Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,340 --> 00:00:26,740
ДОМИНИК ВИЛМС
2
00:00:27,060 --> 00:00:29,460
КЛОДИН ДЮПЮИ
3
00:00:29,540 --> 00:00:32,980
ЛУИЗ КАРЛЕТТИ
4
00:00:33,460 --> 00:00:36,140
МИШЕЛЬ ФИЛИПП
5
00:00:36,660 --> 00:00:38,820
СЮЗИ ПРИМ
6
00:00:39,260 --> 00:00:45,220
в фильме
ЗАПРАВЛЯЮТ ПЕПЕ
7
00:00:45,980 --> 00:00:49,260
фильм РАУЛЯ АНДРЕ
8
00:00:49,580 --> 00:00:54,100
сценарий РАЙМОНА КАЙАВА
на основе его романа "Заправляют Пепе"
9
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
в фильме также снимались:
ЖАН ГАВЕН
10
00:00:57,940 --> 00:01:01,260
ПОЛЬ ПЕРИ
в первый раз на экране
11
00:01:01,620 --> 00:01:21,860
Поль Деманж, Рене Авар, Андре Роанн,
Оливер Мато, Жером Гульвен, Циглер,
Филипп Олив, Жаклин Ноэль, Симон Бертье,
Бэтти Стреза и Лоран Дотьюий
12
00:01:25,620 --> 00:01:27,260
ЖАН-ЖАК ДЕЛЬБО
13
00:01:27,620 --> 00:01:31,980
Симон Ложар, Помм, Анни Эрмери, Жак Мюллер,
Джо Шаррие
14
00:01:33,020 --> 00:01:37,420
Йоко Тани, Каролин Клер, Клод Реймс, Арно,
Жорж Дема
15
00:01:37,900 --> 00:01:40,420
с участием
ПОЛЯ ДЕПЮИ
16
00:01:40,620 --> 00:01:43,620
и ЛУИ ДЕ ФЮНЕСА
17
00:02:53,740 --> 00:02:55,220
- А! Здравствуй, Робер!
18
00:02:55,300 --> 00:02:58,740
- Как дела?
- Привет, Жорж!
- Едешь на ужин?
19
00:02:58,860 --> 00:03:01,940
- Нет, Жорж, не еду.
- Наша свекровь, однако, пригласила нас на ужин!
20
00:03:02,580 --> 00:03:07,380
- Нет. Я вон к моему адвокату.
- Ну спасибо! И тебе не стыдно
мне, адвокату, признаться в этом! Пойдем выпьем.
21
00:03:07,460 --> 00:03:09,500
Пойдем!
- Нет, Жорж!
22
00:03:10,900 --> 00:03:14,340
Ты не можешь одновременно заниматься
моими делами и делами моей жены.
23
00:03:14,460 --> 00:03:16,820
- Вы поссорились из-за сущих пустяков.
24
00:03:17,020 --> 00:03:19,220
Что будешь пить? Вино?
- Да.
25
00:03:19,260 --> 00:03:22,900
- Две. В третий раз! Это не серьезно.
26
00:03:22,980 --> 00:03:26,300
На этот раз нужно поговорить
с глазу на глаз.
27
00:03:26,660 --> 00:03:29,700
- Мы женились на замечательных женщинах,
со всеми достоинствами.
28
00:03:29,940 --> 00:03:32,700
- Наша свекровь прекрасно воспитала
своих 4-х дочерей.
29
00:03:32,860 --> 00:03:38,060
- К сожалению, она никак не повлияла на характер
моей избранницы. Сегодня утром она собрала чемоданы
и вернулась к своей маме.
30
00:03:39,540 --> 00:03:41,180
- А твоя дочь, Франсуаз?
31
00:03:41,460 --> 00:03:42,980
- Элизабет отвезла ее к Люси.
32
00:03:43,540 --> 00:03:46,820
- Вы с ума сошли,
когда есть дети - люди не разводятся.
33
00:03:46,980 --> 00:03:48,140
Пошли со мной.
34
00:03:48,260 --> 00:03:50,540
- Нет и бесполезно настаивать.
- Ты идешь со мной сейчас же!
35
00:03:50,620 --> 00:03:53,020
- Нет. Все кончено, кончено,
совсем кончено.
36
00:03:53,180 --> 00:03:55,580
- Повторяю: все кончено, кончено,
совсем кончено!
37
00:03:55,620 --> 00:03:56,980
- Тебя ждала дочь.
38
00:03:57,580 --> 00:04:03,380
- Бедненькая...
- Я ничего не жалела, чтобы ты и твои сестры
получили безупречное воспитание.
39
00:04:03,620 --> 00:04:07,860
Вы говорите на 5-ти языках, выучились бухгалтерии,
умеете готовить, шить...
40
00:04:08,020 --> 00:04:11,740
- Поэтому я и развожусь!
- Ну хватит, Кристин, больше ни слова
о твоем разводе!
41
00:04:11,820 --> 00:04:15,900
(неразборчиво)
42
00:04:18,020 --> 00:04:19,380
- Здрасьте.
43
00:04:20,100 --> 00:04:21,700
Я запоздала.
44
00:04:21,980 --> 00:04:23,460
Здравствуй Элизабет!
45
00:04:24,220 --> 00:04:26,220
Здравствуй.
46
00:04:26,940 --> 00:04:28,740
Здравствуй, мамочка!
- Привет!
47
00:04:30,340 --> 00:04:34,660
- ????
-Ты великолепна, Крикри (Кристин)!
48
00:04:34,820 --> 00:04:36,900
- Где твой муж?
- Он ???
49
00:04:37,020 --> 00:04:41,100
- Я дочитала его(?) последнюю книгу.
- ???
50
00:04:41,940 --> 00:04:45,100
- Он составляет словарь.
- Словарь арго?
51
00:04:45,220 --> 00:04:47,620
- Да.
- ??? сегодня вечером?
52
00:04:47,740 --> 00:04:50,060
???
- Конечно!
53
00:04:50,140 --> 00:04:53,540
- Вчера вечером мы ужинали
с Деде Фада.
54
00:04:53,740 --> 00:04:55,300
- Да ну!
- Да.
55
00:04:55,420 --> 00:04:57,460
- Это который сбежал?
- Да!
56
00:04:57,580 --> 00:05:02,020
- Когда я думаю о том, что моя дочь вышла замуж за близкого друга ???
57
00:05:02,100 --> 00:05:06,620
- Есть много поэтов и романистов, которые
являются авторитетами в криминальной среде. (?)
- Нет, ?? посещают странные места.
58
00:05:06,740 --> 00:05:11,820
- Не принимай всерьез, мама шутит.
- Мама отлично знает, что это не мешает Фредерику
быть уважаемым человеком.
59
00:05:12,100 --> 00:05:17,060
- Кто бы говорил о порядочности.
Порядочные женщины через каждые
2 недели не разводятся.
60
00:05:17,380 --> 00:05:18,940
- Кто разводится?
61
00:05:19,100 --> 00:05:21,180
- Клиент Робера.
62
00:05:22,860 --> 00:05:25,580
- Но... Что с ними?
- Сумасшедшие.
63
00:05:25,700 --> 00:05:28,300
Не благоразумны.
- А Натали - благоразумна?
64
00:05:28,460 --> 00:05:30,260
- Я запрещаю вам говорить мне о Натали.
65
00:05:30,420 --> 00:05:31,900
- Всегда нужен пример.
66
00:05:32,100 --> 00:05:36,100
- В ее годы она содержит обувной магазин
и очень занята.
67
00:05:36,220 --> 00:05:40,060
- А костюм?
- Дозволено приглашать нотариуса без дозволения.
68
00:05:40,180 --> 00:05:42,300
- Какой нотариус?
- Альфонс?
- Да.
69
00:05:42,580 --> 00:05:47,260
Натали поставила меня перед фактом. Но никогда,-
вы слышите?- никогда она не выйдет
за нотариуса.
70
00:05:47,340 --> 00:05:48,620
- Но ведь она любит его.
71
00:05:48,620 --> 00:05:52,380
- Он на 20 лет ее старше.
- Ну, мам, мы ведь уже не девочки.
72
00:05:52,500 --> 00:05:54,860
- Никогда моя дочь
не изменит своему мужу.
73
00:05:55,020 --> 00:05:56,580
- А зачем ей изменять?
Она любит его.
74
00:05:56,660 --> 00:05:58,380
- Любовь пройдет через 10 лет.
75
00:05:58,540 --> 00:05:59,860
Составьте мне компанию.
76
00:06:00,140 --> 00:06:01,700
- Как, он здесь?
77
00:06:01,820 --> 00:06:02,900
- В салоне.
78
00:06:03,020 --> 00:06:06,060
- Виктор Гюго написал целую главу на арго.
В "Отверженных", кажется.
79
00:06:06,180 --> 00:06:09,060
- Верно, но арго - это язык, который
с каждым днем изменяется.
80
00:06:09,180 --> 00:06:10,660
- Мам, а что такое арго?
81
00:06:10,780 --> 00:06:12,460
- Я объясню тебе.
82
00:06:12,620 --> 00:06:14,060
- У вас, поди, насморк?
83
00:06:14,220 --> 00:06:16,900
- Примите таблетку аспирина.
- Я не принимаю таблеток.
84
00:06:16,980 --> 00:06:19,580
- Мам, уже половина первого.
- Нужно подождать Натали.
85
00:06:19,700 --> 00:06:25,820
- А! Нет! нет! Служанка заболела, кухарка пропала,
торопиться некуда (?)
86
00:06:25,980 --> 00:06:30,540
- Извините, но я...
- Вы работаете в коммерции! Вам знакомо,
когда клиент приходит в последнюю минуту!
87
00:06:31,380 --> 00:06:33,180
- В половине третьего вы откроете дверь...
88
00:06:33,260 --> 00:06:36,140
Если уже придут клиенты, пусть подождут.
- Хорошо.
89
00:06:36,700 --> 00:06:39,660
Спасибо, что согласились.
Что поделаешь, девушка заболела. (?)
90
00:06:39,780 --> 00:06:43,140
- Мне совсем не трудно.
И как раз только что пообедал. (?)
91
00:06:43,220 --> 00:06:45,580
- Там, за магазинчиком, да? В кафешке...
92
00:06:45,700 --> 00:06:49,180
- Мне нужно только... нужно 5 минут -
сходить за хлебом.
93
00:06:49,380 --> 00:06:50,620
- Ступайте. Я подожду.
- Спасибо.
94
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
- Да?
95
00:07:05,580 --> 00:07:07,700
- По газу.(?)
- Это там, дальше.
96
00:07:07,900 --> 00:07:09,700
- Пойдемте.
97
00:07:13,060 --> 00:07:14,940
- Там?
- Да.
98
00:07:19,420 --> 00:07:20,940
- Извините, не проводите?
99
00:07:21,100 --> 00:07:22,860
- Да, конечно.
100
00:07:27,900 --> 00:07:30,780
- Но...
- Не вздумай кричать!
101
00:07:30,940 --> 00:07:32,900
- Да вы с ума сошли!
- Заткнись!
102
00:07:33,540 --> 00:07:37,220
- Чего вам от меня нужно?
У меня нет денег. Кассирша ушла!
- Мне плевать на твои деньги!
103
00:07:37,420 --> 00:07:38,860
Мне нужен сверток.
104
00:07:38,940 --> 00:07:40,940
- Сверток?
- Сверток, который тебе принесла Ортанз.
105
00:07:41,260 --> 00:07:42,580
- Ортанз?
106
00:07:42,660 --> 00:07:43,940
- Ты не знаешь Ортанз?
107
00:07:48,820 --> 00:07:51,060
Говори же!
Где сверток?
108
00:07:51,220 --> 00:07:52,980
- Я не знаю!
109
00:07:56,940 --> 00:07:58,180
- Ах ты не знаешь...
110
00:07:58,620 --> 00:08:00,940
Ну так я освежу тебе память.
111
00:08:09,820 --> 00:08:11,980
- Ладно, за дело!
112
00:08:19,540 --> 00:08:22,300
- Где сверток, который тебе
вчера принесла Ортанз?
113
00:08:40,940 --> 00:08:45,140
- Магазин закрыт, месье. Закрыт.
114
00:08:45,380 --> 00:08:50,300
- Где мадемуазель Натали?
- Она здесь. Не беспокойтесь, мы здесь разбираемся.
115
00:08:50,460 --> 00:08:52,780
- Ты курьер?
- Да, месье.
116
00:08:53,740 --> 00:08:56,660
- Ничего, ничего, просто мадемуазель Натали
немного нездоровится.
117
00:09:01,260 --> 00:09:04,220
- Я тебе сказал,
что тип с сигарой!
118
00:09:04,500 --> 00:09:06,980
- А я чего... я не знал,
я видел только спину.
119
00:09:07,180 --> 00:09:09,700
- Она не хочет колоться,
дело затягивается.
120
00:09:09,980 --> 00:09:11,660
- На выход!
121
00:09:16,620 --> 00:09:19,740
- Ути-ути, какая красавица.
122
00:09:22,340 --> 00:09:26,180
Ну, ну, будьте любезны.
123
00:09:26,220 --> 00:09:28,380
- Уговорами ничего не добиться.
124
00:09:29,340 --> 00:09:31,580
Сиди!
125
00:09:34,220 --> 00:09:35,780
- Не отвечает.
126
00:09:36,260 --> 00:09:37,780
Наверно в пути.
127
00:09:38,020 --> 00:09:40,260
- Ладно, я пока подам пирожное.
- Давай.
128
00:09:43,860 --> 00:09:45,700
- Ну, и что делать?
129
00:09:45,860 --> 00:09:47,620
- Пусть скажет.
130
00:09:47,700 --> 00:09:49,940
- Ну, долго еще
будешь молчать-то?
131
00:09:51,020 --> 00:09:53,860
Куда вы спрятали пакет,
который вам дала Ортанз?
