Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,542 --> 00:00:45,962
SOLD OUT ON YOU
2
00:00:50,508 --> 00:00:51,843
Mechoori!
3
00:00:53,470 --> 00:00:54,596
Let me sleep over.
4
00:00:55,597 --> 00:00:56,431
What?
5
00:00:57,390 --> 00:00:58,641
Let's sleep together.
6
00:01:08,651 --> 00:01:10,070
I can't believe it.
7
00:01:10,862 --> 00:01:13,323
You really packed your stuff
and came here at this hour?
8
00:01:13,406 --> 00:01:14,949
You said you couldn't sleep
9
00:01:15,033 --> 00:01:15,867
without me.
10
00:01:17,452 --> 00:01:19,704
I didn't mean anything by it.
11
00:01:19,788 --> 00:01:21,581
What about the farm?
12
00:01:21,664 --> 00:01:23,333
I had a lot to check before our contract,
13
00:01:23,416 --> 00:01:25,543
so I was going to stay in Seoul
for a bit anyway.
14
00:01:26,169 --> 00:01:27,170
Are you sure about this?
15
00:01:28,671 --> 00:01:30,423
And you? Is this okay?
16
00:01:31,090 --> 00:01:31,925
Should I just go?
17
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
Who said it wasn't okay?
18
00:01:35,804 --> 00:01:37,597
Where was your room again?
19
00:01:37,680 --> 00:01:39,724
Mechoori, wait.
20
00:01:39,808 --> 00:01:40,850
Let me clean up a bit!
21
00:01:40,934 --> 00:01:41,768
Hang on…
22
00:02:30,108 --> 00:02:31,151
Come here.
23
00:03:29,667 --> 00:03:30,501
What are you doing?
24
00:03:31,127 --> 00:03:32,921
You didn't get any sleep.
25
00:03:33,963 --> 00:03:35,798
I'll play this for you
until you fall asleep.
26
00:03:35,882 --> 00:03:36,966
This is really helpful.
27
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
It's fine.
28
00:03:48,144 --> 00:03:49,896
When are you going to sleep?
29
00:03:49,979 --> 00:03:52,190
I'll go sleep on the sofa
after you fall asleep.
30
00:03:52,273 --> 00:03:53,399
What?
31
00:03:53,483 --> 00:03:55,401
Why? Why the sofa?
32
00:03:55,485 --> 00:03:58,321
The sofa's small, and my bed's pretty big.
33
00:03:59,405 --> 00:04:00,240
The sofa's big too.
34
00:04:02,742 --> 00:04:03,576
Just sleep.
35
00:04:04,535 --> 00:04:06,913
My sofa's really uncomfortable,
36
00:04:06,996 --> 00:04:08,831
and my bed's really comfy.
37
00:04:38,278 --> 00:04:39,279
Hurry up and sleep.
38
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
You're not saying
39
00:05:03,219 --> 00:05:05,096
you want to stay in Korea, are you?
40
00:05:06,889 --> 00:05:08,266
Is it because of that host?
41
00:05:21,904 --> 00:05:22,864
Ms. Dam.
42
00:05:22,947 --> 00:05:24,073
Mr. Seo…
43
00:05:24,991 --> 00:05:26,075
Oh, my neighbor.
44
00:05:26,159 --> 00:05:28,286
You can just keep calling me Mr. Seo.
45
00:05:28,369 --> 00:05:30,246
I've decided to take back my position.
46
00:05:31,080 --> 00:05:32,540
You know I'm rooting for you, right?
47
00:05:33,249 --> 00:05:34,834
You're getting me fired up already.
48
00:05:34,917 --> 00:05:37,253
You should eat well at a time like this.
49
00:05:37,337 --> 00:05:40,798
I'll send you a list
of nice restaurants in the area.
50
00:05:42,800 --> 00:05:43,801
Good luck!
51
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
No!
52
00:06:02,862 --> 00:06:04,655
I'm running a lap around the park.
53
00:06:18,419 --> 00:06:21,714
{\an8}BRAISED QUAIL EGGS, RADISH SALAD
54
00:06:35,770 --> 00:06:36,979
They're all so salty.
55
00:06:49,367 --> 00:06:52,912
Their rice was milled just yesterday,
so it should taste great.
56
00:06:55,248 --> 00:06:56,374
Thank you.
57
00:06:58,668 --> 00:07:00,044
I'm getting one too.
58
00:07:03,965 --> 00:07:05,007
PREMIUM-GRADE RICE
59
00:07:10,054 --> 00:07:12,473
These quail eggs are probably more fresh.
60
00:07:13,766 --> 00:07:15,560
The ones with rougher shells are better.
61
00:07:15,643 --> 00:07:17,186
Are you a chef?
62
00:07:18,813 --> 00:07:20,231
I know my way around quail eggs.
63
00:07:25,486 --> 00:07:26,696
Thanks.
64
00:07:27,280 --> 00:07:28,531
I'm getting some too.
65
00:07:29,991 --> 00:07:31,409
FRESH QUAIL EGGS
66
00:07:40,334 --> 00:07:42,003
Are you making wraps for lunch today?
67
00:07:42,086 --> 00:07:46,424
The side dishes at home were too salty,
so I thought making wraps would be nice.
68
00:07:46,507 --> 00:07:50,178
Right, they shouldn't be salty.
Everyone's into low sodium these days.
69
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
Right?
70
00:07:52,597 --> 00:07:54,223
-Bye, then.
-Bye.
71
00:08:44,857 --> 00:08:46,692
So we're neighbors.
72
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
Do you live alone?
73
00:08:48,569 --> 00:08:49,403
No.
74
00:08:50,488 --> 00:08:54,158
Then the person you cook for
would be really happy.
75
00:08:55,284 --> 00:08:56,118
You too.
76
00:09:19,934 --> 00:09:21,602
Was my food that salty?
77
00:09:24,313 --> 00:09:26,107
Was it?
78
00:09:40,329 --> 00:09:41,747
Ye-jin.
79
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
-Will you try tasting it?
-Sure.
80
00:09:54,844 --> 00:09:56,721
-It's tasty.
-Is it okay?
81
00:09:57,305 --> 00:09:58,556
I'm glad.
82
00:10:03,144 --> 00:10:04,437
Were you running with Mr. Seo?
83
00:10:05,771 --> 00:10:08,024
We just ran into each other at the park.
84
00:10:13,321 --> 00:10:16,115
You're the one who helped Ye-jin, right?
85
00:10:16,198 --> 00:10:17,575
Executive Director Seo Eric.
86
00:10:19,035 --> 00:10:21,579
I wanted to treat you to a meal sometime.
87
00:10:21,662 --> 00:10:23,372
I'm not sure if it'll suit your taste.
88
00:10:23,456 --> 00:10:24,540
It already looks delicious.
89
00:10:24,624 --> 00:10:26,500
I can sense that you're a true pro.
90
00:10:26,584 --> 00:10:27,918
How did you know?
91
00:10:28,002 --> 00:10:30,504
I teach cooking classes
at a community center.
92
00:10:30,588 --> 00:10:34,175
No wonder you're so skilled
with a knife, sir.
93
00:10:35,134 --> 00:10:36,218
You think so?
94
00:10:41,849 --> 00:10:43,225
Oh, right. The onions.
95
00:10:43,309 --> 00:10:44,977
The onions.
96
00:10:47,647 --> 00:10:48,606
Onions!
97
00:10:48,689 --> 00:10:49,982
Here you go.
98
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
Don't just stand there. Sit down.
99
00:10:56,280 --> 00:10:57,365
Yes, sir.
100
00:10:57,448 --> 00:10:59,200
You're quite clumsy, aren't you?
101
00:11:10,252 --> 00:11:11,128
All right.
102
00:11:11,212 --> 00:11:13,255
Wow, that looks amazing!
103
00:11:13,339 --> 00:11:14,840
This looks great, sir.
104
00:11:17,093 --> 00:11:18,177
Give me your plate.
105
00:11:19,678 --> 00:11:21,055
I can eat on my own.
106
00:11:22,264 --> 00:11:23,682
All right…
107
00:11:23,766 --> 00:11:24,892
Hand me your plate.
108
00:11:26,102 --> 00:11:27,186
Thank you.
109
00:11:28,270 --> 00:11:30,773
Here. Enjoy.
110
00:11:30,856 --> 00:11:31,857
If it's too salty,
111
00:11:32,566 --> 00:11:34,151
eat it with rice.
112
00:11:34,235 --> 00:11:35,820
There are veggies here too.
113
00:11:40,199 --> 00:11:41,867
It's not salty at all!
114
00:11:41,951 --> 00:11:43,869
Is this what they call
a deep, savory flavor?
115
00:11:45,204 --> 00:11:47,331
That's right. A savory flavor.
