All language subtitles for Teen.Wolf.S03E02.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,687 Previously on "Teen Wolf"... 2 00:00:03,695 --> 00:00:05,396 We agreed to give each other the summer... 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,361 No calls, no texts. 4 00:00:07,383 --> 00:00:09,783 - How many are there? - A pack of 'em. An alpha pack. 5 00:00:09,793 --> 00:00:11,918 They have Boyd and Erica, and I hear there's a leader. 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,084 He's called Deucalion. 7 00:00:14,198 --> 00:00:17,098 [grunts] Quiet. You hold on tight. 8 00:00:17,109 --> 00:00:18,084 You're Allison, right? 9 00:00:18,094 --> 00:00:20,094 - Where's Scott? - Lydia. 10 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:39,247 --> 00:00:41,682 I don't know. It doesn't look like much to me. 12 00:00:41,684 --> 00:00:43,349 It's a pattern. It means something. 13 00:00:43,361 --> 00:00:45,261 You really think Scott's gonna know what it is? 14 00:00:45,388 --> 00:00:47,121 No, but he might know someone who does. 15 00:00:47,123 --> 00:00:50,157 How are you so sure that it means anything at all? 16 00:00:50,159 --> 00:00:52,393 Because that girl wasn't just looking for Scott. 17 00:00:52,395 --> 00:00:53,794 It's like she needed to find him. 18 00:00:53,796 --> 00:00:57,064 Like she had to. And that means something. 19 00:01:02,637 --> 00:01:04,138 What? 20 00:01:04,140 --> 00:01:05,672 What, what do you mean, "what"? 21 00:01:05,674 --> 00:01:07,441 I mean "what," and you know what. 22 00:01:07,443 --> 00:01:09,610 - "What" what? - That look you were giving. 23 00:01:09,612 --> 00:01:10,811 I didn't give a look. 24 00:01:10,813 --> 00:01:12,323 Oh, there was a distinct look, Scott. 25 00:01:12,325 --> 00:01:13,660 - What look? - The look that says 26 00:01:13,665 --> 00:01:15,265 that the last thing you feel like doing right now 27 00:01:15,270 --> 00:01:17,337 - is going to a party. - It's not that. 28 00:01:17,353 --> 00:01:20,038 It just seems weird going to a different high school's party. 29 00:01:20,040 --> 00:01:21,080 What? Would you... [groans] 30 00:01:21,085 --> 00:01:22,895 God, one drink, all right? 31 00:01:22,900 --> 00:01:24,045 You'll be fine. 32 00:01:24,050 --> 00:01:25,875 I went to nursery school with this girl, okay? 33 00:01:25,885 --> 00:01:27,885 She promised to introduce us to all of her friends. 34 00:01:27,890 --> 00:01:31,375 So tonight, no Allison, no Lydia. 35 00:01:31,380 --> 00:01:34,685 Tonight, we're moving on. 36 00:01:34,690 --> 00:01:37,235 - You're right. - That's right I'm right. 37 00:01:37,239 --> 00:01:38,264 Moving on. 38 00:01:38,274 --> 00:01:40,509 Onward and upward. 39 00:01:40,575 --> 00:01:41,475 Let's do this. 40 00:01:41,480 --> 00:01:42,640 That's what I'm talking about. 41 00:01:42,645 --> 00:01:45,045 - No... look me. - Okay. 42 00:01:45,147 --> 00:01:46,612 [exhales] How's my breath smell? 43 00:01:46,615 --> 00:01:48,615 - I'm not smelling your breath. - Do you have any gum? 44 00:01:48,617 --> 00:01:49,817 - No. No gum. You're fine. - Can you at least tell me 45 00:01:49,819 --> 00:01:50,959 what kind of party this is? 46 00:01:50,965 --> 00:01:52,620 [girls cheer] 47 00:01:52,688 --> 00:01:54,418 It's my birthday! [laughs] 48 00:01:54,423 --> 00:01:55,722 Mmhmm! 49 00:01:55,724 --> 00:01:56,857 [whispers indistinctly] 50 00:01:56,859 --> 00:01:58,292 Okay. 51 00:01:58,294 --> 00:01:59,860 - Tonight. - Really, tonight? 52 00:01:59,862 --> 00:02:01,595 - Yeah. - For real? 53 00:02:01,597 --> 00:02:03,297 - Yeah. - You know, your first time 54 00:02:03,305 --> 00:02:05,480 is usually sorta gross, and it kinda hurts. 55 00:02:05,534 --> 00:02:07,679 - That's fine with me. - No Romance? 56 00:02:07,695 --> 00:02:09,395 No waiting to fall in love? 57 00:02:09,405 --> 00:02:11,738 When I fall in love, I want to be good at it. 58 00:02:11,740 --> 00:02:13,807 Lord. You at least got yourself 59 00:02:13,809 --> 00:02:15,834 a target of opportunity? 60 00:02:15,844 --> 00:02:18,019 Stiles! Hi. 61 00:02:18,025 --> 00:02:21,025 Hey. There's the birthday gir... 62 00:02:22,755 --> 00:02:24,790 - So glad that you made it. - Me too. 63 00:02:24,800 --> 00:02:26,135 Come downstairs with me and help me 64 00:02:26,145 --> 00:02:27,670 - pick out a bottle of wine. - Yes. 65 00:02:27,690 --> 00:02:30,190 [music playing] 66 00:02:30,893 --> 00:02:33,393 ♪ 67 00:02:33,395 --> 00:02:35,895 Hey. 68 00:02:36,398 --> 00:02:36,898 ♪ 69 00:02:49,844 --> 00:02:50,644 Okay. 70 00:02:54,316 --> 00:02:56,616 Hey, remember when we were little kids and we used to come 71 00:02:56,630 --> 00:02:59,030 down here all the time and then we would... 72 00:03:03,358 --> 00:03:05,859 Yeah, we never did that. 73 00:03:05,861 --> 00:03:09,196 Stiles... 74 00:03:09,198 --> 00:03:12,166 - I just turned 17 today. - Mm? 75 00:03:12,168 --> 00:03:13,823 And you know what I want for my birthday? 76 00:03:13,936 --> 00:03:15,502 A bike? 77 00:03:15,504 --> 00:03:17,905 To not be a 17-year-old virgin. 78 00:03:17,907 --> 00:03:18,407 ♪ 79 00:03:27,782 --> 00:03:30,751 You've never done it before either? 80 00:03:30,753 --> 00:03:33,887 Turned 17? No, not yet, no. 81 00:03:33,889 --> 00:03:36,957 Stiles? 82 00:03:36,959 --> 00:03:39,426 Yeah, maybe that other thing too. 83 00:03:39,428 --> 00:03:41,528 Do you want to? 84 00:03:41,530 --> 00:03:42,963 I mean, would you be okay with that? 85 00:03:42,965 --> 00:03:45,299 Yeah. Would I be okay with that? 86 00:03:45,301 --> 00:03:47,734 I believe so, yeah, um... 87 00:03:47,736 --> 00:03:49,870 - Okay. - No, yeah, very... 88 00:03:49,872 --> 00:03:50,372 ♪ 89 00:03:54,610 --> 00:03:56,610 - Okay. - Um, wait, wait, wait. Wait. 90 00:03:56,612 --> 00:03:58,645 I don't have any, uh... 91 00:03:58,647 --> 00:04:01,515 My brother has some in the upstairs bathroom. 