All language subtitles for phantom.lawyer.s01e09.1080p.web.h264-sylix--CHS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,469 (片中所有人物、事件 地点及组织均为虚构) 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 (儿童演员和动物的拍摄过程 均符合安全准则) 3 00:01:09,527 --> 00:01:10,779 该选哪个? 4 00:01:13,531 --> 00:01:14,699 这个应该好看 5 00:01:14,783 --> 00:01:16,367 好像情侣啊 6 00:01:16,951 --> 00:01:18,244 太好吃了 7 00:01:19,579 --> 00:01:20,830 多漂亮 8 00:01:23,208 --> 00:01:25,418 娜贤 我很开心 9 00:01:26,252 --> 00:01:27,253 我也是 10 00:01:27,337 --> 00:01:30,006 你还想干什么?想干我们都可以干 11 00:01:30,840 --> 00:01:33,968 那就再坐一次过山车吧? 12 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 当然可以 13 00:01:43,353 --> 00:01:44,979 要是我的行为有古怪 14 00:01:45,563 --> 00:01:47,232 你就拿水泼我 15 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 不要 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,868 不要 求你 17 00:02:00,203 --> 00:02:01,329 不要走 18 00:02:06,459 --> 00:02:07,460 娜贤啊 19 00:02:08,211 --> 00:02:11,339 我们还会再见的 20 00:02:11,422 --> 00:02:12,257 不要 21 00:02:13,758 --> 00:02:14,968 我不信 22 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 我会 23 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 在离开之前 24 00:02:21,683 --> 00:02:23,017 好好陪陪你 25 00:02:27,480 --> 00:02:28,523 我保证 26 00:03:32,879 --> 00:03:34,339 {\an8}我自己能开 27 00:03:43,556 --> 00:03:45,058 {\an8}(副驾) 28 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 我姐姐呢? 29 00:03:51,606 --> 00:03:52,857 在车上吗? 30 00:03:55,485 --> 00:03:57,987 嗯 我在呢 娜贤 31 00:03:59,614 --> 00:04:01,908 她就坐在你身后 32 00:04:09,082 --> 00:04:11,251 你怎么样才会被附身? 33 00:04:12,961 --> 00:04:14,671 就我目前的经验看 34 00:04:15,171 --> 00:04:18,758 当鬼魂面对它们深爱或痛恨的事物时 就会发生附身 35 00:04:19,384 --> 00:04:22,971 但问题在于 这种事无法刻意为之 36 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 你不被附身的话 37 00:04:25,723 --> 00:04:28,726 我就没法跟它们交流 甚至没法触碰它们吗? 38 00:04:29,686 --> 00:04:30,645 娜贤... 39 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 对 40 00:04:36,401 --> 00:04:37,402 明白了 41 00:04:44,033 --> 00:04:45,034 申律师 42 00:04:46,035 --> 00:04:47,370 今晚跟我在一起行吗? 43 00:05:10,143 --> 00:05:11,436 很合身 44 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 过来吧 45 00:05:17,066 --> 00:05:19,193 电动剃须刀是别人送的吗? 46 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 要知道 47 00:05:22,322 --> 00:05:26,993 秀贞为了买它 从那天起就开始攒零花钱 48 00:05:27,744 --> 00:05:29,620 法院认定被告有罪 49 00:05:30,580 --> 00:05:31,789 由此本庭... 50 00:05:31,873 --> 00:05:34,167 - 你是素妍吗? - ...判处被告白洪硕 51 00:05:34,250 --> 00:05:35,960 有期徒刑15年 52 00:05:36,044 --> 00:05:38,004 我还是伊朗 53 00:05:39,213 --> 00:05:40,590 奇怪 54 00:05:40,673 --> 00:05:44,469 考虑到他正蒙受丧女之痛 可酌情减轻处罚... 55 00:05:45,094 --> 00:05:48,139 这就是你想看的节目? 56 00:05:48,931 --> 00:05:51,559 对 我死了 没能看到大结局 57 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 我出去一下 58 00:05:57,273 --> 00:05:58,649 你去哪儿? 59 00:05:58,733 --> 00:05:59,901 去买桌游 60 00:06:00,485 --> 00:06:02,195 我们以前经常玩《大富翁》 61 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 - 哦 - 很快就回来 62 00:06:06,824 --> 00:06:08,076 《大富翁》? 63 00:06:08,826 --> 00:06:09,827 对 64 00:06:12,163 --> 00:06:13,122 - 六 - 六 65 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 二、三、四... 66 00:06:17,627 --> 00:06:19,378 - 首尔 - 是我的 67 00:06:20,088 --> 00:06:21,672 现在怎么办? 68 00:06:21,756 --> 00:06:24,967 - 你要交过路费 - 就两百万韩元而已 69 00:06:25,051 --> 00:06:26,469 - 两百万? - 没错 70 00:06:27,845 --> 00:06:29,931 - 十、二十、三十... - 够吗? 71 00:06:31,682 --> 00:06:32,975 你破产了 72 00:06:34,894 --> 00:06:35,728 手 73 00:06:35,812 --> 00:06:37,313 手?干什么... 74 00:06:37,396 --> 00:06:38,397 - 输了挨打 - 输了挨打 75 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 好吧 你俩开心就好 76 00:06:45,113 --> 00:06:46,072 来吧 77 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 使点劲 78 00:06:52,370 --> 00:06:53,496 再玩一局? 79 00:06:54,372 --> 00:06:58,000 好吧 掷出对子就能逃出去 80 00:07:03,005 --> 00:07:04,173 - 哇 - 是对子 81 00:07:05,550 --> 00:07:08,177 - 八点 - 一、二、三、四、五、六 82 00:07:08,261 --> 00:07:09,512 七、八... 83 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 天哪 又是我的地盘 84 00:07:12,723 --> 00:07:14,392 真服了你 又破产了 85 00:07:16,185 --> 00:07:17,061 没道理啊 86 00:07:17,645 --> 00:07:18,479 手 87 00:07:20,773 --> 00:07:22,775 - 你是素妍吗? - 不是 88 00:07:25,528 --> 00:07:26,362 “搬家日” 89 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 “后退两步” 90 00:07:28,406 --> 00:07:29,615 - 巴黎 - 巴黎 91 00:07:31,367 --> 00:07:32,452 破产 92 00:07:34,454 --> 00:07:35,538 娜贤啊 93 00:07:51,762 --> 00:07:53,806 纽约 是我的 94 00:07:55,558 --> 00:07:58,144 三百一十万韩元 95 00:07:58,227 --> 00:08:00,855 三百一十万...钱不够了? 96 00:08:02,607 --> 00:08:03,816 手 97 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 你不会真打吧? 