Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:03,687
Previously on "Teen Wolf"...
2
00:00:03,695 --> 00:00:05,396
We agreed to give each other
the summer...
3
00:00:05,406 --> 00:00:07,361
No calls, no texts.
4
00:00:07,383 --> 00:00:09,783
- How many are there?
- A pack of 'em. An alpha pack.
5
00:00:09,793 --> 00:00:11,918
They have Boyd and Erica,
and I hear there's a leader.
6
00:00:11,929 --> 00:00:14,084
He's called Deucalion.
7
00:00:14,198 --> 00:00:17,098
[grunts]
Quiet. You hold on tight.
8
00:00:17,109 --> 00:00:18,084
You're Allison, right?
9
00:00:18,094 --> 00:00:20,094
- Where's Scott?
- Lydia.
10
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
11
00:00:39,247 --> 00:00:41,682
I don't know.
It doesn't look like much to me.
12
00:00:41,684 --> 00:00:43,349
It's a pattern.
It means something.
13
00:00:43,361 --> 00:00:45,261
You really think
Scott's gonna know what it is?
14
00:00:45,388 --> 00:00:47,121
No, but he might know
someone who does.
15
00:00:47,123 --> 00:00:50,157
How are you so sure
that it means anything at all?
16
00:00:50,159 --> 00:00:52,393
Because that girl
wasn't just looking for Scott.
17
00:00:52,395 --> 00:00:53,794
It's like she needed
to find him.
18
00:00:53,796 --> 00:00:57,064
Like she had to.
And that means something.
19
00:01:02,637 --> 00:01:04,138
What?
20
00:01:04,140 --> 00:01:05,672
What, what do you mean,
"what"?
21
00:01:05,674 --> 00:01:07,441
I mean "what,"
and you know what.
22
00:01:07,443 --> 00:01:09,610
- "What" what?
- That look you were giving.
23
00:01:09,612 --> 00:01:10,811
I didn't give a look.
24
00:01:10,813 --> 00:01:12,323
Oh, there was
a distinct look, Scott.
25
00:01:12,325 --> 00:01:13,660
- What look?
- The look that says
26
00:01:13,665 --> 00:01:15,265
that the last thing you feel
like doing right now
27
00:01:15,270 --> 00:01:17,337
- is going to a party.
- It's not that.
28
00:01:17,353 --> 00:01:20,038
It just seems weird going to a
different high school's party.
29
00:01:20,040 --> 00:01:21,080
What? Would you...
[groans]
30
00:01:21,085 --> 00:01:22,895
God, one drink, all right?
31
00:01:22,900 --> 00:01:24,045
You'll be fine.
32
00:01:24,050 --> 00:01:25,875
I went to nursery school
with this girl, okay?
33
00:01:25,885 --> 00:01:27,885
She promised to introduce us
to all of her friends.
34
00:01:27,890 --> 00:01:31,375
So tonight, no Allison,
no Lydia.
35
00:01:31,380 --> 00:01:34,685
Tonight, we're moving on.
36
00:01:34,690 --> 00:01:37,235
- You're right.
- That's right I'm right.
37
00:01:37,239 --> 00:01:38,264
Moving on.
38
00:01:38,274 --> 00:01:40,509
Onward and upward.
39
00:01:40,575 --> 00:01:41,475
Let's do this.
40
00:01:41,480 --> 00:01:42,640
That's what
I'm talking about.
41
00:01:42,645 --> 00:01:45,045
- No... look me.
- Okay.
42
00:01:45,147 --> 00:01:46,612
[exhales]
How's my breath smell?
43
00:01:46,615 --> 00:01:48,615
- I'm not smelling your breath.
- Do you have any gum?
44
00:01:48,617 --> 00:01:49,817
- No. No gum. You're fine.
- Can you at least tell me
45
00:01:49,819 --> 00:01:50,959
what kind of party this is?
46
00:01:50,965 --> 00:01:52,620
[girls cheer]
47
00:01:52,688 --> 00:01:54,418
It's my birthday!
[laughs]
48
00:01:54,423 --> 00:01:55,722
Mmhmm!
49
00:01:55,724 --> 00:01:56,857
[whispers indistinctly]
50
00:01:56,859 --> 00:01:58,292
Okay.
51
00:01:58,294 --> 00:01:59,860
- Tonight.
- Really, tonight?
52
00:01:59,862 --> 00:02:01,595
- Yeah.
- For real?
53
00:02:01,597 --> 00:02:03,297
- Yeah.
- You know, your first time
54
00:02:03,305 --> 00:02:05,480
is usually sorta gross,
and it kinda hurts.
55
00:02:05,534 --> 00:02:07,679
- That's fine with me.
- No Romance?
56
00:02:07,695 --> 00:02:09,395
No waiting to fall in love?
57
00:02:09,405 --> 00:02:11,738
When I fall in love, I want
to be good at it.
58
00:02:11,740 --> 00:02:13,807
Lord.
You at least got yourself
59
00:02:13,809 --> 00:02:15,834
a target of opportunity?
60
00:02:15,844 --> 00:02:18,019
Stiles!
Hi.
61
00:02:18,025 --> 00:02:21,025
Hey.
There's the birthday gir...
62
00:02:22,755 --> 00:02:24,790
- So glad that you made it.
- Me too.
63
00:02:24,800 --> 00:02:26,135
Come downstairs with me
and help me
64
00:02:26,145 --> 00:02:27,670
- pick out a bottle of wine.
- Yes.
65
00:02:27,690 --> 00:02:30,190
[music playing]
66
00:02:30,893 --> 00:02:33,393
♪
67
00:02:33,395 --> 00:02:35,895
Hey.
68
00:02:36,398 --> 00:02:36,898
♪
69
00:02:49,844 --> 00:02:50,644
Okay.
70
00:02:54,316 --> 00:02:56,616
Hey, remember when we were
little kids and we used to come
71
00:02:56,630 --> 00:02:59,030
down here all the time
and then we would...
72
00:03:03,358 --> 00:03:05,859
Yeah, we never did that.
73
00:03:05,861 --> 00:03:09,196
Stiles...
74
00:03:09,198 --> 00:03:12,166
- I just turned 17 today.
- Mm?
75
00:03:12,168 --> 00:03:13,823
And you know what I want
for my birthday?
76
00:03:13,936 --> 00:03:15,502
A bike?
77
00:03:15,504 --> 00:03:17,905
To not be
a 17-year-old virgin.
78
00:03:17,907 --> 00:03:18,407
♪
79
00:03:27,782 --> 00:03:30,751
You've never done it before
either?
80
00:03:30,753 --> 00:03:33,887
Turned 17?
No, not yet, no.
81
00:03:33,889 --> 00:03:36,957
Stiles?
82
00:03:36,959 --> 00:03:39,426
Yeah, maybe
that other thing too.
83
00:03:39,428 --> 00:03:41,528
Do you want to?
84
00:03:41,530 --> 00:03:42,963
I mean, would you be okay
with that?
85
00:03:42,965 --> 00:03:45,299
Yeah.
Would I be okay with that?
86
00:03:45,301 --> 00:03:47,734
I believe so, yeah, um...
87
00:03:47,736 --> 00:03:49,870
- Okay.
- No, yeah, very...
88
00:03:49,872 --> 00:03:50,372
♪
89
00:03:54,610 --> 00:03:56,610
- Okay.
- Um, wait, wait, wait. Wait.
90
00:03:56,612 --> 00:03:58,645
I don't have any, uh...
91
00:03:58,647 --> 00:04:01,515
My brother has some
in the upstairs bathroom.
