All language subtitles for AnnabelleTest-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,096 --> 00:00:49,070 Annabelle Comes Home (2019) Translation: Janty 2 00:00:50,544 --> 00:00:52,934 It was a big mistake to accept this doll. 3 00:00:53,009 --> 00:00:55,336 And therefore misled the inhuman spirit you. 4 00:00:55,411 --> 00:00:58,073 You gave it permission to contaminate your life. 5 00:00:58,148 --> 00:01:00,375 What is an Inhuman Spirit? 6 00:01:00,450 --> 00:01:03,833 It's something that's never happened before on earth has walked in human form. 7 00:01:04,320 --> 00:01:08,993 It's something devilish. - So the doll was never possessed? 8 00:01:09,225 --> 00:01:12,054 No, she was used as a medium. 9 00:01:12,129 --> 00:01:14,923 She was moved so you would think she was possessed. 10 00:01:14,998 --> 00:01:19,651 Devil spirits do not possess things. They own people. 11 00:01:19,787 --> 00:01:22,221 It wanted to get inside you. 12 00:01:22,343 --> 00:01:27,831 And given this unusual property, the doll must be properly cared for. 13 00:01:27,907 --> 00:01:31,236 Take care of it? She should be destroyed. 14 00:01:33,508 --> 00:01:36,020 That would be the business only make things worse. 15 00:01:36,531 --> 00:01:39,330 We think it's better if the doll comes with us. 16 00:01:40,345 --> 00:01:42,367 We'll keep them somewhere safe. 17 00:01:42,659 --> 00:01:46,466 That sounds like a good idea. She's all yours. 18 00:02:09,491 --> 00:02:13,047 How much longer do you think? - About an hour. 19 00:02:13,122 --> 00:02:15,134 Why don't you lay down something? Get some rest. 20 00:02:15,210 --> 00:02:18,119 No, you already get lost if you comes from the supermarket. 21 00:02:18,194 --> 00:02:21,822 If I do that, maybe we'll come ended up in California. 22 00:02:21,897 --> 00:02:25,884 Then you wake up to the sound of the Pacific Ocean. There's nothing wrong with that. 23 00:02:26,323 --> 00:02:27,896 I'll pick up Judy on the way. 24 00:02:27,971 --> 00:02:32,144 That sounds really nice, Ed. We should plan that. 25 00:02:34,961 --> 00:02:36,296 What's happening here? 26 00:02:46,351 --> 00:02:49,952 You must turn around. A pretty serious accident has happened. 27 00:02:50,404 --> 00:02:54,289 Can we do anything? -Are you a doctor or something? 28 00:02:54,364 --> 00:02:55,837 Or so. 29 00:02:58,978 --> 00:03:02,403 He only meant if you need extra hands. 30 00:03:02,611 --> 00:03:04,705 Everything is under control. Thank you. 31 00:03:10,289 --> 00:03:13,595 Nice doll. - That's what you think. 32 00:03:15,639 --> 00:03:21,590 Return 5 km to the last exit. There you drive to the 26, that's how you pass it. 33 00:03:21,757 --> 00:03:24,440 The 26. Got it. - Thanks, officer. 34 00:03:26,776 --> 00:03:28,704 A man and his doll. 35 00:03:45,215 --> 00:03:47,107 I think we missed our turn. 36 00:03:47,182 --> 00:03:49,682 We didn't miss him. Bridgewater is not far away. 37 00:03:49,758 --> 00:03:53,448 Bridgwater? Old Ridge Rd. Where did you hear Bridgewater? 38 00:03:54,913 --> 00:03:57,771 You know what? I think we missed our turn. 39 00:03:59,088 --> 00:04:02,029 I'm looking forward to the Pacific Ocean. 40 00:04:04,307 --> 00:04:05,619 Ed? 41 00:04:07,002 --> 00:04:09,111 Ed? - Wait a minute. 42 00:04:18,648 --> 00:04:21,323 Come on. - What just happened? 43 00:04:22,797 --> 00:04:25,162 I'll take a look at the hood open it and find out. 44 00:04:29,150 --> 00:04:30,652 Be careful. 45 00:04:44,429 --> 00:04:45,810 There you go. 46 00:06:03,485 --> 00:06:05,262 I like your doll. 47 00:06:27,090 --> 00:06:29,060 I'm cold. 48 00:06:42,860 --> 00:06:45,149 You just had an accident. 49 00:06:47,284 --> 00:06:48,794 Real? 50 00:06:51,367 --> 00:06:54,232 Sorry. I mixed up the cables. 51 00:07:10,033 --> 00:07:11,576 That should suffice. 52 00:07:14,328 --> 00:07:16,467 Honey, are you okay? 53 00:07:27,896 --> 00:07:29,409 Ed. 54 00:07:32,720 --> 00:07:33,957 I'm fine. 55 00:07:35,778 --> 00:07:39,222 I'm sorry. It seemed sudden like someone took over my truck. 56 00:07:39,298 --> 00:07:40,621 I had no control over it. 57 00:07:40,697 --> 00:07:42,696 Are you okay? - I'm doing fine. 58 00:07:46,498 --> 00:07:48,149 It's the doll, Ed. 59 00:07:49,780 --> 00:07:52,301 She is a beacon for other spirits. 60 00:09:23,893 --> 00:09:25,306 Here. 61 00:09:46,354 --> 00:09:48,804 Venerable, the sooner the better. 62 00:10:02,461 --> 00:10:05,587 Be not wise in your own eyes. 63 00:10:05,662 --> 00:10:08,963 Fear the Lord and forsake evil. 64 00:10:10,675 --> 00:10:15,230 The curse of the Lord is in the house of the wicked. 65 00:10:15,306 --> 00:10:19,648 But He blesses the home of the righteous. 66 00:10:20,532 --> 00:10:23,471 He despises the scoffers, 67 00:10:23,546 --> 00:10:27,635 but He gives grace to the humble. 68 00:10:27,711 --> 00:10:30,985 The wise will inherit the glory, 69 00:10:31,061 --> 00:10:35,487 but shame will encourage the foolish. 70 00:10:40,255 --> 00:10:41,483 Amen. 71 00:10:59,002 --> 00:11:01,499 We still have need a protective barrier. 72 00:11:01,817 --> 00:11:03,367 A saint. 73 00:11:04,258 --> 00:11:05,715 I think so too. 74 00:11:06,481 --> 00:11:08,941 A blessing won't help much. 75 00:11:12,614 --> 00:11:15,546 That church window glass we got have received the Trinity Church... 76 00:11:15,622 --> 00:11:18,407 before it was torn down, where is that? 77 00:11:38,723 --> 00:11:43,442 "Forgive us our debts, and bring us not into temptation, 78 00:11:43,576 --> 00:11:46,748 but deliver us from evil.