98 00:08:05,651 --> 00:08:07,945 别那样看着我 没用 99 00:08:08,029 --> 00:08:08,863 快点 100 00:08:16,954 --> 00:08:18,039 等等 101 00:08:24,629 --> 00:08:27,423 韩娜贤 这次放你一马 102 00:08:37,558 --> 00:08:39,352 让我看一眼你的手腕 103 00:08:43,856 --> 00:08:45,983 她根本没打你 104 00:08:47,318 --> 00:08:48,861 她打了 105 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 但没打中 106 00:08:50,279 --> 00:08:52,156 真不公平 107 00:08:53,741 --> 00:08:56,077 我明白了 你俩是一伙的吧? 108 00:09:07,004 --> 00:09:07,880 (素妍的愿望清单) 109 00:09:07,964 --> 00:09:09,507 首先 你姐姐... 110 00:09:09,590 --> 00:09:12,885 想穿着韩服去逛宫殿 111 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 没错 112 00:09:15,596 --> 00:09:19,100 她去过的地方只有学校、补习班和家 113 00:09:21,852 --> 00:09:22,853 对不起 114 00:09:24,105 --> 00:09:24,939 没关系 115 00:09:26,524 --> 00:09:28,276 那么 116 00:09:28,359 --> 00:09:31,654 从哪一项开始呢? 117 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 逛宫殿? 118 00:09:34,615 --> 00:09:36,325 露营... 119 00:09:39,579 --> 00:09:41,205 对不起 120 00:09:44,333 --> 00:09:45,585 要不睡一会吧? 121 00:09:46,252 --> 00:09:48,254 不行 我们没时间浪费 122 00:09:49,380 --> 00:09:50,881 一起撑住 123 00:09:51,674 --> 00:09:52,592 下一项 124 00:09:55,928 --> 00:09:57,680 大学校庆... 125 00:10:07,356 --> 00:10:09,650 干脆睡个十分钟? 126 00:10:10,234 --> 00:10:12,820 - 就十分钟 - 对 就十分钟 127 00:10:53,235 --> 00:10:55,196 在飞机上还好吗 父亲? 128 00:10:55,279 --> 00:10:56,405 - 请上来吧 - 不用了 129 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 很好 130 00:11:33,401 --> 00:11:36,654 父亲 全体职员都在主会议室等着呢 131 00:11:36,737 --> 00:11:39,407 我吩咐过了 从新职员到高管 所有人都必须到场 132 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 大家都很期待您能给他们打打气 133 00:11:41,742 --> 00:11:43,327 有必要吗?他们一定很忙 134 00:11:44,036 --> 00:11:45,538 让他们回去工作 135 00:11:46,497 --> 00:11:47,331 什么? 136 00:11:47,415 --> 00:11:48,791 先去吃午饭吧 137 00:11:50,626 --> 00:11:52,545 我都忙忘了 138 00:11:52,628 --> 00:11:55,005 飞机餐不合您的口味吧? 我带您去个好地方... 139 00:11:55,089 --> 00:11:56,757 我想好地方了 就去那里 140 00:12:13,023 --> 00:12:14,942 这就是您想来的地方? 141 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 是的 142 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 欢迎光临 143 00:12:19,530 --> 00:12:20,739 梁部长检察官? 144 00:12:21,323 --> 00:12:23,159 最近还好吗 京华? 145 00:12:23,242 --> 00:12:24,201 老天 146 00:12:25,411 --> 00:12:26,495 道京 打个招呼 147 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 爸爸曾经跟一位检察官关系很好 这是他的夫人 148 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 他是我儿子 149 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 很高兴认识你 150 00:12:36,380 --> 00:12:37,798 我也很高兴认识您 151 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 你的厨艺还是那么好 152 00:12:55,232 --> 00:12:57,193 很高兴合你的口味 153 00:12:58,319 --> 00:13:00,905 不太忙的话 来坐一会吧 154 00:13:03,782 --> 00:13:04,783 好的 155 00:13:06,702 --> 00:13:08,370 需要我去外面等着吗 父亲? 156 00:13:08,454 --> 00:13:10,956 不用 你留下来听着 157 00:13:12,875 --> 00:13:16,086 我一年前倒下了 158 00:13:17,087 --> 00:13:19,256 做了心脏手术 现在还在康复期 159 00:13:19,340 --> 00:13:20,925 哎呀 160 00:13:21,008 --> 00:13:24,345 那你不该吃辣 也不该吃太咸 比如这道辣炒猪肉 161 00:13:24,428 --> 00:13:27,264 不 我总算觉得自己还活着了 162 00:13:28,849 --> 00:13:29,850 天哪 163 00:13:32,228 --> 00:13:33,729 进手术室的时候 164 00:13:35,356 --> 00:13:37,483 我以为自己会死在手术台上 165 00:13:38,692 --> 00:13:41,111 往事像走马灯一样在眼前闪过 166 00:13:41,946 --> 00:13:43,989 然后就想起了器重 167 00:13:46,867 --> 00:13:47,993 我是来道歉的 168 00:13:48,827 --> 00:13:52,206 当时我没能照顾好器重 169 00:13:52,748 --> 00:13:54,124 对不起 京华 170 00:13:54,667 --> 00:13:57,419 不 请别这么说 171 00:13:57,503 --> 00:14:00,422 你已经尽力替他辩护了 172 00:14:00,506 --> 00:14:04,134 甚至在他走后 你还多次提出帮衬我们 173 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 只是都被我拒绝了 174 00:14:06,387 --> 00:14:09,098 我本该向你表达谢意的 175 00:14:10,349 --> 00:14:12,977 但只顾着忙于生计了 176 00:14:13,060 --> 00:14:13,978 不是的 177 00:14:14,645 --> 00:14:16,146 早点知道的话... 178 00:14:16,230 --> 00:14:17,606 哎呀 179 00:14:17,690 --> 00:14:20,651 你再这么说 我就更没脸了 180 00:14:23,070 --> 00:14:27,658 我在美国的时候 听说伊朗去太白求过职 181 00:14:27,741 --> 00:14:31,287 面试官对他很无礼 182 00:14:31,370 --> 00:14:32,746 你知道这事吗? 183 00:14:37,960 --> 00:14:39,879 (求职申请 姓名:申伊朗) 184 00:14:40,671 --> 00:14:42,923 害得你也跟着费心 185 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 都怪我没管好员工 186 00:14:46,093 --> 00:14:47,136 对不起 187 00:14:51,849 --> 00:14:52,892 对不起 188 00:14:53,893 --> 00:14:55,936 别这样 没关系的 189 00:14:56,437 --> 00:14:59,023 伊朗和我都没放在心上 190 00:14:59,106 --> 00:15:00,774 请不要担心 191 00:15:00,858 --> 00:15:01,984 我能问问 192 00:15:02,776 --> 00:15:05,195 他目前在哪儿工作吗? 193 00:15:05,279 --> 00:15:06,530 这个 194 00:15:06,614 --> 00:15:09,700 他自己开了家小律所 195 00:15:17,207 --> 00:15:18,500 给 196 00:15:18,584 --> 00:15:21,378 能让他改天去找我一趟吗? 