92
00:04:01,517 --> 00:04:02,916
- Yeah?
- Yeah.
93
00:04:02,918 --> 00:04:04,985
- Okay, sho...
- You should go get them. Go.
94
00:04:04,987 --> 00:04:06,587
- Going.
- Go.
95
00:04:06,589 --> 00:04:07,089
♪
96
00:04:21,436 --> 00:04:24,304
This isn't the talk we were
gonna have, is it?
97
00:04:27,742 --> 00:04:30,844
I need to show you something.
98
00:04:35,016 --> 00:04:38,018
[music playing]
99
00:04:38,020 --> 00:04:38,520
♪
100
00:04:51,432 --> 00:04:53,500
Yes, yes, yes!
101
00:04:53,502 --> 00:04:54,002
♪
102
00:05:14,522 --> 00:05:17,891
[bottles rattling]
103
00:05:20,628 --> 00:05:23,930
Stiles?
104
00:05:23,932 --> 00:05:28,468
[creaking]
105
00:05:28,470 --> 00:05:29,670
[gasps]
106
00:05:29,672 --> 00:05:32,539
[panting]
107
00:05:35,843 --> 00:05:39,012
Okay, this isn't funny.
108
00:05:41,816 --> 00:05:43,016
[bottles crashing]
109
00:05:43,018 --> 00:05:46,420
Aah!
110
00:05:46,422 --> 00:05:47,721
[screams]
111
00:05:47,723 --> 00:05:49,389
[glass shattering]
112
00:05:49,391 --> 00:05:52,693
[screaming]
113
00:05:57,332 --> 00:06:01,702
[panting]
114
00:06:01,704 --> 00:06:04,438
[screaming]
115
00:06:07,442 --> 00:06:11,745
[panting]
116
00:06:26,994 --> 00:06:31,798
[creaking]
117
00:06:31,800 --> 00:06:36,136
[screams]
118
00:06:37,905 --> 00:06:39,840
Okay.
Only got one.
119
00:06:39,842 --> 00:06:45,412
I figured, you know,
if we needed more, I could...
120
00:06:45,414 --> 00:06:48,582
Heather?
121
00:07:01,162 --> 00:07:03,663
[dramatic music]
122
00:07:03,665 --> 00:07:05,465
[sighs]
123
00:07:05,534 --> 00:07:07,534
[dramatic music]
124
00:07:07,859 --> 00:07:12,859
♪ Teen Wolf: "Chaos Rising" ♪
Season 3 Episode 2
125
00:07:15,552 --> 00:07:18,552
Original Airdate June 10, 2013
126
00:07:53,047 --> 00:07:56,483
You know, I'm starting
not to like this idea.
127
00:07:56,485 --> 00:08:00,120
Sounds kinda dangerous.
128
00:08:00,122 --> 00:08:02,032
You know what?
I definitely don't like
129
00:08:02,040 --> 00:08:05,008
this idea, and I definitely
don't like him.
130
00:08:05,127 --> 00:08:09,382
You'll be fine.
131
00:08:09,645 --> 00:08:12,413
Does it have to be him?
132
00:08:12,668 --> 00:08:15,023
He knows how to do it.
I don't.
133
00:08:15,037 --> 00:08:19,973
Be more dangerous
if I tried doing it myself.
134
00:08:19,975 --> 00:08:22,809
You know Scott
doesn't trust him, right?
135
00:08:22,811 --> 00:08:25,245
You know, personally, I'd...
well, I'd trust Scott.
136
00:08:25,247 --> 00:08:27,881
Do you trust me?
137
00:08:27,883 --> 00:08:31,585
Yeah.
138
00:08:31,587 --> 00:08:34,020
I still don't like him.
139
00:08:34,022 --> 00:08:35,856
Nobody likes him.
140
00:08:35,858 --> 00:08:38,859
[rock music]
141
00:08:38,861 --> 00:08:40,694
♪
142
00:08:40,696 --> 00:08:43,029
Boys.
143
00:08:43,031 --> 00:08:47,501
F.Y.I., yes, coming back from
the dead has left my abilities
144
00:08:47,503 --> 00:08:50,504
somewhat impaired,
but the hearing still works.
145
00:08:50,506 --> 00:08:53,840
So I hope you're comfortable
saying whatever it is
146
00:08:53,842 --> 00:08:57,143
that you're feeling
straight to my face.
147
00:08:57,145 --> 00:09:00,847
We don't like you.
148
00:09:00,849 --> 00:09:03,517
Now shut up and help us.
149
00:09:03,519 --> 00:09:07,554
Fair enough.
150
00:09:07,556 --> 00:09:10,624
Relax. I'll get more out of you
if you're calm.
151
00:09:10,626 --> 00:09:13,894
How do you know
how to do this, again?
152
00:09:13,896 --> 00:09:16,129
It's an ancient ritual
used mostly by alphas,
153
00:09:16,131 --> 00:09:19,833
Since it's a skill that requires
quite a bit of practice.
154
00:09:19,835 --> 00:09:23,770
One slip, and you could paralyze
someone. Or kill them.
155
00:09:23,772 --> 00:09:26,940
You... you've had a lot
of practice, though, right?
156
00:09:26,942 --> 00:09:30,310
Well, I've never paralyzed
anyone.
157
00:09:30,312 --> 00:09:32,646
Wait, does that mean
that you... [grunts]
158
00:09:41,155 --> 00:09:43,857
[indistinct whispering]
159
00:09:43,859 --> 00:09:45,725
[grunts]
160
00:09:45,727 --> 00:09:49,162
[both grunting]
161
00:09:49,164 --> 00:09:51,932
Wait, I see them.
162
00:10:04,579 --> 00:10:06,813
[muffled scream]
163
00:10:19,927 --> 00:10:22,362
What'd you see?
164
00:10:22,364 --> 00:10:25,031
[panting] It was confusing.
165
00:10:25,033 --> 00:10:29,636
Um, im... images.
Vague shapes.
166
00:10:29,638 --> 00:10:31,838
But you saw something.
167
00:10:31,840 --> 00:10:34,374
Isaac found them.
168
00:10:34,376 --> 00:10:36,776
Erica and Boyd?
169
00:10:36,778 --> 00:10:39,746
I barely saw them.
I mean, glimpses.
170
00:10:39,748 --> 00:10:41,648
But you did see them.
171
00:10:41,650 --> 00:10:45,650
Worse.
172
00:10:45,654 --> 00:10:48,989
Deucalion.
173
00:10:48,991 --> 00:10:50,190
He was talking to them.
174
00:10:50,192 --> 00:10:53,693
Something
about time running out.
175
00:10:56,130 --> 00:10:59,666
What does it mean?
176
00:11:01,402 --> 00:11:03,036
He's gonna kill them.
177
00:11:03,038 --> 00:11:05,138
No, no, no, no, no,
he didn't say that.
178
00:11:05,140 --> 00:11:06,940
He did make them a promise
179
00:11:06,942 --> 00:11:09,843
that by the full moon
that they'd both be dead.
180
00:11:09,845 --> 00:11:13,279
The next full moon?
181
00:11:14,915 --> 00:11:16,716
Tomorrow night.
182
00:11:22,390 --> 00:11:24,290
- I don't see anything.
- Look again.
183
00:11:24,292 --> 00:11:27,727
How is a bruise gonna tell me
where Boyd and Erica are?
184
00:11:27,729 --> 00:11:29,429
It's the same on both sides.
185
00:11:29,431 --> 00:11:31,765
Exactly the same.
It's nothing.
186
00:11:31,767 --> 00:11:33,867
Pareidolia.