132
00:09:55,740 --> 00:09:58,580
- Дайте нам его, и мы оставим
вас в покое.
133
00:09:59,860 --> 00:10:02,060
Вы ведь не вредная, правда?
134
00:10:02,460 --> 00:10:03,660
- Займись ей.
135
00:10:03,740 --> 00:10:06,300
- Что? Начинаю?
136
00:10:07,940 --> 00:10:09,980
В последний раз.
137
00:10:10,100 --> 00:10:13,020
Где пакет?
- Я не скажу.
138
00:10:14,500 --> 00:10:16,580
- Какие мы стойкие, умм!
139
00:10:17,220 --> 00:10:18,780
- Начинаю!
- Нет.
140
00:10:33,620 --> 00:10:35,460
Алло, месье Шарль?
141
00:10:35,500 --> 00:10:36,820
Это я.
142
00:10:38,060 --> 00:10:39,660
Я у нашей подруги.
143
00:10:41,340 --> 00:10:43,300
Нет, говорить она не хочет.
144
00:10:44,380 --> 00:10:46,580
Мы везде искали.
145
00:10:48,020 --> 00:10:49,700
Ага...
146
00:10:50,060 --> 00:10:52,340
Ладно. Понял.
147
00:10:53,900 --> 00:10:55,700
Увозим ее.
148
00:10:55,860 --> 00:10:57,660
Месье Шарль займется ей.
149
00:11:00,660 --> 00:11:03,020
- Поговорим еще!
150
00:11:03,820 --> 00:11:06,020
- Пойдешь впереди меня, поняла?
151
00:11:06,140 --> 00:11:07,860
Пошли.
152
00:11:34,300 --> 00:11:36,020
- А, мадемуазель Ортанз!
153
00:11:36,180 --> 00:11:38,340
Если б вы только знали...
- Я знаю. Вам не больно?
154
00:11:38,860 --> 00:11:41,620
- Головой немного ударился.
- Угораздило же вас!
155
00:11:41,980 --> 00:11:43,300
- Хорошо, что я еще крепкий.
156
00:11:44,020 --> 00:11:45,860
Спасибо, Ортанз, уже лучше.
157
00:11:45,980 --> 00:11:47,180
- Послушайте, месье Лемуан.
158
00:11:47,300 --> 00:11:48,740
Вы пойдете домой и отдохнете.
159
00:11:49,180 --> 00:11:51,580
И никому ни слова
о случившемся!
160
00:11:51,900 --> 00:11:54,940
- Вы не хотите вызвать полицию?
- У мадемуазель Натали будут проблемы.
161
00:11:55,140 --> 00:11:57,300
- Надеюсь, ничего страшного.
- Нет-нет-нет, ничего.
162
00:11:57,420 --> 00:11:59,860
Возвращайтесь домой...
163
00:11:59,980 --> 00:12:01,780
Держите.
Вызовите такси.
164
00:12:01,940 --> 00:12:03,460
И ждите инструкций.
165
00:12:03,500 --> 00:12:06,780
- Хорошо, м-ль Ортанз.
- Закройте магазин. Я пошла.
166
00:12:20,140 --> 00:12:22,900
- Каждое воскресенье
мы собираемся поиграть (музыка).
167
00:12:22,980 --> 00:12:26,140
Мы ?? оркестр ??
- Ну-у! умоляю!
- Да!
168
00:12:26,220 --> 00:12:29,220
- А вы на чем играете?
- На пианино.
- А я на виолончели.
169
00:12:29,300 --> 00:12:30,460
- А я на флейте.
170
00:12:35,780 --> 00:12:38,140
- Прошло 2 часа.
- Я начинаю беспокоиться.
171
00:12:38,260 --> 00:12:39,940
- Не стоит: Натали всегда
опаздывает.
172
00:12:40,140 --> 00:12:42,500
- Сегодня ей нет оправдания.
- Это правда.
173
00:12:42,580 --> 00:12:44,380
Извините, вынужден вас покинуть.
174
00:12:44,500 --> 00:12:46,340
- ?? Сен-Жермен(?)
- Ага.
175
00:12:46,460 --> 00:12:49,260
- Я не могу успокоиться.
Пойду добегу до магазина Натали.
176
00:12:50,580 --> 00:12:52,540
- Да не переживайте.
177
00:13:12,940 --> 00:13:15,860
- Если не получите новостей от Натали,
позвоните мне.
- Хорошо.
178
00:13:18,540 --> 00:13:20,980
Счастливого пути!
- Спасибо!
- До свидания!
179
00:13:30,420 --> 00:13:32,340
- Флора!
180
00:13:32,700 --> 00:13:34,180
- Цсс! Что ты тут делаешь?
181
00:13:34,260 --> 00:13:35,420
Я запретила тебе
приходить сюда!
182
00:13:35,500 --> 00:13:37,340
- Ты знаешь эту женщину?
- Нет.
183
00:13:37,580 --> 00:13:39,540
- Мне нужно срочно поговорить с тобой!
- Пройдем туда.
184
00:13:39,900 --> 00:13:41,180
- Хорошо.
185
00:13:41,540 --> 00:13:43,740
- Мама прячется от нас -
значит что-то серьезное.
186
00:13:48,580 --> 00:13:50,420
- Придется все-таки принять таблетки.
187
00:13:52,780 --> 00:13:54,420
- Мы вернемся.
188
00:13:56,140 --> 00:13:58,420
- С ума сошла,- куда меня затащила?
189
00:13:59,300 --> 00:14:01,620
Если мои дочери тебя увидят...
- Они меня не знают.
- Это не важно.
190
00:14:01,740 --> 00:14:05,460
- Если они меня не знают...
- Они не должны ничего знать!
191
00:14:06,300 --> 00:14:08,420
Так что - ты знаешь Натали?
192
00:14:08,740 --> 00:14:10,780
И этих троих, которые
тебя никогда не видели?
193
00:14:10,940 --> 00:14:12,420
Ты уверена?
- Да.
194
00:14:13,100 --> 00:14:17,180
- Ладно... Хорошо, что ты
не пересеклась с Фредериком,
он вращается в этой среде...
195
00:14:17,460 --> 00:14:20,580
- С тех пор как опечатали их дом,
с "Пигалем" покончено!
196
00:14:20,900 --> 00:14:22,180
Но дело не в этом.
197
00:14:22,260 --> 00:14:24,660
- Впрочем, если дочки узнают...
198
00:14:25,260 --> 00:14:26,620
меня не в чем упрекнуть.
199
00:14:26,740 --> 00:14:31,660
- Так предоставь дело мне!
- Когда я выходила за Макса,
я не знала, что у него за бизнес.
200
00:14:31,820 --> 00:14:34,580
Я настаивала,
чтобы он продал свой бизнес.
201
00:14:35,020 --> 00:14:37,220
Когда Макс умер в 45-м,
я избавилась от бизнеса.
202
00:14:37,300 --> 00:14:41,900
- В конце концов, наш бизнес
контролировался государством,
как казино, курорты на минводах и Высшие школы.
203
00:14:42,020 --> 00:14:43,500
Все это могут подтвердить.
204
00:14:44,260 --> 00:14:45,860
Флора,
205
00:14:45,980 --> 00:14:47,500
я пришла не о прошлом
с тобой поговорить.
206
00:14:48,020 --> 00:14:49,940
Если я здесь, значит происходит
что-то серьезное.
207
00:14:51,260 --> 00:14:53,180
- Это как-то связано с Натали?
208
00:14:53,300 --> 00:14:54,540
- Да.
209
00:14:59,820 --> 00:15:04,780
Это она прислала мне посылку и сказала, что это сухарики.
- Зачем сухарики посылать посылкой?
210
00:15:05,420 --> 00:15:07,660
Почему она прямо не отдала их тебе?
211
00:15:07,780 --> 00:15:08,780
- Вот этого я и не поняла!
212
00:15:10,020 --> 00:15:11,540
- Кто знает м. Альбера?
213
00:15:11,700 --> 00:15:13,460
- Я видела Джо(?) в первый раз.
214
00:15:13,860 --> 00:15:15,780
Костлявый тип с горящими глазами...
215
00:15:15,940 --> 00:15:17,500
Не удивлюсь, если он
какой-нибудь грек. (?)
216
00:15:17,620 --> 00:15:20,340
- Неужели Натали
замешана в какой-нибудь контрабанде?..
217
00:15:20,980 --> 00:15:23,900
Наркотики? Не может быть...
218
00:15:23,900 --> 00:15:26,380
Впутать ее наверняка было непросто!
219
00:15:26,500 --> 00:15:28,260
И потом я ее знаю: она не скажет!
220
00:15:29,460 --> 00:15:30,900
Она вся в папашу.
221
00:15:31,700 --> 00:15:35,820
Скорее его скрутят в бараний рог,
чем он признается.
222
00:15:35,940 --> 00:15:38,140
- Где пакет, а?!
223
00:15:48,700 --> 00:15:51,180
- Слушай, Флора, я вижу
только один выход.
224
00:15:51,260 --> 00:15:53,020
- Какой?
Менты?
225
00:15:53,300 --> 00:15:57,020
Рехнулась? Они ни за что не поверят
в эту твою историю с сухариками,
и мы все окажемся в тюряге.
226
00:15:57,260 --> 00:15:58,860
И будет скандал с моими.
227
00:15:58,940 --> 00:16:00,540
Не говоря о нотариусе.
228
00:16:02,740 --> 00:16:04,060
- Натали...
229
00:16:06,980 --> 00:16:08,220
- Мама!
230
00:16:08,340 --> 00:16:10,460
Мамочка моя, дорогая,
не плачь!
231
00:16:10,700 --> 00:16:12,740
- Не беспокойся, мамочка, всё образуется.
232
00:16:12,900 --> 00:16:14,540
- Но дочки мои...
что вы здесь делаете?
233
00:16:14,620 --> 00:16:17,780
- Мы увидели эту женщину,
и подумали, может это как-то связано Натали...
234
00:16:17,860 --> 00:16:20,820
- Мы были обеспокоены и вот вошли...
- Так вы слышали?
235
00:16:22,460 --> 00:16:23,620
Всё?!
236
00:16:24,620 --> 00:16:26,020
- Но ты не волнуйся, мам.
237
00:16:26,180 --> 00:16:27,340
Мы знали.
238
00:16:27,460 --> 00:16:30,140
- Вы знали?
- Только Кристин не в курсе.
239
00:16:30,660 --> 00:16:32,900
- Дочки мои.
- Сейчас не время для эмоций.
240
00:16:32,980 --> 00:16:34,260
Нужно заняться Натали.
241
00:16:34,340 --> 00:16:36,620
Мы не можем обратиться в полицию,
поэтому мы должны действовать сами.
242
00:16:36,780 --> 00:16:38,340
- Меня слишком хорошо там знают.
243
00:16:38,460 --> 00:16:39,980
- А вас?
- Меня тоже.
244
00:16:40,700 --> 00:16:42,260
- Мда...
- А мы?
245
00:16:42,260 --> 00:16:44,100
Никто нас не знает.
- А правда!
246
00:16:44,460 --> 00:16:46,260
Ты будешь руководить,
мы будем действовать.
247
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
- Мне надоело!
248
00:16:47,500 --> 00:16:49,620
Я тебе сейчас голову прошью!
- Не психуй!
249
00:16:51,620 --> 00:16:53,380
- Ты прав.
250
00:17:00,300 --> 00:17:02,100
Алло, м. Шарль?
251
00:17:02,300 --> 00:17:04,380
Я перепробовал всё. Всё без толку.
252
00:17:05,900 --> 00:17:07,740
Да. Да, это идея.
253
00:17:36,100 --> 00:17:37,420
- Нет! нет! нет! нет!
254
00:17:41,900 --> 00:17:44,100
- Их было четверо,
но я их никогда не видела.
255
00:17:44,300 --> 00:17:46,740
Кроме одного: маленький такой,
сутенер, наверно.
256
00:17:46,900 --> 00:17:50,060
Ты знаешь Каламара?
- Каламара я знаю, конечно.
257
00:17:50,180 --> 00:17:52,180
- Мы найдем их.
- А нотариус?
258
00:17:52,260 --> 00:17:54,100
- Вот черт!
- Его-то не приняли в расчет.
259
00:17:54,180 --> 00:17:56,140
- Если он не вовремя зайдет магазин Натали,
поднимет тревогу.
260
00:17:56,380 --> 00:17:57,740
- Он вроде бы принимает таблетки...
261
00:17:58,420 --> 00:17:59,980
- Мама!
262
00:18:00,100 --> 00:18:01,940
Помнишь, у тебя был
приступ бессонницы?
263
00:18:02,100 --> 00:18:04,060
- Как, ты хочешь усыпить нотариуса?
264
00:18:04,180 --> 00:18:05,540
- Ну да.
265
00:18:05,620 --> 00:18:07,220
Наверняка где-то остались таблетки.
266
00:18:09,700 --> 00:18:11,220
Вот они!
267
00:18:12,660 --> 00:18:14,740
- Направо! направо!
268
00:18:14,980 --> 00:18:17,740
Раз-два, раз-два, два...
269
00:18:17,940 --> 00:18:19,980
раз-два...
- Учитель, мы вас покидаем.
270
00:18:20,220 --> 00:18:22,220
- Натали только что позвонила:
она запаздывает.
271
00:18:22,340 --> 00:18:23,460
Она будет здесь через 5 мин.
272
00:18:23,900 --> 00:18:25,380
- Вы меня успокоили!
273
00:18:26,020 --> 00:18:28,140
- Пойдем, красавица.
- Вот ваши таблетки.
274
00:18:28,260 --> 00:18:29,460
- Спасибо.
275
00:18:29,580 --> 00:18:31,100
Вы развели их в воде?
276
00:18:31,380 --> 00:18:32,740
- Сколько таблеток?
277
00:18:33,100 --> 00:18:34,300
- Две.
278
00:18:47,060 --> 00:18:48,300
- Пусть отдохнет еще.