92 00:04:01,517 --> 00:04:02,916 - Yeah? - Yeah. 93 00:04:02,918 --> 00:04:04,985 - Okay, sho... - You should go get them. Go. 94 00:04:04,987 --> 00:04:06,587 - Going. - Go. 95 00:04:06,589 --> 00:04:07,089 ♪ 96 00:04:21,436 --> 00:04:24,304 This isn't the talk we were gonna have, is it? 97 00:04:27,742 --> 00:04:30,844 I need to show you something. 98 00:04:35,016 --> 00:04:38,018 [music playing] 99 00:04:38,020 --> 00:04:38,520 ♪ 100 00:04:51,432 --> 00:04:53,500 Yes, yes, yes! 101 00:04:53,502 --> 00:04:54,002 ♪ 102 00:05:14,522 --> 00:05:17,891 [bottles rattling] 103 00:05:20,628 --> 00:05:23,930 Stiles? 104 00:05:23,932 --> 00:05:28,468 [creaking] 105 00:05:28,470 --> 00:05:29,670 [gasps] 106 00:05:29,672 --> 00:05:32,539 [panting] 107 00:05:35,843 --> 00:05:39,012 Okay, this isn't funny. 108 00:05:41,816 --> 00:05:43,016 [bottles crashing] 109 00:05:43,018 --> 00:05:46,420 Aah! 110 00:05:46,422 --> 00:05:47,721 [screams] 111 00:05:47,723 --> 00:05:49,389 [glass shattering] 112 00:05:49,391 --> 00:05:52,693 [screaming] 113 00:05:57,332 --> 00:06:01,702 [panting] 114 00:06:01,704 --> 00:06:04,438 [screaming] 115 00:06:07,442 --> 00:06:11,745 [panting] 116 00:06:26,994 --> 00:06:31,798 [creaking] 117 00:06:31,800 --> 00:06:36,136 [screams] 118 00:06:37,905 --> 00:06:39,840 Okay. Only got one. 119 00:06:39,842 --> 00:06:45,412 I figured, you know, if we needed more, I could... 120 00:06:45,414 --> 00:06:48,582 Heather? 121 00:07:01,162 --> 00:07:03,663 [dramatic music] 122 00:07:03,665 --> 00:07:05,465 [sighs] 123 00:07:05,534 --> 00:07:07,534 [dramatic music] 124 00:07:07,859 --> 00:07:12,859 ♪ Teen Wolf: "Chaos Rising" ♪ Season 3 Episode 2 125 00:07:15,552 --> 00:07:18,552 Original Airdate June 10, 2013 126 00:07:53,047 --> 00:07:56,483 You know, I'm starting not to like this idea. 127 00:07:56,485 --> 00:08:00,120 Sounds kinda dangerous. 128 00:08:00,122 --> 00:08:02,032 You know what? I definitely don't like 129 00:08:02,040 --> 00:08:05,008 this idea, and I definitely don't like him. 130 00:08:05,127 --> 00:08:09,382 You'll be fine. 131 00:08:09,645 --> 00:08:12,413 Does it have to be him? 132 00:08:12,668 --> 00:08:15,023 He knows how to do it. I don't. 133 00:08:15,037 --> 00:08:19,973 Be more dangerous if I tried doing it myself. 134 00:08:19,975 --> 00:08:22,809 You know Scott doesn't trust him, right? 135 00:08:22,811 --> 00:08:25,245 You know, personally, I'd... well, I'd trust Scott. 136 00:08:25,247 --> 00:08:27,881 Do you trust me? 137 00:08:27,883 --> 00:08:31,585 Yeah. 138 00:08:31,587 --> 00:08:34,020 I still don't like him. 139 00:08:34,022 --> 00:08:35,856 Nobody likes him. 140 00:08:35,858 --> 00:08:38,859 [rock music] 141 00:08:38,861 --> 00:08:40,694 ♪ 142 00:08:40,696 --> 00:08:43,029 Boys. 143 00:08:43,031 --> 00:08:47,501 F.Y.I., yes, coming back from the dead has left my abilities 144 00:08:47,503 --> 00:08:50,504 somewhat impaired, but the hearing still works. 145 00:08:50,506 --> 00:08:53,840 So I hope you're comfortable saying whatever it is 146 00:08:53,842 --> 00:08:57,143 that you're feeling straight to my face. 147 00:08:57,145 --> 00:09:00,847 We don't like you. 148 00:09:00,849 --> 00:09:03,517 Now shut up and help us. 149 00:09:03,519 --> 00:09:07,554 Fair enough. 150 00:09:07,556 --> 00:09:10,624 Relax. I'll get more out of you if you're calm. 151 00:09:10,626 --> 00:09:13,894 How do you know how to do this, again? 152 00:09:13,896 --> 00:09:16,129 It's an ancient ritual used mostly by alphas, 153 00:09:16,131 --> 00:09:19,833 Since it's a skill that requires quite a bit of practice. 154 00:09:19,835 --> 00:09:23,770 One slip, and you could paralyze someone. Or kill them. 155 00:09:23,772 --> 00:09:26,940 You... you've had a lot of practice, though, right? 156 00:09:26,942 --> 00:09:30,310 Well, I've never paralyzed anyone. 157 00:09:30,312 --> 00:09:32,646 Wait, does that mean that you... [grunts] 158 00:09:41,155 --> 00:09:43,857 [indistinct whispering] 159 00:09:43,859 --> 00:09:45,725 [grunts] 160 00:09:45,727 --> 00:09:49,162 [both grunting] 161 00:09:49,164 --> 00:09:51,932 Wait, I see them. 162 00:10:04,579 --> 00:10:06,813 [muffled scream] 163 00:10:19,927 --> 00:10:22,362 What'd you see? 164 00:10:22,364 --> 00:10:25,031 [panting] It was confusing. 165 00:10:25,033 --> 00:10:29,636 Um, im... images. Vague shapes. 166 00:10:29,638 --> 00:10:31,838 But you saw something. 167 00:10:31,840 --> 00:10:34,374 Isaac found them. 168 00:10:34,376 --> 00:10:36,776 Erica and Boyd? 169 00:10:36,778 --> 00:10:39,746 I barely saw them. I mean, glimpses. 170 00:10:39,748 --> 00:10:41,648 But you did see them. 171 00:10:41,650 --> 00:10:45,650 Worse. 172 00:10:45,654 --> 00:10:48,989 Deucalion. 173 00:10:48,991 --> 00:10:50,190 He was talking to them. 174 00:10:50,192 --> 00:10:53,693 Something about time running out. 175 00:10:56,130 --> 00:10:59,666 What does it mean? 176 00:11:01,402 --> 00:11:03,036 He's gonna kill them. 177 00:11:03,038 --> 00:11:05,138 No, no, no, no, no, he didn't say that. 178 00:11:05,140 --> 00:11:06,940 He did make them a promise 179 00:11:06,942 --> 00:11:09,843 that by the full moon that they'd both be dead. 180 00:11:09,845 --> 00:11:13,279 The next full moon? 181 00:11:14,915 --> 00:11:16,716 Tomorrow night. 182 00:11:22,390 --> 00:11:24,290 - I don't see anything. - Look again. 183 00:11:24,292 --> 00:11:27,727 How is a bruise gonna tell me where Boyd and Erica are? 184 00:11:27,729 --> 00:11:29,429 It's the same on both sides. 185 00:11:29,431 --> 00:11:31,765 Exactly the same. It's nothing. 186 00:11:31,767 --> 00:11:33,867 Pareidolia. 187 00:11:33,869 --> 00:11:37,270 Seeing patterns that aren't there. 188 00:11:37,272 --> 00:11:40,240 It's a subset of apophenia. 