187
00:11:33,869 --> 00:11:37,270
Seeing patterns
that aren't there.
188
00:11:37,272 --> 00:11:40,240
It's a subset of apophenia.
189
00:11:40,242 --> 00:11:42,876
They're trying to help.
190
00:11:42,878 --> 00:11:45,311
These two.
191
00:11:45,313 --> 00:11:48,415
This one, who used me to
resurrect my psychotic uncle.
192
00:11:48,417 --> 00:11:50,784
Thank you.
And this one,
193
00:11:50,786 --> 00:11:52,852
Who shot about 30 arrows
into me and my pack.
194
00:11:52,854 --> 00:11:54,821
Okay, all right,
now, come on.
195
00:11:54,823 --> 00:11:56,322
No one died, all right?
Look, there may have been
196
00:11:56,324 --> 00:11:59,859
a little maiming, okay, a little
mangling, but no death.
197
00:11:59,861 --> 00:12:01,861
That's what I call
an important distinction.
198
00:12:01,863 --> 00:12:03,396
My mother died.
199
00:12:03,398 --> 00:12:06,099
Your family's little honor
code killed your mother.
200
00:12:06,101 --> 00:12:07,367
Not me.
201
00:12:07,369 --> 00:12:08,935
That girl
was looking for Scott.
202
00:12:08,937 --> 00:12:11,371
I'm here to help him, not you.
203
00:12:11,373 --> 00:12:13,039
You wanna help?
204
00:12:13,041 --> 00:12:15,842
Find something real.
205
00:12:17,111 --> 00:12:20,313
Derek... Give her a chance.
206
00:12:20,315 --> 00:12:22,449
Okay, they're on our side now.
207
00:12:22,451 --> 00:12:23,950
Well then maybe you should
tell her what her mother
208
00:12:23,952 --> 00:12:26,886
was actually trying to do
that night.
209
00:12:26,888 --> 00:12:28,855
[door opens]
210
00:12:28,857 --> 00:12:31,024
[sighs]
211
00:12:31,026 --> 00:12:33,993
Okay, what would a pack of
alphas want with Erica and Boyd?
212
00:12:33,995 --> 00:12:36,096
I'm not sure
it's them they want.
213
00:12:36,098 --> 00:12:38,798
Okay, what, like Derek?
Like they're recruiting?
214
00:12:38,800 --> 00:12:41,234
[eerie music]
215
00:12:41,236 --> 00:12:41,736
♪
216
00:12:47,409 --> 00:12:49,509
Hey, Scott.
217
00:12:49,511 --> 00:12:52,011
You coming?
218
00:12:56,250 --> 00:12:59,452
[upbeat music]
219
00:12:59,454 --> 00:13:05,024
The stock market is based
on two principles.
220
00:13:05,026 --> 00:13:06,960
What are they?
221
00:13:06,962 --> 00:13:09,028
Yes, McCall, you can go
to the bathroom.
222
00:13:09,030 --> 00:13:10,497
Anybody else?
223
00:13:10,499 --> 00:13:12,098
Uh, no, coach,
I know the answer.
224
00:13:12,100 --> 00:13:16,100
[laughs]
225
00:13:17,372 --> 00:13:19,005
Oh, you're serious.
226
00:13:19,007 --> 00:13:21,074
Yes. Risk and reward.
227
00:13:21,076 --> 00:13:23,810
Wow!
Who are you?
228
00:13:23,812 --> 00:13:25,278
And what have you done
to McCall?
229
00:13:25,280 --> 00:13:27,380
Don't answer that.
I like you better.
230
00:13:27,382 --> 00:13:30,150
I like you better.
231
00:13:30,152 --> 00:13:31,851
Does anybody have a quarter?
232
00:13:31,853 --> 00:13:34,154
A quarter.
Yep.
233
00:13:41,395 --> 00:13:44,798
Stilinski, I think you, uh...
234
00:13:44,800 --> 00:13:46,132
You dropped this.
235
00:13:46,134 --> 00:13:48,201
And congratulations.
236
00:13:48,203 --> 00:13:49,202
[scattered laughter]
237
00:13:49,204 --> 00:13:50,436
Risk and reward.
238
00:13:50,438 --> 00:13:54,007
Put the quarter in the mug,
239
00:13:54,009 --> 00:13:56,342
Win the reward.
240
00:13:56,344 --> 00:13:58,545
Okay, watch coach.
241
00:13:58,547 --> 00:14:01,381
[blows]
242
00:14:04,985 --> 00:14:07,020
Huh? Huh?
[applause]
243
00:14:07,022 --> 00:14:08,555
That's how you do it.
244
00:14:08,557 --> 00:14:10,290
Okay. Danny.
245
00:14:10,292 --> 00:14:12,992
Risk, reward.
What's the reward?
246
00:14:12,994 --> 00:14:15,461
You don't have to take
the pop quiz tomorrow.
247
00:14:15,463 --> 00:14:18,565
Coach, it's not a pop quiz
if you tell us about it.
248
00:14:18,567 --> 00:14:20,133
Danny, you know,
I really expect more
249
00:14:20,135 --> 00:14:23,002
from you at this point.
Really.
250
00:14:23,004 --> 00:14:26,105
McCall.
Risk, reward.
251
00:14:26,107 --> 00:14:30,076
The risk: If you don't put
that quarter in the mug,
252
00:14:30,078 --> 00:14:32,345
You have to take the pop...
the... the quiz.
253
00:14:32,347 --> 00:14:34,948
And... and you have
to write an essay.
254
00:14:34,950 --> 00:14:37,550
Risk, more work.
255
00:14:37,552 --> 00:14:40,220
Reward... [blows]
256
00:14:40,222 --> 00:14:41,621
No work at all.
257
00:14:41,623 --> 00:14:43,489
Or choose not to play.
258
00:14:43,491 --> 00:14:45,992
- But isn't this just chance?
- No.
259
00:14:45,994 --> 00:14:49,395
You know your abilities,
your coordination, your focus,
260
00:14:49,397 --> 00:14:54,334
Past experience... all factors
affecting the outcome.
261
00:14:54,336 --> 00:14:55,935
So what's it gonna be, McCall?
262
00:14:55,937 --> 00:15:01,608
More work, no work,
or choose not to play?
263
00:15:05,145 --> 00:15:06,346
No play.
264
00:15:06,348 --> 00:15:09,115
Okay. Who's next?
265
00:15:09,117 --> 00:15:11,117
Who wants the quarter?
266
00:15:11,119 --> 00:15:13,453
There ya go!
There's a gamblin' man!
267
00:15:13,455 --> 00:15:17,056
Come on!
Step up, step up. [claps]
268
00:15:17,058 --> 00:15:20,393
All right, stilinski.
269
00:15:20,395 --> 00:15:22,929
Stiles.
Yeah, coach, I got it.
270
00:15:22,931 --> 00:15:26,332
Stiles.
271
00:15:28,669 --> 00:15:30,370
I couldn't find her.
272
00:15:30,372 --> 00:15:31,371
I just figured she'd hooked up
273
00:15:31,373 --> 00:15:32,972
with her other friends.
274
00:15:32,974 --> 00:15:34,674
Has no one really seen her
since last night?
275
00:15:34,676 --> 00:15:36,142
No.
276
00:15:36,144 --> 00:15:38,211
We put out an A.P.B., but,
277
00:15:38,213 --> 00:15:39,946
Stiles, all her friends say
278
00:15:39,948 --> 00:15:41,347
you were the last person
who saw her.
279
00:15:41,349 --> 00:15:44,014
- Me?