116
00:11:51,460 --> 00:11:53,129
-Hand me your plate.
-Yes, sir.
117
00:11:55,172 --> 00:11:56,048
I'll have a lot.
118
00:11:59,552 --> 00:12:00,553
Eat up.
119
00:12:00,636 --> 00:12:01,971
Dad, he can't eat spicy food.
120
00:12:02,054 --> 00:12:04,557
Ms. Dam, you must be hungry.
121
00:12:04,640 --> 00:12:05,850
Eat up.
122
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
Wait…
123
00:12:15,401 --> 00:12:17,862
This is really delicious, sir.
124
00:12:18,696 --> 00:12:19,530
Really?
125
00:12:19,613 --> 00:12:21,949
-Does it suit your taste?
-Yes.
126
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
The savory flavor…
127
00:12:24,243 --> 00:12:25,077
I'm glad.
128
00:12:26,745 --> 00:12:30,249
You really know how to eat, Mr. Seo.
129
00:12:30,332 --> 00:12:33,461
I learned that I should eat it like this.
130
00:12:33,544 --> 00:12:35,004
That's right.
131
00:12:35,087 --> 00:12:37,131
Spicy pork tastes best in a lettuce wrap.
132
00:12:52,938 --> 00:12:54,815
Young folks sure do have great appetites.
133
00:12:58,277 --> 00:12:59,153
Mechoori.
134
00:12:59,236 --> 00:13:01,071
Slow down.
135
00:13:02,198 --> 00:13:03,324
Thank you for the food.
136
00:13:03,949 --> 00:13:06,118
Enjoy… What…
137
00:13:06,827 --> 00:13:08,120
Hey, slow down.
138
00:13:08,204 --> 00:13:09,497
Make sure to chew properly.
139
00:13:21,926 --> 00:13:26,096
You're the type who only uses
low-sodium salt. Why did you eat so much?
140
00:13:27,014 --> 00:13:28,307
Savory taste…
141
00:13:29,558 --> 00:13:30,559
It was delicious.
142
00:13:34,021 --> 00:13:37,107
Does your father bring side dishes
for you sometimes?
143
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
Not sometimes, all the time.
144
00:13:40,778 --> 00:13:42,947
They were all dishes
that required a lot of work.
145
00:13:43,531 --> 00:13:44,532
Why didn't you eat them?
146
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
I know, right?
147
00:13:47,201 --> 00:13:49,036
The side dishes did nothing wrong.
148
00:13:49,995 --> 00:13:51,413
HIT HOMESHOPPING
149
00:13:52,498 --> 00:13:53,499
Hyun-ki,
150
00:13:54,667 --> 00:13:56,001
there's something I want to ask.
151
00:13:56,669 --> 00:13:57,586
Yes?
152
00:13:59,755 --> 00:14:02,216
The home shopping host Dam Ye-jin.
153
00:14:02,800 --> 00:14:05,135
Did she really not know
about Good Morning Cream?
154
00:14:12,977 --> 00:14:14,562
Dam Ye-jin
155
00:14:15,813 --> 00:14:18,857
was brought in at the last minute
just a week before the broadcast.
156
00:14:20,818 --> 00:14:21,652
What?
157
00:14:21,735 --> 00:14:23,153
I can guess
158
00:14:24,363 --> 00:14:27,783
why she jumped at the opportunity,
even when she was just a rookie.
159
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Myeong-hwa.
160
00:14:32,079 --> 00:14:33,622
Thirty years ago,
161
00:14:34,415 --> 00:14:36,500
you suddenly took a leave of absence
from school
162
00:14:37,042 --> 00:14:39,545
and disappeared for a whole year.
163
00:14:41,171 --> 00:14:42,339
There were rumors
164
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
that you'd gone missing.
165
00:14:44,967 --> 00:14:48,178
But then I suddenly remembered
Dam Seok-gyeong,
166
00:14:48,762 --> 00:14:52,349
who you had dated in secret with my help.
167
00:14:53,601 --> 00:14:57,396
I went to the troupe that performed
the show we saw together
168
00:14:57,479 --> 00:14:59,899
and got his address.
169
00:15:00,900 --> 00:15:01,734
I went there
170
00:15:05,112 --> 00:15:07,197
and saw you two together.
171
00:15:07,990 --> 00:15:09,199
Along with your kid.
172
00:15:11,410 --> 00:15:13,787
When I first saw Dam Ye-jin,
173
00:15:13,871 --> 00:15:16,457
it was impossible not to know
she was your daughter.
174
00:15:17,333 --> 00:15:19,919
It was like seeing you 30 years ago.
175
00:15:22,379 --> 00:15:23,422
Myeong-hwa,
176
00:15:24,256 --> 00:15:27,676
Ye-jin was eager to do her best,
177
00:15:29,345 --> 00:15:31,597
because she'd be doing the broadcast
with her mother.
178
00:15:45,569 --> 00:15:47,029
You really used all these items?
179
00:15:48,447 --> 00:15:49,782
Of course.
180
00:15:49,865 --> 00:15:53,786
To me, this place
is like your mushroom farm.
181
00:15:53,869 --> 00:15:57,289
I don't allow any tricks or deceptions.
182
00:15:58,374 --> 00:16:01,752
I'm not someone who'd use tricks
like pressure points to make myself sweat.
183
00:16:03,587 --> 00:16:07,299
I realized too late that
you've been putting in so much effort.
184
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
I'm sorry about back then.
185
00:16:09,843 --> 00:16:10,844
It's okay.
186
00:16:11,720 --> 00:16:13,889
Prejudice has also been my motivation.
187
00:16:14,807 --> 00:16:15,933
Wasn't it tough?
188
00:16:19,019 --> 00:16:22,189
Since we're in here,
I guess I should be honest.
189
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
To be frank…
190
00:16:25,693 --> 00:16:28,278
I didn't always feel this way.
191
00:16:30,239 --> 00:16:33,867
At first, I wanted to prove
what kind of person I was
192
00:16:33,951 --> 00:16:35,077
to my mom.
193
00:17:09,236 --> 00:17:11,697
Every Sunday evening at eight,
194
00:17:11,780 --> 00:17:15,367
I'd call this number, on the dot.
195
00:17:15,451 --> 00:17:18,746
That was the only time I could be
196
00:17:18,829 --> 00:17:20,622
the top actress
Song Myeong-hwa's daughter.
197
00:17:22,541 --> 00:17:26,336
I bet I'll never be able
to forget this number.
198
00:17:27,880 --> 00:17:31,258
Then this number
became inactive five years ago?
199
00:17:33,719 --> 00:17:35,304
It was a long time before that.
200
00:17:35,971 --> 00:17:38,724
But how did this number become yours?
201
00:17:38,807 --> 00:17:40,350
That's a crazy coincidence.
202
00:17:50,778 --> 00:17:51,904
Ms. Dam.
203
00:17:53,155 --> 00:17:55,574
When I first answered your call,
204
00:17:56,909 --> 00:17:58,744
do you know why
I couldn't hang up right away?
205
00:18:02,039 --> 00:18:03,999
I could feel
the desperation in your voice.
206
00:18:08,128 --> 00:18:10,339
I'm not sure if it's my place to say this,
207
00:18:12,257 --> 00:18:13,592
but it seems like
208
00:18:14,718 --> 00:18:19,181
you truly miss your mother.
209
00:18:25,062 --> 00:18:27,106
-Perhaps now--
-That was just the meds talking.
210
00:18:29,233 --> 00:18:31,110
I can't have been sincere,
211
00:18:33,278 --> 00:18:36,031
because I don't even resent her anymore.
212
00:18:46,250 --> 00:18:48,502
It actually looks
pretty good on me, right?
213
00:18:50,170 --> 00:18:51,588
It fits well.
214
00:18:51,672 --> 00:18:54,091
And the belt can be about here.
215
00:18:54,675 --> 00:18:55,884
With the belt…
216
00:18:58,512 --> 00:19:01,056
Ye-jin was eager to do her best,
217
00:19:02,474 --> 00:19:04,518
because she'd be doing the broadcastwith you.
218
00:19:04,601 --> 00:19:05,602
Ye-jin
219
00:19:05,686 --> 00:19:07,896
isn't someone who'd do that.
220
00:19:09,481 --> 00:19:11,358
Think about it carefully, Myeong-hwa.
221
00:19:12,151 --> 00:19:16,989
You have to make sure
the pockets don't stick out…
222
00:19:20,659 --> 00:19:21,743
How is it?
223
00:19:21,827 --> 00:19:23,745
This is good.
224
00:19:24,746 --> 00:19:26,707
-All done, then.
-Okay.
225
00:19:46,768 --> 00:19:48,520
{\an8}RAW MATERIAL SUPPLY CONTRACT
226
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
{\an8}GOJEUNEOK BIO
H.O. COSMETICS
227
00:19:50,355 --> 00:19:51,398
We appreciate this.