189 00:11:40,242 --> 00:11:42,876 They're trying to help. 190 00:11:42,878 --> 00:11:45,311 These two. 191 00:11:45,313 --> 00:11:48,415 This one, who used me to resurrect my psychotic uncle. 192 00:11:48,417 --> 00:11:50,784 Thank you. And this one, 193 00:11:50,786 --> 00:11:52,852 Who shot about 30 arrows into me and my pack. 194 00:11:52,854 --> 00:11:54,821 Okay, all right, now, come on. 195 00:11:54,823 --> 00:11:56,322 No one died, all right? Look, there may have been 196 00:11:56,324 --> 00:11:59,859 a little maiming, okay, a little mangling, but no death. 197 00:11:59,861 --> 00:12:01,861 That's what I call an important distinction. 198 00:12:01,863 --> 00:12:03,396 My mother died. 199 00:12:03,398 --> 00:12:06,099 Your family's little honor code killed your mother. 200 00:12:06,101 --> 00:12:07,367 Not me. 201 00:12:07,369 --> 00:12:08,935 That girl was looking for Scott. 202 00:12:08,937 --> 00:12:11,371 I'm here to help him, not you. 203 00:12:11,373 --> 00:12:13,039 You wanna help? 204 00:12:13,041 --> 00:12:15,842 Find something real. 205 00:12:17,111 --> 00:12:20,313 Derek... Give her a chance. 206 00:12:20,315 --> 00:12:22,449 Okay, they're on our side now. 207 00:12:22,451 --> 00:12:23,950 Well then maybe you should tell her what her mother 208 00:12:23,952 --> 00:12:26,886 was actually trying to do that night. 209 00:12:26,888 --> 00:12:28,855 [door opens] 210 00:12:28,857 --> 00:12:31,024 [sighs] 211 00:12:31,026 --> 00:12:33,993 Okay, what would a pack of alphas want with Erica and Boyd? 212 00:12:33,995 --> 00:12:36,096 I'm not sure it's them they want. 213 00:12:36,098 --> 00:12:38,798 Okay, what, like Derek? Like they're recruiting? 214 00:12:38,800 --> 00:12:41,234 [eerie music] 215 00:12:41,236 --> 00:12:41,736 ♪ 216 00:12:47,409 --> 00:12:49,509 Hey, Scott. 217 00:12:49,511 --> 00:12:52,011 You coming? 218 00:12:56,250 --> 00:12:59,452 [upbeat music] 219 00:12:59,454 --> 00:13:05,024 The stock market is based on two principles. 220 00:13:05,026 --> 00:13:06,960 What are they? 221 00:13:06,962 --> 00:13:09,028 Yes, McCall, you can go to the bathroom. 222 00:13:09,030 --> 00:13:10,497 Anybody else? 223 00:13:10,499 --> 00:13:12,098 Uh, no, coach, I know the answer. 224 00:13:12,100 --> 00:13:16,100 [laughs] 225 00:13:17,372 --> 00:13:19,005 Oh, you're serious. 226 00:13:19,007 --> 00:13:21,074 Yes. Risk and reward. 227 00:13:21,076 --> 00:13:23,810 Wow! Who are you? 228 00:13:23,812 --> 00:13:25,278 And what have you done to McCall? 229 00:13:25,280 --> 00:13:27,380 Don't answer that. I like you better. 230 00:13:27,382 --> 00:13:30,150 I like you better. 231 00:13:30,152 --> 00:13:31,851 Does anybody have a quarter? 232 00:13:31,853 --> 00:13:34,154 A quarter. Yep. 233 00:13:41,395 --> 00:13:44,798 Stilinski, I think you, uh... 234 00:13:44,800 --> 00:13:46,132 You dropped this. 235 00:13:46,134 --> 00:13:48,201 And congratulations. 236 00:13:48,203 --> 00:13:49,202 [scattered laughter] 237 00:13:49,204 --> 00:13:50,436 Risk and reward. 238 00:13:50,438 --> 00:13:54,007 Put the quarter in the mug, 239 00:13:54,009 --> 00:13:56,342 Win the reward. 240 00:13:56,344 --> 00:13:58,545 Okay, watch coach. 241 00:13:58,547 --> 00:14:01,381 [blows] 242 00:14:04,985 --> 00:14:07,020 Huh? Huh? [applause] 243 00:14:07,022 --> 00:14:08,555 That's how you do it. 244 00:14:08,557 --> 00:14:10,290 Okay. Danny. 245 00:14:10,292 --> 00:14:12,992 Risk, reward. What's the reward? 246 00:14:12,994 --> 00:14:15,461 You don't have to take the pop quiz tomorrow. 247 00:14:15,463 --> 00:14:18,565 Coach, it's not a pop quiz if you tell us about it. 248 00:14:18,567 --> 00:14:20,133 Danny, you know, I really expect more 249 00:14:20,135 --> 00:14:23,002 from you at this point. Really. 250 00:14:23,004 --> 00:14:26,105 McCall. Risk, reward. 251 00:14:26,107 --> 00:14:30,076 The risk: If you don't put that quarter in the mug, 252 00:14:30,078 --> 00:14:32,345 You have to take the pop... the... the quiz. 253 00:14:32,347 --> 00:14:34,948 And... and you have to write an essay. 254 00:14:34,950 --> 00:14:37,550 Risk, more work. 255 00:14:37,552 --> 00:14:40,220 Reward... [blows] 256 00:14:40,222 --> 00:14:41,621 No work at all. 257 00:14:41,623 --> 00:14:43,489 Or choose not to play. 258 00:14:43,491 --> 00:14:45,992 - But isn't this just chance? - No. 259 00:14:45,994 --> 00:14:49,395 You know your abilities, your coordination, your focus, 260 00:14:49,397 --> 00:14:54,334 Past experience... all factors affecting the outcome. 261 00:14:54,336 --> 00:14:55,935 So what's it gonna be, McCall? 262 00:14:55,937 --> 00:15:01,608 More work, no work, or choose not to play? 263 00:15:05,145 --> 00:15:06,346 No play. 264 00:15:06,348 --> 00:15:09,115 Okay. Who's next? 265 00:15:09,117 --> 00:15:11,117 Who wants the quarter? 266 00:15:11,119 --> 00:15:13,453 There ya go! There's a gamblin' man! 267 00:15:13,455 --> 00:15:17,056 Come on! Step up, step up. [claps] 268 00:15:17,058 --> 00:15:20,393 All right, stilinski. 269 00:15:20,395 --> 00:15:22,929 Stiles. Yeah, coach, I got it. 270 00:15:22,931 --> 00:15:26,332 Stiles. 271 00:15:28,669 --> 00:15:30,370 I couldn't find her. 272 00:15:30,372 --> 00:15:31,371 I just figured she'd hooked up 273 00:15:31,373 --> 00:15:32,972 with her other friends. 274 00:15:32,974 --> 00:15:34,674 Has no one really seen her since last night? 275 00:15:34,676 --> 00:15:36,142 No. 276 00:15:36,144 --> 00:15:38,211 We put out an A.P.B., but, 277 00:15:38,213 --> 00:15:39,946 Stiles, all her friends say 278 00:15:39,948 --> 00:15:41,347 you were the last person who saw her. 279 00:15:41,349 --> 00:15:44,014 - Me? - We hope that it's just 280 00:15:44,019 --> 00:15:46,486 a series of bad decisions based on too much to drink. 281 00:15:46,488 --> 00:15:50,656 But if you remember anything else, you call me. 282 00:15:50,658 --> 00:15:52,492 All right? 