279
00:18:48,900 --> 00:18:51,260
Продолжишь ночью.
280
00:18:51,620 --> 00:18:53,660
Не забывай все-таки
делать паузы.
281
00:18:53,780 --> 00:18:55,020
- Ладно.
282
00:18:55,660 --> 00:18:57,660
- Вы обещаете
следовать моим инструкциям?
283
00:18:57,820 --> 00:19:01,220
- Да, мама.
- А мы с Ортанз будем из тени следить за вами.
284
00:19:01,340 --> 00:19:04,660
- Хорошо, мама.
- И смотрите - ни слова Кристин!
285
00:19:04,780 --> 00:19:06,460
- Конечно,
она ведь так чувствительна.
286
00:19:06,700 --> 00:19:08,100
- Бедняжка, если б она узнала...
287
00:19:08,220 --> 00:19:09,700
- Она ничего не узнает.
288
00:19:18,020 --> 00:19:19,660
- Ортанз, помоги мне.
289
00:19:30,780 --> 00:19:32,620
Сюда, дочки.
290
00:19:37,700 --> 00:19:39,940
Воспоминания о моем
дорогом и почившем.
291
00:20:31,980 --> 00:20:33,580
- Вам нужен механик?
292
00:20:34,020 --> 00:20:35,460
- Наверно мотор захлебнулся.
293
00:20:36,340 --> 00:20:38,380
- Ему нужно дать отдохнуть.
294
00:20:39,020 --> 00:20:40,900
Я составлю вам компанию.
295
00:20:40,980 --> 00:20:43,300
Не знаю как вы, а я
не люблю одиночества.
296
00:20:44,500 --> 00:20:45,820
- Привыкаешь...
297
00:20:46,420 --> 00:20:47,700
- Далеко едете-то?
298
00:20:48,900 --> 00:20:52,100
- На край света.
- Ну тогда я поеду с вами.
299
00:20:52,940 --> 00:20:55,540
- Я еду в Клиши.
Будьте добры освободить дорогу.
300
00:20:55,860 --> 00:20:57,540
- А я как раз тоже в Клиши!
301
00:20:57,700 --> 00:20:59,500
Какое совпадение!
302
00:21:14,940 --> 00:21:18,900
Может, чем в Клиши,
лучше к лесу прокатимся?
303
00:21:19,140 --> 00:21:20,940
Покатаемся на лодке...
304
00:21:21,020 --> 00:21:22,460
Потом выпьем немного вина...
305
00:21:22,780 --> 00:21:27,260
Я знаю одно бистро.
Мы отведаем там бифштекс с перцем.
306
00:21:27,380 --> 00:21:29,140
- Плевать мне на твои бифштексы!
307
00:21:29,580 --> 00:21:30,900
На выход!
308
00:21:31,020 --> 00:21:33,220
Без фокусов. Молча.
309
00:21:33,500 --> 00:21:35,380
- Лучше сидеть смирно.
310
00:21:35,460 --> 00:21:37,540
- Вы шутите?
- Не шевелись.
311
00:21:38,660 --> 00:21:41,380
Это не мешает кокетничать-то?
312
00:21:41,500 --> 00:21:42,700
- Чего вы хотите?
313
00:21:42,860 --> 00:21:45,140
Ты же сказал, что очень скучаешь,
когда один.
314
00:21:45,140 --> 00:21:46,540
Мы составим тебе компанию.
315
00:22:01,260 --> 00:22:03,180
- Накинь шарф сверху.
Соседи видят.
316
00:22:04,500 --> 00:22:06,980
Как думаешь, Кристина
уже вернулась?
317
00:22:07,100 --> 00:22:08,980
- Вряд ли,
партия гольфа длится долго.
318
00:22:09,060 --> 00:22:10,700
- Да... 18 ямок...
319
00:22:11,100 --> 00:22:12,540
- Игра ваша скоро закончится.
320
00:22:12,700 --> 00:22:15,340
- Хочешь я покажу тебе
как делают 19-ю ямку?!
321
00:22:15,700 --> 00:22:16,980
- Чего вам от меня нужно?!
322
00:22:17,220 --> 00:22:19,460
Если вам нужен мой гаман -
так возьмите его!
323
00:22:20,060 --> 00:22:21,460
- Что такое "гаман"?
324
00:22:21,780 --> 00:22:23,540
- Бумажник.
- Ах бумажник...
325
00:22:23,620 --> 00:22:25,380
- Ну давай, вперед!
326
00:22:26,700 --> 00:22:28,260
- Здравствуйте, девочки!
327
00:22:28,940 --> 00:22:30,940
- Здравствуйте, мадам Ферьер!
- Улыбайся!
328
00:22:32,100 --> 00:22:34,140
- Малышка дома.
Привести?
329
00:22:34,140 --> 00:22:36,700
- Нет, спасибо,
я зайду.
330
00:22:36,860 --> 00:22:40,740
- Как хотите. Побежала на работу!
К воскресенью мне надо приготовить
много коктейлей!
331
00:22:43,220 --> 00:22:44,820
- Где будем его допрашивать?
332
00:22:45,460 --> 00:22:46,980
- В гостиной.
333
00:22:47,420 --> 00:22:48,580
- Ты хоть подумала?
334
00:22:48,700 --> 00:22:50,020
- Кровь испачкает ковер.
335
00:22:50,100 --> 00:22:51,300
- Ты права.
336
00:22:51,420 --> 00:22:53,060
Лучше тогда на кухне.
337
00:22:53,380 --> 00:22:54,980
- Утром там помыли плитку.
338
00:22:55,460 --> 00:22:56,740
- Чего вы от меня хотите?
339
00:22:56,860 --> 00:22:58,380
- Давай пошел!
340
00:23:06,700 --> 00:23:09,540
- Это веревка садовника,
очень крепкая.
341
00:23:10,140 --> 00:23:12,660
Это идея Ортанз.
342
00:23:30,980 --> 00:23:33,020
Говори! Куда увез мою дочь?!
343
00:23:33,900 --> 00:23:35,340
Будешь молчать как рыба?!
344
00:23:36,820 --> 00:23:38,460
Молчать будешь?!
345
00:23:41,460 --> 00:23:43,620
- Вы рассмешили меня.
346
00:23:43,780 --> 00:23:45,860
- Я рассмешила тебя?..
347
00:23:48,780 --> 00:23:50,260
- Зуб выпал...
348
00:23:50,380 --> 00:23:54,060
- На арго зубы называются лопатами, крюками,
клыками или грызиками.
349
00:23:54,180 --> 00:23:55,660
- Где Натали?!
350
00:23:55,780 --> 00:23:58,140
- Спросите у ее мужа. (?)
351
00:24:00,740 --> 00:24:02,460
- Хорошо, что Кристин здесь нет.
352
00:24:02,580 --> 00:24:03,820
Она так впечатлительна.
353
00:24:11,700 --> 00:24:13,060
- Бесполезно отпираться!
354
00:24:13,180 --> 00:24:14,580
Давай говори!
355
00:24:14,700 --> 00:24:17,220
- Не дождетесь!
- Надо попробовать прижигания.
356
00:24:17,220 --> 00:24:18,580
- Ты не устала, мам?
357
00:24:18,900 --> 00:24:20,700
- Щас я тебе покажу как я устала!
358
00:24:29,500 --> 00:24:33,260
Вы поехали к Натали, да? Искать посылку,
которую ей принесла Ортанз!
359
00:24:33,380 --> 00:24:35,220
- Ортанз видела тебя!
- Вас было четверо!
360
00:24:35,380 --> 00:24:37,820
- Ну так у вас есть к кому обратиться -
к ментам!
361
00:24:37,900 --> 00:24:40,780
- Умник!
- Раз мы сами взялись за дело,
значит так надо.
362
00:24:40,980 --> 00:24:42,140
- Мне надоело!
363
00:24:42,980 --> 00:24:44,380
Куда вы дели мою дочь?!
364
00:24:45,340 --> 00:24:47,020
- ??? люкс.
365
00:24:47,260 --> 00:24:50,900
- Люкс!
Я тебе покажу люкс!
366
00:24:53,900 --> 00:24:55,660
Подожди там, Кристин!
367
00:24:55,980 --> 00:24:57,660
???
368
00:24:57,740 --> 00:25:02,260
Ступай, ступай Кристин.
- ???
369
00:25:02,700 --> 00:25:04,580
- Бесполезно, мам,
я всё уже слышала.
370
00:25:05,460 --> 00:25:06,660
Я стояла за дверью.
371
00:25:06,780 --> 00:25:10,060
- И ты тоже?
Что у вас за привычка такая
подслушивать за дверью!
372
00:25:10,180 --> 00:25:12,140
Прямо семейная черта какая-то!
373
00:25:12,220 --> 00:25:13,540
- Оставь нас, Кристин.
374
00:25:13,620 --> 00:25:16,180
- Не беспокойтесь,
я не доставлю вам хлопот, мама.
375
00:25:16,740 --> 00:25:20,940
Я развяжу ему язык. (?)
376
00:25:22,020 --> 00:25:23,460
Элизабет,
377
00:25:23,580 --> 00:25:25,540
приготовь лекарство для мамы.
378
00:25:26,220 --> 00:25:27,940
Несколько капель ?? и немного воды.
379
00:25:28,020 --> 00:25:29,500
- Капли...
380
00:25:29,620 --> 00:25:34,620
- Через 5 мин. мы узнаем
куда... они увезли Натали.
381
00:25:40,780 --> 00:25:42,780
- Куда ты ее спрятала? А?!
382
00:25:51,540 --> 00:25:55,060
- Она напоминает мне бедолагу отца,
когда он поджигал масло (?)
383
00:25:55,140 --> 00:25:57,940
- Скажи мне...
- Сейчас, Крикри!
- Что ты делаешь?
384
00:25:58,220 --> 00:25:59,780
Ты не хочешь опалить ему ноги?
- Нет, уши.
385
00:25:59,860 --> 00:26:00,980
- Нет!
386
00:26:01,380 --> 00:26:03,660
Глаза.
- А я даже и не догадалась!
387
00:26:13,700 --> 00:26:15,980
- Стойте, я все скажу!
- Мы тебя слушаем.
388
00:26:16,060 --> 00:26:17,420
- Отнеси к плите.
389
00:26:17,820 --> 00:26:19,140
- Говори!
390
00:26:19,540 --> 00:26:21,060
- Мы искали пакет.
391
00:26:21,380 --> 00:26:22,820
Поскольку она молчала,
392
00:26:22,980 --> 00:26:25,220
мы позвонили шефу,
и он сказал увезти ее.
393
00:26:25,340 --> 00:26:27,220
- Куда?
- В лес!
394
00:26:27,340 --> 00:26:29,060
Там мы должны были
поменять машину.
395
00:26:29,300 --> 00:26:30,260
- Кто шеф?
396
00:26:30,340 --> 00:26:31,620
- Не знаю.
397
00:26:33,340 --> 00:26:34,860
Я не знаю, клянусь!
398
00:26:35,580 --> 00:26:37,500
Мне не сказали.
- Ты сказал, ему звонили!
399
00:26:37,700 --> 00:26:40,460
- Ему звонил его помощник,
а мы ничего не знаем.
400
00:26:40,540 --> 00:26:42,540
- Как зовут лейтенанта?
401
00:26:42,940 --> 00:26:44,940
- Роже.
- Где он живет?
402
00:26:45,060 --> 00:26:46,620
- Я не знаю.
403
00:26:47,020 --> 00:26:48,820
- Я не знаю, клянусь!
404
00:26:49,660 --> 00:26:51,820
Потом мы поехали в бистро.
- Какое бистро?!
405
00:26:53,260 --> 00:26:55,140
"Ле Вьонетт", на улице Ля Шапель.
406
00:26:55,220 --> 00:26:57,140
- Поедем?
- Ортанз!
407
00:26:58,020 --> 00:27:01,220
??? она(?) отправилась искать пакет для Натали.
408
00:27:01,340 --> 00:27:02,740
- У меня новости!
409
00:27:04,300 --> 00:27:06,180
- Моя дочка, Кристин.
410
00:27:06,220 --> 00:27:07,540
- Очень приятно.
- Взаимно.
411
00:27:07,660 --> 00:27:10,060
- Что?
- Он заезжал в отель!
412
00:27:10,140 --> 00:27:11,980
Маленький такой,
все время махал(?) граблями.
413
00:27:12,380 --> 00:27:13,540
То есть руками.
414
00:27:13,620 --> 00:27:15,420
Я проследила: он поехал
в "Лотос".
415
00:27:15,540 --> 00:27:16,780
- Ночное кабаре?
- Да.
416
00:27:16,900 --> 00:27:18,700
- Так ты врешь, скотина?!
417
00:27:19,060 --> 00:27:21,740
Туда любит шастать тип по кличке Казанова.
- Да.
418
00:27:21,860 --> 00:27:24,060
Твой Роже - это враньё!
419
00:27:25,780 --> 00:27:27,380
У Казановы есть банда.
420
00:27:27,460 --> 00:27:31,980
Они изучают ночные кабаки,
торгуют кокаином и, особенно, опимумом.
421
00:27:32,180 --> 00:27:34,900
Он сказал и правду. За ним стоит
очень влиятельный тип.
422
00:27:35,020 --> 00:27:38,260
И его никто не знает - ни менты,
ни даже "свои".
423
00:27:38,300 --> 00:27:40,260
Его зовут месье Шарль.
А? Правда?
424
00:27:40,420 --> 00:27:41,780
- Надо съездить в это кабаре.
425
00:27:44,020 --> 00:27:45,260
- Ты можешь рассчитывать на меня.
426
00:27:45,340 --> 00:27:47,700
- Он пошлет вас куда подальше.
427
00:27:47,860 --> 00:27:51,180
- Он прав, я знаю Казанову,
с ним дело непросто.
428
00:27:51,260 --> 00:27:56,060
- Но может быть они отвезли Натали в "Лотос"?