โ€ Amen. 79 00:11:58,927 --> 00:12:00,395 Did it work? 80 00:12:07,127 --> 00:12:09,260 Evil has been subdued. 81 00:13:10,212 --> 00:13:11,848 Okay, Judy. 82 00:13:12,012 --> 00:13:15,033 I just saw Mary Ellen pull up. Go get your things. 83 00:13:15,951 --> 00:13:20,556 But first put your cereal in the... Never mind. I'll do it. 84 00:13:26,193 --> 00:13:28,826 HEROES OR A HOAX? 85 00:13:38,820 --> 00:13:40,115 What is that? 86 00:13:46,225 --> 00:13:49,204 Well, you're my hero. 87 00:14:22,154 --> 00:14:25,632 The money for pizza is on the counter and the numbers are on the phone. 88 00:14:25,708 --> 00:14:27,798 Perfect. - And we'll be back early tomorrow morning. 89 00:14:27,874 --> 00:14:29,982 And take your time, you'll make it. 90 00:14:30,058 --> 00:14:31,844 Right, Judy? - Yes. 91 00:14:32,357 --> 00:14:34,622 Will you... - Worn? Yes. 92 00:14:34,697 --> 00:14:36,917 And don't forget... - Go to bed on time. 93 00:14:36,993 --> 00:14:38,466 Absolute. 94 00:14:38,549 --> 00:14:40,249 Don't forget to... - Have fun. 95 00:14:40,325 --> 00:14:42,201 I know. - That too. 96 00:14:43,449 --> 00:14:46,196 Have you practiced that or something? 97 00:14:59,020 --> 00:15:00,638 Earth to Judy. 98 00:15:02,982 --> 00:15:04,252 What is? 99 00:15:04,328 --> 00:15:07,063 Nothing. Everything fine. 100 00:15:07,823 --> 00:15:10,433 Just a few more hours and it's the weekend. 101 00:15:10,600 --> 00:15:12,753 I'm going shopping during my free time. 102 00:15:12,829 --> 00:15:14,441 I'll pick you up afterwards, okay? 103 00:15:16,172 --> 00:15:17,908 Sounds great. 104 00:15:22,808 --> 00:15:24,169 Hi, Judy. 105 00:15:26,805 --> 00:15:28,424 Nice day. 106 00:16:28,177 --> 00:16:31,427 Mrs Faley, it's right here. I'll show you. 107 00:16:31,605 --> 00:16:33,030 HEROES OR A HOAX? 108 00:16:33,347 --> 00:16:36,070 Why didn't you tell me what the Warrens did for a living? 109 00:16:36,146 --> 00:16:39,059 Shouldn't you be in math class? -Mary Ellen. 110 00:16:39,135 --> 00:16:42,450 I've been babysitting for the Smiths for two years and never told you what they did. 111 00:16:42,526 --> 00:16:45,153 What are they doing? - They're podiatrists. 112 00:16:45,229 --> 00:16:48,828 That's not the same. Of course I'll come by later. 113 00:16:48,904 --> 00:16:52,055 We have that school project what we need to work on. 114 00:16:52,131 --> 00:16:55,258 We don't have a school project. - But how do they know that? 115 00:16:55,353 --> 00:16:58,883 She is clairvoyant. - Then they're heroes. 116 00:16:58,959 --> 00:17:03,149 I think they are concerned parents who don't want negative influences around their child. 117 00:17:03,225 --> 00:17:04,704 What negative influence? 118 00:17:04,779 --> 00:17:08,645 Because I sometimes stay out late? - Among other things. 119 00:17:08,917 --> 00:17:12,860 What is it like in their house? Scary music and cobwebs? 120 00:17:12,936 --> 00:17:16,895 No, it's a boring suburb. The inside of your locker is scarier. 121 00:17:18,821 --> 00:17:22,274 Wait a minute. Whose party and why wasn't I invited? 122 00:17:22,350 --> 00:17:25,339 Judy's birthday is coming up, so we're going to celebrate earlier. 123 00:17:25,415 --> 00:17:30,231 You really are the best babysitter, you know that? - Compliments don't get you anywhere. 124 00:17:30,390 --> 00:17:31,663 And threats? 125 00:17:31,739 --> 00:17:34,739 Did you happen to notice? who is working at the cash register? 126 00:17:34,815 --> 00:17:36,550 Have a nice day. - For sure. 127 00:17:36,626 --> 00:17:38,071 Thank you very much. - Goodbye. 128 00:17:38,146 --> 00:17:40,808 You don't do that. - You know what they call him, right? 129 00:17:40,883 --> 00:17:43,169 Have a nice day. - How? 130 00:17:47,723 --> 00:17:50,482 Bob-Has-Balls. Everthing okay? 131 00:17:50,558 --> 00:17:51,949 Hello, Daniela. 132 00:18:00,279 --> 00:18:03,622 Hello, Mary Ellen. Is this all? 133 00:18:03,698 --> 00:18:05,821 I think so. - All right. 134 00:18:05,897 --> 00:18:08,136 You live nearby of the Warrens, right, Bob? 135 00:18:08,211 --> 00:18:10,754 Yes, Mary Ellen is babysitting there tonight. 136 00:18:11,279 --> 00:18:13,741 Yes, I live across the street. 137 00:18:13,816 --> 00:18:17,912 Do you ever see anything scary there? Like a ghost, maybe? 138 00:18:17,987 --> 00:18:22,783 Bob. Mrs Faley left a can tomato sauce falling into aisle five, 139 00:18:22,859 --> 00:18:25,638 and it looks like a crime scene, so grab the mop. 140 00:18:25,775 --> 00:18:28,291 Ladies. Have you found everything? - Yes, sir. 141 00:18:28,367 --> 00:18:31,014 Bob isn't difficult, is he? - No. 142 00:18:31,090 --> 00:18:34,294 I'll be fine. Thanks, Dad. I'll do it right away. 143 00:18:34,369 --> 00:18:36,388 What did you see? 144 00:18:36,683 --> 00:18:40,263 With the Warrens? - Nothing. 145 00:18:40,339 --> 00:18:43,755 Your total is $3.50, so... 146 00:18:45,128 --> 00:18:47,174 But you knew what the Warrens did? 147 00:18:47,249 --> 00:18:51,485 There were rumors, I think, but... - Rumors. Interesting. 148 00:18:51,561 --> 00:18:54,433 Did you know there is a rumor goes around from you, Bob? 149 00:18:54,509 --> 00:18:56,517 Wait, really? What is it about? 150 00:18:56,592 --> 00:19:00,535 It's about a girl who... - Good. You can come. Stop it. 151 00:19:02,471 --> 00:19:03,953 Sorry. 152 00:19:04,029 --> 00:19:06,232 That was my mistake. - It's okay. 153 00:19:06,994 --> 00:19:09,505 So, what... - Hi, Bob. Thank you. 154 00:19:09,581 --> 00:19:10,834 Bye. 155 00:19:12,363 --> 00:19:16,607 She forgot her eggs, so... - Give it. 156 00:19:16,683 --> 00:19:18,528 She likes you. 157 00:19:22,589 --> 00:19:24,708 I had an accident. 