283 00:15:52,494 --> 00:15:54,427 [coin tinkles] Yes! 284 00:15:54,429 --> 00:15:55,394 Reward! 285 00:15:55,397 --> 00:15:57,163 Okay, who's next? 286 00:15:57,165 --> 00:15:58,464 Greenberg, put your hand down. 287 00:15:58,466 --> 00:15:59,799 You don't have a chance. 288 00:15:59,801 --> 00:16:02,602 [pop music] 289 00:16:02,604 --> 00:16:03,104 ♪ 290 00:16:07,676 --> 00:16:11,010 I want one. 291 00:16:11,012 --> 00:16:14,981 ♪ 292 00:16:14,983 --> 00:16:16,149 Which one? 293 00:16:16,151 --> 00:16:19,519 The straight one, obviously. 294 00:16:19,521 --> 00:16:20,021 ♪ 295 00:16:36,989 --> 00:16:38,823 What if it's not a symbol? 296 00:16:38,825 --> 00:16:40,892 What if it's actually a logo? 297 00:16:44,430 --> 00:16:47,699 [chuckles] 298 00:16:47,701 --> 00:16:50,702 [typing] 299 00:16:56,622 --> 00:16:58,256 So you think they kidnapped heather to turn her? 300 00:16:58,258 --> 00:17:00,128 Derek says it's easier to turn teenagers. 301 00:17:00,137 --> 00:17:01,802 But what would a pack of alphas need with a beta? 302 00:17:01,805 --> 00:17:03,471 Scott, I don't know. I don't care. 303 00:17:03,473 --> 00:17:05,073 All right? This girl... 304 00:17:05,110 --> 00:17:07,110 Our moms were best friends before mine died, all right? 305 00:17:07,144 --> 00:17:08,569 We used to take frickin' bubble baths together 306 00:17:08,578 --> 00:17:09,498 when we were three. 307 00:17:09,502 --> 00:17:11,569 I gotta find her. 308 00:17:11,782 --> 00:17:13,382 Then we need Isaac to remember. 309 00:17:13,395 --> 00:17:15,050 How? Peter and Derek couldn't do it. 310 00:17:15,110 --> 00:17:17,811 You know any other werewolves with a better trick? 311 00:17:17,813 --> 00:17:20,380 Maybe not a werewolf. 312 00:17:20,382 --> 00:17:22,415 But someone who knows a lot about 'em. 313 00:17:32,793 --> 00:17:37,097 Obviously, it's not going to be particularly... 314 00:17:37,099 --> 00:17:38,765 Comfortable. 315 00:17:38,767 --> 00:17:40,834 But if we can slow your heart rate down enough, 316 00:17:40,836 --> 00:17:44,637 You'll slip into a trance-like state. 317 00:17:44,639 --> 00:17:47,607 Like being hypnotized. 318 00:17:47,609 --> 00:17:50,610 Exactly. You'll be half transformed. 319 00:17:50,612 --> 00:17:55,048 It'll let us access your subconscious mind. 320 00:17:55,050 --> 00:17:56,850 How slow does his heart rate need to be? 321 00:17:56,852 --> 00:17:58,785 Very slow. 322 00:17:58,787 --> 00:18:01,020 Okay, well, how slow is very slow? 323 00:18:01,022 --> 00:18:03,089 Nearly dead. 324 00:18:06,460 --> 00:18:07,961 It's safe, though, right? 325 00:18:07,963 --> 00:18:11,531 Do you want me to answer honestly? 326 00:18:11,533 --> 00:18:13,166 No. No, not really. 327 00:18:13,168 --> 00:18:16,436 [rubber glove snaps] 328 00:18:19,607 --> 00:18:22,008 What? 329 00:18:26,914 --> 00:18:28,181 [exhales] 330 00:18:28,183 --> 00:18:29,482 Look, if it feels too risky, 331 00:18:29,484 --> 00:18:32,452 You don't have to do this. 332 00:18:39,727 --> 00:18:43,029 [exhales] 333 00:18:47,501 --> 00:18:51,501 [gasping] 334 00:19:05,553 --> 00:19:09,553 [roars] 335 00:19:11,125 --> 00:19:13,193 Get him back under. 336 00:19:16,797 --> 00:19:19,833 [grunting] 337 00:19:19,835 --> 00:19:21,968 - Hold him. - We're trying! 338 00:19:40,721 --> 00:19:44,721 [inhales] 339 00:19:45,627 --> 00:19:48,795 Now, remember, only I talk to him. 340 00:19:48,797 --> 00:19:52,765 Too many voices will confuse him and draw him out. 341 00:19:58,939 --> 00:20:01,808 Isaac? 342 00:20:01,810 --> 00:20:06,045 Can you hear me? 343 00:20:06,047 --> 00:20:08,081 Yes. 344 00:20:08,083 --> 00:20:10,517 I can hear you. 345 00:20:10,519 --> 00:20:12,685 This is Dr. Deaton. 346 00:20:12,687 --> 00:20:14,687 I'd like to ask you a few questions. 347 00:20:14,689 --> 00:20:16,890 Is that all right? 348 00:20:16,892 --> 00:20:18,791 Yes. 349 00:20:18,793 --> 00:20:22,161 I want to ask you about the night you found Erica and Boyd. 350 00:20:22,163 --> 00:20:24,063 [thunder rumbles] 351 00:20:24,065 --> 00:20:25,999 I want you to remember it for me 352 00:20:26,001 --> 00:20:28,968 in as vivid detail as possible, 353 00:20:28,970 --> 00:20:31,070 Like you're actually there again. 354 00:20:31,072 --> 00:20:34,307 II don't wanna do that. I don't... I don't wanna do that. 355 00:20:34,309 --> 00:20:36,175 I don't wanna do that. Isaac, it's all right. 356 00:20:36,177 --> 00:20:38,978 Just relax. They're just memories. 357 00:20:38,980 --> 00:20:40,880 You can't be hurt by a memory. I don't wanna do that. 358 00:20:40,882 --> 00:20:43,116 - It's all right. - I don't wanna do that. 359 00:20:43,118 --> 00:20:44,784 Relax. [grunts] 360 00:20:44,786 --> 00:20:46,853 Relax. 361 00:20:46,855 --> 00:20:49,055 Good. 362 00:20:51,725 --> 00:20:54,193 Now let's go back to that night. 363 00:20:54,195 --> 00:20:58,231 To the place you found Erica and Boyd. 364 00:20:58,233 --> 00:20:59,966 Can you tell me what you see? 365 00:20:59,968 --> 00:21:03,236 Is there some kind of building? 366 00:21:03,238 --> 00:21:04,704 A house? 367 00:21:04,706 --> 00:21:06,873 It's not... it's not a house. 368 00:21:06,875 --> 00:21:10,843 It's stone. 369 00:21:10,845 --> 00:21:14,581 I think marble. That's perfect. 370 00:21:14,583 --> 00:21:16,683 Can you give me any other descriptors? 371 00:21:16,685 --> 00:21:19,686 It's dusty, so empty. 372 00:21:19,688 --> 00:21:21,921 Like an abandoned building? 373 00:21:21,923 --> 00:21:22,989 [thunder rumbles] 374 00:21:22,991 --> 00:21:25,992 Isaac? 375 00:21:25,994 --> 00:21:28,161 Isaac? Someone's here. 376 00:21:28,163 --> 00:21:31,831 Someone's here. Isaac, relax. 377 00:21:31,833 --> 00:21:36,069 No, no, no, they see me, they see me! 378 00:21:36,071 --> 00:21:37,370 [screams] 379 00:21:37,372 --> 00:21:39,205 Just memories. 