Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,090
Subtítulos gracias al equipo
🎭 Físicos de Otro Mundo ⭐ en @Viki.com
2
00:01:04,980 --> 00:01:09,140
♫ La unidad significa poder ♫
3
00:01:09,140 --> 00:01:13,230
♫ La unidad significa poder ♫
4
00:01:13,230 --> 00:01:17,440
♫ El poder es una herramienta, el poder es de acero ♫
5
00:01:17,440 --> 00:01:21,910
♫ Pero es más difícil y más fuerte ♫
6
00:01:21,910 --> 00:01:25,840
♫ Luchamos con un disparo al facismo ♫
7
00:01:25,840 --> 00:01:31,190
♫ Aniquilaremos a todos los sistemas que no son democráticos ♫
8
00:01:31,190 --> 00:01:35,850
♫ Hacia el sol, la libertad, y una nueva China♫
9
00:01:35,850 --> 00:01:39,450
♫ Un país brillando tan radiantemente ♫
10
00:01:39,450 --> 00:01:41,220
♫ La unidad significa poder ♫
11
00:01:41,220 --> 00:01:47,840
[La decodificación está completa]
12
00:01:47,840 --> 00:01:54,140
[BU_1827...... YAO_5010...... HUI_2756...]
13
00:01:54,140 --> 00:01:58,084
No responder.
14
00:02:00,280 --> 00:02:03,630
Todas las unidades deben completar los diarios de transmisión.
15
00:02:03,630 --> 00:02:06,100
Todos los jefes de unidad deben asistir a la reunión en la sala de información.
16
00:02:06,100 --> 00:02:07,380
Cambio.
17
00:02:07,380 --> 00:02:09,870
Según el pronóstico del tiempo,
18
00:02:09,870 --> 00:02:14,909
desde las 8:00 a. m. de hoy hasta las 8:00 a. m. de mañana,
19
00:02:14,910 --> 00:02:17,610
en la zona noreste,
20
00:02:17,610 --> 00:02:19,840
la temperatura máxima será de nueve grados centígrados,
21
00:02:19,840 --> 00:02:22,400
la mínima sera de menos tres.
22
00:02:22,400 --> 00:02:24,070
Ligeramente nublado.
23
00:02:24,070 --> 00:02:26,150
Brisa ligera del noroeste.
24
00:02:26,150 --> 00:02:28,060
[Almanaque astronómico chino]
A las 5:00 de esta tarde,
25
00:02:28,060 --> 00:02:29,100
[1979]
26
00:02:29,100 --> 00:02:33,200
se realizará una inspección sanitaria en las salas de equipos
y el gabinete principal del motor.
27
00:02:33,200 --> 00:02:35,454
Por favor, prepárese con anticipación.
28
00:02:35,454 --> 00:02:38,044
[Latitud]
29
00:02:49,420 --> 00:02:50,956
[Longitud]
30
00:03:17,390 --> 00:03:20,060
♫ En el fin del mundo ♫
31
00:03:20,060 --> 00:03:23,780
♫ La primavera viene y ella se va de nuevo ♫
32
00:03:24,490 --> 00:03:29,058
♫ ¿Por qué molestarse en detenerse otra vez? ♫
33
00:03:31,310 --> 00:03:34,000
♫ En el fin del mundo ♫
34
00:03:34,000 --> 00:03:38,356
♫ La primavera viene y ella se va de nuevo ♫
35
00:03:38,356 --> 00:03:43,178
♫ No puedo mentir ♫
36
00:03:45,270 --> 00:03:47,850
♫ Los fuegos artificiales en el cielo ♫
37
00:03:47,850 --> 00:03:51,850
♫ durante esa noche en la que nadie se arrepentía ♫
38
00:03:51,850 --> 00:03:55,878
♫ Se siente eterna ♫
39
00:04:09,520 --> 00:04:12,200
♫ En el fin del mundo ♫
40
00:04:12,200 --> 00:04:16,360
♫ Los estruendos de las olas en una canción ♫
41
00:04:16,360 --> 00:04:20,392
♫ Quién da todo lo que tiene ♫
42
00:04:23,530 --> 00:04:26,210
♫ En el fin del mundo ♫
43
00:04:26,210 --> 00:04:30,229
♫ Me preguntaste qué era la libertad ♫
44
00:04:30,230 --> 00:04:33,494
♫ Quienes perdieron lo que poseían ♫
45
00:04:41,160 --> 00:04:46,060
[Tres Cuerpos]
46
00:04:46,060 --> 00:04:49,420
[Episodio 1]
47
00:04:50,830 --> 00:04:53,160
Después de seis meses de arduo trabajo,
48
00:04:53,160 --> 00:04:56,090
la selección de los portadores de la antorcha para los Juegos Olímpicos de Pekín ya ha finalizado.