158 00:19:35,019 --> 00:19:36,430 Don't touch her. 159 00:19:37,165 --> 00:19:38,667 You will become obsessed. 160 00:19:38,743 --> 00:19:40,677 It is "possessed." - That's what I said. 161 00:19:40,753 --> 00:19:42,940 Anyway, if you know so much, 162 00:19:43,016 --> 00:19:46,031 why don't you tell us if you can get lice from a ghost? 163 00:19:46,107 --> 00:19:48,884 That's not possible. - Then how did you get them? 164 00:19:48,960 --> 00:19:52,609 Anthony Rios. Don't make me get your sister. 165 00:19:53,128 --> 00:19:56,480 Don't. - Then go. All of you. Come on. 166 00:19:56,556 --> 00:19:58,878 Come on. Let's go. 167 00:19:59,178 --> 00:20:02,252 I'm sorry I didn't get to you birthday party is coming, Judy. 168 00:20:02,925 --> 00:20:04,467 Don't you? 169 00:20:04,543 --> 00:20:07,870 My parents said I don't really be prepared to deal with death. 170 00:20:09,393 --> 00:20:12,387 It's a birthday party. - I'm sorry. 171 00:20:25,022 --> 00:20:27,110 How long has that been going on? 172 00:20:27,186 --> 00:20:29,817 Since everyone this week heard of the article. 173 00:20:30,645 --> 00:20:32,870 Don't tell my parents. - I won't. 174 00:20:32,946 --> 00:20:35,808 As long as you say so. - I don't want them to worry. 175 00:20:35,884 --> 00:20:39,456 Parents worry about everything whether they should do so or not. 176 00:20:40,316 --> 00:20:42,448 IN COMMEMORATION OF REV. MICHAEL MORRISSEY 177 00:20:46,067 --> 00:20:48,645 Are you sure it's bullying is the only thing that bothers you? 178 00:20:48,721 --> 00:20:51,595 That doesn't bother me. - You know what I mean. 179 00:20:57,101 --> 00:20:59,701 And remember our agreement. No secrets. 180 00:21:00,319 --> 00:21:03,319 I know that. I don't have one. 181 00:21:04,731 --> 00:21:08,460 What did you buy in the store? - A surprise. 182 00:21:08,536 --> 00:21:11,285 You didn't say any secrets. - A surprise is no secret. 183 00:21:11,361 --> 00:21:13,821 Then what is it? - It's a surprise. 184 00:21:30,593 --> 00:21:32,544 You're going to make a mess. 185 00:21:36,999 --> 00:21:40,056 Save some for the cake. - No. 186 00:21:46,795 --> 00:21:49,240 I think there's someone at the door. 187 00:22:02,041 --> 00:22:04,938 I've been knocking on the door for ten minutes. 188 00:22:05,736 --> 00:22:09,796 How did you even get in? - The back door. Is this a ghost bubble? 189 00:22:09,872 --> 00:22:11,078 What is a ghost bubble? 190 00:22:11,154 --> 00:22:13,698 It lets you know if you are in the presence of spirits. 191 00:22:13,774 --> 00:22:15,295 So it is. - No. 192 00:22:15,371 --> 00:22:18,711 It's just a bell. My mother collects them. 193 00:22:19,808 --> 00:22:21,183 Who are you? 194 00:22:21,259 --> 00:22:24,235 That's Daniela and she's leaving after the cake. 195 00:22:24,311 --> 00:22:27,122 Nice. I love cake. 196 00:22:28,175 --> 00:22:30,003 Say Judy... 197 00:22:30,079 --> 00:22:34,574 Have your parents no scary things in the house? 198 00:22:36,100 --> 00:22:37,402 No. 199 00:22:37,719 --> 00:22:40,150 It's all there locked in a room. 200 00:22:42,615 --> 00:22:45,715 Can we at least go and have a look? - No. 201 00:22:47,208 --> 00:22:50,265 It's better that no one goes in there. 202 00:22:50,518 --> 00:22:51,753 What do you mean? 203 00:22:52,312 --> 00:22:53,798 It's just that way. 204 00:22:55,240 --> 00:22:56,546 Guard. 205 00:22:57,770 --> 00:23:00,596 Here. A birthday present. 206 00:23:04,110 --> 00:23:06,953 What is it? - Look inside. 207 00:23:13,714 --> 00:23:16,319 How could you afford that? - They're my old ones. 208 00:23:16,395 --> 00:23:20,141 I only used them once because I Broke my arm the first time I put them on. 209 00:23:20,217 --> 00:23:21,611 You don't mean that. 210 00:23:21,687 --> 00:23:24,185 She looks much more coordinated. 211 00:23:24,398 --> 00:23:27,927 They're going to tear up the floors. -Can we go outside then? 212 00:23:28,130 --> 00:23:30,020 I don't think... - Good idea. 213 00:23:30,096 --> 00:23:33,716 Go ahead. I'll take care of it that the cake does not burn. 214 00:23:34,587 --> 00:23:39,098 Fine. But don't poke around. Don't touch anything. Don't do anything. Please? 215 00:23:39,173 --> 00:23:41,458 Stay in the kitchen. Promise me. 216 00:23:41,708 --> 00:23:43,288 I promise. 217 00:24:23,251 --> 00:24:27,987 Oh what, I call the ghosts on the other side. 218 00:24:28,400 --> 00:24:31,019 Please open this door and let me in. 219 00:24:45,242 --> 00:24:46,778 Damn. 220 00:26:11,880 --> 00:26:13,688 Please don't judge me. 221 00:26:17,233 --> 00:26:18,740 Amen. 222 00:28:08,527 --> 00:28:10,804 What have you done? to end up there? 223 00:30:13,208 --> 00:30:16,106 If there is here in this room is a presence, 224 00:30:16,770 --> 00:30:18,632 please give me a sign. 225 00:30:23,464 --> 00:30:25,090 Any sign. 226 00:30:30,438 --> 00:30:31,719 Dad? 227 00:30:44,852 --> 00:30:46,417 This is stupid. 228 00:31:23,890 --> 00:31:25,805 WARNING ABSOLUTELY DO NOT OPEN 229 00:32:27,157 --> 00:32:28,516 Damn. 230 00:33:01,935 --> 00:33:04,102 Did you burn the cake? Daniela. 231 00:33:04,178 --> 00:33:07,666 Only the top. Just put frosting on it. 232 00:33:07,741 --> 00:33:10,348 She will never know. How did your roller skating go? 233 00:33:10,424 --> 00:33:13,314 She loved it until she fell and scraped her knee. 234 00:33:13,390 --> 00:33:15,071 Better than breaking her arm. 235 00:33:15,218 --> 00:33:18,295 Where is she anyway? - She's feeding the chickens. 236 00:33:18,410 --> 00:33:20,143 Do they have chickens? 