380 00:21:39,207 --> 00:21:41,174 You won't be hurt by your memories. 381 00:21:41,176 --> 00:21:44,744 Just relax. 382 00:21:44,746 --> 00:21:45,246 Relax. 383 00:21:49,117 --> 00:21:52,885 Good. 384 00:21:57,057 --> 00:21:58,725 Now tell us what you see. 385 00:21:58,727 --> 00:22:02,028 Tell us everything. 386 00:22:09,269 --> 00:22:11,070 But I can't control it. 387 00:22:11,072 --> 00:22:13,806 Neither of us will. 388 00:22:16,110 --> 00:22:19,412 I hear him. 389 00:22:19,414 --> 00:22:23,983 He's talking about the full moon, about being out of control 390 00:22:23,985 --> 00:22:25,284 when the moon rises. 391 00:22:25,286 --> 00:22:27,420 Is he talking to Erica? 392 00:22:27,422 --> 00:22:30,156 I think so, I can't... 393 00:22:30,158 --> 00:22:32,158 I can't see her, I ca... 394 00:22:32,160 --> 00:22:34,761 I can't... I can't see either of them. 395 00:22:34,763 --> 00:22:38,665 Can you hear anything else? 396 00:22:38,667 --> 00:22:41,100 They're worried. 397 00:22:41,102 --> 00:22:43,336 They're worried what they'll do during the moon. 398 00:22:43,338 --> 00:22:46,105 They're... 399 00:22:46,107 --> 00:22:48,441 Worried that they're gonna hurt each other. 400 00:22:48,443 --> 00:22:50,143 [thunder rumbles] 401 00:22:50,145 --> 00:22:51,911 If they're locked in together on the full moon, 402 00:22:51,913 --> 00:22:54,147 They're gonna tear each other apart. 403 00:22:54,149 --> 00:22:59,152 Isaac, we need to find them right now. 404 00:22:59,154 --> 00:23:01,187 Can you see them? 405 00:23:01,189 --> 00:23:03,056 No. 406 00:23:03,058 --> 00:23:04,390 Do you know what kind of room it is? 407 00:23:04,392 --> 00:23:06,793 Is there any kind of a marker? 408 00:23:06,795 --> 00:23:08,361 A number on a door? 409 00:23:08,363 --> 00:23:09,462 A sign? 410 00:23:09,464 --> 00:23:12,799 [gasps] 411 00:23:15,836 --> 00:23:18,204 [whispers] They're here. 412 00:23:18,206 --> 00:23:20,973 - They they... - It's all right. 413 00:23:20,975 --> 00:23:23,242 No. 414 00:23:23,244 --> 00:23:24,377 - Just tell us... - They see me. 415 00:23:24,379 --> 00:23:26,079 They found me. 416 00:23:26,081 --> 00:23:27,346 They're here! This isn't working. 417 00:23:27,348 --> 00:23:29,148 Isaac, where are you? 418 00:23:29,150 --> 00:23:30,983 I can't see them. It's too dark! 419 00:23:30,985 --> 00:23:32,985 - Just tell me where you are. - I can't see! 420 00:23:32,987 --> 00:23:34,921 Isaac, where are you? 421 00:23:40,828 --> 00:23:42,462 Just tell me where you are. 422 00:23:42,464 --> 00:23:44,397 His heart rate... he could go into shock. 423 00:23:44,399 --> 00:23:46,933 - Derek, let him go! - Isaac, where are you? 424 00:23:46,935 --> 00:23:50,369 What did you see? 425 00:23:50,371 --> 00:23:54,841 A vault! It's a bank vault! 426 00:23:54,843 --> 00:23:57,276 [gasps] [roars] 427 00:23:57,278 --> 00:23:59,278 I saw it! 428 00:23:59,280 --> 00:24:02,448 I saw the name. 429 00:24:07,454 --> 00:24:08,921 It's, uh... 430 00:24:08,923 --> 00:24:11,124 B-Beacon Hills first national bank. 431 00:24:11,126 --> 00:24:14,060 It's, um... it's an abandoned bank, and they're keeping them 432 00:24:14,062 --> 00:24:17,530 locked inside, inside the vault. 433 00:24:23,437 --> 00:24:25,438 What? You don't remember 434 00:24:25,440 --> 00:24:28,241 what you said right before you came out of it, do you? 435 00:24:28,243 --> 00:24:31,210 No. 436 00:24:31,212 --> 00:24:32,979 You said when they captured you that they dragged you 437 00:24:32,981 --> 00:24:38,818 into a room and that there was a body in it. 438 00:24:38,820 --> 00:24:42,121 What body? 439 00:24:42,123 --> 00:24:45,124 Erica. 440 00:24:45,126 --> 00:24:47,059 You said it was Erica. 441 00:24:52,966 --> 00:24:54,467 - She's not dead. - Derek, he said, 442 00:24:54,469 --> 00:24:56,235 "there's a dead body. It's Erica." 443 00:24:56,237 --> 00:24:58,437 Doesn't exactly leave us much room for interpretation. 444 00:24:58,439 --> 00:25:00,173 Then who was in the vault with Boyd? 445 00:25:00,175 --> 00:25:01,808 Someone else, obviously. 446 00:25:01,810 --> 00:25:03,810 And maybe it was the girl on the motorcycle. 447 00:25:03,812 --> 00:25:06,412 Okay, the one who saved you? No, she wasn't like us. 448 00:25:06,414 --> 00:25:08,815 And whoever was in the vault with Boyd was. 449 00:25:08,817 --> 00:25:10,316 What if that's how Erica died? 450 00:25:10,318 --> 00:25:12,285 They, like, pit them against each other 451 00:25:12,287 --> 00:25:14,320 during the full moons and see which one survives. 452 00:25:14,322 --> 00:25:15,988 It's like werewolf thunderdome. 453 00:25:15,990 --> 00:25:17,323 Then we get them out tonight. 454 00:25:17,325 --> 00:25:18,991 Be smart about this, Derek. 455 00:25:18,993 --> 00:25:20,960 You can't just go storming in. 456 00:25:20,962 --> 00:25:23,129 If Isaac got in, then so can we. 457 00:25:23,131 --> 00:25:25,498 But he didn't get through a vault door, did he? 458 00:25:25,500 --> 00:25:27,533 We need a plan. 459 00:25:27,535 --> 00:25:29,101 How are we gonna come up with a plan to break 460 00:25:29,103 --> 00:25:31,204 into a bank vault in less than 24 hours? 461 00:25:31,206 --> 00:25:32,271 Uh, I think someone already did. 462 00:25:32,273 --> 00:25:34,006 "Beacon Hills First National 463 00:25:34,008 --> 00:25:35,508 closes its doors three months after vault robbery." 464 00:25:35,510 --> 00:25:37,176 Doesn't say here how it was robbed, 465 00:25:37,178 --> 00:25:38,578 But it probably won't take long to find out. 466 00:25:38,580 --> 00:25:42,215 - How long? - It's the internet, Derek. 467 00:25:42,217 --> 00:25:45,318 Okay? Minutes. 468 00:25:45,320 --> 00:25:49,522 [snoring] 469 00:25:49,524 --> 00:25:53,292 [printer whirring] 470 00:25:58,999 --> 00:26:01,467 Boys. 471 00:26:01,469 --> 00:26:06,005 Hey, time to wake up. 472 00:26:06,007 --> 00:26:08,975 Boys. 473 00:26:08,977 --> 00:26:11,043 Boys! 474 00:26:13,247 --> 00:26:17,149 I got to get to work. You two get to school. 