49
00:04:56,090 --> 00:04:58,480
De todo el país,
[Verano 2007]
50
00:04:58,480 --> 00:05:02,360
se han seleccionado un total de 11, 534 candidatos a portadores de la antorcha.
51
00:05:02,360 --> 00:05:06,150
Los preparativos para los Juegos Olímpicos están en marcha.
52
00:05:06,150 --> 00:05:09,710
El Foro Internacional Olímpico de Pekín comenzó en la Universidad Renmin el día 24.
53
00:05:09,710 --> 00:05:13,960
Este es uno de los eventos del 5° Festival de Cultura Olímpica de Pekín.
54
00:05:13,960 --> 00:05:17,060
Más de 30 ejecutivos olímpicos, expertos y académicos nacionales y extranjeros,
55
00:05:17,060 --> 00:05:18,780
discutirán durante los dos días del foro
56
00:05:18,780 --> 00:05:21,480
los Juegos Olímpicos y los conceptos humanitarios...
57
00:05:33,950 --> 00:05:36,530
La física no existe.
58
00:05:41,170 --> 00:05:42,560
Ha sido designado el alcance de la investigación.
[Policía]
59
00:05:42,560 --> 00:05:45,630
El personal de campo debe mantener el orden,
conservar la escena intacta y evacuar a los espectadores.
60
00:05:45,630 --> 00:05:46,680
Sin traumatismos sobre el cuerpo.
[Policía]
61
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
Llegaron al lugar el equipo forense, los analistas de rastreo y los fotógrafos.
62
00:05:49,720 --> 00:05:52,450
Otros están realizando las investigaciones preliminares y recolectando la evidencia.
63
00:05:52,450 --> 00:05:55,810
Capitán Zhang, la identidad de la víctima ha sido confirmada.
64
00:05:55,810 --> 00:05:58,704
Ella era físico, parecía ser bastante famosa.
65
00:05:58,720 --> 00:06:00,120
¿Causa de la muerte?
66
00:06:00,120 --> 00:06:01,490
No hay signos de homicidio.
67
00:06:01,490 --> 00:06:04,010
En la escena encontramos píldoras para dormir.
68
00:06:04,010 --> 00:06:07,610
Según los expertos forenses, fue suicidio por sobredosis de somníferos.
69
00:06:07,610 --> 00:06:10,280
[Bolsa de evidencia]
70
00:06:17,170 --> 00:06:20,010
Centro de control, hemos llegado a la escena.
71
00:06:20,010 --> 00:06:26,660
Basado en la información preliminar, la víctima era Yang Dong,
que murió sobre la cama en su habitación.
72
00:06:26,660 --> 00:06:29,710
No se han encontrado traumatismos en el cuerpo.
73
00:06:47,140 --> 00:06:48,410
¿Qué está pasando?
74
00:06:48,410 --> 00:06:51,070
Los militares se harán cargo de la escena. Colabore, por favor.
75
00:06:51,070 --> 00:06:52,840
¿Los militares?
76
00:07:00,750 --> 00:07:02,290
¿Por qué él está aquí?
[Aumentar la energía]
77
00:07:02,290 --> 00:07:04,220
¿No ha sido suspendido?
78
00:07:04,220 --> 00:07:06,120
Es una orden militar.
79
00:07:06,120 --> 00:07:07,940
Gracias, camarada.
80
00:07:08,820 --> 00:07:10,680
Por favor, atienda la transmisión rápidamente.
81
00:07:10,680 --> 00:07:13,960
Gracias por la colaboración. Gracias por la colaboración.
82
00:07:13,960 --> 00:07:16,930
En estos momentos de crisis, todavía está jugando a Serpiente.
83
00:07:16,930 --> 00:07:20,650
El capitán Shi siempre dice que manejar un caso es como jugar a Serpiente.