237 00:33:24,061 --> 00:33:25,897 Hello. How is your knee? 238 00:33:26,842 --> 00:33:30,268 It looks like your jeans needs to be sewn. 239 00:33:30,344 --> 00:33:33,055 It doesn't matter. Accidents happen. 240 00:33:37,472 --> 00:33:39,139 Are you scared yet? 241 00:33:39,966 --> 00:33:41,835 Afraid? What? No. 242 00:33:41,910 --> 00:33:45,347 Who says they're afraid? - Children in my class. 243 00:33:45,703 --> 00:33:48,691 Anthony Rios started it. I hate him. 244 00:33:48,767 --> 00:33:51,583 Wait a minute. Did Tony Rios start it? 245 00:33:52,036 --> 00:33:53,596 Do you know him? 246 00:33:54,223 --> 00:33:56,470 Yes, he is my brother. 247 00:33:57,035 --> 00:34:00,122 Is Anthony Rios your brother? 248 00:34:00,198 --> 00:34:04,534 Don't blame me. I don't like him either. 249 00:34:04,886 --> 00:34:06,937 You know, he still wets the bed. 250 00:34:07,471 --> 00:34:09,198 You didn't hear it from me. 251 00:34:09,274 --> 00:34:11,382 Or maybe I do, I don't care. 252 00:34:11,505 --> 00:34:12,929 But still... 253 00:34:13,185 --> 00:34:15,086 don't hit him too hard. 254 00:34:15,488 --> 00:34:17,792 It was a tough year. 255 00:34:21,048 --> 00:34:24,064 You lost someone, didn't you? 256 00:34:25,450 --> 00:34:27,445 My father... 257 00:34:27,769 --> 00:34:29,771 Did Mary Ellen tell you? 258 00:34:30,980 --> 00:34:34,563 No. I just knew. 259 00:34:36,643 --> 00:34:41,243 To deliver. One big one, please? 260 00:34:41,525 --> 00:34:45,634 The address is 3506 Wayman Street. 261 00:34:45,772 --> 00:34:48,063 Perfect. Thank you. 262 00:34:51,913 --> 00:34:53,294 I'm coming. 263 00:34:55,913 --> 00:34:57,880 Calm down. 264 00:35:06,849 --> 00:35:08,274 Who is it? 265 00:35:14,101 --> 00:35:15,419 Hello? 266 00:35:17,114 --> 00:35:18,464 Daniela? 267 00:35:26,977 --> 00:35:28,673 Is Annabelle there? 268 00:35:36,289 --> 00:35:37,695 Who? 269 00:35:37,929 --> 00:35:40,167 Can Annabelle come play outside? 270 00:35:54,261 --> 00:35:57,402 I think you have the wrong house. There is no Annabelle living here. 271 00:35:59,782 --> 00:36:03,879 Yes, indeed. She's right behind you. 272 00:36:14,244 --> 00:36:17,050 People are really weird about death. 273 00:36:17,187 --> 00:36:19,820 That's probably why the kids bully you at school. 274 00:36:19,896 --> 00:36:21,467 It scares them. 275 00:36:21,680 --> 00:36:26,435 They act like it's a disease that they don't have want to get, even though everyone already has it. 276 00:36:26,835 --> 00:36:28,603 But I'll tell you something. 277 00:36:28,908 --> 00:36:31,942 I always thought it was fatal and it was over and done with or something. 278 00:36:32,018 --> 00:36:33,972 Like turning off a TV. 279 00:36:34,047 --> 00:36:38,385 Then I heard about your parents and their whole... exploration into the afterlife and all that... 280 00:36:40,704 --> 00:36:42,240 and they gave me hope. 281 00:36:43,457 --> 00:36:46,813 That life maybe continues one way or another. 282 00:36:48,657 --> 00:36:50,057 Maybe... 283 00:36:50,264 --> 00:36:53,993 is my dear daddy still out there somewhere? 284 00:36:54,978 --> 00:36:56,513 โ€œDear Daddy?โ€ 285 00:36:56,589 --> 00:36:58,198 It was something between us. 286 00:36:58,273 --> 00:37:01,622 He was dear daddy and I was dear Daniela... 287 00:37:02,093 --> 00:37:03,601 It's stupid. 288 00:37:05,098 --> 00:37:07,152 He's still there somewhere. 289 00:37:08,009 --> 00:37:12,036 Do you think? - My parents would say that too. 290 00:37:32,160 --> 00:37:35,255 Where are you going? - I'll be right back. 291 00:37:47,424 --> 00:37:48,760 Dad? 292 00:38:05,774 --> 00:38:07,165 Daniela? 293 00:38:18,591 --> 00:38:20,161 Where has she gone? 294 00:38:21,583 --> 00:38:22,919 What are you doing? 295 00:38:22,995 --> 00:38:25,589 Daniela, you have no business there. 296 00:38:27,260 --> 00:38:30,007 What are you doing? - I thought I saw something. 297 00:38:32,691 --> 00:38:34,343 What did you see? 298 00:38:37,018 --> 00:38:39,064 Never mind. It doesn't matter. 299 00:41:11,236 --> 00:41:12,564 Judy? 300 00:41:41,587 --> 00:41:44,899 In You, O Lord, I trust. Let me never be confused. 301 00:41:44,975 --> 00:41:48,425 You who are righteous, appall me. Incline Your Ear... 302 00:41:48,501 --> 00:41:51,953 Hey, Judy. What's going on? What's wrong? 303 00:41:52,951 --> 00:41:55,119 What's wrong? 304 00:41:58,716 --> 00:42:02,386 What happened? - Nothing. 305 00:42:06,008 --> 00:42:10,067 I just got scared. - Afraid of what? 306 00:42:13,158 --> 00:42:17,276 Sometimes I see things. 307 00:42:17,352 --> 00:42:19,631 Like how my mother sees things. 308 00:42:23,718 --> 00:42:26,342 You mean ghosts? 309 00:42:31,027 --> 00:42:32,992 Where do you see them? 310 00:42:34,818 --> 00:42:36,860 Everywhere I go. 311 00:42:45,548 --> 00:42:47,481 Ghosts used to be people. 312 00:42:47,881 --> 00:42:50,922 And not every person does meeting you is bad... 313 00:42:51,992 --> 00:42:55,269 so maybe not all ghosts are bad. 314 00:43:07,507 --> 00:43:09,160 You have to see this. - What? 315 00:43:09,236 --> 00:43:11,828 It's a matter that they have been investigating about a girl... 316 00:43:11,904 --> 00:43:14,067 who was attacked by something called the Ferryman. 317 00:43:14,143 --> 00:43:17,089 Here is a photo of the girl. Does she look familiar? 318 00:43:17,165 --> 00:43:19,221 You two could be sisters. 319 00:43:22,142 --> 00:43:25,509 Here's the rest of the file, if you want to take a look. 320 00:43:32,442 --> 00:43:34,594 Look at all this stuff. 321 00:43:39,820 --> 00:43:41,680 How cool. 322 00:43:41,785 --> 00:43:45,559 This is the Black Shuck's file. -The Black Shuck? 