:40,057 --> 01:07:41,048 برو 892 01:07:45,661 --> 01:07:46,652 برو 893 01:07:50,683 --> 01:07:53,129 اونا جدا شدن اون رفت داخل ماشينش 894 01:07:53,184 --> 01:07:54,633 بيلي داره کجا ميره؟ 895 01:07:54,678 --> 01:07:57,243 اونطرف مدرسه.فکر کنم 896 01:07:57,337 --> 01:07:59,404 دو نفرو بفرست تعقيبش کنن 897 01:07:59,498 --> 01:08:02,401 و دو نفر ديگم بفرست دختره رو بگيرن 898 01:08:02,488 --> 01:08:04,475 ميتونيم ازش به عنوان طعمه استفاده کنيم 899 01:09:10,368 --> 01:09:11,608 صداش بزن 900 01:09:11,692 --> 01:09:13,599 آقاي مارشال 901 01:09:15,309 --> 01:09:17,963 يه نفر ميخواد باهات حرف بزنه 902 01:09:25,199 --> 01:09:27,605 يکم نزديکتر بيا آقاي مارشال 903 01:09:36,125 --> 01:09:38,819 خانم موريس امشب دستگير شد 904 01:09:38,906 --> 01:09:41,690 بيلي قراره ساعت 10 باهات تماس بگيره 905 01:09:43,268 --> 01:09:45,714 شما تلفن منو شنود کرديد 906 01:09:45,807 --> 01:09:47,217 چقد باهوشي 907 01:09:47,303 --> 01:09:50,704 به بيلي بگو بياد انبار تاي يان 908 01:09:50,791 --> 01:09:53,575 در کوئلون دقيقا ساعت 1 صبح 909 01:09:53,656 --> 01:09:57,137 ما ميذاريم دختره بره وقتي که بيلي بياد 910 01:09:57,233 --> 01:09:58,643 يکي در ازاي يکي 911 01:09:58,725 --> 01:10:00,343 چرا من بايد باور کنم تو اين کارو ميکني؟ 912 01:10:00,431 --> 01:10:02,798 معادله رو تغيير نده آقاي مارشال 913 01:10:02,839 --> 01:10:06,320 يکي در ازاي يکي هيچ شماره اي اضافه نکن 914 01:10:06,407 --> 01:10:08,942 بيلي در ازاي اون خوشگله خيلي سادست 915 01:10:09,025 --> 01:10:10,435 اوه و آقاي مارشال 916 01:10:10,521 --> 01:10:14,221 شما بايد خيلي خيلي مواظب باشي 917 01:10:15,759 --> 01:10:19,329 شما توي حرفت چيزايه زيادي ميتوني ياد بگيري 918 01:10:19,416 --> 01:10:22,817 اما دانش مسئوليت سنگين و وحشتناکي به دنبال داره 919 01:10:24,774 --> 01:10:26,014 شب بخير 920 01:10:30,919 --> 01:10:32,616 دفتر جيم مارشال 921 01:10:32,713 --> 01:10:33,823 جيم اونجاست؟ 922 01:10:33,917 --> 01:10:35,067 نه نيست 923 01:10:35,164 --> 01:10:38,067 اوه.يه لحظه صبر کنيد الان اومد 924 01:10:46,668 --> 01:10:47,698 بله 925 01:10:47,792 --> 01:10:49,321 سلام جيمي بيلي 926 01:10:51,776 --> 01:10:53,803 تلفن من شنود ميشه 927 01:10:55,393 --> 01:10:57,839 آن توسط افراد اتحاديه گير افتاده 928 01:11:01,627 --> 01:11:03,574 من نميتونم بذارم اونجا بمونه 929 01:11:03,622 --> 01:11:05,151 باهاشون حرف زدي؟ 930 01:11:05,233 --> 01:11:07,639 الان اونا مبادله ميخوان 931 01:11:07,735 --> 01:11:09,842 يکي در ازاي يکي نه بيشتر 932 01:11:09,933 --> 01:11:11,333 اونجوري که اون گفت 933 01:11:11,429 --> 01:11:13,835 ميتوني بري پيش پليس 934 01:11:13,919 --> 01:11:15,329 نه اين ممکنه 935 01:11:15,413 --> 01:11:16,823 باعث بشه بکشنش 936 01:11:16,909 --> 01:11:19,026 ازم ميخوان چکار کنم 937 01:11:23,103 --> 01:11:24,014 استيک 938 01:11:25,303 --> 01:11:28,077 تو بهتره بري اونجا بياريشون 939 01:11:28,173 --> 01:11:29,573 براي اطمينان 940 01:11:29,667 --> 01:11:32,232 شما قبلا 6 نفر رو فرستادين 941 01:11:32,326 --> 01:11:34,393 ما يه گروه از افراد توي ماکائو داريم 942 01:11:44,812 --> 01:11:46,100 اوناهاش اومد 943 01:11:57,928 --> 01:12:00,371 اون داخله بريم بگيريمش 944 01:12:04,238 --> 01:12:05,606 آن؟ 