- Ну здравствуй! Они наверняка доверили ее м. Шарлю.
429
00:27:56,140 --> 00:27:57,460
- Надо найти адрес м. Шарля!
430
00:27:57,540 --> 00:28:00,740
- Да, но как?
- Говори, ты знаешь адрес м. Шарля?
431
00:28:00,820 --> 00:28:03,740
- Только Казанова знает!
- Есть только один способ - ???
432
00:28:07,300 --> 00:28:09,780
- Уж не думаешь ли ты, что м. Шарль и Казанова
????
433
00:28:09,860 --> 00:28:12,260
- Конечно нет, но
всегда можно найти выход.
434
00:28:12,340 --> 00:28:13,780
- Вечером все трое поедем в "Лотос"!
435
00:28:13,940 --> 00:28:16,460
- Точно!
- Но у нас нет платьев!
- Платья на месте одолжат.
436
00:28:18,860 --> 00:28:22,260
- Элизабет не просила тебя...
заниматься ее делами.
437
00:28:22,380 --> 00:28:25,820
- Вы уже достали меня!
Она хочет развода не больше чем ты.
438
00:28:26,780 --> 00:28:28,540
- Мне интересно,
что может сделать Эльвир.
439
00:28:28,860 --> 00:28:30,500
Она всегда так пунктуальна.
440
00:28:33,060 --> 00:28:33,860
Алло?
441
00:28:33,980 --> 00:28:34,820
Да.
442
00:28:35,020 --> 00:28:36,660
Да... Да что случилось?!
443
00:28:37,020 --> 00:28:38,460
- Маме нездоровится.
444
00:28:38,580 --> 00:28:39,900
Мы ждем доктора.
445
00:28:40,220 --> 00:28:42,340
- Нет-нет, приходить не нужно.
446
00:28:43,700 --> 00:28:45,060
Да, я хочу остаться.
447
00:28:47,020 --> 00:28:48,980
Конечно. Вернусь поздно.
448
00:28:51,500 --> 00:28:53,220
До встречи.
449
00:28:55,380 --> 00:28:57,900
- Получается?
- Он недоволен.
450
00:28:57,980 --> 00:29:00,140
А я так рада
оторваться сегодня от Робера. (?)
451
00:29:02,060 --> 00:29:04,620
- Только не говори маме, что ты
назвала ее больной.
452
00:29:04,700 --> 00:29:07,420
Ты ее знаешь: она суеверна, подумает
что это к беде.
453
00:29:07,580 --> 00:29:08,660
- Не волнуйся.
454
00:29:08,820 --> 00:29:10,660
- А мы долго пробудем в "Лотосе"?
455
00:29:11,140 --> 00:29:14,980
- Просто Фредерик должен забрать меня в клуб
к часу.
456
00:29:15,060 --> 00:29:17,100
- Что ты будешь
делать в клубе в час ночи?
457
00:29:17,260 --> 00:29:19,260
???
458
00:29:19,380 --> 00:29:22,380
- Ты успеешь.
- ???
459
00:29:22,540 --> 00:29:24,100
Смотрите.
460
00:29:24,220 --> 00:29:27,700
- Сейчас не время читать романы.
- Это книга твоего мужа - словарь арго.
461
00:29:27,780 --> 00:29:31,060
- Ну конечно! В их среде мы должны
тарабарить как свои.
462
00:29:31,220 --> 00:29:33,900
- Теперь, приятель,
ты не смоешься от нас.
463
00:29:34,420 --> 00:29:37,220
- Если бы это всё не было связано с бедняжкой Натали,
вот было бы забавно!
464
00:29:37,660 --> 00:29:40,020
- Мне больше нравится ???
465
00:29:42,140 --> 00:29:44,100
- Эльвира! Что ты сказала
Жоржу?
466
00:29:44,220 --> 00:29:47,260
- Что мы едем ужинать к мадам Ферьер.
467
00:29:48,260 --> 00:29:49,780
- Таблетки растаяли.
468
00:29:49,900 --> 00:29:51,340
- 4 положила?
- 5.
469
00:29:51,500 --> 00:29:53,740
- Пошли.
- Куда вы?
470
00:29:54,220 --> 00:29:56,620
- Избавлять нотариуса от бессонницы.
471
00:30:18,620 --> 00:30:20,860
???
472
00:30:23,620 --> 00:30:25,180
- Положите мне вот это!
473
00:30:25,540 --> 00:30:28,260
????
474
00:30:28,340 --> 00:30:30,220
- Есть и другие, сейчас принесу.
475
00:30:30,300 --> 00:30:31,820
- Ну побыстрее, побыстрее...
476
00:30:31,900 --> 00:30:32,940
???
477
00:30:33,940 --> 00:30:35,140
??? (название блюда)
478
00:30:35,420 --> 00:30:37,100
- Сигареты.
479
00:30:37,340 --> 00:30:38,940
- Спасибо!
- Держите денюжку!
480
00:30:39,540 --> 00:30:40,980
- Принесите ржавого. (кр. вино на жаргоне)
481
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
- Спасибо, мадемуазель!
482
00:30:44,540 --> 00:30:46,020
- Он точно не свой.
483
00:30:46,260 --> 00:30:48,340
- Ну? Мы ждем ампулу (бутылку).
484
00:30:48,460 --> 00:30:49,580
Не въезжаете?
485
00:30:49,740 --> 00:30:51,420
- Ну шампунь же! (шампанское)
486
00:30:51,580 --> 00:30:53,340
- Бутылку шампанского?
487
00:30:53,460 --> 00:30:56,460
Хорошо.
- И принесите нам самого лучшего.
488
00:31:00,340 --> 00:31:01,900
- В первый раз их вижу.
489
00:31:02,100 --> 00:31:05,300
???
490
00:31:05,380 --> 00:31:08,340
- Может оставишь их в покое?
Американки небось.
491
00:31:08,420 --> 00:31:09,780
Да?
492
00:31:10,820 --> 00:31:12,060
- Я бы удивился.
493
00:31:12,260 --> 00:31:14,340
Не беспокойтесь, мы сами
справимся.
494
00:31:14,460 --> 00:31:15,660
- Берем всё.
495
00:31:17,180 --> 00:31:18,700
???
496
00:31:19,900 --> 00:31:21,380
- Они сумасшедшие.
497
00:31:21,500 --> 00:31:22,900
???
498
00:31:37,460 --> 00:31:39,100
- Флора!
499
00:31:39,740 --> 00:31:42,020
Надо же!
Как давно я тебя не видела!
500
00:31:42,220 --> 00:31:44,220
- Потом расскажу.
Мне нужна помощь.
501
00:31:44,300 --> 00:31:48,740
- Все, что захочешь.
- Героин, который ты сбываешь своим клиентам,
ты еще покупаешь в "Лотосе"?
502
00:31:48,860 --> 00:31:50,100
- Да, а что?
503
00:31:50,180 --> 00:31:51,940
- Да так, ничего.
504
00:31:52,020 --> 00:31:53,980
Можно?
- Конечно!
505
00:31:59,940 --> 00:32:03,740
- Господин профессор...
- Я смотрю, девушки какие веселые.
506
00:32:04,300 --> 00:32:06,020
???
507
00:32:10,660 --> 00:32:14,300
??? статуэтка, о которой я вам говорила.
508
00:32:14,700 --> 00:32:17,740
- Великолепная копия работы Микеланджело.
509
00:32:17,900 --> 00:32:19,500
С удовольствием пополнил бы ей
свою коллекцию.
510
00:32:19,620 --> 00:32:22,660
Вы хотите расстаться с ней?
- Конечно!
- Поговорим чуть позже.
511
00:32:26,460 --> 00:32:28,060
- Вы видели?
512
00:32:28,420 --> 00:32:30,380
- Красивая статуя-то...
513
00:32:30,580 --> 00:32:33,700
- Да. И скорее всего набита наркотиками.
514
00:32:33,860 --> 00:32:35,380
- Дух захватывает.
515
00:32:35,500 --> 00:32:37,260
- Если бы еще это не касалось Натали...
516
00:32:37,340 --> 00:32:39,420
???
517
00:32:40,340 --> 00:32:43,420
- Когда я вспоминаю, что в воскресенье снова
придется заниматься музыкой...
518
00:32:54,860 --> 00:32:58,660
- Конечно, у нас репутация...
Как-там вы говорите? (смесь англ. и фр.)
519
00:32:58,740 --> 00:33:00,660
???
Так, значит...
520
00:33:00,940 --> 00:33:03,780
Принесите мне самое дешевое.
521
00:33:06,180 --> 00:33:08,900
- Я думала, это 38 см. от пола.
522
00:33:09,500 --> 00:33:11,300
???
523
00:34:23,420 --> 00:34:28,860
- Я сказал тебе не появляться здесь вечером!
- Знаю, знаю! Но мне срочно,
мне надо сказать пару слов Казанове.
524
00:34:29,100 --> 00:34:30,580
- Слушайте, что вам говорят!
525
00:34:32,380 --> 00:34:34,380
- Они понравились ему.
526
00:34:34,820 --> 00:34:35,940
Чего молчишь?
527
00:34:36,060 --> 00:34:37,700
- Заткнись.
528
00:34:38,340 --> 00:34:40,060
- Не найдется комната для холостяка?
529
00:34:40,540 --> 00:34:42,820
- А за что же меня
прозвали Жанно Удалец?
530
00:36:05,780 --> 00:36:07,860
- Да, да, знаю,
не надо было приходить.
531
00:36:07,940 --> 00:36:09,580
- Мне нужна дурь, срочно.
532
00:36:10,180 --> 00:36:11,620
- Ты вчера брала.
533
00:36:12,420 --> 00:36:14,820
- Крупный клиент, а у меня только грамм.
534
00:36:15,780 --> 00:36:18,100
- Мои комплименты.
- Договорились?
535
00:36:19,580 --> 00:36:20,940
- Пойдем со мной.
536
00:36:22,220 --> 00:36:24,260
- Я преподавал в Лувре.
537
00:36:24,340 --> 00:36:26,820
А потом участвовал в поисках
в Египте.
538
00:36:27,300 --> 00:36:29,060
- Вы говорили
о вашей коллекции, месье.
539
00:36:29,180 --> 00:36:31,300
- Говорят, что она
одна из самых красивых в мире.
540
00:36:31,380 --> 00:36:35,420
Больше 2000 статуэток - из бисквита, фарфора...
541
00:36:36,220 --> 00:36:38,300
Настоящая страсть.
542
00:36:46,900 --> 00:36:50,540
- Интересно, твои дочери никогда не замечали,
что они не похожи друг на друга?
543
00:36:50,660 --> 00:36:51,820
- Нет.
544
00:36:52,380 --> 00:36:54,260
- С припудренными волосами -
дочь Макса?
545
00:36:54,740 --> 00:36:56,100
- Нет, Тувида.
546
00:36:56,380 --> 00:36:57,900
- Жена адвоката?
547
00:36:58,020 --> 00:36:59,580
- Да.
548
00:36:59,700 --> 00:37:01,660
Дочка герцога Поганого Двора.
549
00:37:01,740 --> 00:37:02,980
- В Шампани?
550
00:37:03,620 --> 00:37:05,300
Значит малышка - дочка Макса.
551
00:37:05,420 --> 00:37:07,020
- Малышка, как ты говоришь,-
дочка полковника.
552
00:37:07,100 --> 00:37:09,220
Это Макс их признал,
это он ???
553
00:37:19,020 --> 00:37:20,540
- Мадемуазель, потанцуете со мной?
554
00:37:27,460 --> 00:37:30,220
- Не хотите ли потанцевать
с пожилым господином?
555
00:37:30,260 --> 00:37:32,180
- С удовольствием.
556
00:37:49,700 --> 00:37:52,020
Я уверена, что эти девчонки ловкачки (?)
557
00:37:53,740 --> 00:37:55,060
???
558
00:37:55,180 --> 00:37:56,980
- Это он ??? в Марселе?
- Да.
559
00:37:57,220 --> 00:37:59,260
???
560
00:37:59,380 --> 00:38:00,940
- Да ты что!
561
00:38:01,300 --> 00:38:04,380
- А если я тебе скажу, что ???
562
00:38:06,220 --> 00:38:08,700
- А что, в компании никогда не знали
кто это.
563
00:38:09,060 --> 00:38:10,620
???
564
00:38:14,100 --> 00:38:16,620
Это он меня научил,
он один был в курсе.
565
00:38:17,420 --> 00:38:18,740
- Не может быть.
566
00:38:19,060 --> 00:38:20,860
Чтобы девушки совершили налет?..
567
00:38:21,220 --> 00:38:23,940
???
568
00:39:04,700 --> 00:39:08,500
- Мне надо найти кошельки (?)
569
00:39:08,980 --> 00:39:11,340
- Умм, это клептоманки.
- Кто?
570
00:39:32,620 --> 00:39:35,300
???
571
00:39:35,420 --> 00:39:37,660
Не понимаю, зачем ему это.
572
00:39:37,780 --> 00:39:39,380
- Ты не видишь ??
573
00:39:56,660 --> 00:39:58,380
- Благодарю за танец.
574
00:40:04,060 --> 00:40:06,300
Извините, мне нужно вернуться.
575
00:40:08,020 --> 00:40:09,460
Приятного вечера.
576
00:40:10,660 --> 00:40:12,100
Хозяйка!
577
00:40:20,580 --> 00:40:22,020
Ах да!
578
00:40:36,420 --> 00:40:39,460
- Девочки, здесь серьезное заведение.
579
00:40:39,540 --> 00:40:41,220
Ваши шутки не пройдут.
580
00:40:41,780 --> 00:40:43,420
(непереводимая игра жаргонизмов)
581
00:40:46,260 --> 00:40:48,700
- Бесполезно, вы меня не одурачите.
Я все видел.
582
00:40:48,780 --> 00:40:49,940
Отдайте мне ксивник.