323 00:43:45,635 --> 00:43:50,213 A case they were investigating about a hellhound that a man owned in England. 324 00:43:51,122 --> 00:43:53,697 He attacked everyone in that city. 325 00:43:53,773 --> 00:43:55,129 POSSESSED BY A HELL DOG? 326 00:44:03,089 --> 00:44:05,338 Why those coins on their eyes? 327 00:44:06,092 --> 00:44:07,345 What? 328 00:44:08,824 --> 00:44:10,395 I haven't gotten that far yet. 329 00:44:10,471 --> 00:44:13,206 They put them on the eyes of the dead to pay the ferryman, 330 00:44:13,282 --> 00:44:15,579 so that he their soul to could bring to the underworld. 331 00:44:15,655 --> 00:44:19,078 It took its toll. - We have to get out of here. 332 00:44:19,154 --> 00:44:21,539 It's okay. I also like to poke around sometimes. 333 00:44:21,614 --> 00:44:23,721 Do you know what this does, Judy? 334 00:44:24,189 --> 00:44:27,179 I think it's a Mourning Bracelet is mentioned. 335 00:44:28,817 --> 00:44:32,421 It helps you get in touch with your lost loved ones. 336 00:44:40,271 --> 00:44:41,823 What is that? 337 00:44:42,166 --> 00:44:45,593 It's a matter that my parents have recently investigated. 338 00:44:45,693 --> 00:44:48,933 The wedding dress. He torments people. 339 00:44:50,848 --> 00:44:53,015 It makes them violent. 340 00:44:54,199 --> 00:44:57,880 Where is the dress now? - A little further in the artifact room. 341 00:45:00,311 --> 00:45:04,727 I mean, that's where all the stuff is. Right, Judy? 342 00:45:04,803 --> 00:45:06,695 That's what you said before. 343 00:45:08,299 --> 00:45:14,131 My dad says all that in there either possessed, cursed, 344 00:45:14,207 --> 00:45:16,916 or used in ritual practices. 345 00:45:17,538 --> 00:45:19,040 And the doll inside? 346 00:45:19,116 --> 00:45:21,348 Because I have an article read about your father... 347 00:45:23,846 --> 00:45:25,586 Don't talk about her. 348 00:45:28,541 --> 00:45:29,953 Why not? 349 00:45:33,900 --> 00:45:36,303 She's in that glass case for a reason. 350 00:45:37,470 --> 00:45:39,248 We have to get out of here. 351 00:45:39,324 --> 00:45:42,062 I wonder what this says. - No, Daniela. Guard. 352 00:45:43,697 --> 00:45:48,407 I command you, unclean spirit, together with all your servants... 353 00:45:48,483 --> 00:45:52,654 I command you to me to obey word for word. 354 00:45:56,372 --> 00:45:59,327 The show is over. Let's do something different. 355 00:45:59,461 --> 00:46:02,441 Do something we are allowed to do. 356 00:46:02,516 --> 00:46:05,807 Come on, don't want to hear that about the samurai? 357 00:46:11,974 --> 00:46:15,163 How about this one? - I don't know that one. 358 00:46:15,251 --> 00:46:19,168 How do you play it? - Let's find out. 359 00:46:25,552 --> 00:46:29,308 Okay, so you draw a card and the photo on it... 360 00:46:29,384 --> 00:46:32,193 is the object you need to find by reaching into the box. 361 00:46:32,269 --> 00:46:35,509 If the object matches with the photo, you get a point. 362 00:46:38,034 --> 00:46:40,653 You do it first. - Okay. 363 00:47:13,815 --> 00:47:15,421 Are you still going to open the door? 364 00:47:17,773 --> 00:47:21,317 Sorry, just keep playing. I have a point. 365 00:47:22,783 --> 00:47:24,065 Nice. 366 00:48:05,375 --> 00:48:07,167 Hello, Mary Ellen. 367 00:48:08,809 --> 00:48:12,474 Remember how, in the store, Daniela said that you were babysitting here? 368 00:48:12,550 --> 00:48:14,673 Yes. - Me, too. 369 00:48:15,432 --> 00:48:17,841 That's why I'm here. 370 00:48:18,881 --> 00:48:23,593 Bob, they don't really want to that boys come along. 371 00:48:23,669 --> 00:48:25,751 That's not what I meant. I don't want to come in. 372 00:48:25,826 --> 00:48:30,288 I just want... I mean, I would, but... 373 00:48:31,264 --> 00:48:33,258 I knew you'd be here, 374 00:48:33,334 --> 00:48:36,764 and I just wanted to drop by... 375 00:48:36,840 --> 00:48:39,439 to talk to you without that someone interrupts us. 376 00:48:39,515 --> 00:48:41,656 Bob-Has-Balls. 377 00:48:42,872 --> 00:48:46,715 Nice. Do you share pizza together? 378 00:48:47,798 --> 00:48:50,375 I'll get the money. - Yes... 379 00:48:51,857 --> 00:48:56,154 Have you two... - If only it were. 380 00:48:56,230 --> 00:48:59,445 You know your hair to woo, huh? 381 00:48:59,860 --> 00:49:01,854 Court her? - Yes. 382 00:49:01,929 --> 00:49:05,530 Boys like Mary Ellen, must be courted. 383 00:49:06,181 --> 00:49:08,345 You mean girls like Mary Ellen. 384 00:49:08,421 --> 00:49:10,902 What did I say? - Boys. 385 00:49:12,106 --> 00:49:16,364 How do I woo her? - There's only one way to do that. 386 00:49:16,440 --> 00:49:18,130 That's obvious. 387 00:49:18,430 --> 00:49:20,171 Rock and Roll. 388 00:49:23,153 --> 00:49:25,756 Here. Keep the change. - Nice. 389 00:49:25,832 --> 00:49:28,668 Thank you, and that means that you can keep this. 390 00:49:29,075 --> 00:49:33,270 Minus one point. I ate it in the car. 391 00:49:33,378 --> 00:49:35,019 See you later, Ballen. 392 00:49:35,674 --> 00:49:38,248 I would invite you, but like I said... 393 00:49:38,324 --> 00:49:39,725 It doesn't matter. 394 00:49:39,800 --> 00:49:43,131 I just wanted to drop by to say hello, I guess, so... 395 00:49:43,358 --> 00:49:45,018 I'm glad you did. 396 00:49:45,517 --> 00:49:46,875 Me, too. 397 00:49:52,323 --> 00:49:54,209 Why do they call you that? 398 00:49:56,750 --> 00:50:00,317 You know I'll provide the materials for the basketball team? 399 00:50:00,511 --> 00:50:01,963 Yes. - That's the reason. 