- We hope that it's just
280
00:15:44,019 --> 00:15:46,486
a series of bad decisions
based on too much to drink.
281
00:15:46,488 --> 00:15:50,656
But if you remember
anything else, you call me.
282
00:15:50,658 --> 00:15:52,492
All right?
283
00:15:52,494 --> 00:15:54,427
[coin tinkles]
Yes!
284
00:15:54,429 --> 00:15:55,394
Reward!
285
00:15:55,397 --> 00:15:57,163
Okay, who's next?
286
00:15:57,165 --> 00:15:58,464
Greenberg, put your hand down.
287
00:15:58,466 --> 00:15:59,799
You don't have a chance.
288
00:15:59,801 --> 00:16:02,602
[pop music]
289
00:16:02,604 --> 00:16:03,104
♪
290
00:16:07,676 --> 00:16:11,010
I want one.
291
00:16:11,012 --> 00:16:14,981
♪
292
00:16:14,983 --> 00:16:16,149
Which one?
293
00:16:16,151 --> 00:16:19,519
The straight one, obviously.
294
00:16:19,521 --> 00:16:20,021
♪
295
00:16:36,989 --> 00:16:38,823
What if it's not a symbol?
296
00:16:38,825 --> 00:16:40,892
What if it's actually a logo?
297
00:16:44,430 --> 00:16:47,699
[chuckles]
298
00:16:47,701 --> 00:16:50,702
[typing]
299
00:16:56,622 --> 00:16:58,256
So you think they kidnapped
heather to turn her?
300
00:16:58,258 --> 00:17:00,128
Derek says it's easier
to turn teenagers.
301
00:17:00,137 --> 00:17:01,802
But what would a pack
of alphas need with a beta?
302
00:17:01,805 --> 00:17:03,471
Scott, I don't know.
I don't care.
303
00:17:03,473 --> 00:17:05,073
All right? This girl...
304
00:17:05,110 --> 00:17:07,110
Our moms were best friends
before mine died, all right?
305
00:17:07,144 --> 00:17:08,569
We used to take
frickin' bubble baths together
306
00:17:08,578 --> 00:17:09,498
when we were three.
307
00:17:09,502 --> 00:17:11,569
I gotta find her.
308
00:17:11,782 --> 00:17:13,382
Then we need Isaac
to remember.
309
00:17:13,395 --> 00:17:15,050
How?
Peter and Derek couldn't do it.
310
00:17:15,110 --> 00:17:17,811
You know any other werewolves
with a better trick?
311
00:17:17,813 --> 00:17:20,380
Maybe not a werewolf.
312
00:17:20,382 --> 00:17:22,415
But someone who knows a lot
about 'em.
313
00:17:32,793 --> 00:17:37,097
Obviously, it's not going
to be particularly...
314
00:17:37,099 --> 00:17:38,765
Comfortable.
315
00:17:38,767 --> 00:17:40,834
But if we can slow
your heart rate down enough,
316
00:17:40,836 --> 00:17:44,637
You'll slip
into a trance-like state.
317
00:17:44,639 --> 00:17:47,607
Like being hypnotized.
318
00:17:47,609 --> 00:17:50,610
Exactly.
You'll be half transformed.
319
00:17:50,612 --> 00:17:55,048
It'll let us access
your subconscious mind.
320
00:17:55,050 --> 00:17:56,850
How slow does his heart rate
need to be?
321
00:17:56,852 --> 00:17:58,785
Very slow.
322
00:17:58,787 --> 00:18:01,020
Okay, well, how slow
is very slow?
323
00:18:01,022 --> 00:18:03,089
Nearly dead.
324
00:18:06,460 --> 00:18:07,961
It's safe, though, right?
325
00:18:07,963 --> 00:18:11,531
Do you want me to answer
honestly?
326
00:18:11,533 --> 00:18:13,166
No. No, not really.
327
00:18:13,168 --> 00:18:16,436
[rubber glove snaps]
328
00:18:19,607 --> 00:18:22,008
What?
329
00:18:26,914 --> 00:18:28,181
[exhales]
330
00:18:28,183 --> 00:18:29,482
Look, if it feels too risky,
331
00:18:29,484 --> 00:18:32,452
You don't have to do this.
332
00:18:39,727 --> 00:18:43,029
[exhales]
333
00:18:47,501 --> 00:18:51,501
[gasping]
334
00:19:05,553 --> 00:19:09,553
[roars]
335
00:19:11,125 --> 00:19:13,193
Get him back under.
336
00:19:16,797 --> 00:19:19,833
[grunting]
337
00:19:19,835 --> 00:19:21,968
- Hold him.
- We're trying!
338
00:19:40,721 --> 00:19:44,721
[inhales]
339
00:19:45,627 --> 00:19:48,795
Now, remember,
only I talk to him.
340
00:19:48,797 --> 00:19:52,765
Too many voices will confuse him
and draw him out.
341
00:19:58,939 --> 00:20:01,808
Isaac?
342
00:20:01,810 --> 00:20:06,045
Can you hear me?
343
00:20:06,047 --> 00:20:08,081
Yes.
344
00:20:08,083 --> 00:20:10,517
I can hear you.
345
00:20:10,519 --> 00:20:12,685
This is Dr. Deaton.
346
00:20:12,687 --> 00:20:14,687
I'd like to ask you
a few questions.
347
00:20:14,689 --> 00:20:16,890
Is that all right?
348
00:20:16,892 --> 00:20:18,791
Yes.
349
00:20:18,793 --> 00:20:22,161
I want to ask you about the
night you found Erica and Boyd.
350
00:20:22,163 --> 00:20:24,063
[thunder rumbles]
351
00:20:24,065 --> 00:20:25,999
I want you to remember it for me
352
00:20:26,001 --> 00:20:28,968
in as vivid detail as possible,
353
00:20:28,970 --> 00:20:31,070
Like you're actually there
again.
354
00:20:31,072 --> 00:20:34,307
II don't wanna do that.
I don't... I don't wanna do that.
355
00:20:34,309 --> 00:20:36,175
I don't wanna do that.
Isaac, it's all right.
356
00:20:36,177 --> 00:20:38,978
Just relax.
They're just memories.
357
00:20:38,980 --> 00:20:40,880
You can't be hurt by a memory.
I don't wanna do that.
358
00:20:40,882 --> 00:20:43,116
- It's all right.
- I don't wanna do that.
359
00:20:43,118 --> 00:20:44,784
Relax.
[grunts]
360
00:20:44,786 --> 00:20:46,853
Relax.
361
00:20:46,855 --> 00:20:49,055
Good.
362
00:20:51,725 --> 00:20:54,193
Now let's go back to that night.
363
00:20:54,195 --> 00:20:58,231
To the place you found
Erica and Boyd.
364
00:20:58,233 --> 00:20:59,966
Can you tell me what you see?
365
00:20:59,968 --> 00:21:03,236
Is there some kind of building?
366
00:21:03,238 --> 00:21:04,704
A house?
367
00:21:04,706 --> 00:21:06,873
It's not... it's not a house.
368
00:21:06,875 --> 00:21:10,843
It's stone.
369
00:21:10,845 --> 00:21:14,581
I think marble.
That's perfect.
370
00:21:14,583 --> 00:21:16,683
Can you give me
any other descriptors?
371
00:21:16,685 --> 00:21:19,686
It's dusty, so empty.
372
00:21:19,688 --> 00:21:21,921
Like an abandoned building?
373
00:21:21,923 --> 00:21:22,989
[thunder rumbles]
374
00:21:22,991 --> 00:21:25,992
Isaac?
375
00:21:25,994 --> 00:21:28,161
Isaac?