583
00:40:50,820 --> 00:40:53,060
- Ксивник?
- Ну да, гаман.
584
00:40:53,140 --> 00:40:54,980
- А! Да!
- Я въехала.
585
00:40:55,580 --> 00:40:57,020
Но какой гаман?
586
00:40:57,140 --> 00:40:58,660
- Не втирайте мне очки, я видел.
587
00:41:16,500 --> 00:41:21,660
- Месье Терньен(?), это старый
французский обычай, это пур ву зонорЭ.
- Что значит "онорЭ"?
588
00:41:21,740 --> 00:41:24,220
- Ну это... "уэлком ту ю". "уэлком"...
589
00:41:24,300 --> 00:41:26,100
- Это же моё!
- А... ага...
590
00:41:26,420 --> 00:41:27,660
- Благодарю.
591
00:41:29,260 --> 00:41:31,300
- Я не ценю подобного рода шуток.
592
00:41:31,900 --> 00:41:34,500
Могли бы хотя-бы с уважением отнестись
к принимающему вас заведению.
593
00:41:34,660 --> 00:41:38,380
- Как?
- Мы не уважаем вашу публику?
- И мы платим за ужин! (?)
594
00:41:38,460 --> 00:41:42,140
- Вот, посмотрите!
- Мы заказали ржавое...
- Не считая ???
595
00:41:42,220 --> 00:41:44,100
???
596
00:41:44,180 --> 00:41:46,340
мы были здесь.
- Вы можете спросить у Люфья!
597
00:41:46,460 --> 00:41:48,100
- Заканчивайте болтать!
598
00:41:48,620 --> 00:41:52,180
Я вам не миллиардер из Довиля,
и не махараджа.
599
00:41:55,180 --> 00:41:56,940
- Потанцуем?
600
00:42:02,260 --> 00:42:03,820
- Смеетесь?
601
00:42:05,940 --> 00:42:07,300
- Сдайте пистолет.
602
00:42:07,420 --> 00:42:08,940
- Мы не любим ментов.
603
00:42:09,380 --> 00:42:11,420
- Даже если у них красивый голос.
604
00:42:11,540 --> 00:42:13,420
- Не прикидывайтесь, ???
605
00:42:13,740 --> 00:42:15,260
- Вы слишком много об этом знаете.
606
00:42:15,740 --> 00:42:17,180
- Одну минуту.
607
00:42:19,060 --> 00:42:21,660
Вы никогда не слышали о Казанова?
608
00:42:22,300 --> 00:42:23,260
- Слышали.
609
00:42:23,460 --> 00:42:25,140
- Так это я.
610
00:42:25,300 --> 00:42:26,980
- Помощник м. Шарля?
611
00:42:27,060 --> 00:42:28,900
- Помощник м. Шарля, да?
612
00:42:31,500 --> 00:42:33,780
- Присядем.
613
00:42:36,020 --> 00:42:38,900
- Где вы его нашли?
- На дорожке, господин профессор.
614
00:42:39,020 --> 00:42:40,940
- Подождите.
- Нет! Не надо.
615
00:42:43,940 --> 00:42:45,460
- Благодарю.
616
00:42:50,340 --> 00:42:52,260
- Но... где вы его нашли?
617
00:42:54,020 --> 00:42:55,660
- Еще одну.
618
00:42:57,060 --> 00:42:58,660
- Похоже, он крутой.
619
00:42:58,780 --> 00:43:00,340
- Его зовут м. Шарль, да?
620
00:43:00,460 --> 00:43:02,860
???
621
00:43:02,940 --> 00:43:05,500
- Он никогда не бросает друзей в беде.
622
00:43:05,660 --> 00:43:08,020
- Порядочный, видать, прямо как мы.
623
00:43:08,140 --> 00:43:09,820
- Пока что у нас все чисто.
624
00:43:09,900 --> 00:43:11,220
- Только честно -
625
00:43:11,340 --> 00:43:12,820
вас еще ни разу не поймали?
626
00:43:13,340 --> 00:43:14,500
- Ни разу.
627
00:43:14,780 --> 00:43:16,460
- Это интересно.
628
00:43:18,620 --> 00:43:20,060
- Два часа.
629
00:43:20,460 --> 00:43:23,220
Они не опоздают.
- ???
630
00:43:23,340 --> 00:43:25,460
???
631
00:43:26,380 --> 00:43:28,860
- Сегодня вечером
будет еще успешное дельце.
632
00:43:29,540 --> 00:43:31,820
- И... у вас есть планы?
633
00:43:32,700 --> 00:43:34,860
- С сестрами.
634
00:43:35,380 --> 00:43:38,340
- Это не инкассаторская машина
в сопровождении полицейских, нет.
635
00:43:38,460 --> 00:43:39,900
Только инкассатор.
636
00:43:40,020 --> 00:43:41,820
- С портфельчиком подмышкой.
637
00:43:42,180 --> 00:43:44,700
- Не ахти какое дельце, но...
638
00:43:45,220 --> 00:43:48,100
Не каждый же день встретишь на пути
махараджу.
639
00:43:48,500 --> 00:43:50,100
- А мы слабый пол...
640
00:43:50,380 --> 00:43:53,220
- Нам помог бы кто-то
наподобие м. Шарля...
641
00:43:53,580 --> 00:43:55,020
- Отличная идея.
642
00:43:55,140 --> 00:43:56,820
- Да брось ты, кому мы нужны?..
643
00:43:56,900 --> 00:43:58,700
- Я не соглашусь с вами.
644
00:43:58,860 --> 00:44:00,180
Мы еще поговорим об этом.
645
00:44:00,300 --> 00:44:01,820
Когда вы вернетесь?
646
00:44:03,180 --> 00:44:04,660
- Я не знаю.
647
00:44:05,500 --> 00:44:07,580
- Я приглашаю вас.
648
00:44:07,620 --> 00:44:10,780
???
- Они не на барахолке одеваются...
649
00:44:10,900 --> 00:44:13,460
- Нет, ну можно как-то...
быть поскромнее (?)
650
00:44:14,020 --> 00:44:16,380
- Я заберу малышек,
а потом тогда тебя подброшу.
651
00:44:16,460 --> 00:44:19,780
- А насчет завтра?
- Сейчас узнаем. Я надеюсь.
652
00:44:22,220 --> 00:44:23,740
Идут!
653
00:44:25,220 --> 00:44:27,940
За ними хвост. Черт!
654
00:44:29,180 --> 00:44:30,980
- Что будем делать?
655
00:44:31,660 --> 00:44:33,660
- Выходи. Я проеду мимо.
656
00:44:33,740 --> 00:44:35,620
Постараюсь освободить их.
657
00:44:35,660 --> 00:44:37,140
Ты отправляйся в "Анжелик".
658
00:44:37,220 --> 00:44:38,940
- "Анжелик" на Дюрьё?
- Ну конечно.
659
00:44:55,180 --> 00:44:56,860
- Как? Ее здесь нет?
660
00:44:57,100 --> 00:45:00,140
- ???
- А мы точно здесь встречаемся?
661
00:45:00,740 --> 00:45:02,460
- Ступай присядь.
662
00:45:07,980 --> 00:45:09,780
- У тебя больше нет сведений?
663
00:45:09,900 --> 00:45:11,740
- ???
664
00:45:12,580 --> 00:45:13,940
- Что заказываете, медам?
665
00:45:14,060 --> 00:45:17,700
- ???
- Мадам?
- Мне тоже.
- Три.
666
00:45:26,500 --> 00:45:30,180
????, пожалуйста!
???
667
00:45:30,260 --> 00:45:33,980
- Купи что-нибудь у меня.
- Оставь ты меня уже в покое!
- Недорого.
668
00:45:34,100 --> 00:45:36,140
- Сейчас заплачУ.
- Недорого...
669
00:45:39,340 --> 00:45:41,140
- Красивые коврики, мадемуазель!
670
00:45:41,260 --> 00:45:43,500
Посмотрите. Настоящий гобелен.
- Нет, спасибо.
671
00:45:44,060 --> 00:45:47,700
- Нет? Есть еще красивые марокканские коврики?
Смотрите.
672
00:45:47,900 --> 00:45:49,180
Очень красиво.
673
00:45:49,540 --> 00:45:51,860
Вот, посмотрите. Можете потрогать.
674
00:45:51,980 --> 00:45:52,820
Посмотрите.
675
00:45:53,180 --> 00:45:59,300
За вами следят, приезжайте в отель "Анжелик",
ул. Дюрьё 28, где вы проживаете,
но не раньше, чем через час.
676
00:45:59,420 --> 00:46:01,100
- Они очень красивые,
но нам не нужно.
677
00:46:01,260 --> 00:46:03,620
- Зачем нам нужен твой ковер в отеле?
678
00:46:04,860 --> 00:46:07,020
- Всего хорошего.
679
00:46:07,700 --> 00:46:09,220
- Медам.
680
00:46:11,860 --> 00:46:13,900
- По-моему, этот тот тип,
который ел сэндвич в баре (?).
681
00:46:14,380 --> 00:46:16,060
- Я одного не понимаю:
682
00:46:16,180 --> 00:46:17,540
почему через час?
683
00:46:17,820 --> 00:46:20,020
- Мама готовит нам комнату.
684
00:46:20,220 --> 00:46:22,540
- Потом увидим.
Надо повиноваться.
685
00:46:26,220 --> 00:46:27,540
- Сколько времени?
686
00:46:59,140 --> 00:47:03,860
- Вот ключ.
- Спасибо.
- Вы в первый раз так поздно возвращаетесь за те
полгода, что вы здесь живете?
687
00:47:04,340 --> 00:47:07,340
Надеюсь, вы найдете силы
подняться на третий этаж.
688
00:47:08,140 --> 00:47:10,660
Ваша мама уехала минут 15 назад.
689
00:47:11,660 --> 00:47:15,100
- Доброго вечера, мадам!
- И вам тоже.
- Доброго вечера!
- Счастливо.
690
00:47:26,580 --> 00:47:29,060
- А! Теперь понимаю почему мама
попросила нас приехать через час.
691
00:47:29,140 --> 00:47:31,180
Она одолжила у Люси на время платья.
692
00:47:32,660 --> 00:47:34,940
- Чемоданы даже не раскрыты. (?)
693
00:47:35,540 --> 00:47:37,980
???
694
00:47:38,060 --> 00:47:39,420
- Хочешь сказать, тебе повезло?
695
00:47:39,540 --> 00:47:41,060
Жорж наверно сейчас в ярости.
696
00:47:41,140 --> 00:47:41,900
- И Фредерик.
697
00:47:42,020 --> 00:47:45,100
- Если вы думаете, что мне это забавно
??? нотариус(а).
698
00:47:45,220 --> 00:47:46,620
???
699
00:47:47,180 --> 00:47:48,900
- Я возвращаюсь в "Лилию" (?)
700
00:47:49,460 --> 00:47:50,820
- Я тоже, но...
701
00:47:52,180 --> 00:47:54,420
Другой ??? еще там (здесь).
702
00:47:55,980 --> 00:47:57,460
- Мда, мы застряли.
703
00:47:57,700 --> 00:47:59,540
- Вот мы и влипли.
704
00:48:00,220 --> 00:48:02,340
- Послушайте, нужно думать о Натали.
705
00:48:02,700 --> 00:48:04,940
- Ну что?! Долго будешь упираться?!
706
00:48:05,060 --> 00:48:07,620
Посмотрим, выдержишь ли ты эту ночь! (?)
707
00:48:20,940 --> 00:48:22,180
- Алло?
708
00:48:22,260 --> 00:48:24,860
Да. Да, конечно,
сейчас передам.
709
00:48:25,020 --> 00:48:26,260
Тебя жена спрашивает.
710
00:48:26,900 --> 00:48:28,540
- Алло? Кристин? В чем дело?
711
00:48:28,660 --> 00:48:30,140
Я весь вечер искал тебя.
712
00:48:30,580 --> 00:48:33,220
- Фредерик, если б ты знал...
я наверно буду банальна (?)
713
00:48:34,180 --> 00:48:37,180
Нет-нет-нет, только не ???
714
00:48:37,340 --> 00:48:38,900
???
715
00:48:39,700 --> 00:48:42,780
Нет, возвращайся домой.
Я переночую здесь.
716
00:48:44,140 --> 00:48:46,180
- Нет, Кристин, ты устанешь.
717
00:48:46,260 --> 00:48:47,900
- Кристин, тебе нужно поспать.
718
00:48:48,700 --> 00:48:51,620
- Да, Фреди, мама, сестры -
все здесь (?).
719
00:48:52,300 --> 00:48:54,220
Да, ты мне скажешь.
720
00:48:56,460 --> 00:48:58,340
Это красивый финал.
721
00:48:58,940 --> 00:49:01,860
Да, дорогой, я очень рада, что выиграла.
722
00:49:01,980 --> 00:49:04,180
- Постараюсь получше в следующий раз.
723
00:49:04,460 --> 00:49:05,740
???
724
00:49:06,260 --> 00:49:07,740
- Дай, я позвоню.
725
00:49:07,900 --> 00:49:09,620
- Валяй, только побыстрей.
726
00:49:17,020 --> 00:49:18,140
- Алло?
727
00:49:18,340 --> 00:49:19,900
А, это ты!
728
00:49:19,980 --> 00:49:22,340
Я чуть с ума не сошел!
Всех обзвонил.
729
00:49:22,780 --> 00:49:24,260
Почему никто не отвечает?
730
00:49:24,380 --> 00:49:26,220
- ??? мама нотариат.
731
00:49:26,460 --> 00:49:28,060
- Нет, нет, не лучше.
732
00:49:28,540 --> 00:49:30,140
Она бредит.
733
00:49:32,140 --> 00:49:33,780
Да, мы ждем доктора.
734
00:49:33,860 --> 00:49:35,900
- Позвони мне завтра.
Утром.
735
00:49:36,420 --> 00:49:38,420
Да, дорогая. Целую.