228
00:19:51,481 --> 00:19:54,276
The pleasure is ours.
229
00:19:54,776 --> 00:19:56,445
Mu-won, you're dressed nicely today.
230
00:19:56,528 --> 00:19:59,114
-Let's take a photo.
-We should.
231
00:19:59,198 --> 00:20:00,115
GOJEUNEOK BIO
232
00:20:00,199 --> 00:20:01,909
-Right here.
-Awesome.
233
00:20:02,659 --> 00:20:04,578
Hae-seok, come on.
234
00:20:04,661 --> 00:20:05,913
I'm fine. Take it without me.
235
00:20:06,830 --> 00:20:08,248
-Forget it, then.
-Fine.
236
00:20:10,500 --> 00:20:12,127
You really haven't changed at all.
237
00:20:13,962 --> 00:20:15,047
Right back at you.
238
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
-All right, everyone.
-Mu-won,
239
00:20:20,302 --> 00:20:23,055
Hae-seok should be at the center.
What are you doing?
240
00:20:23,138 --> 00:20:25,474
-That's harsh.
-Is it? Move aside.
241
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
That's right. Come on.
242
00:20:27,184 --> 00:20:28,143
Right here.
243
00:20:28,227 --> 00:20:30,103
This looks much nicer. Get in here.
244
00:20:30,187 --> 00:20:32,147
Smile. This is a great day.
245
00:20:32,231 --> 00:20:33,398
Whenever you're ready.
246
00:20:33,482 --> 00:20:35,317
One, two, three.
247
00:20:37,819 --> 00:20:38,820
Chang-ho.
248
00:20:38,904 --> 00:20:44,826
I almost cried reading the files
on H.O. Cosmetics.
249
00:20:44,910 --> 00:20:48,163
You must have started off
with nothing in Thailand.
250
00:20:48,956 --> 00:20:51,291
-It's amazing what you did.
-I thought the same
251
00:20:52,167 --> 00:20:55,045
whenever I heard about Gojeuneok Bio.
252
00:20:55,128 --> 00:20:58,257
You two were doing
an amazing job together.
253
00:20:58,340 --> 00:20:59,675
Chang-ho.
254
00:21:00,801 --> 00:21:02,386
You did a great job so far.
255
00:21:03,053 --> 00:21:04,471
You too.
256
00:21:06,431 --> 00:21:08,517
Why has Hae-seok become so quiet, though?
257
00:21:08,600 --> 00:21:10,352
He used to be really chatty.
258
00:21:10,435 --> 00:21:13,438
He's gotten much better
compared to before.
259
00:21:13,522 --> 00:21:14,731
This is a huge improvement.
260
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
What… All right.
261
00:21:17,025 --> 00:21:18,318
He wants me to stop.
262
00:21:18,402 --> 00:21:20,529
I can read his eyes now.
263
00:21:21,613 --> 00:21:23,240
Hey, let's drink together.
264
00:21:23,323 --> 00:21:25,409
-Right. Come on.
-We should celebrate.
265
00:21:25,492 --> 00:21:26,702
-Goodness.
-Cheers!
266
00:21:31,415 --> 00:21:35,294
This reminds me of old times.
267
00:21:35,377 --> 00:21:37,671
The four of us always…
268
00:21:41,049 --> 00:21:42,968
I must be pretty drunk.
269
00:21:52,144 --> 00:21:53,145
Still,
270
00:21:54,271 --> 00:21:55,772
Woo-su did something right.
271
00:21:57,691 --> 00:21:58,817
What?
272
00:22:00,652 --> 00:22:02,112
He brought Hae-seok.
273
00:22:03,613 --> 00:22:04,781
Remember?
274
00:22:05,615 --> 00:22:06,616
He was making a fuss
275
00:22:06,700 --> 00:22:09,119
about getting a genius on board.
276
00:22:10,370 --> 00:22:12,247
How could I forget that?
277
00:22:37,397 --> 00:22:39,691
Hey, let's see where Hae-seok goes.
278
00:22:39,775 --> 00:22:43,695
He's the top of our class.
He'll join a major company for sure.
279
00:22:43,779 --> 00:22:44,905
Right?
280
00:22:44,988 --> 00:22:46,615
I'm jealous.
281
00:22:46,698 --> 00:22:49,159
RECRUITMENT FOR ENTRY-LEVEL POSITIONS
282
00:22:51,828 --> 00:22:53,997
WE DEVELOP COSMETICS
WITH FOOD-GRADE INGREDIENTS
283
00:22:56,124 --> 00:22:58,376
Nice to meet you. Come in.
284
00:23:00,629 --> 00:23:03,548
If they're food-grade cosmetics,
does it mean they're safe to eat?
285
00:23:04,508 --> 00:23:07,219
How can you make cosmetics
without chemical ingredients
286
00:23:07,302 --> 00:23:08,637
like parabens or silicones?
287
00:23:15,352 --> 00:23:17,354
What…
288
00:23:18,313 --> 00:23:21,650
I made these myself,
so I should be able to trust them.
289
00:23:23,276 --> 00:23:25,070
Would you like to try one?
290
00:23:33,787 --> 00:23:35,539
JOB APPLICATION SUBMISSION BOX
291
00:24:00,856 --> 00:24:01,815
I heard…
292
00:24:01,898 --> 00:24:02,732
APPLICATION FORM
293
00:24:02,816 --> 00:24:06,319
…major pharmaceutical companiesall wanted to recruit you.
294
00:24:08,155 --> 00:24:10,824
He said his hands were trembling
when he gave you the offer,
295
00:24:10,907 --> 00:24:13,118
and he was so grateful that you accepted.
296
00:24:13,201 --> 00:24:15,453
Woo-su said that whenever he got drunk.
297
00:24:18,832 --> 00:24:20,542
That jerk, Woo-su.
298
00:24:32,095 --> 00:24:33,096
You're back early.
299
00:24:52,490 --> 00:24:53,491
Just one minute.
300
00:24:56,244 --> 00:24:57,746
Let's stay like this for one minute.
301
00:25:00,207 --> 00:25:03,835
Hey. Did someone give you a hard time?
302
00:25:03,919 --> 00:25:06,379
Tell me. I can tear them down with words.
303
00:25:21,186 --> 00:25:22,187
Hang on.
304
00:25:23,104 --> 00:25:25,815
Mechoori, did you drink a lot today?
305
00:25:26,566 --> 00:25:27,943
Not at all.
306
00:25:28,568 --> 00:25:30,654
Be careful.
307
00:25:33,406 --> 00:25:36,034
Get some rest.
I'll bring you something to drink.
308
00:25:39,955 --> 00:25:41,831
Are you going to keep calling me Mechoori?
309
00:25:42,582 --> 00:25:43,667
What else would I call you?
310
00:25:44,751 --> 00:25:46,753
Well, you know…
311
00:25:47,712 --> 00:25:48,713
What?
312
00:25:49,756 --> 00:25:50,882
I mean…
313
00:25:51,883 --> 00:25:53,301
there are a lot of options.
314
00:25:54,469 --> 00:25:56,429
I have no idea.
315
00:25:59,099 --> 00:26:00,850
Matthew.
316
00:26:03,353 --> 00:26:04,604
But
317
00:26:04,688 --> 00:26:07,691
why do you want to be called Matthew
when you have a pretty name?
318
00:26:08,400 --> 00:26:10,485
Did you use that name abroad?
319
00:26:15,198 --> 00:26:17,117
Som-yi made it for me.
320
00:26:35,677 --> 00:26:39,097
You're really here.
321
00:26:39,723 --> 00:26:42,058
Why are you hiding here?
322
00:26:42,142 --> 00:26:44,019
Are you playing hide-and-seek?
323
00:26:57,741 --> 00:26:58,825
I found you.
324
00:27:00,493 --> 00:27:03,288
Aren't you cold?
325
00:27:04,456 --> 00:27:06,416
Here, drink this.
326
00:27:25,518 --> 00:27:27,771
Everyone says you're stupid.
327
00:27:27,854 --> 00:27:29,856
They say you can't talk.
328
00:27:30,648 --> 00:27:31,941
There's nothing wrong with that.
329
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
MATTHEW AND FRIENDS
330
00:27:54,589 --> 00:27:55,882
Do you want to read this?
331
00:27:55,965 --> 00:27:58,301
This is my favorite book.
332
00:27:58,927 --> 00:28:02,222
There aren't any words written in it,
333
00:28:02,847 --> 00:28:05,517
but you can understand everything.
334
00:28:12,190 --> 00:28:14,609
{\an8}Can you really not talk?
335
00:28:16,277 --> 00:28:19,155
If I tell you a secret first,
336
00:28:19,239 --> 00:28:21,324
will you tell me one too?