Someone's here.
376
00:21:28,163 --> 00:21:31,831
Someone's here.
Isaac, relax.
377
00:21:31,833 --> 00:21:36,069
No, no, no, they see me,
they see me!
378
00:21:36,071 --> 00:21:37,370
[screams]
379
00:21:37,372 --> 00:21:39,205
Just memories.
380
00:21:39,207 --> 00:21:41,174
You won't be hurt
by your memories.
381
00:21:41,176 --> 00:21:44,744
Just relax.
382
00:21:44,746 --> 00:21:45,246
Relax.
383
00:21:49,117 --> 00:21:52,885
Good.
384
00:21:57,057 --> 00:21:58,725
Now tell us what you see.
385
00:21:58,727 --> 00:22:02,028
Tell us everything.
386
00:22:09,269 --> 00:22:11,070
But I can't control it.
387
00:22:11,072 --> 00:22:13,806
Neither of us will.
388
00:22:16,110 --> 00:22:19,412
I hear him.
389
00:22:19,414 --> 00:22:23,983
He's talking about the full
moon, about being out of control
390
00:22:23,985 --> 00:22:25,284
when the moon rises.
391
00:22:25,286 --> 00:22:27,420
Is he talking to Erica?
392
00:22:27,422 --> 00:22:30,156
I think so, I can't...
393
00:22:30,158 --> 00:22:32,158
I can't see her, I ca...
394
00:22:32,160 --> 00:22:34,761
I can't... I can't see
either of them.
395
00:22:34,763 --> 00:22:38,665
Can you hear anything else?
396
00:22:38,667 --> 00:22:41,100
They're worried.
397
00:22:41,102 --> 00:22:43,336
They're worried what they'll do
during the moon.
398
00:22:43,338 --> 00:22:46,105
They're...
399
00:22:46,107 --> 00:22:48,441
Worried that they're gonna hurt
each other.
400
00:22:48,443 --> 00:22:50,143
[thunder rumbles]
401
00:22:50,145 --> 00:22:51,911
If they're locked in together
on the full moon,
402
00:22:51,913 --> 00:22:54,147
They're gonna tear
each other apart.
403
00:22:54,149 --> 00:22:59,152
Isaac, we need to find them
right now.
404
00:22:59,154 --> 00:23:01,187
Can you see them?
405
00:23:01,189 --> 00:23:03,056
No.
406
00:23:03,058 --> 00:23:04,390
Do you know what kind
of room it is?
407
00:23:04,392 --> 00:23:06,793
Is there any kind of a marker?
408
00:23:06,795 --> 00:23:08,361
A number on a door?
409
00:23:08,363 --> 00:23:09,462
A sign?
410
00:23:09,464 --> 00:23:12,799
[gasps]
411
00:23:15,836 --> 00:23:18,204
[whispers] They're here.
412
00:23:18,206 --> 00:23:20,973
- They they...
- It's all right.
413
00:23:20,975 --> 00:23:23,242
No.
414
00:23:23,244 --> 00:23:24,377
- Just tell us...
- They see me.
415
00:23:24,379 --> 00:23:26,079
They found me.
416
00:23:26,081 --> 00:23:27,346
They're here!
This isn't working.
417
00:23:27,348 --> 00:23:29,148
Isaac, where are you?
418
00:23:29,150 --> 00:23:30,983
I can't see them.
It's too dark!
419
00:23:30,985 --> 00:23:32,985
- Just tell me where you are.
- I can't see!
420
00:23:32,987 --> 00:23:34,921
Isaac, where are you?
421
00:23:40,828 --> 00:23:42,462
Just tell me where you are.
422
00:23:42,464 --> 00:23:44,397
His heart rate... he could go
into shock.
423
00:23:44,399 --> 00:23:46,933
- Derek, let him go!
- Isaac, where are you?
424
00:23:46,935 --> 00:23:50,369
What did you see?
425
00:23:50,371 --> 00:23:54,841
A vault!
It's a bank vault!
426
00:23:54,843 --> 00:23:57,276
[gasps]
[roars]
427
00:23:57,278 --> 00:23:59,278
I saw it!
428
00:23:59,280 --> 00:24:02,448
I saw the name.
429
00:24:07,454 --> 00:24:08,921
It's, uh...
430
00:24:08,923 --> 00:24:11,124
B-Beacon Hills
first national bank.
431
00:24:11,126 --> 00:24:14,060
It's, um... it's an abandoned
bank, and they're keeping them
432
00:24:14,062 --> 00:24:17,530
locked inside, inside the vault.
433
00:24:23,437 --> 00:24:25,438
What?
You don't remember
434
00:24:25,440 --> 00:24:28,241
what you said right before you
came out of it, do you?
435
00:24:28,243 --> 00:24:31,210
No.
436
00:24:31,212 --> 00:24:32,979
You said when they captured
you that they dragged you
437
00:24:32,981 --> 00:24:38,818
into a room
and that there was a body in it.
438
00:24:38,820 --> 00:24:42,121
What body?
439
00:24:42,123 --> 00:24:45,124
Erica.
440
00:24:45,126 --> 00:24:47,059
You said it was Erica.
441
00:24:52,966 --> 00:24:54,467
- She's not dead.
- Derek, he said,
442
00:24:54,469 --> 00:24:56,235
"there's a dead body.
It's Erica."
443
00:24:56,237 --> 00:24:58,437
Doesn't exactly leave us
much room for interpretation.
444
00:24:58,439 --> 00:25:00,173
Then who was in the vault
with Boyd?
445
00:25:00,175 --> 00:25:01,808
Someone else, obviously.
446
00:25:01,810 --> 00:25:03,810
And maybe it was the girl
on the motorcycle.
447
00:25:03,812 --> 00:25:06,412
Okay, the one who saved you?
No, she wasn't like us.
448
00:25:06,414 --> 00:25:08,815
And whoever was in the vault
with Boyd was.
449
00:25:08,817 --> 00:25:10,316
What if that's
how Erica died?
450
00:25:10,318 --> 00:25:12,285
They, like, pit them
against each other
451
00:25:12,287 --> 00:25:14,320
during the full moons
and see which one survives.
452
00:25:14,322 --> 00:25:15,988
It's like werewolf thunderdome.
453
00:25:15,990 --> 00:25:17,323
Then we get them out tonight.
454
00:25:17,325 --> 00:25:18,991
Be smart about this, Derek.
455
00:25:18,993 --> 00:25:20,960
You can't just go storming in.
456
00:25:20,962 --> 00:25:23,129
If Isaac got in,
then so can we.
457
00:25:23,131 --> 00:25:25,498
But he didn't get
through a vault door, did he?
458
00:25:25,500 --> 00:25:27,533
We need a plan.
459
00:25:27,535 --> 00:25:29,101
How are we gonna come up
with a plan to break
460
00:25:29,103 --> 00:25:31,204
into a bank vault
in less than 24 hours?
461
00:25:31,206 --> 00:25:32,271
Uh, I think
someone already did.
462
00:25:32,273 --> 00:25:34,006
"Beacon Hills First National
463
00:25:34,008 --> 00:25:35,508
closes its doors three months
after vault robbery."
464
00:25:35,510 --> 00:25:37,176
Doesn't say here
how it was robbed,
465
00:25:37,178 --> 00:25:38,578
But it probably won't take long
to find out.
466
00:25:38,580 --> 00:25:42,215
- How long?
- It's the internet, Derek.
467
00:25:42,217 --> 00:25:45,318
Okay? Minutes.
468
00:25:45,320 --> 00:25:49,522
[snoring]
469
00:25:49,524 --> 00:25:53,292
[printer whirring]
470
00:25:58,999 --> 00:26:01,467
Boys.