736
00:49:40,820 --> 00:49:42,100
Алло! алло!
737
00:50:03,860 --> 00:50:06,180
- Алло?
- Алло?.. Как?..
738
00:50:08,060 --> 00:50:09,740
Как, вы не в постели?
739
00:50:09,860 --> 00:50:11,180
- В постели.
740
00:50:11,580 --> 00:50:13,140
А что?
741
00:50:13,500 --> 00:50:15,340
Мне некогда звонить!
742
00:50:15,980 --> 00:50:17,740
Эльвир? Она спит.
743
00:50:18,500 --> 00:50:20,180
Ну здесь, у мадам Ферьер.
744
00:50:20,180 --> 00:50:21,660
- Мадам Ферьер?
745
00:50:21,740 --> 00:50:23,820
Вы не могли сказать этого раньше?
746
00:50:24,420 --> 00:50:25,860
Я сошел с ума?
747
00:50:26,900 --> 00:50:28,700
Ладно-ладно, вы правы.
748
00:50:29,860 --> 00:50:31,700
Нет, прошу вас,
сохраняйте спокойствие.
749
00:50:31,780 --> 00:50:35,740
Да. Поздно, вы остались у мадам Ферьер,
теперь вы ложитесь спать...
750
00:50:35,820 --> 00:50:38,020
Вам нужно много-много покоя.
751
00:50:38,580 --> 00:50:40,540
- Совсем псих.
- Да.
752
00:50:40,700 --> 00:50:42,460
До свидания.
До свидания.
753
00:50:53,180 --> 00:50:54,660
- Что? Скоро закончатся...
754
00:50:54,780 --> 00:50:56,580
ваши опыты...
- Пасть!
755
00:50:57,060 --> 00:50:58,260
А то кляп вставлю.
756
00:50:58,940 --> 00:51:00,380
- Чего?
757
00:51:16,500 --> 00:51:18,420
- У меня уже такое ощущение, что я
в тюряге.
758
00:51:21,060 --> 00:51:22,780
- Вот, послушай.
759
00:51:30,380 --> 00:51:31,260
Переведи.
760
00:51:32,260 --> 00:51:34,500
- Мадемуазель, вы красивы.
761
00:51:35,340 --> 00:51:37,460
Если вы подождете 2 года,
762
00:51:38,020 --> 00:51:39,980
мы поженимся,
когда я вернусь из Режиба(?).
763
00:51:40,300 --> 00:51:42,100
- Ну ты и ловчила!
764
00:51:42,220 --> 00:51:43,140
- Атасно?
765
00:51:43,460 --> 00:51:45,300
- Мне надо бы повторить этот ваш
жаргон.
766
00:51:45,660 --> 00:51:46,500
- Поехали.
767
00:51:46,740 --> 00:51:48,620
Элизабет - волосы.
768
00:51:48,740 --> 00:51:51,460
- Пакли, мочалка, лещога.
769
00:51:51,860 --> 00:51:53,260
- Кри-кри -
770
00:51:53,420 --> 00:51:54,260
Лампа.
771
00:51:54,340 --> 00:51:56,500
- Коптилка.
- Машина?
- Лайда.
772
00:51:56,700 --> 00:52:00,740
- Тюрьма!
- Зона!
- Зона, кичман, тюряга, дыра.
773
00:52:03,100 --> 00:52:04,900
- Войдите.
774
00:52:05,540 --> 00:52:06,700
- Получилось!
775
00:52:08,300 --> 00:52:11,660
Я договорилась насчет сделки
и позвонила Табаку (?)
776
00:52:11,740 --> 00:52:14,100
- Вы правильно сделали. У камердинера
подозрительная физиономия.
777
00:52:14,180 --> 00:52:15,260
- Это мой муж...
778
00:52:16,140 --> 00:52:18,820
- Да нет, нет,
служаночка поподозрительней будет.
779
00:52:18,900 --> 00:52:22,220
- Что еще?
- Ваша мама очень переживает за Натали.
780
00:52:22,660 --> 00:52:24,860
- А Франсуаз?
- А Франсуаз спала.
781
00:52:25,020 --> 00:52:27,540
Ваш муж позвонил.
Она сказала ему, что вы спите.
782
00:52:27,820 --> 00:52:31,260
Он должен присутствовать при смертной казни.
783
00:52:31,420 --> 00:52:32,860
Бедный...
- Подождите, подожди...
784
00:52:32,940 --> 00:52:36,140
Ваша мама считает, что вы
должны успокоить вашего мужа.
785
00:52:36,220 --> 00:52:38,220
- Как я могу это сделать,
когда за нами следят эти типы?
786
00:52:38,300 --> 00:52:40,100
- Одна из двух идет впереди...
787
00:52:40,460 --> 00:52:43,580
Он за ней, и в этот момент - оп! -
вы проскакиваете в такси!
788
00:52:43,660 --> 00:52:44,700
- Мадам Анжелик,
789
00:52:44,820 --> 00:52:45,740
вы спасли мне жизнь.
790
00:52:45,980 --> 00:52:47,340
???
791
00:52:47,740 --> 00:52:49,660
??? полгода.
792
00:52:49,740 --> 00:52:51,700
???
793
00:52:54,780 --> 00:52:56,540
- Что сказал месье Шарль?
794
00:52:56,860 --> 00:52:59,020
- Заинтересовался, но не хочет
чтобы его надули.
795
00:52:59,620 --> 00:53:01,140
Вернешься обратно туда.
796
00:53:01,220 --> 00:53:02,700
???
797
00:53:04,260 --> 00:53:07,060
- Когда малышки выйдут,
ты прошмыгнешь в их комнату.
798
00:53:07,380 --> 00:53:08,660
И проверишь что надо.
799
00:53:08,740 --> 00:53:10,660
- Нет, дорогой, мне нужно уйти,
я очень волнуюсь.
800
00:53:10,740 --> 00:53:12,100
- Ты только что пришла.
801
00:53:12,180 --> 00:53:13,540
- Пришла, чтобы успокоить тебя.
802
00:53:13,660 --> 00:53:15,300
- У тебя есть 3 часа!
803
00:53:15,380 --> 00:53:19,780
- У меня мама.
Натали, например, ни на минуту
не может закрыть свой магазин.
804
00:53:19,860 --> 00:53:22,180
- Натали...
- Дорогой, будь умницей.
805
00:53:22,940 --> 00:53:24,780
- Врач приедет сразу после обеда.
806
00:53:24,820 --> 00:53:26,260
- Я должна буду быть уже там.
807
00:53:26,820 --> 00:53:28,140
- А вечером?
808
00:53:28,620 --> 00:53:29,940
- Я позвоню тебе.
809
00:53:30,220 --> 00:53:31,740
- Хорошо.
810
00:53:34,700 --> 00:53:36,340
До встречи.
- До встречи, любимый.
811
00:53:41,300 --> 00:53:43,100
- Месье!
812
00:53:43,180 --> 00:53:45,060
- Можно?
- Входите.
813
00:53:47,180 --> 00:53:48,660
Садитесь, пожалуйста.
814
00:53:50,580 --> 00:53:56,620
- Спасибо.
Я к вам по вопросу... Я... я... Я хочу развестись.
815
00:53:56,980 --> 00:53:59,860
Только подумайте - всё началось...
неделю назад.
816
00:54:00,180 --> 00:54:02,660
Жена позвонила мне из Гарша,
где живет ее мама,
817
00:54:03,140 --> 00:54:05,180
говорит: "Мама больна, я не вернусь".
818
00:54:05,860 --> 00:54:08,260
На следующий день
она приезжает меня успокоить
819
00:54:08,420 --> 00:54:09,900
и снова возвращается к маме!
820
00:54:10,020 --> 00:54:12,740
А днем я встречаю свекровь
на Шанз-Элизе.
821
00:54:13,060 --> 00:54:17,260
Она чувствовала себя вот как мы с вами
и неделю не видела дочь.
822
00:54:17,740 --> 00:54:19,380
- Извините месье.
823
00:54:19,500 --> 00:54:20,940
Пожалуйста, извините.
824
00:54:20,940 --> 00:54:22,220
Извините, месье.
825
00:54:47,580 --> 00:54:49,780
- Что, малышка
так и не выходила?
826
00:54:50,220 --> 00:54:51,780
- Она наверно вышла,
когда я следил за первой.
827
00:54:51,940 --> 00:54:53,660
Я же не могу быть
везде одновременно!
828
00:55:13,900 --> 00:55:15,740
- Мадам Мари ещё суется сюда!
829
00:55:15,820 --> 00:55:17,420
Какая неразбериха...
830
00:57:02,380 --> 00:57:04,660
- Ой, смотрите, инкассатор!
831
00:57:05,220 --> 00:57:08,500
- А мы только вчера думали
как бы нам напасть на инкассатора.
832
00:57:09,340 --> 00:57:14,460
- Поздно, девушки: мой портфель пуст,
мой желудок тоже... Пойду-ка я пообедаю.
833
00:57:43,380 --> 00:57:46,220
- Ты ждешь Люсьен, я слежу за Франсуаз. (?)
- А нотариус?
834
00:57:48,300 --> 00:57:49,500
- Вот морока!
835
00:57:57,780 --> 00:58:00,700
- Я вызвал тебя в час ночи,
потому что мне должна позвонить Эльвир.
836
00:58:00,820 --> 00:58:03,380
- Да ну, Жорж, этого не может быть.
- Я сумасшедший, по-твоему?!
837
00:58:03,540 --> 00:58:06,940
Весь день я выслеживал их, получал информацию -
их мать здоровее здоровых!
838
00:58:07,100 --> 00:58:09,180
- И сейчас они в "Лотосе"?
- Именно так!
839
00:58:14,020 --> 00:58:18,700
- Порядочные люди моего возраста
не посещают ночные бары с такой регулярностью.
840
00:58:19,620 --> 00:58:22,660
Но мы часто бывали здесь с женой
в дни нашей молодости.
841
00:58:23,180 --> 00:58:25,100
Я потерял ее несколько лет назад.
842
00:58:25,540 --> 00:58:27,180
Мы обожали друг друга.
843
00:58:27,780 --> 00:58:30,740
Извините меня, я не буду
портить вам вечер.
844
00:58:30,820 --> 00:58:33,060
- Нет-нет, ваша история очень
трогательна.
845
00:58:33,180 --> 00:58:35,620
- Не уходите, пожалуйста.
- Да нет, мне лучше уйти.
846
00:58:35,740 --> 00:58:39,380
Спасибо, что выслушали меня.
Веселитесь на здоровье.
847
00:58:43,540 --> 00:58:45,900
- Бедняга.
- Мне его жалко.
848
00:58:46,420 --> 00:58:48,220
- Он принимает наркотики (?)
849
00:58:53,620 --> 00:58:56,060
- Это не он следил за нами(?)
прошлой ночью?
850
00:58:57,140 --> 00:58:58,700
- Да.
851
00:58:58,780 --> 00:58:59,740
Да, он.
852
00:59:00,700 --> 00:59:02,980
- Алло? Будьте добры м. Фредерика Лангле.
853
00:59:03,500 --> 00:59:05,300
Это лично.
854
00:59:05,620 --> 00:59:07,540
Алло? Месье Фредерик Лангле?
855
00:59:07,620 --> 00:59:09,100
Не бросайте трубку.
856
00:59:10,140 --> 00:59:11,660
- Алло? Фредерик?
857
00:59:11,900 --> 00:59:13,140
ЗдорОво.
858
00:59:13,660 --> 00:59:15,540
Казанова.
- Да, слушаю.
859
00:59:15,620 --> 00:59:17,860
Я хочу, чтобы ты прознал кое-что.
860
00:59:19,260 --> 00:59:21,740
- Я не такой шустрый, как ты и девчонки.
861
00:59:22,500 --> 00:59:24,980
Махараджа появлялся(?) в Довиле,
никто не знал кто это такой.
862
00:59:26,060 --> 00:59:27,860
А? Девчонки?
863
00:59:28,020 --> 00:59:29,340
Шутишь что ли?
864
00:59:29,660 --> 00:59:31,180
3 красивых девушки?
865
00:59:31,460 --> 00:59:33,180
Нет, не слышал.
866
00:59:33,780 --> 00:59:36,620
- Я думал, хоть ты скажешь,
ты ведь всё знаешь.
867
00:59:38,420 --> 00:59:39,740
Ну все равно спасибо.
868
00:59:42,020 --> 00:59:44,020
- Каламар еще не вернулся в отель.
869
00:59:44,140 --> 00:59:45,500
- Так, значит...
870
00:59:45,620 --> 00:59:48,180
- Ты сказал м. Шарлю.
- Сказал; конечно, сказал.
871
00:59:48,220 --> 00:59:50,420
Он и без меня всё знает. (?)
872
00:59:50,580 --> 00:59:52,740
Каламар, конечно, не ???
873
00:59:52,860 --> 00:59:54,660
- Я же говорю, это связано Пепе (?)
874
01:00:05,980 --> 01:00:07,100
- Что происходит?
875
01:00:07,740 --> 01:00:09,140
- Кристин все еще плохо?
876
01:00:09,260 --> 01:00:10,820
- А что, она больна?
877
01:00:10,940 --> 01:00:13,580
- Да. Вчера вечером...
- Вчера вечером она была в "Лотосе".
878
01:00:14,460 --> 01:00:16,940
Она всю ночь провела
в отеле на улице Дюрьё.
879
01:00:17,060 --> 01:00:19,500
- Не может быть.
- Езжай в "Лотос", увидишь сам.
880
01:00:19,660 --> 01:00:21,220
- Она сейчас еще там.
881
01:00:21,700 --> 01:00:23,420
С Эльвир и Элизабет.
882
01:00:23,500 --> 01:00:24,780
- С Эливир и Эл...
883
01:00:26,620 --> 01:00:27,780
Их трое?
884
01:00:27,860 --> 01:00:29,540
- Да, трое. А чего ты хотел?