337
00:28:22,367 --> 00:28:24,536
I won't tell anyone.
338
00:28:24,619 --> 00:28:27,205
I don't have any friends anyway.
339
00:28:32,127 --> 00:28:33,336
Because of this.
340
00:28:41,761 --> 00:28:44,556
Don't you have any secrets?
341
00:28:47,517 --> 00:28:48,685
That's not fair.
342
00:28:49,811 --> 00:28:51,688
What's your name?
343
00:28:53,690 --> 00:28:55,525
Did you forget?
344
00:28:56,526 --> 00:28:59,154
Then should I give you a name?
345
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Matthew.
346
00:29:05,827 --> 00:29:08,496
What do you think, Uncle Matthew?
347
00:29:13,960 --> 00:29:15,754
If it weren't for Som-yi back then,
348
00:29:17,380 --> 00:29:19,841
I wouldn't have been able to do anything.
349
00:29:21,426 --> 00:29:23,136
I shamelessly…
350
00:29:24,304 --> 00:29:29,267
received comfort from that little kid.
351
00:29:36,065 --> 00:29:42,071
You know how much Som-yi likes you, right?
352
00:29:47,952 --> 00:29:50,288
That's why I have to pay her back
for the rest of my life.
353
00:29:51,164 --> 00:29:52,165
No,
354
00:29:53,708 --> 00:29:55,084
I will make it up to her.
355
00:30:08,056 --> 00:30:12,143
Second block past the intersection,below the red sign.
356
00:30:12,227 --> 00:30:14,020
All the signs are red.
357
00:30:39,087 --> 00:30:41,172
-Are they flashers or something?
-Maybe.
358
00:30:41,256 --> 00:30:42,966
He's handsome.
359
00:30:43,049 --> 00:30:44,634
They look suspicious.
360
00:30:45,802 --> 00:30:47,679
I got some info.
361
00:30:47,762 --> 00:30:48,847
What is it?
362
00:30:48,930 --> 00:30:51,474
Gojeuneok Bio rejected
Ms. Michelle's offer
363
00:30:52,225 --> 00:30:54,811
and signed a contract with a company
called H.O. Cosmetics.
364
00:30:58,648 --> 00:31:00,567
Michelle must be really pissed.
365
00:31:00,650 --> 00:31:01,776
That's right.
366
00:31:01,860 --> 00:31:03,862
But she's not the type to sit still.
367
00:31:04,779 --> 00:31:07,282
So I was really anxious
about how she'd react, but…
368
00:31:07,365 --> 00:31:08,449
But?
369
00:31:09,492 --> 00:31:10,743
She's just sitting still.
370
00:31:12,996 --> 00:31:14,956
But I'm sure she's up to something.
371
00:31:15,498 --> 00:31:17,333
She hasn't been sharing info with me,
372
00:31:17,417 --> 00:31:20,169
and she's been handling schedules
on her own.
373
00:31:50,533 --> 00:31:51,367
What?
374
00:31:52,577 --> 00:31:55,496
Did my looks leave you speechless?
375
00:31:56,164 --> 00:31:57,040
You're beautiful.
376
00:31:59,751 --> 00:32:00,960
Did you have something to say?
377
00:32:01,961 --> 00:32:05,214
Do you have a broadcast tomorrow?
378
00:32:05,924 --> 00:32:07,467
No, why?
379
00:32:08,217 --> 00:32:09,594
How about a hotel vacation?
380
00:32:10,803 --> 00:32:11,638
What?
381
00:32:11,721 --> 00:32:13,890
A hotel vacation with Mr. Proper?
382
00:32:15,350 --> 00:32:17,393
Thanks for announcing it to everyone.
383
00:32:17,477 --> 00:32:20,396
I'm just jealous, that's all.
That's awesome.
384
00:32:20,480 --> 00:32:23,816
What would you be jealous about?
It's nothing special.
385
00:32:23,900 --> 00:32:25,526
Have you prepared everything?
386
00:32:26,319 --> 00:32:29,072
What do you mean? Prepare what?
387
00:32:29,155 --> 00:32:33,034
A hotel vacation isn't a real vacation.
It's a hardcore training session.
388
00:32:33,117 --> 00:32:36,579
You need a swimsuit, a dinner outfit,
a gym outfit, and loungewear.
389
00:32:36,663 --> 00:32:38,790
Prepare everything perfectly,
or you'll regret it.
390
00:32:38,873 --> 00:32:40,792
It's a battlefield, understand?
391
00:32:40,875 --> 00:32:42,168
-You should stop eating.
-What…
392
00:32:42,669 --> 00:32:43,544
Don't be silly.
393
00:32:44,212 --> 00:32:45,254
It's fine.
394
00:32:49,258 --> 00:32:50,927
Why are you blushing?
395
00:32:51,010 --> 00:32:52,220
-What?
-What are you thinking?
396
00:32:52,303 --> 00:32:53,513
It's nothing.
397
00:33:07,193 --> 00:33:08,194
{\an8}Today's workout complete.
398
00:33:08,277 --> 00:33:10,113
{\an8}TWC: COMMONLY USED FITNESS HASHTAG
399
00:33:12,198 --> 00:33:13,700
I need some sugar after that workout.
400
00:33:23,042 --> 00:33:27,505
This has a lot of protein but no flour.
It's pretty impressive.
401
00:33:28,589 --> 00:33:29,757
Just like you.
402
00:33:30,800 --> 00:33:32,343
Do you want one? It's tasty.
403
00:33:36,806 --> 00:33:38,474
There's a variety of flavors.
404
00:33:45,148 --> 00:33:46,482
I like the cheese flavor.
405
00:33:48,568 --> 00:33:50,028
Why are you carrying so many?
406
00:34:05,668 --> 00:34:07,503
Why are you so busy?
407
00:34:07,587 --> 00:34:09,130
I'm out of the office tomorrow.
408
00:34:09,213 --> 00:34:11,340
Oh, right.
You're taking the day off tomorrow.
409
00:34:11,424 --> 00:34:13,342
Are things busy at the farm?
Should I help out?
410
00:34:13,426 --> 00:34:15,219
No, it's fine.
411
00:34:23,853 --> 00:34:25,229
Sung-mi's so silly.
412
00:34:25,813 --> 00:34:27,899
Preparing for a hotel vacation?
That's tacky.
413
00:34:27,982 --> 00:34:29,567
It's not like it's my first time.
414
00:34:36,824 --> 00:34:39,368
Right. It's our official first date.
415
00:34:41,496 --> 00:34:43,456
This is just a matter of etiquette.
416
00:34:46,459 --> 00:34:48,294
I feel like there's something missing.
417
00:34:51,464 --> 00:34:53,257
You're Dam Ye-jin, right?
418
00:34:53,758 --> 00:34:54,884
I'm a huge fan.
419
00:34:54,967 --> 00:34:56,052
You're so beautiful.
420
00:34:56,135 --> 00:34:57,929
Thank you.
421
00:34:58,429 --> 00:35:00,348
Are you buying a gift?
422
00:35:00,431 --> 00:35:01,974
Or is it for yourself?
423
00:35:02,058 --> 00:35:03,059
It's for myself.
424
00:35:03,142 --> 00:35:04,352
But I'd like something
425
00:35:04,435 --> 00:35:07,688
that won't seem like
I've been excited for this day,
426
00:35:07,772 --> 00:35:11,192
or like I want to stand out too much,
427
00:35:11,275 --> 00:35:13,361
but still charm a guy.
428
00:35:13,444 --> 00:35:14,862
Is there a necklace like that?
429
00:35:14,946 --> 00:35:16,114
Then how about this?
430
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
I'll take this one.
431
00:35:29,710 --> 00:35:31,420
Why do you have so much luggage?
432
00:35:31,504 --> 00:35:32,880
Women always have lots of luggage.
433
00:35:48,271 --> 00:35:49,981
Are you feeling uncomfortable
or something?
434
00:35:53,568 --> 00:35:54,402
Let's go.
435
00:35:56,779 --> 00:35:58,281
That necklace looks great on you.
436
00:36:00,950 --> 00:36:02,410
Don't get the wrong idea.
437
00:36:02,493 --> 00:36:04,620
I didn't buy it
just for our hotel vacation.
438
00:36:04,704 --> 00:36:08,749
I just believe that fashion
is about the finishing touch,
439
00:36:08,833 --> 00:36:11,627
so I bought it to complete my look today.
440
00:36:17,341 --> 00:36:19,260
Welcome.
441
00:36:19,343 --> 00:36:20,636
May I have your name, please?
442
00:36:20,720 --> 00:36:23,014
Matthew… I mean, Lee Hae-seok.
443
00:36:23,097 --> 00:36:24,599
Just a moment, sir.