197 00:15:21,462 --> 00:15:25,007 自己创业不容易 198 00:15:25,925 --> 00:15:28,218 我总能帮点什么忙 199 00:15:44,985 --> 00:15:46,445 肥皂泡泡 200 00:16:05,422 --> 00:16:06,966 (素妍的愿望清单 穿着韩服逛宫殿) 201 00:16:07,049 --> 00:16:09,843 (自拍馆) 202 00:16:10,719 --> 00:16:11,804 即将拍照 203 00:16:14,682 --> 00:16:15,891 我要这张和这张 204 00:16:15,975 --> 00:16:17,059 这张好看 205 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 凉风习习 206 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 我知道 好清爽 207 00:16:32,783 --> 00:16:34,576 真美 208 00:16:34,660 --> 00:16:36,328 风好大 209 00:16:37,913 --> 00:16:39,748 (在热气球上看日落) 210 00:16:39,832 --> 00:16:41,041 尝尝这个 211 00:16:44,920 --> 00:16:45,838 进去了 212 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 太棒了 213 00:17:03,230 --> 00:17:04,106 交剑 214 00:17:04,189 --> 00:17:05,399 - 吃掉 - 吃掉 215 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 (在星星下露营) 216 00:17:17,286 --> 00:17:19,038 星星看得好清楚 217 00:17:19,121 --> 00:17:20,205 可不是吗 218 00:17:21,582 --> 00:17:24,084 但我被蚊子咬了很多口 219 00:17:24,168 --> 00:17:25,502 叔叔 220 00:17:27,171 --> 00:17:29,256 我想去那儿 221 00:17:30,758 --> 00:17:31,592 真的吗? 222 00:17:32,176 --> 00:17:33,594 怎么了?她说什么? 223 00:17:34,762 --> 00:17:36,638 她想去那儿 224 00:17:37,222 --> 00:17:38,474 (啤酒、红酒、威士忌) 225 00:17:38,557 --> 00:17:39,808 不行 226 00:17:39,892 --> 00:17:41,602 她还未成年 227 00:17:42,811 --> 00:17:47,107 听说大人们喝上几杯之后就会敞开心扉 228 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 我想知道她的真实感觉 229 00:17:52,446 --> 00:17:54,239 她就是想感受一下气氛 230 00:17:55,074 --> 00:17:56,992 我觉得没事 231 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 - 好了 干杯 - 干杯 232 00:18:02,664 --> 00:18:03,874 姐姐? 233 00:18:05,167 --> 00:18:06,043 是我 234 00:18:08,003 --> 00:18:09,421 我看出来了 235 00:18:13,967 --> 00:18:15,761 你们要的炸鸡 236 00:18:22,059 --> 00:18:24,144 看着好香 237 00:18:29,316 --> 00:18:30,984 鸡翅都给你吃 238 00:18:31,068 --> 00:18:32,111 真的吗? 239 00:18:33,112 --> 00:18:35,197 那鸡腿给你 240 00:18:36,824 --> 00:18:38,200 开始吃吧 241 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 太好吃了 242 00:18:53,006 --> 00:18:54,424 你怎么不吃? 243 00:18:55,008 --> 00:18:55,884 我很开心 244 00:18:56,510 --> 00:18:57,594 你想吃多少都行 245 00:18:58,470 --> 00:19:00,556 娜贤 你的口气完全像个大人了 246 00:19:01,723 --> 00:19:03,225 没白疼你 247 00:19:07,229 --> 00:19:10,774 不过 你怎么成律师了? 248 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 为什么没去当歌手? 249 00:19:13,986 --> 00:19:15,445 竞争太激烈 250 00:19:16,405 --> 00:19:18,532 你那股子自信去哪儿了 娜贤? 251 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 没什么特别的原因 252 00:19:23,453 --> 00:19:26,165 觉得律师很酷 所以就当了 253 00:19:29,960 --> 00:19:32,754 我还有个问题 254 00:19:34,006 --> 00:19:35,132 什么问题? 255 00:19:35,966 --> 00:19:37,843 你和爸爸妈妈之间怎么了? 256 00:19:38,760 --> 00:19:39,678 什么意思? 257 00:19:39,761 --> 00:19:41,680 你不接他们的电话 258 00:19:43,265 --> 00:19:44,683 就是因为我太忙 259 00:19:47,186 --> 00:19:48,228 真的吗? 260 00:19:48,312 --> 00:19:50,063 人活着就会碰上这种事 261 00:19:57,654 --> 00:19:58,655 对不起 262 00:19:59,615 --> 00:20:01,241 我去趟洗手间 263 00:20:20,010 --> 00:20:21,011 等等 264 00:20:21,595 --> 00:20:22,512 你妹妹呢? 265 00:20:23,180 --> 00:20:24,097 去洗手间了 266 00:20:28,477 --> 00:20:31,438 想说的都跟妹妹说了吗? 267 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 对 268 00:20:35,192 --> 00:20:36,151 那就好 269 00:20:37,152 --> 00:20:38,946 我去去就回 270 00:20:39,029 --> 00:20:41,406 等韩律师回来一起走吧 271 00:20:41,490 --> 00:20:44,534 天哪 叔叔你脑子转得真慢 272 00:20:45,077 --> 00:20:47,037 我是想让你俩单独待一会 273 00:20:48,205 --> 00:20:49,039 什么? 274 00:20:49,122 --> 00:20:52,626 光看娜贤的眼神 我就明白她的心思 275 00:20:54,211 --> 00:20:55,879 跟叔叔在一起的时候 276 00:20:56,588 --> 00:20:57,923 她笑得很开心 277 00:21:00,133 --> 00:21:02,427 我走了之后 278 00:21:03,637 --> 00:21:06,890 你能哄哄她 让她开心点吗? 279 00:21:07,766 --> 00:21:08,892 好吧 280 00:21:08,976 --> 00:21:11,645 我都不知道自己还有这个本事 281 00:21:13,438 --> 00:21:14,898 但我会试试 282 00:21:19,152 --> 00:21:21,029 好的 看到了我会告诉你 283 00:21:21,113 --> 00:21:23,073 - 你又去哪儿了? - 补习班 284 00:21:23,156 --> 00:21:24,574 - 你?补习班? - 对 补习班 285 00:21:24,658 --> 00:21:26,076 怎么了? 286 00:21:27,202 --> 00:21:28,912 - 晚饭想吃什么? - 炸酱面 287 00:21:28,996 --> 00:21:29,997 - 炸酱面? - 对 288 00:21:30,080 --> 00:21:31,832 就吃那个 还有糖醋肉 289 00:21:36,295 --> 00:21:37,546 她还没来? 290 00:21:38,213 --> 00:21:41,133 她说离开一会 很快就回来 291 00:21:45,470 --> 00:21:48,598 韩律师喝过鸡蛋酒吗? 292 00:21:55,272 --> 00:21:56,106 现在 293 00:21:56,940 --> 00:21:58,525 拿鸡蛋... 294 00:22:01,945 --> 00:22:03,947 还真像鸡蛋 295 00:22:04,489 --> 00:22:07,284 鸡蛋来喽 296 00:22:07,367 --> 00:22:11,246 你的鸡蛋酒也来喽 喝下去心情就能好起来 297 00:22:11,330 --> 00:22:12,831 你怎么还会这个? 298 00:22:12,914 --> 00:22:15,542 学来的 碰一杯 299 00:22:16,668 --> 00:22:18,086 - 干杯 - 干杯 300 00:22:27,554 --> 00:22:28,430 好喝 301 00:22:32,559 --> 00:22:35,353 说起来 我都没跟你说谢谢呢 302 00:22:36,980 --> 00:22:41,276 多亏了你 我才能和姐姐 度过这么美好的时光 303 00:22:43,278 --> 00:22:45,530 真的谢谢你 申律师 304 00:22:45,614 --> 00:22:47,407 不用客气 305 00:22:48,283 --> 00:22:49,618 心意我领了 306 00:22:49,701 --> 00:22:50,869 不是的 307 00:22:52,287 --> 00:22:54,956 “对不起”、“谢谢你”和“我爱你”这种话 308 00:22:55,665 --> 00:22:57,375 说多少次都不够 309 00:22:58,543 --> 00:23:00,837 时间一长 你只会后悔 310 00:23:01,755 --> 00:23:03,423 当初没多说几次 311 00:23:19,356 --> 00:23:20,774 她必须离开 是吗? 312 00:23:23,485 --> 00:23:24,820 我是说我姐姐 313 00:23:27,739 --> 00:23:29,491 她必须走吗? 