885
01:00:30,500 --> 01:00:31,620
- Тогда...
886
01:00:32,260 --> 01:00:33,300
Махараджа...
887
01:00:33,380 --> 01:00:35,860
- Он крепкий малый (?),
но нас все-таки трое.
888
01:00:36,780 --> 01:00:38,740
- Нет ну... Жорж шел следом
889
01:00:38,860 --> 01:00:40,700
Без сомнения, она ведет
двойную игру.
890
01:00:40,980 --> 01:00:43,020
- Вы уверены, что они сейчас все трое
в "Лотосе"?
891
01:00:43,140 --> 01:00:46,900
- Давайте решимся: поедем в "Лотос"
и попросим у них объяснений!
- Отлично.
892
01:00:47,220 --> 01:00:48,580
- Нет!
- Как это нет?
893
01:00:48,700 --> 01:00:50,540
"Лотос" содержится бандой
гангстеров.
894
01:00:50,660 --> 01:00:51,980
Нужно действовать осторожно.
895
01:00:52,380 --> 01:00:54,500
Может, они жертвы шантажа,
не знаю...
896
01:00:54,980 --> 01:00:57,300
Я хорошо знаю хозяина "Лотоса",
я съезжу туда.
897
01:00:59,940 --> 01:01:03,660
- Ну как, веселитесь?
- О, "веселитесь"! Мы веселимся все время.
898
01:01:03,980 --> 01:01:05,340
- Как там ваш план?
899
01:01:05,700 --> 01:01:08,340
- Какой план?
- Ну инкассатор. Когда?
900
01:01:09,060 --> 01:01:10,700
- Это завтра утром.
901
01:01:11,020 --> 01:01:12,460
- Я помогу вам.
902
01:01:12,620 --> 01:01:14,460
Я одолжу вам одного
из моих ребят.
903
01:01:14,540 --> 01:01:16,940
- То есть...
- То есть?
904
01:01:17,220 --> 01:01:19,780
Мы тщательно к этому готовились
905
01:01:19,780 --> 01:01:21,660
Поэтому, помощь наверно не понадобится (?)
906
01:01:21,820 --> 01:01:22,980
- Где вы нападете на него?
907
01:01:23,100 --> 01:01:24,300
На улице Дюрьё?
908
01:01:24,860 --> 01:01:26,060
- Почему на улице Дюрьё?
909
01:01:26,340 --> 01:01:29,140
- Потому что. Я могу даже
описать вашего инкассатора.
910
01:01:29,300 --> 01:01:31,180
У него марокканская физиономия.
911
01:01:31,300 --> 01:01:32,940
- Надо же, хорошо разглядели.
912
01:01:33,180 --> 01:01:35,140
- Только не сердитесь на меня.
Это м. Шарль.
913
01:01:35,540 --> 01:01:36,940
Он недоверчив.
914
01:01:37,020 --> 01:01:38,580
Ну что же, значит завтра?
915
01:01:39,260 --> 01:01:42,300
- Да. В 11.
916
01:01:46,820 --> 01:01:48,860
- Ждите меня здесь и не уходите
ни под каким предлогом.
917
01:01:48,940 --> 01:01:50,380
- Хорошо, поспеши.
918
01:02:04,460 --> 01:02:07,460
- Ищем вдохновения?
- Да, я пришел рановато.
919
01:02:07,780 --> 01:02:09,300
- Я прочел твою последнюю книгу!
920
01:02:09,460 --> 01:02:10,980
И где ты все это будешь искать?
921
01:02:11,060 --> 01:02:13,980
- Здесь.
- А пока выпьем стаканчик скотча?
922
01:02:14,060 --> 01:02:16,140
- Да.
- Мигом.
- Покрепче.
923
01:02:20,500 --> 01:02:22,180
- У Казановы невеселый вид. (?)
924
01:02:22,260 --> 01:02:24,380
- Он не развлекается, месье,
он работает.
925
01:02:24,420 --> 01:02:25,700
- Пардон.
926
01:02:27,700 --> 01:02:28,940
- Ты знаешь этих Пепе?
927
01:02:29,020 --> 01:02:32,100
- Еще бы!
У них... целый арсенал.
928
01:02:32,220 --> 01:02:34,940
???
929
01:02:39,060 --> 01:02:42,660
- Эх, м. Лангле, все еще
водитесь с плохими ребятами?
- С не слишком хорошими, месье комиссар.
930
01:02:46,860 --> 01:02:48,420
- Как только закончите,
931
01:02:48,740 --> 01:02:51,100
приезжайте сюда, отметим.
932
01:02:53,700 --> 01:02:55,740
- Зачем ты ему сказала, что в 11?
933
01:02:55,980 --> 01:02:57,740
- Он хотел помочь нам! (?)
934
01:02:57,820 --> 01:02:59,420
- Ты с головой дружишь, а?
935
01:03:00,420 --> 01:03:02,420
- А! Какие у нас гости!
936
01:03:02,500 --> 01:03:04,380
Сейчас представлю тебе девчонок,
так что ты не одинок.
937
01:03:07,540 --> 01:03:09,740
Пойдем. Пошли!
938
01:03:21,100 --> 01:03:23,820
- Девушки, представляю вам моего друга -
Фредерик Лангле.
939
01:03:24,140 --> 01:03:26,500
Журналист, романист и т.д., и т.д.
940
01:03:26,980 --> 01:03:30,900
Девушки...
Видишь, ты вовсе не всех знаешь,
как ты хвастался.
941
01:03:31,820 --> 01:03:32,980
- Это верно.
942
01:03:33,060 --> 01:03:34,900
- Что стоишь? Присядь,
выпей рюмочку.
943
01:03:34,980 --> 01:03:36,380
- Нет, времени нет, меня ждут.
944
01:03:36,980 --> 01:03:38,380
Барышни...
945
01:03:43,820 --> 01:03:45,980
- Я начинаю с теплотой вспоминать наши
воскресные концерты.
946
01:03:46,100 --> 01:03:47,220
- Я тоже.
947
01:03:47,620 --> 01:03:49,220
- Кристин!
- Кристин!
948
01:03:49,340 --> 01:03:50,500
Очнись.
949
01:03:50,780 --> 01:03:52,020
Кристин!
950
01:03:52,220 --> 01:03:54,340
Глотни шампанского.
Давай-давай, выпей.
951
01:03:54,740 --> 01:03:56,060
- Сейчас не время для обмороков!
952
01:04:00,540 --> 01:04:02,740
- Друзья, боюсь, что...
953
01:04:02,820 --> 01:04:04,140
- Что?
- Поподробней.
954
01:04:04,660 --> 01:04:06,500
- Нет, не могу.
- Почему?
955
01:04:07,100 --> 01:04:08,700
- Профессиональная тайна.
956
01:04:08,740 --> 01:04:11,020
- С ума сошел.
- Ну же, расскажи, что знаешь.
957
01:04:11,500 --> 01:04:14,220
- Нам лучше не показываться
и продолжать следить за ними.
958
01:05:12,580 --> 01:05:14,140
- Оу! Остановите их!
959
01:05:14,540 --> 01:05:16,380
Остановите их! Остановите!
960
01:05:54,940 --> 01:05:56,260
- Ребят, месье Шарль!
961
01:06:05,060 --> 01:06:06,500
Пепе!
962
01:07:17,180 --> 01:07:20,100
- Скорее! скорее!
- Бензин почти закончился.
- Кристин!
963
01:07:20,340 --> 01:07:21,740
Я стрельну по шинам!
964
01:07:21,820 --> 01:07:23,580
- Нет.
- А если ты кого-нибудь ранишь?!
965
01:07:41,180 --> 01:07:42,980
- Руки вверх!
966
01:07:49,740 --> 01:07:51,780
- Готово. Попались!
967
01:07:56,460 --> 01:07:58,820
- Садитесь в машину.
Объясните все в комиссариате.
968
01:08:01,940 --> 01:08:04,220
- Свидетели здесь, месье комиссар.
- Сейчас, одну минуту.
969
01:08:04,660 --> 01:08:08,300
Я понимаю, что вы волнуетесь, но,
прошу вас, объясняйтесь яснее.
970
01:08:08,420 --> 01:08:11,580
Сосредоточьтесь и расскажите мне подробно
что случилось.
971
01:08:12,020 --> 01:08:13,380
- Так вот, месье комиссар.
972
01:08:13,620 --> 01:08:16,980
Сегодня я решил отдать свою обувь
на ремонт.
973
01:08:17,260 --> 01:08:18,700
- Поближе к делу.
974
01:08:18,940 --> 01:08:21,140
- Вы же сказали "подробно",
месье комиссар.
975
01:08:21,220 --> 01:08:22,900
- Ладно, продолжайте, продолжайте.
976
01:08:23,660 --> 01:08:29,620
Ну вот, я пришел к сапожнику, он посмотрел на меня
и говорит: ваша обувь в плачевном состоянии,
нет смысла менять подметки.
977
01:08:29,740 --> 01:08:32,220
Что поделаешь... Я положил обувь в пакет
и ушел.
978
01:08:32,340 --> 01:08:34,980
- Да мне плевать на вашу обувь!
Расскажите об убийстве!
979
01:08:35,540 --> 01:08:39,340
- Ну... Их было трое,
с автоматами.
980
01:08:39,580 --> 01:08:41,380
- У вас с собой была крупная сумма?
981
01:08:41,900 --> 01:08:43,540
- У меня... не было денег.
982
01:08:43,940 --> 01:08:47,100
- Тогда какого черта на вас напали и ограбили?!
Что у вас взяли?
983
01:08:47,620 --> 01:08:49,620
- Мою обувь.
984
01:08:50,340 --> 01:08:52,820
У меня было свободное время,
985
01:08:52,940 --> 01:08:55,940
и я решил пойти
поменять подметки на обуви.
986
01:08:58,100 --> 01:09:01,140
- Я знаю месье, это он Фредерик Лангле.
987
01:09:01,260 --> 01:09:04,300
- Я тоже его знаю. А это Жорж Масон, адвокат,
Робер Ботье(?), Жан Дешанж (?)
988
01:09:04,380 --> 01:09:07,780
- Мы тоже преследовали гангстеров,
и когда собрались обогнать их, не знаю что случилось.
989
01:09:07,860 --> 01:09:09,260
Но... я прижал их.
990
01:09:09,340 --> 01:09:12,700
- Вас занесло? (?)
- Впрочем,женщины первыми напали.
991
01:09:13,140 --> 01:09:14,580
- Господа, вы свободны.
992
01:09:15,260 --> 01:09:17,460
Мне жаль.
993
01:09:21,140 --> 01:09:26,140
- Я могу идти, месье комиссар?
- Да можете. Только не говорите никому о вашем деле.
Так будет лучше для всех.
994
01:09:26,220 --> 01:09:27,580
- А, ну это...
995
01:09:27,940 --> 01:09:31,420
Спасибо. До свидания, месье комиссар.
- До свидания.
996
01:09:31,700 --> 01:09:34,420
Будем ждать свидетелей.
И ни слова прессе.
997
01:09:34,580 --> 01:09:36,180
- Конечно, месье комиссар.
998
01:09:39,740 --> 01:09:41,980
- Они совсем спятили.
- Но не все же трое сразу!
999
01:09:42,100 --> 01:09:43,940
- Имей смелость
смотреть правде в глаза.
1000
01:09:44,020 --> 01:09:46,700
- Ты специалист в этом.
Не понимаю, почему ты был не в курсе!
1001
01:09:46,780 --> 01:09:48,260
- Было страшно.
1002
01:09:48,380 --> 01:09:50,780
- Скандал с женой Жана Дешанжа (?).
- И женой адвоката!
1003
01:09:50,900 --> 01:09:52,740
- Море всегда
на меня плохо действовало.
1004
01:09:52,860 --> 01:09:55,380
- Надо ехать к ней.
- Только не я.
- Почему?
1005
01:09:55,500 --> 01:09:57,660
- Ты уже пробовал ее найти.
- А ты узнал что-нибудь, а?!
1006
01:10:30,420 --> 01:10:31,620
- ЗдОрово!
1007
01:10:31,780 --> 01:10:33,300
В стиле Карбони(?).
1008
01:10:33,380 --> 01:10:35,540
Это были мастера!
1009
01:10:35,660 --> 01:10:37,140
Прямо сейчас?
1010
01:10:37,300 --> 01:10:38,940
Ладно. Едем.
1011
01:10:39,060 --> 01:10:40,540
Пока!
1012
01:10:42,020 --> 01:10:43,940
Вы познакомитесь с м. Шарлем.
1013
01:10:44,140 --> 01:10:45,620
- Правда? Сейчас?
1014
01:10:45,780 --> 01:10:46,820
- Он ждет нас.
1015
01:10:46,980 --> 01:10:48,980
- Он примет нас у себя?
- Конечно.
1016
01:10:49,100 --> 01:10:51,100
- Вот это здОрово!
- ???
1017
01:10:51,180 --> 01:10:53,140
- Вы увидите его статуэтки (?)
1018
01:10:53,260 --> 01:10:59,540
???
1019
01:10:59,660 --> 01:11:02,140
??? и все его знают.
1020
01:11:02,300 --> 01:11:09,260
- Месье Шарль так все организовал, что в его банде
его не знал, и полицейскому никогда в жизни
не придет на ум спрашивать о нем.
1021
01:11:09,340 --> 01:11:13,180
- Поэтому исчезновения Каламара
нас не волнует.
1022
01:11:13,340 --> 01:11:15,900
- Каламар?
- Да, это наш друг.
1023
01:11:16,300 --> 01:11:18,020
- Пора. Пойдемте.
1024
01:11:20,140 --> 01:11:23,180
Нет-нет-нет, оставьте чемодан здесь,
его не украдут.
1025
01:11:23,260 --> 01:11:26,220
- Мы всегда носим его с собой.
- В машине он не займет много места.
1026
01:11:26,300 --> 01:11:28,460
- Мы ведь не поедем к м. Шарлю
с вашим арсеналом.