444
00:36:26,893 --> 00:36:28,644
It's confirmed.
445
00:36:28,728 --> 00:36:30,479
Room 507, sir.
446
00:36:30,563 --> 00:36:32,899
Scan the key card in the elevator
447
00:36:32,982 --> 00:36:34,567
and select your floor.
448
00:36:35,151 --> 00:36:36,777
And Room 508, sir.
449
00:36:36,861 --> 00:36:38,029
Right.
450
00:36:38,613 --> 00:36:40,323
-And this is Room 509.
-Right.
451
00:36:41,073 --> 00:36:42,700
And Room 510.
452
00:36:42,783 --> 00:36:44,160
Right. Thank you.
453
00:36:48,331 --> 00:36:49,498
That's all, ma'am.
454
00:36:50,333 --> 00:36:51,584
That should be all.
455
00:36:53,002 --> 00:36:55,129
Why did you book so many rooms?
456
00:36:55,213 --> 00:36:57,423
Is early check-in available?
457
00:36:57,506 --> 00:37:00,134
Early check-in!
458
00:37:01,594 --> 00:37:03,095
Ms. Dam!
459
00:37:03,179 --> 00:37:04,388
Sweetie!
460
00:37:04,972 --> 00:37:06,182
-Mechoori!
-Hi!
461
00:37:06,933 --> 00:37:07,767
Coach!
462
00:37:07,850 --> 00:37:09,018
Som-yi.
463
00:37:09,101 --> 00:37:10,603
This is truly a great item.
464
00:37:10,686 --> 00:37:11,896
We're here.
465
00:37:14,398 --> 00:37:16,943
What's going on?
466
00:37:17,026 --> 00:37:18,611
You said we're having a hotel vacation.
467
00:37:18,694 --> 00:37:19,820
Yes,
468
00:37:19,904 --> 00:37:20,988
with the other villagers.
469
00:37:23,157 --> 00:37:24,700
{\an8}I told you last time
470
00:37:24,784 --> 00:37:26,535
that I booked rooms for everyone.
471
00:37:29,747 --> 00:37:32,750
Right. You said that.
472
00:37:33,793 --> 00:37:35,211
How have you been?
473
00:37:35,294 --> 00:37:36,420
Sweetie!
474
00:37:36,504 --> 00:37:37,672
It's nice seeing you here.
475
00:37:37,755 --> 00:37:39,715
I finished the check-in. Let's go.
476
00:37:39,799 --> 00:37:41,300
What?
477
00:37:41,384 --> 00:37:42,843
-Off to our rooms already?
-No way.
478
00:37:42,927 --> 00:37:44,303
-There's so much to see.
-No.
479
00:37:44,387 --> 00:37:47,473
We came all the way here.
We have to at least look around.
480
00:37:47,556 --> 00:37:50,601
I bet they have all sorts of stuff here.
481
00:37:50,685 --> 00:37:54,146
Is your workplace far from here?
482
00:37:54,230 --> 00:37:56,399
Can you show us around?
483
00:37:58,067 --> 00:37:59,360
HIT Homeshopping?
484
00:37:59,443 --> 00:38:01,988
-Coach, we want a tour too.
-Gosh.
485
00:38:02,071 --> 00:38:04,156
-Let's go.
-Right now?
486
00:38:04,240 --> 00:38:07,994
My wife wore what she used to wear
when she was single for it.
487
00:38:08,077 --> 00:38:10,079
Ms. Dam doesn't have a broadcast today,
488
00:38:10,162 --> 00:38:11,455
so that's going to be difficult.
489
00:38:11,539 --> 00:38:12,456
What?
490
00:38:12,540 --> 00:38:14,250
-We can't go?
-No way.
491
00:38:14,333 --> 00:38:18,087
We came here to see
the home shopping headquarters.
492
00:38:18,170 --> 00:38:19,213
We have to see it.
493
00:38:19,297 --> 00:38:20,715
This is bad.
494
00:38:25,970 --> 00:38:27,596
Mr. Hwang.
495
00:38:27,680 --> 00:38:30,182
{\an8}Are there any goblin filler shows
I can step in for today?
496
00:38:30,266 --> 00:38:31,767
{\an8}GOBLIN: A FILLER BROADCAST
497
00:38:32,601 --> 00:38:33,436
I'll do it.
498
00:38:33,978 --> 00:38:36,022
HIT HOMESHOPPING'S EXCLUSIVE HOST
DAM YE-JIN
499
00:38:37,356 --> 00:38:38,858
Isn't that Ye-jin?
500
00:38:39,567 --> 00:38:41,152
You look completely different…
501
00:38:41,235 --> 00:38:43,279
-Is she prettier than me?
-Of course she is.
502
00:38:43,362 --> 00:38:44,238
She isn't human.
503
00:38:45,698 --> 00:38:48,326
-She looks like an angel.
-She's a total angel.
504
00:38:48,826 --> 00:38:50,578
An angel sent from heaven.
505
00:38:51,579 --> 00:38:52,747
She's beautiful.
506
00:38:52,830 --> 00:38:54,332
-Jin-yi.
-Yes?
507
00:38:55,041 --> 00:38:55,958
Jin-yi.
508
00:38:56,042 --> 00:38:58,294
Look, that's what I showed you last time.
509
00:38:58,377 --> 00:38:59,879
OPEN RECRUITMENT FOR NEW HOSTS
510
00:38:59,962 --> 00:39:01,630
All right, everyone. Let's head inside.
511
00:39:01,714 --> 00:39:03,758
-Let's go.
-Let's go.
512
00:39:03,841 --> 00:39:04,842
She looks so different.
513
00:39:07,386 --> 00:39:08,387
Let's go.
514
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Did you apply?
515
00:39:09,930 --> 00:39:11,807
Why would I apply?
516
00:39:12,516 --> 00:39:13,684
Sorry.
517
00:39:15,269 --> 00:39:16,354
Thank you.
518
00:39:20,691 --> 00:39:21,901
You're from Deokpung, right?
519
00:39:22,735 --> 00:39:24,111
-Yes.
-It's you, right?
520
00:39:24,195 --> 00:39:25,613
Thank you.
521
00:39:31,118 --> 00:39:32,620
Are you here to apply for a position?
522
00:39:32,703 --> 00:39:34,705
-I…
-That's great.
523
00:39:35,498 --> 00:39:36,582
I'll see you later, then.
524
00:39:37,708 --> 00:39:40,544
Oh, and my name's Ki-hong.
525
00:39:42,213 --> 00:39:43,714
Ki-hong…
526
00:39:58,938 --> 00:40:00,356
What do you think?
527
00:40:01,190 --> 00:40:03,776
It's great! Thank you.
528
00:40:07,613 --> 00:40:08,948
Ms. Dam.
529
00:40:09,031 --> 00:40:09,949
Yes?
530
00:40:12,576 --> 00:40:13,577
What is it?
531
00:40:13,661 --> 00:40:15,121
This was a last-minute broadcast,
532
00:40:15,204 --> 00:40:17,748
so there was only one model
who could make it.
533
00:40:18,457 --> 00:40:20,501
The screen might seem a bit empty…
534
00:40:24,255 --> 00:40:26,966
Let me introduce
535
00:40:27,049 --> 00:40:29,760
Sollen's steady collection
of men's jackets.
536
00:40:32,680 --> 00:40:36,934
Every jacket in this collection
is wrinkle-resistant.
537
00:40:37,476 --> 00:40:38,853
He looks cool.
538
00:40:40,271 --> 00:40:43,315
And they're made
with breathable, 3D-structured fabric,
539
00:40:43,399 --> 00:40:46,777
so even those who run hot can stay cool.
540
00:40:47,570 --> 00:40:50,698
The fabric is machine-washable,
so they're easy to care for.
541
00:40:51,323 --> 00:40:53,492
They even offer UV protection.
542
00:40:53,576 --> 00:40:55,995
All these features are contained
in these jackets.
543
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
{\an8}Thanks to your incredible response,
544
00:41:00,416 --> 00:41:03,627
{\an8}the brown option you're seeing now
is already sold out.
545
00:41:04,712 --> 00:41:06,130
{\an8}For real? He's not even a model.
546
00:41:06,213 --> 00:41:08,966
-Why?
-I had no expectations at all.
547
00:41:09,049 --> 00:41:10,926
What's great about Sollen's jackets
548
00:41:11,010 --> 00:41:13,262
is that the waist isn't overly tapered.
549
00:41:13,345 --> 00:41:14,847
So if you look here,
550
00:41:15,431 --> 00:41:19,768
the fit stays perfectly intact
even when it's buttoned up,
551
00:41:19,852 --> 00:41:22,605
and there is still plenty of room
for comfort.
552
00:41:26,734 --> 00:41:29,320
What is he doing? Geez.