471
00:26:01,469 --> 00:26:06,005
Hey, time to wake up.
472
00:26:06,007 --> 00:26:08,975
Boys.
473
00:26:08,977 --> 00:26:11,043
Boys!
474
00:26:13,247 --> 00:26:17,149
I got to get to work.
You two get to school.
475
00:26:17,151 --> 00:26:20,319
Dad!
Heather?
476
00:26:20,321 --> 00:26:22,388
No, nothing yet.
477
00:26:26,660 --> 00:26:28,661
Ten hours and nothing.
478
00:26:28,663 --> 00:26:30,623
- We're gonna find something.
- Finding something
479
00:26:30,631 --> 00:26:32,391
doesn't make Erica any less dead
480
00:26:32,404 --> 00:26:34,299
or Boyd any less
about-to-be-dead.
481
00:26:34,319 --> 00:26:35,594
Well, we still have time.
482
00:26:35,604 --> 00:26:37,409
Is this whole, like,
"remain optimistic
483
00:26:37,419 --> 00:26:39,659
in the face of complete
and utter disaster" thing
484
00:26:39,669 --> 00:26:41,744
a part of the "be a better
Scott McCall" program?
485
00:26:42,059 --> 00:26:44,814
Uh, not if it doesn't work.
486
00:26:44,849 --> 00:26:48,349
[sighs]
No, it works.
487
00:26:50,684 --> 00:26:53,519
Oh, dad!
Dad?
488
00:26:53,521 --> 00:26:57,390
Dad!
489
00:26:57,392 --> 00:27:00,159
So mystery girl leaves
a bruise on our arms
490
00:27:00,161 --> 00:27:02,028
that turns out to be
the logo for a bank?
491
00:27:02,030 --> 00:27:03,596
[scoffs]
What's she trying to do?
492
00:27:03,598 --> 00:27:05,464
Give us investment advice?
493
00:27:05,466 --> 00:27:08,267
Not at this bank.
It's been closed for years.
494
00:27:08,269 --> 00:27:11,103
Why aren't you telling Scott?
495
00:27:11,105 --> 00:27:15,141
Because according to someone,
I need to find something real.
496
00:27:16,310 --> 00:27:18,010
Which reminds me, um,
497
00:27:18,012 --> 00:27:19,679
I can't drive you home today.
498
00:27:19,681 --> 00:27:22,181
I have an errand to run
after school.
499
00:27:22,183 --> 00:27:24,383
[groans]
500
00:27:24,385 --> 00:27:26,719
All right, so we meet at Derek's
at 5:00 to go over the plan,
501
00:27:26,721 --> 00:27:28,454
And then we don't get started
until dark.
502
00:27:28,456 --> 00:27:30,256
'Kay.
What do we do till then?
503
00:27:30,258 --> 00:27:32,358
What, right now?
We've got English.
504
00:27:32,360 --> 00:27:36,128
[students chattering]
505
00:27:39,499 --> 00:27:43,602
[distant siren wails]
506
00:27:58,752 --> 00:28:01,587
Okay.
You see this?
507
00:28:01,589 --> 00:28:03,155
This is how they got in.
508
00:28:03,157 --> 00:28:05,024
It's a rooftop
air conditioning vent.
509
00:28:05,026 --> 00:28:06,726
Leads down inside
into the wall
510
00:28:06,728 --> 00:28:08,060
of the vault, which is here.
511
00:28:08,062 --> 00:28:09,695
Okay?
512
00:28:09,697 --> 00:28:11,630
One of the robbers was lowered
into this shaft.
513
00:28:11,632 --> 00:28:14,133
Now, that space is so small, it
took him about 12 hours to drill
514
00:28:14,135 --> 00:28:16,369
into that wall, which is stone,
by the way.
515
00:28:16,371 --> 00:28:18,738
Then throughout the rest of the
night, they siphoned the cash up
516
00:28:18,740 --> 00:28:20,406
to the guys back on the roof
517
00:28:20,408 --> 00:28:22,073
through that one little shaft
in the wall.
518
00:28:22,076 --> 00:28:23,776
Boom.
Can we fit in there?
519
00:28:23,778 --> 00:28:26,045
Yes, we can,
but very, very barely.
520
00:28:26,047 --> 00:28:27,680
And they also patched the wall,
obviously,
521
00:28:27,682 --> 00:28:29,248
So we're gonna need a drill
of some kind.
522
00:28:29,250 --> 00:28:30,750
I'm thinking
maybe a diamond bit...
523
00:28:30,752 --> 00:28:34,020
- Look, forget the drill.
- Sorry?
524
00:28:34,022 --> 00:28:38,491
If I go in first,
how much space do I have?
525
00:28:38,493 --> 00:28:39,692
What do you... what do you
think you're gonna do, Derek?
526
00:28:39,694 --> 00:28:41,761
You gonna punch
through the wall?
527
00:28:41,763 --> 00:28:43,529
Yes, Stiles, I'm gonna punch
through the wall.
528
00:28:43,531 --> 00:28:45,264
Okay, okay, big guy.
Let's see it.
529
00:28:45,266 --> 00:28:47,666
Let's see that fist.
Big, old fist. Make it, come on.
530
00:28:47,668 --> 00:28:49,502
Get it out there.
Don't be scared.
531
00:28:49,504 --> 00:28:50,603
Big, bad wolf.
Yeah, look at that.
532
00:28:50,605 --> 00:28:51,737
Okay, see this?
533
00:28:51,739 --> 00:28:53,339
That's maybe 3 inches of room
534
00:28:53,341 --> 00:28:54,573
to gather enough force to punch
535
00:28:54,575 --> 00:28:56,542
through solid co...
536
00:28:56,544 --> 00:28:58,210
Ah.
537
00:28:58,212 --> 00:29:01,380
Ah!
He could do it.
538
00:29:01,382 --> 00:29:03,649
I'll get through the wall.
[whimpers]
539
00:29:03,651 --> 00:29:06,685
Who's following me down?
540
00:29:06,687 --> 00:29:08,487
Don't look at me.
541
00:29:08,489 --> 00:29:10,456
I'm not up to fighting speed
yet, and honestly,
542
00:29:10,458 --> 00:29:12,158
With Isaac out of commission,
543
00:29:12,160 --> 00:29:14,193
You're not looking
at very good odds for yourself.
544
00:29:14,195 --> 00:29:15,661
So I'm supposed
to just let them die?
545
00:29:15,663 --> 00:29:17,096
One of them is already dead.
546
00:29:17,098 --> 00:29:19,398
We don't know that.
547
00:29:19,400 --> 00:29:21,167
Do I have to remind you
what we're up against here?
548
00:29:21,169 --> 00:29:24,637
A pack of alphas.
All of them, killers.
549
00:29:24,639 --> 00:29:26,372
And if that's not enough
to scare your testicles
550
00:29:26,374 --> 00:29:28,507
back into your stomach,
try to remember that two of them
551
00:29:28,509 --> 00:29:31,744
combine bodies
to form one giant alpha.
552
00:29:31,746 --> 00:29:33,546
I'm sure Erica and Boyd
were sweet kids.
553
00:29:33,548 --> 00:29:34,747
They're gonna be missed.
554
00:29:34,749 --> 00:29:39,385
Could someone kill him again,
please?
555
00:29:39,387 --> 00:29:42,855
Derek, seriously?
556
00:29:42,857 --> 00:29:45,558
Not worth the risk.
557
00:29:45,560 --> 00:29:46,759
What about you?