1027
01:11:29,660 --> 01:11:30,820
- Да.
1028
01:11:45,380 --> 01:11:48,900
- Поскольку мы едем к месье Шарлю,
я воспользуюсь косметикой.
1029
01:11:48,980 --> 01:11:51,060
- Да. Это нам пригодится.
1030
01:12:30,700 --> 01:12:33,300
- Я послежу за ними. Посмотри что там
и позвони Флоре.
1031
01:12:51,780 --> 01:12:54,380
"Едем к месье Шарлю.
Каламар в курсе."
1032
01:13:02,340 --> 01:13:03,500
- Алло?
1033
01:13:03,940 --> 01:13:05,540
Алло, да.
1034
01:13:05,740 --> 01:13:07,540
И что? Говори!
1035
01:13:08,260 --> 01:13:09,860
- Что-о?
1036
01:13:10,500 --> 01:13:12,540
Каламар в курсе?
1037
01:13:23,100 --> 01:13:25,260
Ну что? Всё еще не знаешь
где живет месье Шарль?
1038
01:13:25,740 --> 01:13:29,940
- Клянусь, я не знаю.
- У меня нет на тебя времени.
Говори где он живет?
1039
01:13:30,500 --> 01:13:32,900
- В пансионате.
- В каком пансионате?
1040
01:13:33,260 --> 01:13:35,420
- В пансионате для юных девиц.
1041
01:13:36,620 --> 01:13:38,780
Погоди.
1042
01:14:25,620 --> 01:14:28,700
- Алло? Месье Шарль?
Выехали из "Лотоса" с тремя девушками.
1043
01:14:40,700 --> 01:14:44,500
- Я оставляю вас.
Пойду узнаю как дела у моей пансионерки.
1044
01:14:49,820 --> 01:14:51,820
- Еще долго ждать?
1045
01:14:51,940 --> 01:14:54,300
- Хозяин-барин, знаете ли.
1046
01:14:54,380 --> 01:14:56,300
- А какой он?
- Увидите.
1047
01:14:56,460 --> 01:14:58,020
- Мы еще посмотрим.
1048
01:14:58,220 --> 01:15:00,180
Мы ведь не спешим, правда?
1049
01:15:15,820 --> 01:15:18,460
- Говорят, прижигания
полезны для здоровья.
1050
01:15:23,700 --> 01:15:25,940
Так что, сейчас поджарим тебя.
1051
01:15:31,700 --> 01:15:34,140
Алло? Алло, да.
1052
01:15:34,260 --> 01:15:35,460
А, это ты, Ортанз.
1053
01:15:35,580 --> 01:15:37,140
- Да, я знаю адрес.
1054
01:15:37,220 --> 01:15:38,700
- Как? В Ножане?
1055
01:15:38,860 --> 01:15:40,380
Говори.
1056
01:15:40,500 --> 01:15:42,180
Улица освобождения?
1057
01:15:42,260 --> 01:15:46,100
Тогда слушай меня: ты поедешь и найдешь
старых подружек.
1058
01:15:46,540 --> 01:15:47,580
- Да-да, я поняла.
1059
01:15:47,780 --> 01:15:50,060
Ты подберешь нас тогда.
1060
01:15:55,980 --> 01:15:57,900
- Тебе повезло.
1061
01:15:58,020 --> 01:16:00,540
Теперь-то я знаю адрес м. Шарля.
1062
01:16:02,380 --> 01:16:04,140
Займусь тобой чуть попозже.
1063
01:16:04,220 --> 01:16:08,580
Если хоть один волос упадет с головы Натали,
ты ответишь первым! (?)
1064
01:16:11,380 --> 01:16:13,380
- Наверно никого нет?
- Нет.
1065
01:16:13,500 --> 01:16:15,260
Попробуем через кухню.
1066
01:16:22,860 --> 01:16:25,020
- Что вы здесь делаете?
- Надо развязать его.
1067
01:16:25,100 --> 01:16:29,420
- О боже мой, боже мой, кто же вас так?
- Глазам своим не верю!
- Что случилось?
1068
01:16:31,540 --> 01:16:33,940
Месье, поклянитесь мне, что ???
1069
01:16:34,820 --> 01:16:36,820
- Это не в моем стиле.
1070
01:16:36,980 --> 01:16:41,780
- Я пойду выйду немного подышать, потому что...
- Да-да. Подышите. На улице ждет машина,
я подвезу вас, месье.
1071
01:16:41,900 --> 01:16:43,620
???
- Да.
1072
01:16:43,740 --> 01:16:46,020
- Я должен съездить в Ножан.
1073
01:16:46,180 --> 01:16:48,500
Спасибо. До встречи.
1074
01:17:12,700 --> 01:17:14,420
- Это вы его освободили (?)?
1075
01:17:14,540 --> 01:17:17,340
- Да.
- Отличная работа! Вы знаете куда он отправился?
1076
01:17:17,420 --> 01:17:20,100
В Ножан.
- Да, он сказал нам.
- ???
1077
01:17:20,220 --> 01:17:23,940
Знаете, что он сделает в Ножане?
Он поедет к м. Шарлю,
найдет там моих дочерей
и выдаст их!
1078
01:17:24,380 --> 01:17:26,580
Тогда они пропали!
1079
01:17:28,140 --> 01:17:29,940
- Машина!
- О боже!
1080
01:18:26,420 --> 01:18:30,140
- О, Ортанз!
- О! Сто лет тебя не видела! Как ты?
1081
01:18:30,260 --> 01:18:33,140
- Потом расскажу! Нельзя терять ни минуты -
Флора нужна ваша помощь!
1082
01:18:33,260 --> 01:18:36,060
- Она может рассчитывать на нас. А что такое?
- Неприятности. Будет жарко.
1083
01:18:36,140 --> 01:18:40,100
- Классно!
- Еще бы.
- Постарайтесь собрать подружек, а я ???
1084
01:18:40,180 --> 01:18:42,380
Встречаемся через 5 мин. в Прадо (?).
- Хорошо!
1085
01:19:39,700 --> 01:19:41,340
- Он заставляет себя ждать.
1086
01:19:41,500 --> 01:19:44,460
- Может он занят?
- Он наверно разыгрывает сцену.
1087
01:20:00,100 --> 01:20:03,340
- Дети мои, очень рад видеть вас.
1088
01:20:04,260 --> 01:20:06,260
Я видел вас в действии.
Мои комплименты.
1089
01:20:06,700 --> 01:20:09,580
Друзья, я сначала покажу нашу виллу
девушкам.
1090
01:20:10,020 --> 01:20:13,380
Да, и я хочу показать вам мои коллекции,
перед вашим отъездом.
1091
01:20:13,820 --> 01:20:16,900
- Отъездом.
- Вы поедете сейчас в Монте-Карло.
1092
01:20:17,060 --> 01:20:20,060
- Мо...Монте-Карло?
- Да. Это очень красивый город.
1093
01:20:20,220 --> 01:20:22,780
- Но что мы будем делать в Монте-Карло?
1094
01:20:23,100 --> 01:20:25,620
- Я боюсь лишних вопросов.
1095
01:20:25,740 --> 01:20:29,700
Вы все узнаете в дороге.
У меня для вас большие планы.
1096
01:20:30,260 --> 01:20:32,460
Пойдемте.
1097
01:20:57,860 --> 01:21:00,780
То, что вы видите -
это 30 лет работы.
1098
01:21:00,900 --> 01:21:04,980
30 лет поисков. Как я вам сказал,
это самая красивая коллекция в мире.
1099
01:21:05,460 --> 01:21:08,940
На втором этаже есть еще
жемчужины.
1100
01:21:09,140 --> 01:21:12,900
Вот, смотрите, например, эта
была найдена недавно в Йемене.
1101
01:21:13,620 --> 01:21:15,580
Ей больше 3000 лет.
1102
01:21:22,060 --> 01:21:24,060
- А эта мне знакома!
1103
01:21:24,180 --> 01:21:27,340
- Мне тоже.
- Эту статую вам продала
цветочница "Лотоса"?
1104
01:21:27,420 --> 01:21:28,740
- Совершенно верно!
1105
01:21:28,860 --> 01:21:31,340
Это великолепная копия
"Человека без кожи" Микеланджело.
1106
01:21:31,420 --> 01:21:33,580
- Мы были уверены, что она
набита наркотиками.
1107
01:21:34,060 --> 01:21:37,340
- Вы шутите! Мой наркотик -
это моя коллекция.
1108
01:21:37,420 --> 01:21:39,500
А вот другая работа.
1109
01:21:39,660 --> 01:21:42,980
Аменхотеп Первый,
из четвертой династии.
1110
01:21:43,620 --> 01:21:49,820
Мадемуазель, эта статуэтка датируется 1565-м годом
до Рождества Христова.
1111
01:21:50,620 --> 01:21:52,420
Она уникальна.
1112
01:22:00,820 --> 01:22:02,260
С вашего позволения.
1113
01:22:06,820 --> 01:22:08,420
- Алло, м. Шарль,
вы меня слышите?
1114
01:22:08,500 --> 01:22:11,500
Это менты!
- Но это не для нас.
1115
01:22:11,900 --> 01:22:14,740
Не высовывайтесь и на всякий случай
спрячьте оружие.
1116
01:22:16,460 --> 01:22:18,220
Вы слышали?
1117
01:22:22,300 --> 01:22:24,580
У вас нет с собой оружия?
- Нет.
- Нет-нет.
1118
01:22:25,140 --> 01:22:26,300
Замечательно.
1119
01:22:29,820 --> 01:22:31,660
- Быстрей!
1120
01:22:40,300 --> 01:22:44,740
- Это к нам. Сохраняйте спокойствие.
Надеюсь, вы не оставили за собой следов?
1121
01:22:44,900 --> 01:22:47,540
- Нет-нет-нет, мы все предусмотрели,
и мы были в масках.
1122
01:22:47,700 --> 01:22:49,460
- Отлично.
1123
01:22:58,020 --> 01:23:00,420
- Флора! Флора, какой приятный сюрприз!
1124
01:23:00,740 --> 01:23:02,620
- Может не такой и приятный.
1125
01:23:02,860 --> 01:23:05,700
- Мама! Наконец-то ты здесь!
Они обезоружены.
1126
01:23:05,860 --> 01:23:09,860
- Браво! Давайте, девочки! Я их всему научила!
Даже дзюдо(?)! вперед!
1127
01:23:19,020 --> 01:23:20,900
- Палец! А! Палец!
1128
01:23:39,820 --> 01:23:42,460
- Куда ты ее положила?!
1129
01:25:58,980 --> 01:26:01,420
- Эй вы там! Эй!
1130
01:28:21,100 --> 01:28:24,100
- Прекратите! А то разобью!
- Нет, нет!
1131
01:28:24,300 --> 01:28:27,420
Где она?!
- Она там, внизу.
1132
01:28:46,780 --> 01:28:48,820
- Что происходит?
Флора!
1133
01:28:52,980 --> 01:28:54,900
- Натали! Дочка!
1134
01:28:58,940 --> 01:29:00,780
- Сейчас, потерпи еще чуть-чуть.
1135
01:29:02,140 --> 01:29:05,020
- Доченька моя. Пойдем.
1136
01:29:18,660 --> 01:29:21,180
- Теперь скажи нам,
что было в пакете?
1137
01:29:21,820 --> 01:29:23,340
- Мои сбережения.
1138
01:29:23,580 --> 01:29:25,580
- Разве не наркотики?
1139
01:29:26,020 --> 01:29:29,260
- А мы решили не вызывать полицию!
- Вы правильно поступили.
1140
01:29:29,380 --> 01:29:32,900
Там были стерлинги.
- Стерлинги? Как у буржуа?
1141
01:29:33,060 --> 01:29:35,060
И ты не могла купить
какие-нибудь драгоценности? (?)
1142
01:29:35,300 --> 01:29:37,420
Тебе пора выходить за Альфонса.
1143
01:29:37,540 --> 01:29:40,260
- Мама!
- Он нотариус, он сумеет сберечь твои деньги. (?)
1144
01:29:40,860 --> 01:29:45,220
Он на 20 лет тебя старше, хорошо.
Но, в конце концов, ???
1145
01:29:45,340 --> 01:29:46,580
Это придает солидности.
1146
01:29:46,660 --> 01:29:50,020
И потом, он не музыкантишка
какой-нибудь для нашего оркестра.
1147
01:29:54,020 --> 01:29:55,740
- Руки вверх!
1148
01:29:56,420 --> 01:29:58,900
- Дети мои, нам нужно
кое-что уладить.
1149
01:30:33,460 --> 01:30:35,660
- Да это ж Каламар!
- Ты угнал мою машину!
1150
01:30:35,820 --> 01:30:37,980
- Что будем делать?
- Чемодан!
1151
01:30:48,740 --> 01:30:52,140
- Что вы делаете в Ножане?
- Мы в Ножане?
- Да! Женщины (?) здесь!
1152
01:30:52,500 --> 01:30:55,300
- Где?
- Там!
- Наша свекровь сказала, что они у...
1153
01:30:55,620 --> 01:30:57,300
у месье Шарля?
- Что?!
1154
01:30:58,500 --> 01:31:00,580
- Шеф! Шеф!
1155
01:31:00,700 --> 01:31:02,420
Вызовите полицию!
1156
01:31:31,060 --> 01:31:34,020
- Может я и отброшу здесь копыта, но...
после вас!
1157
01:31:34,060 --> 01:31:37,580
Позвольте, мне хочется пострелять.
- Руки вверх!
1158
01:31:37,940 --> 01:31:39,340
Тир будет позже!
1159
01:31:39,460 --> 01:31:41,540
- Вот именно!
1160
01:32:09,500 --> 01:32:24,500
перевод с французского Алексея Королёва
сентябрь 2014 г.
1161
01:32:42,540 --> 01:32:49,500
КОНЕЦ ФИЛЬМА
112500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.