475 00:26:17,151 --> 00:26:20,319 Dad! Heather? 476 00:26:20,321 --> 00:26:22,388 No, nothing yet. 477 00:26:26,660 --> 00:26:28,661 Ten hours and nothing. 478 00:26:28,663 --> 00:26:30,623 - We're gonna find something. - Finding something 479 00:26:30,631 --> 00:26:32,391 doesn't make Erica any less dead 480 00:26:32,404 --> 00:26:34,299 or Boyd any less about-to-be-dead. 481 00:26:34,319 --> 00:26:35,594 Well, we still have time. 482 00:26:35,604 --> 00:26:37,409 Is this whole, like, "remain optimistic 483 00:26:37,419 --> 00:26:39,659 in the face of complete and utter disaster" thing 484 00:26:39,669 --> 00:26:41,744 a part of the "be a better Scott McCall" program? 485 00:26:42,059 --> 00:26:44,814 Uh, not if it doesn't work. 486 00:26:44,849 --> 00:26:48,349 [sighs] No, it works. 487 00:26:50,684 --> 00:26:53,519 Oh, dad! Dad? 488 00:26:53,521 --> 00:26:57,390 Dad! 489 00:26:57,392 --> 00:27:00,159 So mystery girl leaves a bruise on our arms 490 00:27:00,161 --> 00:27:02,028 that turns out to be the logo for a bank? 491 00:27:02,030 --> 00:27:03,596 [scoffs] What's she trying to do? 492 00:27:03,598 --> 00:27:05,464 Give us investment advice? 493 00:27:05,466 --> 00:27:08,267 Not at this bank. It's been closed for years. 494 00:27:08,269 --> 00:27:11,103 Why aren't you telling Scott? 495 00:27:11,105 --> 00:27:15,141 Because according to someone, I need to find something real. 496 00:27:16,310 --> 00:27:18,010 Which reminds me, um, 497 00:27:18,012 --> 00:27:19,679 I can't drive you home today. 498 00:27:19,681 --> 00:27:22,181 I have an errand to run after school. 499 00:27:22,183 --> 00:27:24,383 [groans] 500 00:27:24,385 --> 00:27:26,719 All right, so we meet at Derek's at 5:00 to go over the plan, 501 00:27:26,721 --> 00:27:28,454 And then we don't get started until dark. 502 00:27:28,456 --> 00:27:30,256 'Kay. What do we do till then? 503 00:27:30,258 --> 00:27:32,358 What, right now? We've got English. 504 00:27:32,360 --> 00:27:36,128 [students chattering] 505 00:27:39,499 --> 00:27:43,602 [distant siren wails] 506 00:27:58,752 --> 00:28:01,587 Okay. You see this? 507 00:28:01,589 --> 00:28:03,155 This is how they got in. 508 00:28:03,157 --> 00:28:05,024 It's a rooftop air conditioning vent. 509 00:28:05,026 --> 00:28:06,726 Leads down inside into the wall 510 00:28:06,728 --> 00:28:08,060 of the vault, which is here. 511 00:28:08,062 --> 00:28:09,695 Okay? 512 00:28:09,697 --> 00:28:11,630 One of the robbers was lowered into this shaft. 513 00:28:11,632 --> 00:28:14,133 Now, that space is so small, it took him about 12 hours to drill 514 00:28:14,135 --> 00:28:16,369 into that wall, which is stone, by the way. 515 00:28:16,371 --> 00:28:18,738 Then throughout the rest of the night, they siphoned the cash up 516 00:28:18,740 --> 00:28:20,406 to the guys back on the roof 517 00:28:20,408 --> 00:28:22,073 through that one little shaft in the wall. 518 00:28:22,076 --> 00:28:23,776 Boom. Can we fit in there? 519 00:28:23,778 --> 00:28:26,045 Yes, we can, but very, very barely. 520 00:28:26,047 --> 00:28:27,680 And they also patched the wall, obviously, 521 00:28:27,682 --> 00:28:29,248 So we're gonna need a drill of some kind. 522 00:28:29,250 --> 00:28:30,750 I'm thinking maybe a diamond bit... 523 00:28:30,752 --> 00:28:34,020 - Look, forget the drill. - Sorry? 524 00:28:34,022 --> 00:28:38,491 If I go in first, how much space do I have? 525 00:28:38,493 --> 00:28:39,692 What do you... what do you think you're gonna do, Derek? 526 00:28:39,694 --> 00:28:41,761 You gonna punch through the wall? 527 00:28:41,763 --> 00:28:43,529 Yes, Stiles, I'm gonna punch through the wall. 528 00:28:43,531 --> 00:28:45,264 Okay, okay, big guy. Let's see it. 529 00:28:45,266 --> 00:28:47,666 Let's see that fist. Big, old fist. Make it, come on. 530 00:28:47,668 --> 00:28:49,502 Get it out there. Don't be scared. 531 00:28:49,504 --> 00:28:50,603 Big, bad wolf. Yeah, look at that. 532 00:28:50,605 --> 00:28:51,737 Okay, see this? 533 00:28:51,739 --> 00:28:53,339 That's maybe 3 inches of room 534 00:28:53,341 --> 00:28:54,573 to gather enough force to punch 535 00:28:54,575 --> 00:28:56,542 through solid co... 536 00:28:56,544 --> 00:28:58,210 Ah. 537 00:28:58,212 --> 00:29:01,380 Ah! He could do it. 538 00:29:01,382 --> 00:29:03,649 I'll get through the wall. [whimpers] 539 00:29:03,651 --> 00:29:06,685 Who's following me down? 540 00:29:06,687 --> 00:29:08,487 Don't look at me. 541 00:29:08,489 --> 00:29:10,456 I'm not up to fighting speed yet, and honestly, 542 00:29:10,458 --> 00:29:12,158 With Isaac out of commission, 543 00:29:12,160 --> 00:29:14,193 You're not looking at very good odds for yourself. 544 00:29:14,195 --> 00:29:15,661 So I'm supposed to just let them die? 545 00:29:15,663 --> 00:29:17,096 One of them is already dead. 546 00:29:17,098 --> 00:29:19,398 We don't know that. 547 00:29:19,400 --> 00:29:21,167 Do I have to remind you what we're up against here? 548 00:29:21,169 --> 00:29:24,637 A pack of alphas. All of them, killers. 549 00:29:24,639 --> 00:29:26,372 And if that's not enough to scare your testicles 550 00:29:26,374 --> 00:29:28,507 back into your stomach, try to remember that two of them 551 00:29:28,509 --> 00:29:31,744 combine bodies to form one giant alpha. 552 00:29:31,746 --> 00:29:33,546 I'm sure Erica and Boyd were sweet kids. 553 00:29:33,548 --> 00:29:34,747 They're gonna be missed. 554 00:29:34,749 --> 00:29:39,385 Could someone kill him again, please? 555 00:29:39,387 --> 00:29:42,855 Derek, seriously? 