400 00:50:02,039 --> 00:50:04,759 There isn't really a story or something behind it. 401 00:50:04,835 --> 00:50:09,639 They shout, "Hey, I need balls." Then I say, "I have balls. I have them." 402 00:50:12,480 --> 00:50:15,681 I'll see Joe later. You. I'll see you later. 403 00:50:15,757 --> 00:50:17,314 I'll just go now. 404 00:50:18,005 --> 00:50:20,372 Hello, Bob. - Bye. 405 00:50:31,570 --> 00:50:34,163 Okay, Carolyn, even a fortune teller couldn't predict... 406 00:50:34,239 --> 00:50:35,965 where you go on a date with Don. 407 00:50:36,041 --> 00:50:41,947 Because who ever had such a beautiful place can think of as Las Vegas, Nevada? 408 00:50:43,963 --> 00:50:45,597 Yes, "great" is the word for it. 409 00:50:45,673 --> 00:50:49,201 You fly away for an adventure in the fantastic city of Las Vegas, 410 00:50:49,277 --> 00:50:53,798 to stay in the fantastic Flamingo hotel, a favorite spot along the Vegas Strip. 411 00:50:53,873 --> 00:50:56,801 And, Dawn, as a little special gift for you... 412 00:50:56,876 --> 00:50:58,609 Can you get your arms around it? 413 00:52:02,357 --> 00:52:03,934 Mary Ellen? 414 00:52:06,568 --> 00:52:08,084 Daniela? 415 00:52:29,214 --> 00:52:32,216 Okay, Judy. Ready to go to bed? 416 00:52:34,577 --> 00:52:37,268 This is for you. - What's that? 417 00:52:40,008 --> 00:52:42,671 It's an invitation to my birthday party. 418 00:52:43,877 --> 00:52:46,357 I don't think there is many people will come... 419 00:52:47,140 --> 00:52:48,523 but do you want to come? 420 00:52:53,547 --> 00:52:56,987 Do you see what I have? - I got mine weeks ago. 421 00:52:58,261 --> 00:53:01,109 So you're coming? - I wouldn't want to miss it. 422 00:53:07,003 --> 00:53:08,632 What is that? 423 00:53:10,135 --> 00:53:12,127 My God. 424 00:53:12,478 --> 00:53:15,413 Say it's not true. - Yes. 425 00:54:01,360 --> 00:54:03,534 Bob has balls. 426 00:54:03,982 --> 00:54:05,857 What do I look like? Where is my inhaler? 427 00:54:05,932 --> 00:54:08,122 Damn, that's in my car. What should I do? 428 00:54:08,198 --> 00:54:11,273 It'll be fine. It's just Bob. 429 00:54:50,180 --> 00:54:51,392 He's gone. 430 00:54:51,468 --> 00:54:53,939 Hopefully he went home to practice. 431 00:54:54,014 --> 00:54:56,966 Okay. Go back to bed. Daniela. 432 00:55:03,885 --> 00:55:05,924 I would feel better if you let me stay. 433 00:55:06,000 --> 00:55:08,386 I can get up early. Judy doesn't need to know. 434 00:55:08,462 --> 00:55:10,487 It's okay. Go home. 435 00:55:11,693 --> 00:55:13,973 But... - But what? 436 00:55:14,442 --> 00:55:18,153 Thanks for coming. I think it helped Judy a lot. 437 00:55:18,434 --> 00:55:21,248 Sorry you didn't see any spider webs or heard scary music. 438 00:55:21,324 --> 00:55:24,081 Bob's thing at least it was a little scary. 439 00:55:24,677 --> 00:55:27,759 But like Bob in the evening come knocking on this door late, 440 00:55:27,835 --> 00:55:30,330 then forget for a moment that you are you and let him in. 441 00:55:32,368 --> 00:55:37,546 Call me tomorrow and tell me all the details. - There will be no details to tell. 442 00:56:02,137 --> 00:56:03,430 Damn. 443 00:57:27,830 --> 00:57:29,732 How did her father die? 444 00:57:31,080 --> 00:57:33,983 I don't know if that's the best bedtime story. 445 00:57:34,594 --> 00:57:38,153 Look who my parents are. It's just me. 446 00:57:39,311 --> 00:57:44,491 Well, the short story, he died in a car accident. 447 00:57:44,567 --> 00:57:49,883 And the long story is that... Daniela drove. 448 00:57:51,154 --> 00:57:53,925 Was it her fault? - No. 449 00:57:54,342 --> 00:57:57,636 There is only one person who thinks it was her fault. 450 00:59:52,298 --> 00:59:54,165 Let's try this again. 451 00:59:57,025 --> 00:59:59,660 If there is a presence here... 452 01:00:38,175 --> 01:00:39,422 Dad? 453 01:01:48,398 --> 01:01:49,765 Dad? 454 01:01:54,434 --> 01:01:57,910 You did this to me. It's all your fault. 455 01:01:57,986 --> 01:02:01,494 Come back. You did this to me. 456 01:02:01,570 --> 01:02:06,340 DANGER DO NOT TOUCH ANYTHING 457 01:02:43,583 --> 01:02:47,068 No. Please don't do that. Don't leave. 458 01:02:54,594 --> 01:02:58,250 No, come here. No. 459 01:03:08,259 --> 01:03:09,654 I'm sorry. 460 01:05:55,200 --> 01:05:58,806 Is that why he brought her out? - Yes. That's probably it. 461 01:05:58,882 --> 01:06:00,995 He's not going to take her out, is he? 462 01:06:01,071 --> 01:06:03,625 Stay here and keep quiet. 463 01:08:04,903 --> 01:08:06,789 What's happening? 464 01:08:08,342 --> 01:08:10,300 What's happening? 465 01:08:17,133 --> 01:08:18,651 Where's my coffee? 466 01:08:19,423 --> 01:08:21,084 Good morning. 467 01:08:21,665 --> 01:08:23,461 Good morning. Where's my coffee? 468 01:08:23,537 --> 01:08:25,440 Just a moment. 469 01:08:33,025 --> 01:08:35,499 There were silver coins on his eyes. 470 01:08:35,716 --> 01:08:39,135 She said it's your way shows to the land of the dead. 471 01:08:39,211 --> 01:08:41,148 I just want to find my sister. 472 01:08:42,562 --> 01:08:44,528 And when did she first see him? 473 01:08:44,604 --> 01:08:46,707 Not long before he took her away. 474 01:08:47,075 --> 01:08:50,685 She said she woke up and that he was in her room... 475 01:08:51,827 --> 01:08:53,757 and watched her as she slept. 476 01:08:54,806 --> 01:08:58,873 The night she disappeared, we both woke up to a noise. 477 01:08:59,350 --> 01:09:02,407 It sounded like a coin which fell to the floor. 478 01:09:04,149 --> 01:09:06,325 She told me to wait in her room. 479 01:09:07,811 --> 01:09:09,510 So I did that. 480 01:09:10,843 --> 01:09:12,790 She never came back. 481 01:09:13,842 --> 01:09:18,184 I went looking for her and ended up in a long hallway. 