558
00:29:46,761 --> 00:29:48,494
Yeah, if you want me
to come...
559
00:29:48,496 --> 00:29:50,129
Not you.
560
00:29:50,131 --> 00:29:53,332
Got it.
561
00:29:53,334 --> 00:29:54,733
I don't know about Erica.
562
00:29:54,735 --> 00:29:56,602
But if Boyd's still alive,
563
00:29:56,604 --> 00:30:00,873
We have to do something.
564
00:30:00,875 --> 00:30:03,209
We have to try.
565
00:30:03,211 --> 00:30:04,310
But?
566
00:30:04,312 --> 00:30:07,780
Who's the other girl?
567
00:30:09,749 --> 00:30:12,218
The one locked in there
with Boyd?
568
00:30:18,658 --> 00:30:23,496
[grunting]
569
00:30:35,842 --> 00:30:38,844
[suspenseful music]
570
00:30:38,846 --> 00:30:39,346
♪
571
00:31:26,560 --> 00:31:30,663
[both grunting]
572
00:31:30,665 --> 00:31:31,865
Ms. Morrell?
573
00:31:31,891 --> 00:31:33,591
Keep your mouth shut,
and listen close.
574
00:31:33,593 --> 00:31:35,526
You have no idea
what you just stepped into.
575
00:31:35,528 --> 00:31:38,362
Right now you've got maybe 20
seconds to get your ass hidden.
576
00:31:38,364 --> 00:31:39,697
- What are you doing?
- Get in that storage closet
577
00:31:39,699 --> 00:31:41,532
over there.
Lock the door.
578
00:31:41,534 --> 00:31:43,134
When you hear the fighting
start, that's when you come out.
579
00:31:43,136 --> 00:31:45,569
- What fighting?
- You'll hear it. Now, go!
580
00:31:45,571 --> 00:31:48,405
[panting]
581
00:31:59,351 --> 00:32:02,353
[sighs]
582
00:32:04,523 --> 00:32:07,291
[suspenseful music]
583
00:32:07,293 --> 00:32:09,727
[footsteps approaching]
584
00:32:09,729 --> 00:32:10,229
♪
585
00:33:07,919 --> 00:33:11,355
[gasps]
586
00:33:19,831 --> 00:33:22,233
I can't take waiting around
like this, you know?
587
00:33:22,235 --> 00:33:23,601
It's nerve-racking.
588
00:33:23,603 --> 00:33:24,635
My nerves are racked.
589
00:33:24,637 --> 00:33:25,703
They're severely racked.
590
00:33:25,705 --> 00:33:27,538
Racked.
591
00:33:27,540 --> 00:33:28,839
I could beat you unconscious
592
00:33:28,841 --> 00:33:31,542
and wake you when it's over.
593
00:33:31,544 --> 00:33:33,344
You think Erica's
really dead?
594
00:33:33,346 --> 00:33:34,979
You think I really care?
595
00:33:34,981 --> 00:33:37,348
I just... I don't understand
the bank, though, okay?
596
00:33:37,350 --> 00:33:39,416
Wha... like, why wouldn't they
chain them up
597
00:33:39,418 --> 00:33:40,951
in some underground lair
or something?
598
00:33:40,953 --> 00:33:42,286
They're an alpha pack, right?
599
00:33:42,288 --> 00:33:43,687
So shouldn't they have a lair?
600
00:33:43,689 --> 00:33:45,990
They're werewolves,
not bond villains.
601
00:33:45,992 --> 00:33:47,691
Wait a sec.
602
00:33:47,693 --> 00:33:49,827
Wait a sec.
603
00:33:49,829 --> 00:33:52,263
Maybe they're living there.
You know?
604
00:33:52,265 --> 00:33:53,564
Like, maybe the bank vault
605
00:33:53,566 --> 00:33:56,567
reminds them
of their little wolf dens.
606
00:33:56,569 --> 00:33:59,336
- Wolf dens?
- Yeah, wolf dens.
607
00:33:59,338 --> 00:34:01,538
Where do you live?
608
00:34:01,540 --> 00:34:04,408
In an underground network of
caves hidden deep in the woods.
609
00:34:04,410 --> 00:34:06,710
- Whoa, really?
- No, you idiot.
610
00:34:06,712 --> 00:34:09,747
I have an apartment downtown.
611
00:34:09,749 --> 00:34:11,015
Okay, fine, but still,
that just proves that there's
612
00:34:11,017 --> 00:34:12,716
something up with the bank.
613
00:34:12,718 --> 00:34:14,785
And why wait around
for the full moon, huh?
614
00:34:14,787 --> 00:34:16,887
Why not just kill them
whenever they want to?
615
00:34:16,889 --> 00:34:19,890
Maybe they think it's poetic.
616
00:34:19,892 --> 00:34:22,693
They've already had
three full moons to be poetic.
617
00:34:22,695 --> 00:34:26,630
And here you've only had one
full hour to be so annoying...
618
00:34:26,632 --> 00:34:28,999
No, go ahead,
finish what you were saying.
619
00:34:29,001 --> 00:34:30,934
I'm an... I'm annoying.
What were you gonna say there?
620
00:34:30,936 --> 00:34:32,636
What are the walls made of?
621
00:34:32,638 --> 00:34:35,572
What? Uh...
622
00:34:35,574 --> 00:34:37,574
I don't know, like,
wood and brick or...
623
00:34:37,576 --> 00:34:39,043
No, the vault, the vault,
the walls,
624
00:34:39,045 --> 00:34:40,911
What are they made out of?
625
00:34:40,913 --> 00:34:43,947
Where would it say that?
626
00:34:43,949 --> 00:34:45,816
Doesn't say anything.
627
00:34:45,818 --> 00:34:47,918
Where... where would it say the
materials, the type of stone?
628
00:34:47,920 --> 00:34:51,655
Ohoh, hang on.
Yeah, here, hang on.
629
00:34:51,657 --> 00:34:53,924
Here. It's gotta be in there.
630
00:35:02,334 --> 00:35:03,600
What?
631
00:35:03,602 --> 00:35:04,601
There's just something
632
00:35:04,603 --> 00:35:06,337
I can't get out of my head.
633
00:35:06,339 --> 00:35:07,538
The moon's rising, Scott.
What is it?
634
00:35:07,540 --> 00:35:08,972
Risk and reward.
635
00:35:08,974 --> 00:35:10,507
- Which means what?
- We're not measuring
636
00:35:10,509 --> 00:35:12,810
the risk
with enough information.
637
00:35:12,812 --> 00:35:14,111
We don't know enough.
We know time's running out.
638
00:35:14,113 --> 00:35:15,479
Yeah, but think about it.
639
00:35:15,481 --> 00:35:16,513
They put the triskele
640
00:35:16,515 --> 00:35:17,881
on your door four months ago.
641
00:35:17,883 --> 00:35:19,483
What have they been doing
all this time?
642
00:35:19,485 --> 00:35:20,751
Why wait until now?
643
00:35:20,753 --> 00:35:22,019
We don't have the time
644
00:35:22,021 --> 00:35:23,520
to figure out
every little detail.
645
00:35:23,522 --> 00:35:25,656
Okay, but what
if this detail, the reason
646
00:35:25,658 --> 00:35:28,359
why they waited... what if it's
the most important one?
647
00:35:28,361 --> 00:35:29,893
Then we do nothing.
648
00:35:29,895 --> 00:35:31,662
And Boyd and Erica are dead.
649
00:35:31,664 --> 00:35:33,564
I know what I'm risking.
650
00:35:33,566 --> 00:35:37,134
My life for theirs.