314 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 来找我的鬼魂... 315 00:23:34,412 --> 00:23:36,039 它们都超脱了 316 00:23:37,749 --> 00:23:41,253 神父也说这样才行 317 00:23:42,504 --> 00:23:43,964 所以她必须离开 318 00:23:48,927 --> 00:23:50,887 也许她可以留下来 319 00:23:50,971 --> 00:23:53,557 可以一直待在我身边 320 00:23:53,640 --> 00:23:55,517 也许是可以 321 00:23:56,601 --> 00:23:57,602 不过 322 00:23:59,646 --> 00:24:04,067 我不知道留在这个世界对她是不是好事 323 00:24:07,404 --> 00:24:09,489 就算她留下 324 00:24:10,907 --> 00:24:13,285 如果不通过我 你也没法跟她沟通 325 00:24:14,536 --> 00:24:15,996 连看都看不到 326 00:24:27,674 --> 00:24:31,094 你今天别来了 让我单独跟她待着吧 327 00:24:33,013 --> 00:24:34,181 你没问题吗? 328 00:24:35,182 --> 00:24:37,517 当然了 我们是姐妹 329 00:24:40,937 --> 00:24:41,897 好吧 330 00:24:49,696 --> 00:24:50,697 再见 331 00:24:52,699 --> 00:24:54,201 不用担心 332 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 姐姐 你在吗? 333 00:25:39,996 --> 00:25:42,123 看不见你 确实有点别扭 334 00:25:44,251 --> 00:25:45,460 但也挺有意思 335 00:25:48,255 --> 00:25:49,923 最好定几条规矩 336 00:25:51,132 --> 00:25:54,219 坐在桌子前的时候 姐姐要坐在我对面 337 00:25:54,302 --> 00:25:57,097 走路或者并肩坐的时候 338 00:25:58,014 --> 00:25:59,140 你要在我右边 339 00:26:00,433 --> 00:26:01,434 你说呢? 340 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 那就这么定了 341 00:26:12,028 --> 00:26:13,697 “随意移动到任何地方” 342 00:26:17,033 --> 00:26:18,493 美国怎么样? 343 00:26:18,576 --> 00:26:20,161 你一直想去美国 344 00:26:20,245 --> 00:26:22,163 (纽约) 345 00:26:42,017 --> 00:26:43,518 我得去洗漱了 346 00:27:22,766 --> 00:27:24,100 我回来了 347 00:27:24,184 --> 00:27:25,560 你回来了 348 00:27:29,564 --> 00:27:31,358 是什么啊?客人订的? 349 00:27:31,441 --> 00:27:34,527 不是 是给别人的礼物 350 00:27:35,737 --> 00:27:39,657 牛腹肉、牛里脊 还有牛小排? 351 00:27:40,533 --> 00:27:42,285 顶级韩牛精品套餐 352 00:27:42,994 --> 00:27:44,412 要送谁? 353 00:27:45,455 --> 00:27:47,582 一个熟人 354 00:27:52,128 --> 00:27:53,671 (太白 梁炳日 会长) 355 00:27:57,759 --> 00:28:00,512 你爸爸当检察长的时候 他是你爸爸的上司 356 00:28:01,137 --> 00:28:03,181 今天来吃午饭 357 00:28:03,765 --> 00:28:06,601 说自己关照不周 感到很抱歉 358 00:28:06,684 --> 00:28:09,145 怎么时隔20年 突然想起这个了? 359 00:28:09,729 --> 00:28:11,648 因为已经过去了20年 360 00:28:12,399 --> 00:28:15,443 年纪越大 就越会感到后悔和自责 361 00:28:16,111 --> 00:28:18,321 他一定也这么觉得 362 00:28:19,364 --> 00:28:21,533 想趁着还不算太迟帮帮忙 363 00:28:21,616 --> 00:28:23,952 所以就凭他随口几句话 364 00:28:24,035 --> 00:28:25,578 你就要送他礼物? 365 00:28:25,662 --> 00:28:28,039 他大病初愈 还在恢复中 366 00:28:28,123 --> 00:28:30,291 吃点好肉能补补身体 367 00:28:30,875 --> 00:28:32,252 你一点都不生气吗? 368 00:28:32,877 --> 00:28:35,463 没有一个人参加爸爸的葬礼 369 00:28:35,547 --> 00:28:39,634 爸爸出事之后 那群胆小鬼只顾着保住自己的位子 370 00:28:39,718 --> 00:28:41,052 只有他一个人 371 00:28:41,136 --> 00:28:44,472 直到最后都在努力替你爸爸洗刷冤屈 372 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 我们应该心存感激 373 00:28:49,352 --> 00:28:50,478 总之 我不想听 374 00:28:51,146 --> 00:28:52,647 以后别提他了 375 00:29:10,999 --> 00:29:13,293 你什么时候来的? 376 00:29:16,838 --> 00:29:18,214 怎么了? 377 00:29:18,298 --> 00:29:19,799 韩律师出什么事了吗? 378 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 没事 379 00:29:25,847 --> 00:29:27,265 正因如此 380 00:29:29,267 --> 00:29:31,686 我真为娜贤感到难过 381 00:29:36,983 --> 00:29:38,443 姐姐 你在吗? 382 00:29:41,446 --> 00:29:42,739 我就在这里 383 00:29:45,909 --> 00:29:48,161 看不见你 确实有点别扭 384 00:29:48,745 --> 00:29:49,829 但也挺有意思 385 00:29:50,705 --> 00:29:51,581 我也有同感 386 00:29:54,167 --> 00:29:56,085 最好定几条规矩 387 00:29:57,170 --> 00:30:00,131 坐在桌子前的时候 姐姐要坐在我对面 388 00:30:00,965 --> 00:30:03,802 走路或者并肩坐的时候 389 00:30:04,677 --> 00:30:05,804 你要在我右边 390 00:30:07,013 --> 00:30:07,889 你说呢? 391 00:30:11,810 --> 00:30:12,894 好主意 392 00:30:15,814 --> 00:30:17,273 那就这么定了 393 00:30:17,857 --> 00:30:20,026 好 就这么定了 394 00:30:23,196 --> 00:30:24,989 “随意移动到任何地方” 395 00:30:26,658 --> 00:30:30,119 美国怎么样?你一直想去美国 396 00:30:32,372 --> 00:30:33,623 我不要去美国 397 00:30:37,919 --> 00:30:39,462 我想留在你身边 398 00:30:41,923 --> 00:30:43,800 韩素妍最爱吃的冰淇淋 399 00:30:49,681 --> 00:30:50,515 好吃吗? 400 00:30:55,687 --> 00:30:57,105 我得去洗漱了 401 00:31:18,751 --> 00:31:22,130 她没法看电视 也没法跟我玩《大富翁》 402 00:31:23,298 --> 00:31:24,924 可是娜贤 403 00:31:26,259 --> 00:31:30,179 一刻也不停下来 生怕我觉得闷 404 00:31:32,265 --> 00:31:34,642 她不用非得这么辛苦的 405 00:31:36,811 --> 00:31:39,063 都是因为我 她才如此难受 406 00:31:40,690 --> 00:31:41,941 这让人... 407 00:31:44,485 --> 00:31:45,653 太痛苦了 408 00:31:59,334 --> 00:32:00,919 她不是难受 409 00:32:02,170 --> 00:32:03,338 是心里不安 410 00:32:06,299 --> 00:32:07,508 我知道 411 00:32:08,593 --> 00:32:10,678 她怕我离开 412 00:32:15,308 --> 00:32:17,936 这正是我不应该留在这里的原因 413 00:32:19,771 --> 00:32:21,648 叔叔 你知道吗? 414 00:32:22,649 --> 00:32:24,817 跟娜贤在一起的时候 415 00:32:25,944 --> 00:32:27,862 我真的 416 00:32:29,072 --> 00:32:30,782 非常开心 417 00:32:32,241 --> 00:32:36,037 甚至奢望过 能永远永远... 