553
00:41:30,112 --> 00:41:31,363
Mr. Park is so cool.
554
00:41:32,448 --> 00:41:33,491
I'm not so sure.
555
00:41:33,991 --> 00:41:35,493
I'd like to buy one.
556
00:41:36,076 --> 00:41:38,120
Can you order one for me?
557
00:41:39,163 --> 00:41:41,248
-I'll use my account.
-Okay.
558
00:41:42,124 --> 00:41:43,375
{\an8}WHO'S THAT MODEL?
559
00:41:44,001 --> 00:41:45,127
He's so cute.
560
00:41:49,798 --> 00:41:51,383
Let's run both stills here,
561
00:41:51,467 --> 00:41:53,636
then cut to highlights three and five.
562
00:41:53,719 --> 00:41:54,845
{\an8}Three and five.
563
00:41:56,597 --> 00:41:58,265
How adorable.
564
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
Mr. Park!
565
00:42:03,270 --> 00:42:04,313
Ms. Eom!
566
00:42:05,481 --> 00:42:07,191
This is a gift for you.
567
00:42:07,274 --> 00:42:08,901
The jacket suited you so well.
568
00:42:08,984 --> 00:42:11,946
Come on. I didn't do anything.
569
00:42:12,530 --> 00:42:14,031
Oh, and…
570
00:42:14,114 --> 00:42:15,282
I bought some
571
00:42:15,866 --> 00:42:17,284
today as well.
572
00:42:19,620 --> 00:42:20,829
But
573
00:42:20,913 --> 00:42:24,625
are you sure you're buying all this
because you need it?
574
00:42:24,708 --> 00:42:27,002
I bought them because you're selling them.
575
00:42:27,086 --> 00:42:28,796
I never asked you to buy anything.
576
00:42:28,879 --> 00:42:30,130
Why would you go that far?
577
00:42:30,214 --> 00:42:31,882
Do you know how much all that costs?
578
00:42:32,633 --> 00:42:34,218
I was just…
579
00:42:37,137 --> 00:42:40,933
I wanted a reason
to send you a text, Ms. Eom.
580
00:42:42,226 --> 00:42:45,854
Plus, it didn't really cost me that much.
581
00:42:45,938 --> 00:42:49,900
Seeing you smile once is enough for me.
582
00:42:53,153 --> 00:42:56,657
Then you must have bought
the hotel vacation package too.
583
00:42:56,740 --> 00:42:57,700
Of course.
584
00:42:59,535 --> 00:43:01,412
Should we go together, then?
585
00:43:15,843 --> 00:43:17,219
Are you going somewhere?
586
00:43:17,303 --> 00:43:18,679
I'm making a delivery.
587
00:43:19,179 --> 00:43:20,472
Can I join you?
588
00:43:23,142 --> 00:43:24,143
Dressed like that?
589
00:43:27,229 --> 00:43:28,522
What's wrong with this outfit?
590
00:43:30,608 --> 00:43:32,026
You'd better not regret it, then.
591
00:43:49,376 --> 00:43:50,794
We should be there soon.
592
00:43:54,173 --> 00:43:55,382
We're here.
593
00:43:55,466 --> 00:43:56,842
That's a relief.
594
00:44:02,806 --> 00:44:03,724
The coffee's fine.
595
00:44:03,807 --> 00:44:05,768
-Be careful.
-It's fine.
596
00:44:07,144 --> 00:44:09,313
Ma'am, sir.
597
00:44:09,396 --> 00:44:11,357
Come and have your coffee.
598
00:44:11,440 --> 00:44:13,317
Hey, Ae-ra.
599
00:44:14,026 --> 00:44:15,194
What is it?
600
00:44:16,987 --> 00:44:17,988
Is something wrong?
601
00:44:19,073 --> 00:44:22,284
My husband had a little accident in bed.
602
00:44:22,368 --> 00:44:25,412
I was trying to wash him,
but I can hardly even move him.
603
00:44:26,497 --> 00:44:27,581
All right.
604
00:44:28,832 --> 00:44:29,667
I'll go.
605
00:44:33,671 --> 00:44:35,089
Sir, hello.
606
00:44:36,215 --> 00:44:37,716
You must be feeling uncomfortable.
607
00:44:37,800 --> 00:44:40,260
Let me help you to the bathroom.
608
00:44:41,345 --> 00:44:42,179
Oh, dear.
609
00:44:42,262 --> 00:44:45,057
Ma'am, could I use this cloth
next to the sheets?
610
00:44:45,140 --> 00:44:47,351
-Sure.
-Thank you.
611
00:44:51,480 --> 00:44:53,816
Ma'am, where's the bathroom?
612
00:44:53,899 --> 00:44:55,025
Over there.
613
00:44:55,109 --> 00:44:56,276
Thank you.
614
00:44:57,569 --> 00:44:59,488
Your clothes seem expensive.
You'll ruin them.
615
00:44:59,571 --> 00:45:01,949
-Oh, dear.
-It's completely fine.
616
00:45:11,125 --> 00:45:13,544
The blood pressure pills
have to be taken every morning.
617
00:45:14,420 --> 00:45:17,214
I'll pick you up at 10:00 a.m.
on the physical therapy days.
618
00:45:17,840 --> 00:45:18,841
All right?
619
00:45:45,784 --> 00:45:48,704
I hope she doesn't forget the meds.
620
00:46:01,800 --> 00:46:03,177
I should get him a new shirt.
621
00:46:03,886 --> 00:46:06,930
No, I should just get them full outfits.
622
00:46:07,014 --> 00:46:09,099
Ms. Moon, do you know their shoe sizes?
623
00:46:11,101 --> 00:46:12,144
Just get them anything.
624
00:46:12,978 --> 00:46:14,563
I'm Kang Mu-won.
625
00:46:15,147 --> 00:46:16,523
I don't half-ass anything.
626
00:46:18,275 --> 00:46:20,777
Where did you keep your watch?
627
00:46:22,237 --> 00:46:23,238
I got rid of it.
628
00:46:23,322 --> 00:46:24,531
What?
629
00:46:24,615 --> 00:46:27,034
You threw away that expensive watch?
630
00:46:27,659 --> 00:46:29,161
It didn't seem to be your style.
631
00:46:31,455 --> 00:46:33,582
But I guess you know
a thing or two about watches.
632
00:46:34,791 --> 00:46:36,585
No, I have no clue.
633
00:46:37,920 --> 00:46:39,796
It's just that it was the same one
634
00:46:39,880 --> 00:46:41,882
that someone really annoying used to wear.
635
00:46:55,896 --> 00:46:57,397
Why are you following me?
636
00:46:57,481 --> 00:47:00,400
You booked a vacation with your villagers.
You should be with them.
637
00:47:01,318 --> 00:47:02,236
Are you angry?
638
00:47:03,070 --> 00:47:04,446
No.
639
00:47:04,530 --> 00:47:05,906
Thank you
640
00:47:05,989 --> 00:47:10,244
for using my hotel vacation package
in such a meaningful way, sir.
641
00:47:10,327 --> 00:47:11,286
I…
642
00:47:12,412 --> 00:47:14,248
You seem mistaken about something.
643
00:47:19,127 --> 00:47:21,255
Our date is just starting now.
644
00:47:23,215 --> 00:47:25,217
-What?
-It's starting now.
645
00:47:29,763 --> 00:47:30,931
What's going on?
646
00:48:01,920 --> 00:48:04,381
-Isn't it tasty?
-It is.
647
00:48:27,696 --> 00:48:30,616
-That's hot!
-You just gulped it down…
648
00:48:52,763 --> 00:48:55,098
Mechoori, look at this.
649
00:48:56,350 --> 00:48:57,726
This line.
650
00:49:37,933 --> 00:49:39,142
Do you feel better now?
651
00:49:39,226 --> 00:49:40,060
What do you mean?
652
00:49:40,143 --> 00:49:41,728
You were sulking earlier.
653
00:49:42,729 --> 00:49:44,106
I wasn't sulking.
654
00:49:44,690 --> 00:49:47,150
You were pouting like this.
655
00:49:47,776 --> 00:49:49,319
Don't tease me.
656
00:49:55,909 --> 00:49:59,329
I think I'll take the elders home
and sleep at home in Deokpung tomorrow.
657
00:49:59,413 --> 00:50:01,164
Really?
658
00:50:02,124 --> 00:50:03,375
But there's Mr. Park too.
659
00:50:04,668 --> 00:50:06,169
I just want to do it.
660
00:50:07,754 --> 00:50:10,382
Why are you always trying
to take care of everything by yourself?
661
00:50:11,216 --> 00:50:14,094
Are your shoulders wide
because of all the weight you carry?
662
00:50:16,096 --> 00:50:18,640
I wasn't joking. I mean it.
663
00:50:19,391 --> 00:50:21,017
You should put down some of that burden.