482 01:09:19,502 --> 01:09:21,446 Full of coffins. 483 01:09:22,882 --> 01:09:24,384 Last night... 484 01:09:25,121 --> 01:09:27,116 I woke up from a noise. 485 01:09:27,535 --> 01:09:29,726 Another coin fell. 486 01:09:31,703 --> 01:09:33,944 It was like he... 487 01:09:34,250 --> 01:09:37,000 Like he was calling me. 488 01:09:37,762 --> 01:09:39,851 Have you ever seen the Ferryman? 489 01:09:41,399 --> 01:09:45,569 If you don't pay his toll, he will take your soul. 490 01:09:47,606 --> 01:09:50,767 If you don't pay his toll, he will take your soul. 491 01:09:51,626 --> 01:09:55,074 If you don't pay his toll, he will take your soul. 492 01:09:55,954 --> 01:09:59,444 If you don't pay his toll, he will take your soul. 493 01:10:00,396 --> 01:10:03,208 If you don't pay his toll, he will take your soul. 494 01:13:54,319 --> 01:13:56,894 Damn. No. 495 01:15:00,395 --> 01:15:02,605 Judy. Open the door, Judy. 496 01:16:49,524 --> 01:16:52,208 I like your dolls. 497 01:17:09,453 --> 01:17:11,160 Take the back door. 498 01:17:17,838 --> 01:17:19,454 We're stuck here. 499 01:17:25,029 --> 01:17:27,290 Hello? - Thank God. Mrs. Warren? 500 01:17:27,365 --> 01:17:29,525 Mom? -Mary Ellen? Judy? 501 01:17:29,600 --> 01:17:31,119 Are you okay? What's wrong? 502 01:17:31,195 --> 01:17:32,862 Judy is fine... 503 01:17:33,104 --> 01:17:37,400 Something is happening in your house and I don't think that it is safe to go outside. 504 01:17:37,475 --> 01:17:39,440 We don't really know what to do. 505 01:17:40,635 --> 01:17:42,753 Can I speak to Annabelle for a moment? 506 01:17:46,634 --> 01:17:51,229 Excuse me? - You gotta give her a soul, honey. 507 01:17:52,273 --> 01:17:56,576 What? - A soul. She wants her soul. 508 01:17:56,951 --> 01:17:58,888 Give me her soul. 509 01:19:33,428 --> 01:19:35,030 Guard. Don't. 510 01:19:35,633 --> 01:19:38,562 I'm sorry. - What are you doing here? 511 01:19:58,860 --> 01:20:00,209 Annabelle. 512 01:20:00,339 --> 01:20:03,344 The doll. She's the one doing all this. 513 01:20:03,780 --> 01:20:05,139 A doll? 514 01:20:05,540 --> 01:20:08,073 She wants a soul. 515 01:20:15,088 --> 01:20:17,761 I just wanted to see him again. 516 01:20:19,971 --> 01:20:21,729 What have you done? 517 01:20:22,748 --> 01:20:25,614 I wanted to tell him I'm sorry. 518 01:20:26,282 --> 01:20:28,485 I know it was my fault. 519 01:20:29,146 --> 01:20:30,649 Daniela... 520 01:20:31,326 --> 01:20:32,988 what have you done? 521 01:20:35,359 --> 01:20:37,576 I released her. 522 01:20:38,365 --> 01:20:40,810 What else have you touched? 523 01:20:44,328 --> 01:20:46,090 Everything. 524 01:20:52,632 --> 01:20:55,383 Run. Quick. 525 01:21:02,046 --> 01:21:03,667 Mary Ellen. 526 01:21:04,264 --> 01:21:06,660 It's her asthma. She's having a seizure. 527 01:21:06,736 --> 01:21:08,525 The inhaler is in her car. 528 01:21:08,736 --> 01:21:10,177 I'll get him. 529 01:21:11,440 --> 01:21:13,240 No. I'll do it. 530 01:22:43,479 --> 01:22:45,399 Judy. Run. 531 01:23:06,010 --> 01:23:07,467 Mary Ellen. 532 01:23:08,669 --> 01:23:09,954 Here. 533 01:23:11,958 --> 01:23:13,458 Are you okay? 534 01:23:18,737 --> 01:23:22,036 Where is Daniela? She came after you. 535 01:23:22,421 --> 01:23:25,689 Mary Ellen? Judy? I'm up here. 536 01:23:25,765 --> 01:23:28,488 No. That's not Daniela. 537 01:23:29,604 --> 01:23:32,114 Something has a hold on her. I feel it. 538 01:23:36,985 --> 01:23:39,944 What should we do? - We have to find Annabelle. 539 01:23:40,697 --> 01:23:42,831 We need her back put in the display cabinet. 540 01:23:43,141 --> 01:23:44,833 Do you know where she is? 541 01:23:47,541 --> 01:23:48,809 No. 542 01:24:16,603 --> 01:24:18,527 Wait, Judy, don't do that. 543 01:24:24,493 --> 01:24:26,532 Not all ghosts are bad. 544 01:24:27,708 --> 01:24:28,988 Right? 545 01:24:47,702 --> 01:24:49,360 Not all ghosts are bad. 546 01:24:50,670 --> 01:24:52,554 Not all ghosts are bad. 547 01:24:53,880 --> 01:24:55,647 Not all ghosts are bad. 548 01:24:56,365 --> 01:24:58,095 Not all ghosts are bad. 549 01:25:51,096 --> 01:25:52,632 What did you say? 550 01:25:53,232 --> 01:25:54,886 Come on, let's go. 551 01:26:20,599 --> 01:26:21,909 Come on. 552 01:26:36,925 --> 01:26:38,242 I'll get her. 553 01:26:44,126 --> 01:26:46,583 No. Don't. 554 01:26:48,842 --> 01:26:50,332 Where do your parents keep the key? 555 01:26:50,408 --> 01:26:52,514 Don't know. It's never locked. 556 01:27:16,535 --> 01:27:18,276 I know where the key is. 557 01:27:23,099 --> 01:27:25,634 I'll take it. - No, don't. 558 01:27:26,353 --> 01:27:27,820 I'll do it. 559 01:27:45,219 --> 01:27:46,486 I have him. 560 01:28:19,524 --> 01:28:22,144 Our Father who art in heaven, hallowed be Your name. 561 01:30:23,349 --> 01:30:26,221 Give us today our daily bread, and forgive us our debts, 562 01:30:26,297 --> 01:30:28,614 as we also forgive to our debtors... 563 01:30:46,453 --> 01:30:47,979 Get out of here. 564 01:30:54,695 --> 01:30:57,528 Daniela, please. 565 01:31:07,981 --> 01:31:10,036 Daniela, stop it. 566 01:31:16,139 --> 01:31:17,540 Stop it. 567 01:31:29,317 --> 01:31:31,991 I command you, unclean spirit, 568 01:31:32,067 --> 01:31:33,869 together with all your servants, 569 01:31:33,944 --> 01:31:35,769 who attacks this servant of God. 570 01:31:35,845 --> 01:31:38,708 I command you to me to obey word for word. 571 01:31:38,787 --> 01:31:42,104 In His name, they will lift up serpents... 572 01:31:42,279 --> 01:31:45,219 they will lay hands, and they will be made whole. 