418 00:32:38,206 --> 00:32:39,666 守在她身边 419 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 可是今天看到她这样 420 00:32:47,590 --> 00:32:50,969 我才发现自己之前想错了 421 00:32:52,679 --> 00:32:54,639 不能让她跟鬼在一起 422 00:32:56,224 --> 00:32:58,851 她得回到自己的日常生活里 423 00:33:02,188 --> 00:33:04,565 我不管什么愿望清单了 424 00:33:07,151 --> 00:33:08,277 只想做最后一件事 425 00:33:09,946 --> 00:33:11,656 做完这件事 426 00:33:13,408 --> 00:33:14,742 我就能安心离开 427 00:33:16,744 --> 00:33:19,122 - 咚咚咚 - 是什么? 428 00:33:20,915 --> 00:33:22,625 - 瞧瞧 - 瞧瞧 429 00:33:22,709 --> 00:33:25,128 这是韩娜贤做的海带汤 430 00:33:27,130 --> 00:33:28,840 - 天哪 - 怎么样? 431 00:33:28,923 --> 00:33:31,342 哎呀 太咸了 432 00:33:31,926 --> 00:33:33,302 咸?我亲口尝过 433 00:33:33,386 --> 00:33:34,262 老天 434 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 都说了很咸 435 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 装不下去了 436 00:33:42,353 --> 00:33:44,605 真的太咸了 437 00:33:44,689 --> 00:33:45,523 但是很香 438 00:33:48,693 --> 00:33:50,403 - 没法喝 - 得加点水 439 00:33:50,486 --> 00:33:52,655 没错 拿点热水 440 00:33:52,739 --> 00:33:55,408 - 那好像是我来的原因 - 很好喝 441 00:33:56,200 --> 00:33:57,994 让家人重新亲密起来 442 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 没问题 443 00:34:02,206 --> 00:34:05,084 如果你是这么想的 那就去做吧 444 00:34:08,337 --> 00:34:10,715 可是应该怎么办? 445 00:34:13,885 --> 00:34:15,303 对了 你特别 446 00:34:15,845 --> 00:34:18,973 想吃妈妈做的哪道菜吗? 447 00:34:21,934 --> 00:34:23,436 有一道 448 00:34:23,519 --> 00:34:24,937 - 什么菜? - 妈妈做的辛奇汤 449 00:34:25,021 --> 00:34:26,272 - 辛奇汤? - 对 450 00:34:26,355 --> 00:34:30,276 猪肉辛奇汤 超级好喝 451 00:34:30,359 --> 00:34:33,321 猪肉辛奇汤? 452 00:34:33,404 --> 00:34:36,866 对 里面的猪颈肉比汤还多 453 00:34:37,825 --> 00:34:39,202 我已经开始流口水了 454 00:34:40,578 --> 00:34:41,746 听上去就好喝 455 00:34:43,331 --> 00:34:44,957 得多香啊... 456 00:34:45,458 --> 00:34:46,918 那好吧 457 00:34:47,543 --> 00:34:50,129 就这样定了 458 00:34:50,213 --> 00:34:53,049 光是想想就已经很激动了 459 00:34:54,967 --> 00:34:57,386 那种辛奇汤里 460 00:34:57,470 --> 00:34:59,722 必须放猪肉吗? 461 00:34:59,806 --> 00:35:02,725 对 猪颈肉比汤还多 462 00:35:02,809 --> 00:35:04,435 (妈妈的辛奇汤) 463 00:35:04,519 --> 00:35:05,937 妈妈的辛奇汤? 464 00:35:06,979 --> 00:35:10,274 对 她忘了写 465 00:35:14,612 --> 00:35:15,696 你会帮她这个忙吧? 466 00:35:19,158 --> 00:35:20,118 老公 467 00:35:22,328 --> 00:35:24,747 我得跟娜贤说 468 00:35:26,332 --> 00:35:29,710 你知道我一直想对她说 469 00:35:30,628 --> 00:35:31,712 但又做不到 470 00:35:32,255 --> 00:35:33,214 现在我准备说了 471 00:35:34,507 --> 00:35:37,218 你真要这样做吗? 472 00:35:38,386 --> 00:35:39,262 是的 473 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 还记得前几天 474 00:35:42,223 --> 00:35:46,310 你曾经把一位客人 送到之前那个萨满家吗? 475 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 从那天起 476 00:35:49,605 --> 00:35:52,859 我总觉得这样下去不行 477 00:36:00,116 --> 00:36:02,076 (娜贤) 478 00:36:02,160 --> 00:36:03,244 是娜贤 479 00:36:04,287 --> 00:36:05,288 - 快接 - 好 480 00:36:07,832 --> 00:36:09,167 喂? 481 00:36:09,250 --> 00:36:12,086 爸爸 妈妈在家吗? 482 00:36:12,170 --> 00:36:13,504 你妈妈? 483 00:36:13,588 --> 00:36:15,506 在 等一下 你想跟她说吗? 484 00:36:15,590 --> 00:36:18,426 不用了 我五分钟后到家 485 00:36:18,509 --> 00:36:19,760 什么?五... 486 00:36:20,303 --> 00:36:21,304 好的... 487 00:36:23,139 --> 00:36:25,141 她五分钟后到家 488 00:36:25,725 --> 00:36:27,518 我会让她把辛奇汤打包 489 00:36:27,602 --> 00:36:29,520 在这里等一下 我很快就回来 490 00:36:29,604 --> 00:36:30,980 慢慢来 491 00:36:32,773 --> 00:36:36,068 我是说 让你妈妈慢慢做 做得好吃点 492 00:36:38,029 --> 00:36:41,240 你姐姐非常开心 493 00:36:44,952 --> 00:36:45,912 好的 494 00:36:47,496 --> 00:36:48,706 娜贤 加油 495 00:37:15,233 --> 00:37:17,276 你好 娜贤 快进来 496 00:37:19,779 --> 00:37:20,988 她没问题的吧? 497 00:37:22,865 --> 00:37:25,534 也不知道他们能不能好好聊 498 00:37:28,287 --> 00:37:30,331 一开始她可能会抵触 499 00:37:30,414 --> 00:37:33,042 但他们最终会互相理解的 500 00:37:33,834 --> 00:37:35,169 家人就是这样 501 00:37:36,754 --> 00:37:37,755 要相信 502 00:37:38,547 --> 00:37:39,632 你的父母 503 00:37:39,715 --> 00:37:42,510 还有你妹妹 504 00:37:50,518 --> 00:37:55,231 听说你想喝妈妈做的辛奇汤 妈妈真是太高兴了 505 00:37:55,314 --> 00:37:57,316 我也是 506 00:37:57,400 --> 00:37:59,694 我们很久没一起吃饭了 507 00:38:00,987 --> 00:38:01,821 等等 508 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 我来摆桌子 509 00:38:04,198 --> 00:38:06,117 不用了 帮我打包吧 510 00:38:06,701 --> 00:38:07,618 我带回去吃 511 00:38:09,996 --> 00:38:13,541 为什么?你好久没来了 留下一起吃吧 512 00:38:14,125 --> 00:38:15,835 对 很快就做好了 513 00:38:15,918 --> 00:38:17,920 老婆 快好了吧? 514 00:38:18,004 --> 00:38:20,006 - 是的 - 我午饭吃得晚 515 00:38:20,923 --> 00:38:23,509 替我装一点 我明天在家吃 516 00:38:24,427 --> 00:38:28,431 好吧 辛奇汤放到第二天更好喝 517 00:38:41,152 --> 00:38:42,153 那个... 518 00:38:44,780 --> 00:38:45,948 娜贤 519 00:38:46,657 --> 00:38:48,159 有些话 520 00:38:48,242 --> 00:38:51,412 我今天必须对你说 521 00:39:06,677 --> 00:39:07,720 娜贤 522 00:39:08,929 --> 00:39:10,431 妈妈... 523 00:39:11,599 --> 00:39:12,516 对不起 524 00:39:20,733 --> 00:39:22,651 我忘了还有事 525 00:39:23,569 --> 00:39:25,446 - 我走了 - 那天 526 00:39:26,030 --> 00:39:27,823 在手术室门口... 