664
00:50:21,101 --> 00:50:23,770
You should live for yourself as well.
665
00:50:30,277 --> 00:50:33,697
Have you thought about
developing cosmetics again?
666
00:50:39,661 --> 00:50:41,413
That photo I saw last time…
667
00:50:43,790 --> 00:50:45,125
It was my first time
668
00:50:45,208 --> 00:50:46,835
seeing you with such a bright smile.
669
00:50:49,254 --> 00:50:52,924
I'll do anything I can
to see you smile like that again,
670
00:50:53,508 --> 00:50:55,385
just like you did for me.
671
00:50:56,219 --> 00:50:57,929
So think about it.
672
00:50:58,638 --> 00:50:59,473
Okay?
673
00:51:02,392 --> 00:51:03,226
Hey!
674
00:51:04,478 --> 00:51:06,813
You always give firm answers,
but you're not saying no.
675
00:51:10,108 --> 00:51:11,234
I'll stop here today.
676
00:51:16,656 --> 00:51:21,036
You can always place your concerns
or burdens on my shoulder.
677
00:51:21,828 --> 00:51:24,039
I'm pretty strong, you know.
678
00:51:26,583 --> 00:51:27,584
Thank you.
679
00:51:54,361 --> 00:51:55,612
Did you get it?
680
00:51:55,695 --> 00:51:58,323
Ms. Michelle, this is urgent.
681
00:51:58,865 --> 00:52:00,575
The car…
682
00:52:00,659 --> 00:52:02,953
-What about the car?
-The car…
683
00:52:03,036 --> 00:52:07,123
Oh, gosh! You have to hurry.
You need to come, right now.
684
00:52:07,791 --> 00:52:10,210
-It's cold in the parking lot.
-Hurry.
685
00:52:10,293 --> 00:52:12,295
-Hurry!
-What is it?
686
00:52:27,978 --> 00:52:28,854
Hurry. Come on.
687
00:52:28,937 --> 00:52:30,397
This is a disaster.
688
00:52:30,480 --> 00:52:31,773
What do I do?
689
00:52:32,607 --> 00:52:33,567
What is it?
690
00:52:40,198 --> 00:52:44,828
I drove really carefully,
keeping to 60 kilometers per hour.
691
00:52:44,911 --> 00:52:48,331
But when I parked here, it was like this.
692
00:52:53,920 --> 00:52:57,841
I really wanted to get you a sandwich
693
00:52:57,924 --> 00:53:00,468
with freshly picked arugula!
694
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
So you're saying
695
00:53:03,346 --> 00:53:06,224
this huge emergency
696
00:53:07,058 --> 00:53:08,977
was that this sandwich
697
00:53:09,936 --> 00:53:11,563
became a huge mess?
698
00:53:13,732 --> 00:53:15,025
That's right, ma'am.
699
00:53:15,817 --> 00:53:17,652
Your lunch
700
00:53:17,736 --> 00:53:21,740
is fuel to run our entire brand.
701
00:53:23,408 --> 00:53:24,659
-Mr. Cha.
-Yes, ma'am.
702
00:53:25,619 --> 00:53:27,078
What's with you?
703
00:53:28,872 --> 00:53:29,873
What's wrong with you?
704
00:53:31,124 --> 00:53:33,251
That's why I reserved a restaurant nearby.
705
00:53:33,335 --> 00:53:34,336
Let's head there.
706
00:53:34,419 --> 00:53:36,421
I don't want any of it!
707
00:53:40,133 --> 00:53:41,968
Then I'll go and make…
708
00:53:42,052 --> 00:53:42,928
You idiot!
709
00:53:43,011 --> 00:53:44,512
-I'll make one--
-You idiot!
710
00:53:44,596 --> 00:53:46,932
You can't head back now…
711
00:53:53,980 --> 00:53:56,358
If you waste my time like this
one more time,
712
00:53:57,150 --> 00:53:59,402
you're out. I mean it.
713
00:54:00,654 --> 00:54:01,821
Sorry, ma'am.
714
00:54:07,202 --> 00:54:09,287
Go and get me some hot coffee.
715
00:54:09,371 --> 00:54:10,330
Yes, ma'am.
716
00:54:19,172 --> 00:54:20,340
The first sip has to be cool.
717
00:54:20,423 --> 00:54:21,633
Yes, ma'am.
718
00:54:21,716 --> 00:54:25,053
A hot coffee with a cool first sip…
Is that possible?
719
00:54:25,136 --> 00:54:27,555
I'll go get one straight away.
720
00:54:44,447 --> 00:54:45,448
DEOKPUNG COMMUNITY CENTER
721
00:54:45,532 --> 00:54:46,700
Right, let's go!
722
00:54:48,660 --> 00:54:49,744
Let's get a move on.
723
00:54:50,620 --> 00:54:52,330
Mechoori.
724
00:54:52,414 --> 00:54:56,209
I had an incredible time thanks to you.
725
00:54:58,294 --> 00:55:01,548
Do something about those two, will you?
726
00:55:01,631 --> 00:55:02,757
See you.
727
00:55:03,591 --> 00:55:04,676
-Bye.
-Bye.
728
00:55:07,762 --> 00:55:08,722
Thanks.
729
00:55:14,686 --> 00:55:16,187
-Let's go.
-No!
730
00:55:16,271 --> 00:55:17,480
I don't want to live with you.
731
00:55:18,440 --> 00:55:19,774
Na Som-yi.
732
00:55:20,316 --> 00:55:22,652
I'm going to live with Mechoori now.
733
00:55:22,736 --> 00:55:23,611
Hurry up.
734
00:55:25,739 --> 00:55:27,198
Fine, do whatever you want.
735
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
Did you get in another fight with Jin-yi?
736
00:56:28,343 --> 00:56:29,594
What happened?
737
00:56:30,428 --> 00:56:34,099
I just feel so upset, Mechoori.
738
00:56:34,766 --> 00:56:36,768
She told me
739
00:56:36,851 --> 00:56:39,437
not to eat anything at the buffet.
740
00:56:40,688 --> 00:56:42,899
We went all the way to Seoul,
741
00:56:43,525 --> 00:56:47,654
but she wouldn't let me have
a single bite.
742
00:56:59,207 --> 00:57:02,085
{\an8}SOM'S VARIETY SHOP
743
00:57:03,586 --> 00:57:04,796
{\an8}Jin-yi.
744
00:57:05,964 --> 00:57:08,299
Som-yi's asleep. I'll go put her to bed.
745
00:57:26,860 --> 00:57:28,236
This is our last rent.
746
00:57:28,319 --> 00:57:29,195
Your last rent?
747
00:57:29,904 --> 00:57:31,239
I'm going to Seoul with Som-yi.
748
00:57:32,282 --> 00:57:33,199
Why? That's so sudden.
749
00:57:33,283 --> 00:57:34,159
It's not.
750
00:57:34,242 --> 00:57:35,994
I've been thinking about it for some time.
751
00:57:37,328 --> 00:57:40,665
The doctor recommended
taking Som-yi to a bigger hospital,
752
00:57:40,748 --> 00:57:42,083
but it's in Seoul.
753
00:57:43,126 --> 00:57:44,502
It's too far to go back and forth.
754
00:57:44,586 --> 00:57:46,379
I can take her back and forth.
755
00:57:46,463 --> 00:57:47,630
No, don't say that.
756
00:57:47,714 --> 00:57:50,091
You know how much Som-yi loves this place.
757
00:57:51,050 --> 00:57:53,136
She's getting along well at school now.
758
00:57:54,888 --> 00:57:56,931
That's why I want to hurry.
759
00:57:57,599 --> 00:57:59,601
She'll leave with happy memories.
760
00:58:00,643 --> 00:58:03,104
No matter how much I think about it,
this is the right choice.
761
00:58:03,938 --> 00:58:05,732
We should leave
before she learns everything.
762
00:58:08,276 --> 00:58:11,362
If that's the reason,
then I should be the one leaving.
763
00:58:13,072 --> 00:58:14,741
I'll explain it to Som-yi.
764
00:58:14,824 --> 00:58:16,284
What will you tell her?
765
00:58:16,951 --> 00:58:19,704
That what happened to her
was because of the cream you made?
766
00:58:19,787 --> 00:58:21,831
She has to know sooner or later.
767
00:58:21,915 --> 00:58:24,083
-She's better off not knowing--
-Jin-yi.
768
00:58:25,210 --> 00:58:26,503
We'll discuss this later.
769
00:58:48,358 --> 00:58:49,234
Jin-yi.
770
00:58:49,317 --> 00:58:51,027
What do I do?
771
00:58:51,110 --> 00:58:52,320
Som-yi's missing.
772
00:58:53,613 --> 00:58:54,447
What?