556 00:29:42,857 --> 00:29:45,558 Not worth the risk. 557 00:29:45,560 --> 00:29:46,759 What about you? 558 00:29:46,761 --> 00:29:48,494 Yeah, if you want me to come... 559 00:29:48,496 --> 00:29:50,129 Not you. 560 00:29:50,131 --> 00:29:53,332 Got it. 561 00:29:53,334 --> 00:29:54,733 I don't know about Erica. 562 00:29:54,735 --> 00:29:56,602 But if Boyd's still alive, 563 00:29:56,604 --> 00:30:00,873 We have to do something. 564 00:30:00,875 --> 00:30:03,209 We have to try. 565 00:30:03,211 --> 00:30:04,310 But? 566 00:30:04,312 --> 00:30:07,780 Who's the other girl? 567 00:30:09,749 --> 00:30:12,218 The one locked in there with Boyd? 568 00:30:18,658 --> 00:30:23,496 [grunting] 569 00:30:35,842 --> 00:30:38,844 [suspenseful music] 570 00:30:38,846 --> 00:30:39,346 ♪ 571 00:31:26,560 --> 00:31:30,663 [both grunting] 572 00:31:30,665 --> 00:31:31,865 Ms. Morrell? 573 00:31:31,891 --> 00:31:33,591 Keep your mouth shut, and listen close. 574 00:31:33,593 --> 00:31:35,526 You have no idea what you just stepped into. 575 00:31:35,528 --> 00:31:38,362 Right now you've got maybe 20 seconds to get your ass hidden. 576 00:31:38,364 --> 00:31:39,697 - What are you doing? - Get in that storage closet 577 00:31:39,699 --> 00:31:41,532 over there. Lock the door. 578 00:31:41,534 --> 00:31:43,134 When you hear the fighting start, that's when you come out. 579 00:31:43,136 --> 00:31:45,569 - What fighting? - You'll hear it. Now, go! 580 00:31:45,571 --> 00:31:48,405 [panting] 581 00:31:59,351 --> 00:32:02,353 [sighs] 582 00:32:04,523 --> 00:32:07,291 [suspenseful music] 583 00:32:07,293 --> 00:32:09,727 [footsteps approaching] 584 00:32:09,729 --> 00:32:10,229 ♪ 585 00:33:07,919 --> 00:33:11,355 [gasps] 586 00:33:19,831 --> 00:33:22,233 I can't take waiting around like this, you know? 587 00:33:22,235 --> 00:33:23,601 It's nerve-racking. 588 00:33:23,603 --> 00:33:24,635 My nerves are racked. 589 00:33:24,637 --> 00:33:25,703 They're severely racked. 590 00:33:25,705 --> 00:33:27,538 Racked. 591 00:33:27,540 --> 00:33:28,839 I could beat you unconscious 592 00:33:28,841 --> 00:33:31,542 and wake you when it's over. 593 00:33:31,544 --> 00:33:33,344 You think Erica's really dead? 594 00:33:33,346 --> 00:33:34,979 You think I really care? 595 00:33:34,981 --> 00:33:37,348 I just... I don't understand the bank, though, okay? 596 00:33:37,350 --> 00:33:39,416 Wha... like, why wouldn't they chain them up 597 00:33:39,418 --> 00:33:40,951 in some underground lair or something? 598 00:33:40,953 --> 00:33:42,286 They're an alpha pack, right? 599 00:33:42,288 --> 00:33:43,687 So shouldn't they have a lair? 600 00:33:43,689 --> 00:33:45,990 They're werewolves, not bond villains. 601 00:33:45,992 --> 00:33:47,691 Wait a sec. 602 00:33:47,693 --> 00:33:49,827 Wait a sec. 603 00:33:49,829 --> 00:33:52,263 Maybe they're living there. You know? 604 00:33:52,265 --> 00:33:53,564 Like, maybe the bank vault 605 00:33:53,566 --> 00:33:56,567 reminds them of their little wolf dens. 606 00:33:56,569 --> 00:33:59,336 - Wolf dens? - Yeah, wolf dens. 607 00:33:59,338 --> 00:34:01,538 Where do you live? 608 00:34:01,540 --> 00:34:04,408 In an underground network of caves hidden deep in the woods. 609 00:34:04,410 --> 00:34:06,710 - Whoa, really? - No, you idiot. 610 00:34:06,712 --> 00:34:09,747 I have an apartment downtown. 611 00:34:09,749 --> 00:34:11,015 Okay, fine, but still, that just proves that there's 612 00:34:11,017 --> 00:34:12,716 something up with the bank. 613 00:34:12,718 --> 00:34:14,785 And why wait around for the full moon, huh? 614 00:34:14,787 --> 00:34:16,887 Why not just kill them whenever they want to? 615 00:34:16,889 --> 00:34:19,890 Maybe they think it's poetic. 616 00:34:19,892 --> 00:34:22,693 They've already had three full moons to be poetic. 617 00:34:22,695 --> 00:34:26,630 And here you've only had one full hour to be so annoying... 618 00:34:26,632 --> 00:34:28,999 No, go ahead, finish what you were saying. 619 00:34:29,001 --> 00:34:30,934 I'm an... I'm annoying. What were you gonna say there? 620 00:34:30,936 --> 00:34:32,636 What are the walls made of? 621 00:34:32,638 --> 00:34:35,572 What? Uh... 622 00:34:35,574 --> 00:34:37,574 I don't know, like, wood and brick or... 623 00:34:37,576 --> 00:34:39,043 No, the vault, the vault, the walls, 624 00:34:39,045 --> 00:34:40,911 What are they made out of? 625 00:34:40,913 --> 00:34:43,947 Where would it say that? 626 00:34:43,949 --> 00:34:45,816 Doesn't say anything. 627 00:34:45,818 --> 00:34:47,918 Where... where would it say the materials, the type of stone? 628 00:34:47,920 --> 00:34:51,655 Ohoh, hang on. Yeah, here, hang on. 629 00:34:51,657 --> 00:34:53,924 Here. It's gotta be in there. 630 00:35:02,334 --> 00:35:03,600 What? 631 00:35:03,602 --> 00:35:04,601 There's just something 632 00:35:04,603 --> 00:35:06,337 I can't get out of my head. 633 00:35:06,339 --> 00:35:07,538 The moon's rising, Scott. What is it? 634 00:35:07,540 --> 00:35:08,972 Risk and reward. 635 00:35:08,974 --> 00:35:10,507 - Which means what? - We're not measuring 636 00:35:10,509 --> 00:35:12,810 the risk with enough information. 637 00:35:12,812 --> 00:35:14,111 We don't know enough. We know time's running out. 638 00:35:14,113 --> 00:35:15,479 Yeah, but think about it. 639 00:35:15,481 --> 00:35:16,513 They put the triskele 640 00:35:16,515 --> 00:35:17,881 on your door four months ago. 641 00:35:17,883 --> 00:35:19,483 What have they been doing all this time? 642 00:35:19,485 --> 00:35:20,751 Why wait until now? 643 00:35:20,753 --> 00:35:22,019 We don't have the time 644 00:35:22,021 --> 00:35:23,520 to figure out every little detail. 645 00:35:23,522 --> 00:35:25,656 Okay, but what if this detail, the reason 646 00:35:25,658 --> 00:35:28,359 why they waited... what if it's the most important one? 647 00:35:28,361 --> 00:35:29,893 Then we do nothing. 648 00:35:29,895 --> 00:35:31,662 And Boyd and Erica are dead. 649 00:35:31,664 --> 00:35:33,564 I know what I'm risking. 