527 00:39:30,826 --> 00:39:32,745 - 不 素妍 - 她不会有事的 528 00:39:33,537 --> 00:39:34,789 医生 529 00:39:34,872 --> 00:39:37,375 (手术室) 530 00:39:38,751 --> 00:39:40,503 - 很遗憾 - 什么? 531 00:39:42,046 --> 00:39:45,049 - 医生? - 天哪 素妍... 532 00:39:45,132 --> 00:39:47,676 - 不 老婆 - 老公 533 00:39:47,760 --> 00:39:49,428 我们怎么活下去啊 534 00:39:50,930 --> 00:39:52,348 可怎么办? 535 00:39:55,101 --> 00:39:57,311 我们该怎么办? 536 00:39:57,395 --> 00:39:59,438 我们的女儿... 537 00:40:00,731 --> 00:40:01,565 妈妈 538 00:40:04,693 --> 00:40:05,778 妈妈 539 00:40:06,612 --> 00:40:07,613 妈妈 540 00:40:08,531 --> 00:40:11,659 你为什么非得带她去看演出? 541 00:40:12,493 --> 00:40:14,870 你自己在乐队里表演就行了 542 00:40:14,954 --> 00:40:17,498 为什么非得带你姐姐去? 543 00:40:21,877 --> 00:40:23,587 有那么一刻 我失去了理智 544 00:40:25,423 --> 00:40:27,842 说的都是疯话 娜贤 545 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 你说什么呢? 546 00:40:34,056 --> 00:40:35,683 我听不懂 547 00:40:36,934 --> 00:40:38,644 是妈妈不对 548 00:40:40,104 --> 00:40:42,231 你比谁受到的冲击都大 549 00:40:42,314 --> 00:40:44,233 但妈妈非但没有安慰你 550 00:40:44,900 --> 00:40:46,694 还跟你说了不该说的话 551 00:40:48,320 --> 00:40:49,447 而且... 552 00:40:53,117 --> 00:40:55,536 明明知道你把自己封闭起来 553 00:40:58,038 --> 00:41:00,291 我却等着让时间去解决一切 554 00:41:00,374 --> 00:41:01,333 不 555 00:41:06,505 --> 00:41:08,215 是我害死了素妍 556 00:41:12,219 --> 00:41:14,013 是我害死了你女儿 557 00:41:18,559 --> 00:41:19,393 娜贤 558 00:41:24,315 --> 00:41:26,317 所以不用原谅我 559 00:41:31,655 --> 00:41:33,199 那不是你的错 560 00:41:34,992 --> 00:41:36,243 那时候的事 561 00:41:37,411 --> 00:41:39,079 压根不能怪你 娜贤 562 00:41:40,414 --> 00:41:41,415 亲爱的女儿... 563 00:41:42,208 --> 00:41:43,417 这么久以来 564 00:41:44,376 --> 00:41:46,128 你自己一定很痛苦 565 00:41:47,671 --> 00:41:48,964 妈妈... 566 00:41:49,048 --> 00:41:50,674 妈妈很抱歉 567 00:41:57,389 --> 00:41:58,390 老婆 568 00:41:59,892 --> 00:42:03,729 给她点时间想想 569 00:42:27,670 --> 00:42:29,129 我觉得很对不起... 570 00:42:33,425 --> 00:42:35,719 不知道该说什么好 571 00:42:42,434 --> 00:42:43,727 你什么都不用做 572 00:42:44,770 --> 00:42:45,688 你只要 573 00:42:46,689 --> 00:42:48,649 做爸爸妈妈的女儿就好 574 00:42:49,900 --> 00:42:51,277 那就足够了 娜贤 575 00:42:53,320 --> 00:42:55,322 宝贝女儿 576 00:42:57,324 --> 00:43:00,202 谢谢你向我们敞开心扉 577 00:43:00,786 --> 00:43:02,705 真的要谢谢你 娜贤 578 00:43:49,209 --> 00:43:51,879 “对不起”、“谢谢你”和“我爱你”这种话 579 00:43:51,962 --> 00:43:53,881 说多少次都不够 580 00:43:55,090 --> 00:43:57,259 时间一长 你只会后悔 581 00:43:58,302 --> 00:43:59,762 当初没多说几次 582 00:44:18,280 --> 00:44:20,366 - 妈妈 - 怎么了? 583 00:44:22,201 --> 00:44:25,162 我昨天跟你发脾气了 对不起 584 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 这不太像你啊 585 00:44:28,832 --> 00:44:30,292 有人跟我说 586 00:44:31,377 --> 00:44:34,755 要是舍不得说 “谢谢”、“对不起”和“我爱你”这几句话 587 00:44:34,838 --> 00:44:35,923 将来会后悔 588 00:44:37,883 --> 00:44:38,717 是吗? 589 00:44:40,386 --> 00:44:41,387 谢谢 590 00:44:42,096 --> 00:44:45,557 朴女士学得还真快 591 00:44:45,641 --> 00:44:47,976 妈妈本来就不吝啬这些表达 592 00:44:50,646 --> 00:44:51,563 对了 593 00:44:52,147 --> 00:44:54,066 你准备的礼盒在哪儿? 594 00:44:54,650 --> 00:44:56,360 那些肉?问这个干什么? 595 00:44:56,443 --> 00:44:58,153 我给他送过去 596 00:44:59,154 --> 00:45:02,699 我想了想 那件事不能怪他 597 00:45:05,494 --> 00:45:07,246 天哪 598 00:45:10,040 --> 00:45:12,835 越看越觉得我儿子有长进 599 00:45:22,219 --> 00:45:24,096 欢迎 快来坐 600 00:45:26,515 --> 00:45:27,641 欢迎 601 00:45:27,724 --> 00:45:29,184 天哪 来坐下 602 00:45:33,730 --> 00:45:36,024 妈妈告诉我 603 00:45:36,942 --> 00:45:39,528 为了帮我爸爸 您下了不少功夫 604 00:45:41,155 --> 00:45:44,491 我知道说得有点晚 但还是非常感谢 605 00:45:44,575 --> 00:45:45,909 不用客气 606 00:45:46,743 --> 00:45:48,745 其实是我欠你一个迟到的道歉 607 00:45:49,246 --> 00:45:50,831 听说你来太白应聘时 608 00:45:50,914 --> 00:45:53,333 律所职员对你很没礼貌 609 00:45:54,543 --> 00:45:57,629 没关系的 您不用在意 610 00:46:00,382 --> 00:46:03,427 要是还不算太晚 你干脆来太白工作吧? 611 00:46:03,510 --> 00:46:04,928 这是正式录用邀请 612 00:46:05,512 --> 00:46:08,515 谢谢抬爱 恐怕我只好婉拒了 613 00:46:09,808 --> 00:46:12,769 我还要去帮我那些委托人 614 00:46:12,853 --> 00:46:15,022 明白了 615 00:46:19,109 --> 00:46:20,235 不如这样 616 00:46:20,944 --> 00:46:23,697 如果你遇到自己搞不定的困难 617 00:46:23,780 --> 00:46:24,823 随时来找我帮忙 618 00:46:26,533 --> 00:46:29,495 说实话 我这么做是因为你父亲 619 00:46:30,746 --> 00:46:34,166 如果换成我遇到那种事 器重也不会袖手旁观 620 00:46:35,501 --> 00:46:38,295 知道了 那我就听您的 621 00:46:41,173 --> 00:46:42,716 你长大成人 还这么优秀 622 00:46:45,886 --> 00:46:47,513 器重一定很欣慰 623 00:46:51,141 --> 00:46:53,644 (会长 梁炳日) 624 00:46:58,690 --> 00:47:01,818 别告诉我你打算加入太白 625 00:47:03,237 --> 00:47:04,446 我是说 626 00:47:04,988 --> 00:47:06,990 我们没必要一起工作 627 00:47:07,074 --> 00:47:08,742 不用担心 628 00:47:08,825 --> 00:47:10,661 我不会来太白的 629 00:47:11,745 --> 00:47:13,121 这个决定很对 630 00:47:13,872 --> 00:47:16,625 我父亲年纪大了 心开始变软 631 00:47:17,626 --> 00:47:21,338 但你这样的律师根本不适合太白 632 00:47:31,890 --> 00:47:34,434 那支笔平安地送到你手里了吗? 