651
00:35:43,007 --> 00:35:45,075
And I won't blame you
if you don't follow me.
652
00:35:51,850 --> 00:35:54,618
There, that's it.
653
00:35:54,620 --> 00:35:56,453
- Hecatolite.
- Is that awful?
654
00:35:56,455 --> 00:35:57,454
That sounds awful.
655
00:35:57,456 --> 00:35:58,889
Get 'em on the phone.
656
00:35:58,891 --> 00:36:00,391
Call them.
Now!
657
00:36:00,393 --> 00:36:02,159
Okay, why?
658
00:36:02,161 --> 00:36:04,628
'Cause Boyd and that girl
aren't gonna kill each other.
659
00:36:04,630 --> 00:36:06,630
They're gonna kill
Derek and Scott.
660
00:36:14,839 --> 00:36:18,675
[thump]
661
00:36:20,645 --> 00:36:23,147
[thump]
662
00:36:26,584 --> 00:36:31,488
[thump, crash]
663
00:36:31,490 --> 00:36:34,792
[crash]
664
00:36:36,161 --> 00:36:39,096
[dramatic music]
665
00:36:39,098 --> 00:36:39,598
♪
666
00:36:49,007 --> 00:36:51,675
Boyd?
667
00:36:51,677 --> 00:36:55,677
[growls]
668
00:36:56,182 --> 00:36:58,515
Boyd?
669
00:36:58,517 --> 00:37:01,652
[growls]
670
00:37:01,654 --> 00:37:02,920
It's me.
671
00:37:02,922 --> 00:37:05,122
It's Derek.
672
00:37:05,124 --> 00:37:07,090
Stiles, now is not
the best time.
673
00:37:07,092 --> 00:37:08,625
Scott! Scott!
No, listen to me, okay?
674
00:37:08,627 --> 00:37:10,027
Look, you gotta get outta there.
675
00:37:10,029 --> 00:37:11,495
Look, the walls
of the vault are made
676
00:37:11,497 --> 00:37:13,096
with a mineral called hecatolite.
677
00:37:13,098 --> 00:37:15,199
It scatters the moonlight.
What does that mean?
678
00:37:15,201 --> 00:37:17,034
We're here to get you out,
okay?
679
00:37:17,036 --> 00:37:19,102
Look, it keeps the moonlight
out, okay?
680
00:37:19,104 --> 00:37:21,205
They haven't felt the full moon
in months.
681
00:37:21,207 --> 00:37:22,739
Okay, think of it
like the gladiators
682
00:37:22,741 --> 00:37:24,208
in the Roman Colosseum.
They used to starve
683
00:37:24,210 --> 00:37:25,843
the lions for three days,
making them
684
00:37:25,845 --> 00:37:27,177
more vicious,
more out of control.
685
00:37:27,179 --> 00:37:28,846
Deucalion has kept them
from shifting
686
00:37:28,848 --> 00:37:30,247
for three full moons,
687
00:37:30,249 --> 00:37:33,083
Diminishing their tolerance
to it.
688
00:37:33,085 --> 00:37:34,751
Scott, they're gonna be
stronger...
689
00:37:34,753 --> 00:37:35,886
More savage,
more bloodthirsty, Scott,
690
00:37:35,888 --> 00:37:38,055
They're the lions.
691
00:37:38,057 --> 00:37:39,556
They're the starved lions,
and you and Derek
692
00:37:39,558 --> 00:37:41,692
just stepped
into the Colosseum.
693
00:37:41,694 --> 00:37:44,962
[growling]
694
00:37:44,964 --> 00:37:47,798
Derek, we got a problem,
a really big problem.
695
00:37:47,800 --> 00:37:51,668
[growls]
696
00:37:55,740 --> 00:37:57,774
Cora?
697
00:37:57,776 --> 00:37:59,142
Who?
698
00:37:59,144 --> 00:38:02,613
Cora?
699
00:38:02,615 --> 00:38:05,282
Derek, get out.
700
00:38:05,284 --> 00:38:06,950
Get out now!
701
00:38:06,952 --> 00:38:08,852
Scott?
702
00:38:08,854 --> 00:38:11,722
Hey, Scott!
703
00:38:11,724 --> 00:38:15,626
Scott!
704
00:38:15,628 --> 00:38:18,529
[door opening]
705
00:38:22,100 --> 00:38:24,568
No.
No! Wait!
706
00:38:24,570 --> 00:38:28,272
[both roar]
707
00:38:28,274 --> 00:38:29,706
Scott?
708
00:38:29,708 --> 00:38:31,241
Scott, are you hearing this?
709
00:38:31,243 --> 00:38:32,709
[call ends]
710
00:38:32,711 --> 00:38:33,211
Scott!
711
00:38:36,849 --> 00:38:38,582
[roaring, grunting]
712
00:38:38,584 --> 00:38:41,652
Don't kid yourself, Marin.
713
00:38:41,654 --> 00:38:45,322
It's not the first time you've
gotten your hands dirty.
714
00:38:45,324 --> 00:38:49,760
[struggling, roaring]
715
00:38:53,765 --> 00:38:57,100
[crashing]
716
00:39:05,944 --> 00:39:09,046
[roars]
717
00:39:11,349 --> 00:39:14,051
You know her?
718
00:39:14,053 --> 00:39:16,186
She's my sister,
my younger sister.
719
00:39:16,188 --> 00:39:17,754
What the hell
is she doing here?
720
00:39:17,756 --> 00:39:18,922
Like I have a clue.
721
00:39:18,924 --> 00:39:21,224
I thought she was dead!
722
00:39:21,226 --> 00:39:23,360
Look out!
[grunts]
723
00:39:23,362 --> 00:39:26,029
[roars]
724
00:39:26,031 --> 00:39:28,899
[grunts]
725
00:39:32,136 --> 00:39:34,204
[crack]
726
00:39:34,206 --> 00:39:37,174
[groaning, gasping]
727
00:39:37,176 --> 00:39:39,776
[coughing]
728
00:39:41,779 --> 00:39:44,381
No! Don't break the seal!
729
00:39:44,383 --> 00:39:47,117
[roaring]
730
00:39:47,119 --> 00:39:50,087
Boyd!
731
00:39:51,322 --> 00:39:54,157
[growls]
732
00:39:57,729 --> 00:39:59,963
- Don't touch her!
- What were you thinking?
733
00:39:59,965 --> 00:40:02,799
- That I had to do something.
- She saved our lives.
734
00:40:02,801 --> 00:40:04,401
Yeah, and what do you think
they're gonna do out there?
735
00:40:04,403 --> 00:40:06,269
Do you have any idea
what we just set free?
736
00:40:06,271 --> 00:40:08,238
You want to blame me?
737
00:40:08,240 --> 00:40:11,108
Well, I am not the one turning
teenagers into killers.
738
00:40:11,110 --> 00:40:16,013
No. No, that's just the rest
of your family.
739
00:40:16,015 --> 00:40:19,216
I made mistakes.
740
00:40:19,218 --> 00:40:21,251
Gerard is not my fault.
741
00:40:21,253 --> 00:40:24,187
And what about your mother?
742
00:40:24,189 --> 00:40:28,792
What do you mean?
743
00:40:28,794 --> 00:40:31,828
Tell her, Scott.
744
00:40:31,830 --> 00:40:34,197
What does he mean, Scott?
745
00:40:39,437 --> 00:40:42,839
What does he mean?
746
00:40:42,841 --> 00:40:45,442
[crickets chirping]
747
00:40:50,381 --> 00:40:54,381
[screaming]
747
00:40:55,305 --> 00:41:01,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
50659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.