650 00:35:33,566 --> 00:35:37,134 My life for theirs. 651 00:35:43,007 --> 00:35:45,075 And I won't blame you if you don't follow me. 652 00:35:51,850 --> 00:35:54,618 There, that's it. 653 00:35:54,620 --> 00:35:56,453 - Hecatolite. - Is that awful? 654 00:35:56,455 --> 00:35:57,454 That sounds awful. 655 00:35:57,456 --> 00:35:58,889 Get 'em on the phone. 656 00:35:58,891 --> 00:36:00,391 Call them. Now! 657 00:36:00,393 --> 00:36:02,159 Okay, why? 658 00:36:02,161 --> 00:36:04,628 'Cause Boyd and that girl aren't gonna kill each other. 659 00:36:04,630 --> 00:36:06,630 They're gonna kill Derek and Scott. 660 00:36:14,839 --> 00:36:18,675 [thump] 661 00:36:20,645 --> 00:36:23,147 [thump] 662 00:36:26,584 --> 00:36:31,488 [thump, crash] 663 00:36:31,490 --> 00:36:34,792 [crash] 664 00:36:36,161 --> 00:36:39,096 [dramatic music] 665 00:36:39,098 --> 00:36:39,598 ♪ 666 00:36:49,007 --> 00:36:51,675 Boyd? 667 00:36:51,677 --> 00:36:55,677 [growls] 668 00:36:56,182 --> 00:36:58,515 Boyd? 669 00:36:58,517 --> 00:37:01,652 [growls] 670 00:37:01,654 --> 00:37:02,920 It's me. 671 00:37:02,922 --> 00:37:05,122 It's Derek. 672 00:37:05,124 --> 00:37:07,090 Stiles, now is not the best time. 673 00:37:07,092 --> 00:37:08,625 Scott! Scott! No, listen to me, okay? 674 00:37:08,627 --> 00:37:10,027 Look, you gotta get outta there. 675 00:37:10,029 --> 00:37:11,495 Look, the walls of the vault are made 676 00:37:11,497 --> 00:37:13,096 with a mineral called hecatolite. 677 00:37:13,098 --> 00:37:15,199 It scatters the moonlight. What does that mean? 678 00:37:15,201 --> 00:37:17,034 We're here to get you out, okay? 679 00:37:17,036 --> 00:37:19,102 Look, it keeps the moonlight out, okay? 680 00:37:19,104 --> 00:37:21,205 They haven't felt the full moon in months. 681 00:37:21,207 --> 00:37:22,739 Okay, think of it like the gladiators 682 00:37:22,741 --> 00:37:24,208 in the Roman Colosseum. They used to starve 683 00:37:24,210 --> 00:37:25,843 the lions for three days, making them 684 00:37:25,845 --> 00:37:27,177 more vicious, more out of control. 685 00:37:27,179 --> 00:37:28,846 Deucalion has kept them from shifting 686 00:37:28,848 --> 00:37:30,247 for three full moons, 687 00:37:30,249 --> 00:37:33,083 Diminishing their tolerance to it. 688 00:37:33,085 --> 00:37:34,751 Scott, they're gonna be stronger... 689 00:37:34,753 --> 00:37:35,886 More savage, more bloodthirsty, Scott, 690 00:37:35,888 --> 00:37:38,055 They're the lions. 691 00:37:38,057 --> 00:37:39,556 They're the starved lions, and you and Derek 692 00:37:39,558 --> 00:37:41,692 just stepped into the Colosseum. 693 00:37:41,694 --> 00:37:44,962 [growling] 694 00:37:44,964 --> 00:37:47,798 Derek, we got a problem, a really big problem. 695 00:37:47,800 --> 00:37:51,668 [growls] 696 00:37:55,740 --> 00:37:57,774 Cora? 697 00:37:57,776 --> 00:37:59,142 Who? 698 00:37:59,144 --> 00:38:02,613 Cora? 699 00:38:02,615 --> 00:38:05,282 Derek, get out. 700 00:38:05,284 --> 00:38:06,950 Get out now! 701 00:38:06,952 --> 00:38:08,852 Scott? 702 00:38:08,854 --> 00:38:11,722 Hey, Scott! 703 00:38:11,724 --> 00:38:15,626 Scott! 704 00:38:15,628 --> 00:38:18,529 [door opening] 705 00:38:22,100 --> 00:38:24,568 No. No! Wait! 706 00:38:24,570 --> 00:38:28,272 [both roar] 707 00:38:28,274 --> 00:38:29,706 Scott? 708 00:38:29,708 --> 00:38:31,241 Scott, are you hearing this? 709 00:38:31,243 --> 00:38:32,709 [call ends] 710 00:38:32,711 --> 00:38:33,211 Scott! 711 00:38:36,849 --> 00:38:38,582 [roaring, grunting] 712 00:38:38,584 --> 00:38:41,652 Don't kid yourself, Marin. 713 00:38:41,654 --> 00:38:45,322 It's not the first time you've gotten your hands dirty. 714 00:38:45,324 --> 00:38:49,760 [struggling, roaring] 715 00:38:53,765 --> 00:38:57,100 [crashing] 716 00:39:05,944 --> 00:39:09,046 [roars] 717 00:39:11,349 --> 00:39:14,051 You know her? 718 00:39:14,053 --> 00:39:16,186 She's my sister, my younger sister. 719 00:39:16,188 --> 00:39:17,754 What the hell is she doing here? 720 00:39:17,756 --> 00:39:18,922 Like I have a clue. 721 00:39:18,924 --> 00:39:21,224 I thought she was dead! 722 00:39:21,226 --> 00:39:23,360 Look out! [grunts] 723 00:39:23,362 --> 00:39:26,029 [roars] 724 00:39:26,031 --> 00:39:28,899 [grunts] 725 00:39:32,136 --> 00:39:34,204 [crack] 726 00:39:34,206 --> 00:39:37,174 [groaning, gasping] 727 00:39:37,176 --> 00:39:39,776 [coughing] 728 00:39:41,779 --> 00:39:44,381 No! Don't break the seal! 729 00:39:44,383 --> 00:39:47,117 [roaring] 730 00:39:47,119 --> 00:39:50,087 Boyd! 731 00:39:51,322 --> 00:39:54,157 [growls] 732 00:39:57,729 --> 00:39:59,963 - Don't touch her! - What were you thinking? 733 00:39:59,965 --> 00:40:02,799 - That I had to do something. - She saved our lives. 734 00:40:02,801 --> 00:40:04,401 Yeah, and what do you think they're gonna do out there? 735 00:40:04,403 --> 00:40:06,269 Do you have any idea what we just set free? 736 00:40:06,271 --> 00:40:08,238 You want to blame me? 737 00:40:08,240 --> 00:40:11,108 Well, I am not the one turning teenagers into killers. 738 00:40:11,110 --> 00:40:16,013 No. No, that's just the rest of your family. 739 00:40:16,015 --> 00:40:19,216 I made mistakes. 740 00:40:19,218 --> 00:40:21,251 Gerard is not my fault. 741 00:40:21,253 --> 00:40:24,187 And what about your mother? 742 00:40:24,189 --> 00:40:28,792 What do you mean? 743 00:40:28,794 --> 00:40:31,828 Tell her, Scott. 744 00:40:31,830 --> 00:40:34,197 What does he mean, Scott? 745 00:40:39,437 --> 00:40:42,839 What does he mean? 746 00:40:42,841 --> 00:40:45,442 [crickets chirping] 747 00:40:50,381 --> 00:40:54,381 [screaming] 747 00:40:55,305 --> 00:41:01,476 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 50659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.