633 00:47:36,061 --> 00:47:36,979 笔? 634 00:47:37,938 --> 00:47:42,234 虽然你紧随在我身后 但我飞速向前奔跑 635 00:47:46,280 --> 00:47:49,575 恕我直言 我的事你少管 636 00:47:50,534 --> 00:47:51,410 什么? 637 00:48:11,513 --> 00:48:13,724 韩律师?你怎么在这里? 638 00:48:16,810 --> 00:48:17,894 我在等你 639 00:48:19,187 --> 00:48:20,814 等我?为什么? 640 00:48:22,399 --> 00:48:24,026 周六晚上有空吗? 641 00:48:24,901 --> 00:48:26,320 那天是我生日 642 00:48:27,029 --> 00:48:27,904 能陪我过吗? 643 00:48:31,283 --> 00:48:34,036 你想在过生日那天晚上 让我陪着你? 644 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 对 645 00:48:36,705 --> 00:48:37,748 去我父母家 646 00:48:39,583 --> 00:48:40,959 去你父母家? 647 00:48:43,211 --> 00:48:45,505 我想给妈妈做海带汤 648 00:48:46,131 --> 00:48:47,466 我以前经常做 649 00:48:49,551 --> 00:48:51,261 好主意 650 00:48:52,054 --> 00:48:54,097 但为什么要叫我? 651 00:48:56,308 --> 00:48:59,436 我姐姐还没喝上辛奇汤 652 00:49:00,145 --> 00:49:02,898 那种猪肉辛奇汤? 653 00:49:03,398 --> 00:49:07,152 就算你不喜欢辛奇汤 我也得请你帮这个忙 654 00:49:09,696 --> 00:49:13,158 韩国人哪有不喜欢辛奇汤的 655 00:49:14,451 --> 00:49:15,327 没问题 656 00:49:17,996 --> 00:49:19,331 - 这个? - 对 657 00:49:22,459 --> 00:49:23,669 - 不要那个 - 不要? 658 00:49:23,752 --> 00:49:25,837 生菜、紫苏叶... 659 00:49:25,921 --> 00:49:27,714 - 拿一小袋 - 一小袋? 660 00:49:29,257 --> 00:49:31,259 这个?不要? 661 00:49:40,852 --> 00:49:41,812 就是这里 662 00:49:45,607 --> 00:49:47,401 以前来这里总觉得很压抑 663 00:49:48,110 --> 00:49:49,194 不过现在好了 664 00:50:00,080 --> 00:50:01,039 娜贤 665 00:50:02,666 --> 00:50:03,792 - 欢迎 - 您好 666 00:50:03,875 --> 00:50:04,918 你好 667 00:50:06,002 --> 00:50:07,921 这是申伊朗律师 668 00:50:08,004 --> 00:50:09,798 我们是同事 之间没什么的 669 00:50:10,465 --> 00:50:12,926 明白了 670 00:50:13,009 --> 00:50:14,302 我们什么都没说 671 00:50:14,386 --> 00:50:15,846 进来吧 672 00:50:15,929 --> 00:50:17,764 - 带了这么多东西 - 没什么 673 00:50:24,104 --> 00:50:26,481 娜贤 别做得太咸 674 00:50:26,565 --> 00:50:27,941 不用管 没事 675 00:50:28,024 --> 00:50:30,610 坐着吧 来了就是客人 676 00:50:31,570 --> 00:50:32,571 没关系 677 00:50:41,913 --> 00:50:43,790 (过敏药) 678 00:50:47,002 --> 00:50:49,963 这是娜贤炖的排骨 679 00:50:50,046 --> 00:50:52,674 哇 炖得真好 680 00:50:54,384 --> 00:50:55,343 谢谢款待 681 00:50:55,427 --> 00:50:56,803 - 好好吃 - 吃吧 682 00:50:56,887 --> 00:50:58,597 我要吃了 683 00:51:23,789 --> 00:51:25,040 真好吃 684 00:51:25,749 --> 00:51:26,875 是吧? 685 00:51:42,933 --> 00:51:43,767 喜欢吗? 686 00:51:45,310 --> 00:51:46,353 太喜欢了 687 00:51:48,605 --> 00:51:49,439 给你 688 00:51:54,027 --> 00:51:55,320 真香啊 689 00:51:56,363 --> 00:51:57,405 不要客气 690 00:52:19,761 --> 00:52:20,762 素妍 691 00:52:21,304 --> 00:52:23,014 怎么了 娜贤? 692 00:52:24,391 --> 00:52:25,725 其实 693 00:52:27,352 --> 00:52:29,437 我当律师是因为你 694 00:52:32,691 --> 00:52:35,068 我知道 韩娜贤 695 00:52:39,531 --> 00:52:41,825 我最近在琢磨一件事 696 00:52:43,910 --> 00:52:48,164 你认为什么样的律师才是最好的律师? 697 00:52:56,506 --> 00:52:57,924 那是我的梦想 698 00:53:00,427 --> 00:53:01,428 你... 699 00:53:03,013 --> 00:53:05,473 肯定会成为一名好律师 700 00:53:07,893 --> 00:53:09,019 我相信你 701 00:53:29,664 --> 00:53:31,082 你也有我的照片? 702 00:53:49,434 --> 00:53:50,727 {\an8}(《大富翁》) 703 00:54:04,574 --> 00:54:06,076 (短信 申伊朗律师) 704 00:54:06,910 --> 00:54:08,036 娜贤 705 00:54:08,620 --> 00:54:10,789 现在我该动用前几天得到的 706 00:54:10,872 --> 00:54:12,040 那把金钥匙了 707 00:54:13,166 --> 00:54:15,585 我想去我该去的地方 708 00:54:27,222 --> 00:54:30,433 就发短信跟你告别吧 709 00:54:32,018 --> 00:54:34,729 跟你在一起的这几天 710 00:54:34,813 --> 00:54:36,606 感觉像一场郊游 711 00:54:36,690 --> 00:54:38,358 我非常开心 712 00:54:39,609 --> 00:54:42,404 所以请不要难过 713 00:54:45,031 --> 00:54:46,199 你要记住 714 00:54:47,200 --> 00:54:48,994 就算我离开了 715 00:54:49,536 --> 00:54:52,038 我也会永远在你心里 716 00:54:53,373 --> 00:54:55,750 直到再次相见的那天 717 00:54:56,251 --> 00:54:57,419 保重 718 00:54:59,045 --> 00:55:00,005 娜贤 719 00:55:01,256 --> 00:55:02,257 我爱你 720 00:55:06,720 --> 00:55:09,222 (申伊朗律师事务所) 721 00:55:20,150 --> 00:55:21,359 太谢谢你了 722 00:55:25,030 --> 00:55:26,448 无论去了哪里 723 00:55:27,323 --> 00:55:29,117 我都不会忘记叔叔你 724 00:55:29,951 --> 00:55:31,161 素妍 725 00:55:31,244 --> 00:55:32,495 叔叔 726 00:55:33,705 --> 00:55:34,706 真的是 727 00:55:36,332 --> 00:55:37,834 最棒的律师 728 00:55:41,254 --> 00:55:43,131 能有你这样的律师 729 00:55:44,132 --> 00:55:45,258 我真的非常... 730 00:55:47,886 --> 00:55:49,012 高兴 731 00:55:55,518 --> 00:55:56,519 听着 732 00:55:58,938 --> 00:56:01,149 这样离开合适吗? 