773
00:58:54,531 --> 00:58:56,074
She was asleep,
774
00:58:56,157 --> 00:58:58,076
so I just went to work,
but she disappeared.
775
00:58:58,159 --> 00:59:00,161
What do I do? Her phone's off, too.
776
00:59:00,245 --> 00:59:01,829
She must've heard us earlier.
777
00:59:01,913 --> 00:59:02,872
What do I do?
778
00:59:04,249 --> 00:59:05,708
I'll head over there.
779
00:59:05,792 --> 00:59:08,878
Attention, residents of Deokpung Village.
780
00:59:08,962 --> 00:59:14,175
Som-yi hasn't come home,
and is not answering her phone.
781
00:59:14,259 --> 00:59:17,011
If anyone is with her or has seen her,
782
00:59:17,095 --> 00:59:20,348
please contact Som's Variety Shop.
783
00:59:20,431 --> 00:59:23,851
-Som-yi!
-Som-yi!
784
00:59:23,935 --> 00:59:26,020
-Did you find her?
-No.
785
00:59:26,104 --> 00:59:27,897
-Let's go that way.
-Okay.
786
00:59:27,981 --> 00:59:29,107
-Som-yi!
-What do we do?
787
00:59:29,190 --> 00:59:31,192
-Som-yi!
-Som-yi!
788
00:59:31,276 --> 00:59:32,151
Where has she gone?
789
00:59:32,235 --> 00:59:34,153
-Som-yi!
-Som-yi!
790
00:59:34,237 --> 00:59:36,322
-Na Som-yi!
-Na Som-yi!
791
00:59:38,491 --> 00:59:40,118
-Na Som-yi!
-Na Som-yi!
792
00:59:40,201 --> 00:59:42,078
-Jin-yi, check over there.
-Okay.
793
00:59:42,579 --> 00:59:44,122
Na Som-yi!
794
00:59:44,205 --> 00:59:45,290
Som-yi!
795
00:59:47,542 --> 00:59:48,543
Na Som-yi!
796
01:00:19,032 --> 01:00:20,283
Som-yi.
797
01:00:21,034 --> 01:00:22,160
Mechoori.
798
01:00:22,243 --> 01:00:23,494
Are you okay?
799
01:00:26,914 --> 01:00:28,583
To be honest…
800
01:00:29,250 --> 01:00:31,169
I already knew everything.
801
01:00:36,341 --> 01:00:37,342
Som-yi.
802
01:00:39,469 --> 01:00:41,512
I'm so sorry.
803
01:00:42,930 --> 01:00:44,223
I'm…
804
01:00:45,183 --> 01:00:46,643
really sorry.
805
01:00:46,726 --> 01:00:48,519
I already know.
806
01:00:48,603 --> 01:00:50,772
You apologized every day.
807
01:00:50,855 --> 01:00:53,399
You brought me gifts
every time you went to Seoul,
808
01:00:53,483 --> 01:00:57,362
you cooked for me, cut fruit for me,
809
01:00:57,445 --> 01:00:59,197
and even attended my school field day.
810
01:01:01,407 --> 01:01:04,619
Are you going to leave?
811
01:01:05,244 --> 01:01:07,622
You told Jin-yi earlier
812
01:01:07,705 --> 01:01:09,415
that you'd leave.
813
01:01:11,542 --> 01:01:15,505
Are you going to abandon us
like Mom and Dad did?
814
01:01:19,342 --> 01:01:21,219
It's not like that, Som-yi.
815
01:01:22,720 --> 01:01:24,639
I'm going to protect you
816
01:01:26,057 --> 01:01:28,893
until you go to college,
find what you want to do,
817
01:01:32,689 --> 01:01:34,649
achieve your dream,
818
01:01:36,317 --> 01:01:37,902
and get all better.
819
01:01:40,738 --> 01:01:42,782
You'd better keep that promise.
820
01:01:44,409 --> 01:01:45,410
Of course.
821
01:01:46,369 --> 01:01:48,371
Promise me.
822
01:01:52,709 --> 01:01:54,001
I promise.
823
01:02:07,807 --> 01:02:11,185
Jin-yi, Mechoori's going to find her.
824
01:02:12,395 --> 01:02:14,230
She'll be fine.
825
01:02:14,313 --> 01:02:15,398
Don't worry.
826
01:02:16,190 --> 01:02:18,609
It's all my fault.
827
01:02:18,693 --> 01:02:21,988
I shouldn't have brought Som-yi here.
828
01:02:22,071 --> 01:02:23,698
Don't cry.
829
01:02:23,781 --> 01:02:26,492
The bruises you make
in your own heart won't heal.
830
01:02:26,576 --> 01:02:28,035
Don't cry.
831
01:02:28,911 --> 01:02:30,455
Jin-yi.
832
01:02:41,090 --> 01:02:42,675
I'm sorry, Jin-yi.
833
01:02:42,759 --> 01:02:45,261
No, I'm sorry.
834
01:02:45,344 --> 01:02:47,388
I'm sorry, Som-yi.
835
01:02:49,599 --> 01:02:51,058
Jin-yi.
836
01:02:52,101 --> 01:02:54,937
Can't we keep living here?
837
01:02:55,646 --> 01:02:58,983
I want to stay here.
838
01:03:00,902 --> 01:03:03,571
All right. Let's stay.
839
01:03:54,497 --> 01:03:55,331
You did it.
840
01:03:56,791 --> 01:03:58,292
Mr. Cha!
841
01:04:01,629 --> 01:04:04,966
Do you know anything
about the Asian market entry plans?
842
01:04:05,049 --> 01:04:06,926
Asian market entry?
843
01:04:08,010 --> 01:04:09,595
What are you talking about?
844
01:04:09,679 --> 01:04:11,389
We can't even find
raw materials right now.
845
01:04:11,889 --> 01:04:13,683
What… How?
846
01:04:15,101 --> 01:04:16,477
That's what I want to ask.
847
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
What on earth is she thinking right now?
848
01:04:22,316 --> 01:04:25,653
It will be quite different
once we start developing properly.
849
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
We'll have various devices here.
850
01:04:30,116 --> 01:04:32,159
Develop what?
851
01:04:33,578 --> 01:04:36,330
I'm going to start
developing cosmetics again.
852
01:04:37,415 --> 01:04:38,416
Mechoori.
853
01:04:40,209 --> 01:04:42,169
I made a promise to Som-yi.
854
01:04:42,795 --> 01:04:46,007
I'm going to make
the perfect cream this time.
855
01:04:48,342 --> 01:04:49,635
I won't leave any regrets.
856
01:05:20,291 --> 01:05:22,960
Thank you for coming.
857
01:05:23,836 --> 01:05:25,046
I was curious
858
01:05:25,129 --> 01:05:28,215
what you meant by helping me
859
01:05:28,716 --> 01:05:29,884
get rid of a nuisance.
860
01:05:32,678 --> 01:05:34,221
Gojeuneok Bio.
861
01:05:35,389 --> 01:05:39,518
I'll wrap it up nicely
and deliver it to you.
862
01:05:57,078 --> 01:05:59,956
SOLD OUT ON YOU
863
01:06:00,039 --> 01:06:05,962
{\an8}THANKS TO SPECIAL GUEST SEO HYUN-WOO
864
01:06:33,072 --> 01:06:34,782
{\an8}Why didn't you come that day?
865
01:06:36,075 --> 01:06:38,244
{\an8}-Go and sleep.
-I'm going to sleep here.
866
01:06:39,745 --> 01:06:43,040
{\an8}Gojeuneok Bio's first cosmetic productwill be a regenerative cream.
867
01:06:43,124 --> 01:06:44,125
{\an8}I made this cream.
868
01:06:44,208 --> 01:06:45,668
{\an8}What should I name it?
869
01:06:45,751 --> 01:06:47,086
{\an8}Noori Cream.
870
01:06:47,169 --> 01:06:49,839
{\an8}I brought my first item
for Dam Ye-jin's Only1.
871
01:06:49,922 --> 01:06:53,426
{\an8}The Noori Cream is the hottest itemamong the merchandisers right now.
872
01:06:54,051 --> 01:06:55,094
{\an8}Are you that happy?
873
01:06:55,177 --> 01:06:58,681
{\an8}I'm going to make sure Lee Hae-seokcan never set foot in this industry again.
874
01:06:58,764 --> 01:06:59,598
{\an8}Mechoori.
875
01:06:59,682 --> 01:07:02,560
{\an8}A bunch of people stormed inand made a total mess in the village.
876
01:07:02,643 --> 01:07:04,854
{\an8}I'll leave the village
877
01:07:04,937 --> 01:07:06,230
{\an8}before I cause any more trouble.
878
01:07:12,945 --> 01:07:14,947
{\an8}Subtitle translation by: Juyoung Park
59289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.