573 01:31:45,959 --> 01:31:49,066 I command you, unclean spirit, 574 01:31:49,142 --> 01:31:51,675 together with all your servants, 575 01:31:51,751 --> 01:31:54,362 to me word for word to obey. 576 01:31:54,438 --> 01:31:56,814 I, who am a servant of God... 577 01:31:56,890 --> 01:31:59,996 I command you, unclean spirit, 578 01:32:00,072 --> 01:32:02,304 together with all your servants, 579 01:32:02,380 --> 01:32:04,862 who attacks this servant of God... 580 01:32:49,762 --> 01:32:51,239 Take the doll. 581 01:32:58,703 --> 01:33:01,287 Close it. - I'll try. 582 01:33:02,759 --> 01:33:04,360 Hurry. 583 01:33:09,361 --> 01:33:12,394 Our Father who art in heaven, hallowed be your name, 584 01:33:12,470 --> 01:33:15,395 your kingdom come, your will be done on earth as in heaven. 585 01:33:15,471 --> 01:33:16,770 Stick her in it. 586 01:33:16,846 --> 01:33:19,659 Give us this day our daily bread and forgive us our debts, 587 01:33:19,735 --> 01:33:22,446 as we also forgive to our debtors, 588 01:33:22,522 --> 01:33:25,941 and bring us not into temptation, but deliver us from evil... 589 01:33:29,176 --> 01:33:30,440 Amen. 590 01:33:38,372 --> 01:33:40,504 Is it over? 591 01:33:43,193 --> 01:33:45,349 Evil has been subdued. 592 01:33:52,945 --> 01:33:56,104 Are you guys okay? - Yes, we're fine. 593 01:33:57,349 --> 01:34:00,721 Are you okay? - No. There was a werewolf outside. 594 01:34:00,874 --> 01:34:02,847 Have you seen the werewolf? 595 01:34:04,829 --> 01:34:06,682 He saved me from it. 596 01:34:09,107 --> 01:34:10,430 Real? 597 01:34:14,005 --> 01:34:15,500 Something like that. 598 01:34:15,576 --> 01:34:17,825 Maybe we should here talk about something else. 599 01:34:41,945 --> 01:34:46,322 Good morning from the staff of WPKW-PV6... 600 01:34:46,398 --> 01:34:48,350 in Hartford, Connecticut. 601 01:34:48,747 --> 01:34:52,434 This is Hartford, Connecticut, the land of fixed customs... 602 01:34:52,537 --> 01:34:55,015 My parents. - No boys are allowed to come. 603 01:34:55,091 --> 01:34:58,505 That's the least of our worries. - And yet I leave better. 604 01:34:58,581 --> 01:35:02,480 Prom is coming up and I... - Yes. I'll go with you. 605 01:35:02,556 --> 01:35:05,765 With me? - If the Warrens don't kill me first. 606 01:35:07,344 --> 01:35:09,359 We tell them everything. 607 01:35:13,597 --> 01:35:17,092 Mom. -Judy. What are you doing up so early? 608 01:35:17,167 --> 01:35:20,934 Don't get angry... - What happened to your car? 609 01:35:25,943 --> 01:35:29,766 Look at that. We'll have our own party, right? 610 01:35:31,479 --> 01:35:34,825 LUCKY BIRTHDAY 611 01:35:35,986 --> 01:35:38,570 What? - Can you turn that off? 612 01:35:46,481 --> 01:35:49,317 It won't always be this way, I promise. 613 01:35:49,393 --> 01:35:53,009 And sooner or later, you will find people who understand. 614 01:35:53,300 --> 01:35:55,476 And as for young Anthony, 615 01:35:55,552 --> 01:35:57,961 he better hope that I won't meet him anytime soon. 616 01:35:58,037 --> 01:35:59,335 Ed. 617 01:36:12,645 --> 01:36:16,533 Happy Birthday, Judy. - Thank you. 618 01:36:16,726 --> 01:36:18,807 Congratulations. 619 01:36:21,092 --> 01:36:24,490 I had a chat with my brother. 620 01:36:24,657 --> 01:36:27,491 Thank you. Come in. 621 01:36:27,999 --> 01:36:30,598 Is it okay if my boyfriend comes along? 622 01:36:31,084 --> 01:36:32,459 Sure. 623 01:36:35,260 --> 01:36:37,586 Hello, thanks for the invitation. 624 01:36:38,588 --> 01:36:41,251 Bob-Has-Balls. You mean it. 625 01:36:41,463 --> 01:36:43,644 Happy birthday, Judy. 626 01:36:43,720 --> 01:36:45,593 Congratulations. 627 01:36:45,669 --> 01:36:47,460 Hello guys, welcome. 628 01:36:48,054 --> 01:36:49,538 They keep coming. 629 01:36:49,686 --> 01:36:51,232 Happy Birthday, Judy. 630 01:36:51,308 --> 01:36:53,486 Anthony? - I'm really sorry. 631 01:36:53,593 --> 01:36:55,485 Am I still invited? 632 01:36:57,220 --> 01:36:58,598 Of course. 633 01:37:03,940 --> 01:37:05,263 Daniela? 634 01:37:05,938 --> 01:37:09,024 I have something for you. - For me? 635 01:37:20,793 --> 01:37:25,701 You found it out the hard way that there is a lot of evil in this room. 636 01:37:26,339 --> 01:37:28,902 But you know what I like about it? 637 01:37:30,967 --> 01:37:34,298 All the evil in here... 638 01:37:34,993 --> 01:37:38,783 reminds me to all the good there is. 639 01:37:54,564 --> 01:37:56,423 Dear Daniela. 640 01:38:01,532 --> 01:38:05,663 Did Judy tell you that? - No. Your father. 641 01:38:10,141 --> 01:38:13,788 He also told me he misses you. 642 01:38:15,753 --> 01:38:18,724 And that you have to stop blaming yourself... 643 01:38:18,983 --> 01:38:21,349 because it wasn't your fault. 644 01:38:31,174 --> 01:38:32,684 Thank you. 645 01:38:36,175 --> 01:38:37,490 I'm sorry. 646 01:38:38,520 --> 01:38:41,438 It doesn't matter. You're still young. 647 01:38:45,949 --> 01:38:48,104 When I was about your age, 648 01:38:48,179 --> 01:38:51,347 I was once away for three days went with a friend... 649 01:38:51,423 --> 01:38:53,563 without telling my parents. 650 01:38:55,969 --> 01:38:59,849 I released a demon. That's not the same. 651 01:39:00,455 --> 01:39:02,789 Yes, that's true. 652 01:39:08,573 --> 01:39:11,530 Does Mr. Warren know about that boyfriend? 653 01:39:11,931 --> 01:39:13,674 He was the boyfriend. 654 01:39:18,323 --> 01:39:20,195 Anyone want to hear a song? 655 01:39:46,056 --> 01:39:51,468 In memory of Lorraine Warren 1927-2019 656 01:39:54,295 --> 01:39:58,834 Vertaling: Janty (2019) 47977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.