733 00:56:02,776 --> 00:56:04,360 无论怎么想 734 00:56:04,444 --> 00:56:07,447 我都觉得不告诉你妹妹就走 是不对的 735 00:56:07,530 --> 00:56:08,740 我不想 736 00:56:09,657 --> 00:56:11,951 再让她伤心了 737 00:56:13,244 --> 00:56:16,081 我明白 可是... 738 00:56:21,294 --> 00:56:22,754 要知道 739 00:56:23,755 --> 00:56:25,965 能当面做最后的告别 740 00:56:27,258 --> 00:56:28,802 是种莫大的福分 741 00:56:30,178 --> 00:56:32,180 其实并不是因为娜贤 742 00:56:33,306 --> 00:56:34,307 那只是借口 743 00:56:36,267 --> 00:56:38,645 我怕我会控制不住自己 744 00:56:39,979 --> 00:56:41,064 我怕... 745 00:56:43,441 --> 00:56:44,984 我会一边痛哭 746 00:56:46,402 --> 00:56:48,613 一边乞求留下... 747 00:56:50,782 --> 00:56:52,450 反而... 748 00:56:56,496 --> 00:56:57,705 让她心碎不已 749 00:57:03,044 --> 00:57:04,003 我明白了 750 00:57:06,297 --> 00:57:08,299 是我考虑不周 751 00:57:09,634 --> 00:57:10,885 你要替我 752 00:57:12,053 --> 00:57:13,054 好好照顾... 753 00:57:15,557 --> 00:57:16,850 娜贤 754 00:57:19,727 --> 00:57:20,812 拜托了 755 00:57:45,920 --> 00:57:46,754 姐姐 756 00:57:47,755 --> 00:57:48,756 姐姐 757 00:57:50,758 --> 00:57:52,093 素妍在哪儿? 758 00:57:52,594 --> 00:57:54,095 她还不能走 759 00:57:55,221 --> 00:57:58,224 她...还在这里 760 00:58:02,979 --> 00:58:03,855 娜贤 761 00:58:15,366 --> 00:58:16,534 姐姐 762 00:58:22,916 --> 00:58:25,168 谢谢你来找我 763 00:58:28,046 --> 00:58:29,547 在过去这几天里 764 00:58:31,257 --> 00:58:33,009 我感到非常幸福 765 00:58:35,470 --> 00:58:37,013 有了这份回忆 766 00:58:38,681 --> 00:58:40,099 我会幸福地 767 00:58:41,267 --> 00:58:42,894 生活下去 768 00:58:44,812 --> 00:58:45,772 我也... 769 00:58:50,568 --> 00:58:51,903 非常开心 770 00:58:53,530 --> 00:58:54,614 娜贤 771 00:58:59,494 --> 00:59:00,703 我要走了 772 00:59:17,595 --> 00:59:18,721 娜贤 773 00:59:49,002 --> 00:59:51,296 你也要开开心心的 素妍 774 00:59:57,343 --> 00:59:58,469 求你... 775 01:00:01,139 --> 01:00:03,141 下辈子做我的妹妹吧 776 01:00:05,184 --> 01:00:06,894 到时候我会保护你 777 01:00:09,314 --> 01:00:10,523 臭丫头 778 01:00:12,400 --> 01:00:14,277 娜贤 下辈子 779 01:00:15,236 --> 01:00:16,321 你还会是我的 780 01:00:19,866 --> 01:00:21,326 妹妹 781 01:00:28,875 --> 01:00:30,668 别担心我 782 01:00:33,546 --> 01:00:35,465 好好地生活 783 01:00:42,513 --> 01:00:43,598 直到... 784 01:00:47,226 --> 01:00:48,353 我们... 785 01:00:48,436 --> 01:00:49,354 我们 786 01:00:50,396 --> 01:00:51,773 - 再见的那天 - ...再见的那天 787 01:01:43,991 --> 01:01:45,785 感觉好点了吗? 788 01:01:47,787 --> 01:01:48,705 是的 789 01:01:49,789 --> 01:01:52,417 我觉得我可以让她走了 790 01:01:53,668 --> 01:01:54,794 谢谢你 791 01:02:08,891 --> 01:02:10,810 素妍说你会需要这个 792 01:02:11,519 --> 01:02:12,729 她亲手挑的 793 01:02:18,776 --> 01:02:19,861 谢谢 794 01:02:23,656 --> 01:02:26,409 我不会忘记这份恩情 795 01:02:26,492 --> 01:02:28,202 别这样 796 01:02:28,286 --> 01:02:30,413 否则会把我惯坏的 797 01:02:32,707 --> 01:02:35,168 我还没给你看过这张照片吧? 798 01:02:35,251 --> 01:02:36,294 什么照片? 799 01:02:41,632 --> 01:02:43,176 这个不是素妍 800 01:02:43,259 --> 01:02:45,052 她不会吓成这样 801 01:02:46,262 --> 01:02:48,973 你是为了我才忍着的 对吗? 802 01:02:50,308 --> 01:02:51,517 不 没有 803 01:02:52,143 --> 01:02:55,563 我...很喜欢坐过山车 804 01:02:56,981 --> 01:02:58,941 那明天再去坐一次如何? 805 01:02:59,025 --> 01:02:59,984 什么? 806 01:03:05,490 --> 01:03:06,449 对了 807 01:03:07,575 --> 01:03:10,119 我有话想说 808 01:03:11,329 --> 01:03:12,330 什么话? 809 01:03:15,416 --> 01:03:16,417 就是... 810 01:03:19,837 --> 01:03:21,130 快说吧 811 01:03:21,214 --> 01:03:23,216 以我现在的心情 肯定有求必应 812 01:03:29,847 --> 01:03:30,890 你能... 813 01:03:35,102 --> 01:03:36,771 跟我在一起吗? 814 01:03:38,439 --> 01:03:39,398 什么? 815 01:03:45,822 --> 01:03:46,989 我是说 816 01:03:47,073 --> 01:03:49,408 你还没找到办公室 817 01:03:49,492 --> 01:03:52,119 在那之前我们可以共用一间 818 01:03:53,204 --> 01:03:55,581 忙的时候还能互相帮忙? 819 01:03:56,457 --> 01:03:58,042 那也不错 820 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 没问题 821 01:04:19,230 --> 01:04:22,316 在跟你合作之前 有什么事需要我知道吗? 822 01:04:22,400 --> 01:04:23,776 能看见鬼的律师先生? 823 01:04:26,279 --> 01:04:27,363 我也说不好 824 01:04:28,155 --> 01:04:29,282 能有什么事呢? 825 01:04:29,866 --> 01:04:33,369 一旦被附身 你好像就什么都不记得了 826 01:04:34,120 --> 01:04:35,162 没错 827 01:04:35,246 --> 01:04:37,707 我完全不记得被附身时发生过什么 828 01:04:37,790 --> 01:04:39,000 我能骂你吗? 829 01:04:39,083 --> 01:04:40,001 什么? 830 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 (申伊朗 韩娜贤律师事务所) 831 01:06:19,392 --> 01:06:20,476 {\an8}您来这里有什么事吗? 832 01:06:20,559 --> 01:06:22,561 {\an8}是因为我已经过世的丈夫 833 01:06:22,645 --> 01:06:25,314 {\an8}我是鞋匠姜东植 834 01:06:25,398 --> 01:06:26,440 {\an8}他患上了老年痴呆症 835 01:06:26,524 --> 01:06:27,358 {\an8}我的头 836 01:06:27,441 --> 01:06:28,693 {\an8}这是什么来着? 837 01:06:28,776 --> 01:06:31,737 {\an8}我母亲认为 理所当然要按父亲的遗嘱办 838 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 {\an8}又会是什么人写的呢? 839 01:06:33,572 --> 01:06:35,366 {\an8}我记不起来了 840 01:06:35,449 --> 01:06:38,661 {\an8}蔡静熙女士已经证实 那是他丈夫的笔迹 841 01:06:38,744 --> 01:06:40,121 {\an8}她没有理由伪造遗嘱 842 01:06:40,204 --> 01:06:41,831 {\an8}如果会长的遗嘱是真的 843 01:06:41,914 --> 01:06:43,207 {\an8}该说的就说出来 844 01:06:43,290 --> 01:06:45,042 {\an8}现在不行 拜托 845 01:06:45,126 --> 01:06:49,964 {\an8}字幕翻译:伍画 51703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.