945 01:12:07,023 --> 01:12:08,590 آن؟ 946 01:12:10,178 --> 01:12:11,336 آن 947 01:12:30,100 --> 01:12:31,378 بريم 948 01:12:35,743 --> 01:12:37,111 بيلي 949 01:12:37,195 --> 01:12:40,384 بيلي عجله کن 950 01:12:40,429 --> 01:12:42,374 بايد سريعا بريم 951 01:12:42,422 --> 01:12:44,875 بيلي زود باش اونا توي خيابونن 952 01:12:44,918 --> 01:12:46,823 اونا توي خيابونن عجله کن عجله کن 953 01:13:01,307 --> 01:13:03,292 در بسته شده از پنجره بريد 954 01:13:08,533 --> 01:13:09,980 سعي کن راه بري.عجله کن 955 01:13:17,918 --> 01:13:20,818 خودتو نشون نده مهم نيست که چي ميشنوي 956 01:13:20,904 --> 01:13:21,933 باشه باشه 957 01:13:46,886 --> 01:13:48,294 بريم 958 01:13:48,378 --> 01:13:49,496 بريم 959 01:13:51,075 --> 01:13:53,269 شما دو تا بريد به سمت راهرو 960 01:13:53,355 --> 01:13:54,971 برو جلو 961 01:15:45,179 --> 01:15:47,622 چيي دنبال بقيه بگرد 962 01:16:03,854 --> 01:16:05,260 برو عقب 963 01:16:05,353 --> 01:16:06,749 تو برو عقب 964 01:16:08,208 --> 01:16:10,986 کلاهتو در بيار 965 01:16:11,071 --> 01:16:12,268 کلاهتو دربيار 966 01:16:13,937 --> 01:16:17,004 چيي چيي 967 01:16:18,161 --> 01:18:26,764 مترجم : دکتر داود انوري 968 01:18:42,746 --> 01:18:44,326 لعنتي 969 01:19:32,116 --> 01:19:34,594 دکتر کجاست؟ 970 01:19:36,377 --> 01:19:39,323 فلفل قرمز 971 01:19:41,108 --> 01:19:43,169 ؟رستوران فلفل قرمز 972 01:19:43,266 --> 01:19:45,117 آره 973 01:19:52,848 --> 01:19:54,457 استيک 974 01:19:56,032 --> 01:19:56,938 استيک 975 01:19:57,023 --> 01:19:58,761 بهتره به حکيم و پاسکال هشدار بدم 976 01:20:04,000 --> 01:20:05,402 کسي توي انبار هست؟ 977 01:20:06,980 --> 01:20:07,886 غيرممکنه 978 01:20:09,956 --> 01:23:36,417 Translator : Dr.Davood Anvari 979 01:23:45,019 --> 01:23:46,586 ازين خوشت مياد؟ 980 01:32:53,831 --> 01:32:54,748 حکيم 981 01:32:56,356 --> 01:32:57,395 حکيم 982 01:32:59,124 --> 01:33:01,006 حکيم 983 01:33:14,321 --> 01:33:15,741 حکيم 984 01:33:21,790 --> 01:33:24,427 خوشحالم که بالاخره تونستي انجامش بدي بيلي 985 01:33:25,233 --> 01:34:49,980 Translator : Dr.Davood Anvari 986 01:34:54,901 --> 01:34:56,361 لعنتي 987 01:35:56,448 --> 01:35:58,784 دقل 988 01:37:07,057 --> 01:37:08,386 خدا لعنتت کنه حرومزاده 989 01:37:08,446 --> 01:37:10,157 خدا لعنتت کنه حرومزاده 990 01:37:10,256 --> 01:37:11,927 خدا لعنتت کنه 991 01:37:45,006 --> 01:40:02,846 مترجم : دکتر داود انوري Dazarvid@yahoo.com اميدوارم از ديدن اين فيلم لذت برده باشيد Facebook.com/dr.davood.anvari 77310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.