[Energía agotada]
84
00:07:20,650 --> 00:07:23,690
Debemos ser tanto persistentes como pacientes.
85
00:07:28,000 --> 00:07:30,070
Shen, ¿has finalizado con la investigación de la escena?
86
00:07:30,070 --> 00:07:33,000
Capitán Shi, la investigación preliminar indica que fue un suicidio.
87
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
Aquí esta la evidencia.
88
00:07:35,170 --> 00:07:36,670
Capitán Shi,
89
00:07:38,290 --> 00:07:41,682
el comandante en jefe dijo que la reunión de mañana aún sigue en marcha.
90
00:07:46,800 --> 00:07:49,904
¿Otra vez "la física no existe"?
91
00:07:49,904 --> 00:07:52,960
Tenemos que invitar a varios científicos personalmente.
92
00:07:54,140 --> 00:07:55,700
Yo los llevaré.
93
00:07:55,700 --> 00:07:57,430
Invítalos.
94
00:08:02,950 --> 00:08:05,340
Todos, hoy es 5 de junio.
95
00:08:05,340 --> 00:08:07,680
Bienvenidos a Interactuar con la Ciencia.
96
00:08:07,680 --> 00:08:10,730
Otro desafortunado incidente ha ocurrido en círculos científicos.
97
00:08:10,730 --> 00:08:14,980
Yang, una famosa físico, se suicidó en su casa la noche del 3 de junio.
98
00:08:14,980 --> 00:08:18,900
Es bien sabido que varios científicos se han suicidado en los últimos dos años.
99
00:08:18,900 --> 00:08:21,930
Es un desastre para el círculo científico.
100
00:08:21,930 --> 00:08:27,230
Así que hemos invitado a Pan Han, un famoso biólogo,
para compartir su opinión en este tema.
101
00:08:27,230 --> 00:08:29,640
- Hola, señor Pan.
- Hola.
102
00:08:29,640 --> 00:08:33,400
Usted predijo correctamente el desastre ecológico causado por
el cultivo genéticamente modificado.
103
00:08:33,400 --> 00:08:37,040
Ahora, ¿qué piensa de los últimos suicidios entre los actuales científicos?
104
00:08:37,040 --> 00:08:43,800
Siempre he creído que el sobredesarrollo de la ciencia y
tecnología es una enfermedad de la sociedad humana.
105
00:08:43,800 --> 00:08:48,750
El excesivo desarrollo de tecnología, es como la rápida
propagación de las células cancerígenas.
106
00:08:48,750 --> 00:08:52,720
Al final, terminarán causando la muerte del portador.
107
00:08:52,720 --> 00:08:55,264
¿Quiere decir...
108
00:08:55,264 --> 00:08:57,940
- ¿Quién puede sobrevivir a la destrucción de la tierra?
- Voy.
109
00:08:58,630 --> 00:09:03,149
Como científico, solo me he dado cuenta antes que los demás.
110
00:09:03,150 --> 00:09:07,594
Así que en su opinión, ¿qué deberíamos evitar...?
111
00:09:07,594 --> 00:09:09,580
¿Usted es... ?
112
00:09:12,150 --> 00:09:13,810
¿Eres Wang Miao?
113
00:09:13,810 --> 00:09:17,050
Disculpe, no puede fumar aquí.
114
00:09:18,060 --> 00:09:19,560
Capitán Shi.
115
00:09:21,200 --> 00:09:22,730
Lo siento, profesor Wang.
116
00:09:22,730 --> 00:09:24,840
Somos de la Oficina de Seguridad pública.
117
00:09:24,840 --> 00:09:26,240
Él es el capitán Shi Qiang.
118
00:09:26,240 --> 00:09:27,640
Bien.
119
00:09:27,640 --> 00:09:29,780
El pasillo, podemos hablar en el pasillo.
120
00:09:29,780 --> 00:09:32,100
Lo siento, no puede fumar ahí tampoco.
121
00:09:32,100 --> 00:09:34,332
[Por favor mantenga el pasillo limpio y no fume]
122
00:09:34,910 --> 00:09:36,750
¿Qué puedo hacer por ustedes?
123
00:09:36,750 --> 00:09:39,730
Profesor Wang, podemos saber si has
124
00:09:39,730 --> 00:09:44,080
tenido contacto reciente con miembros de Fronteras de la Ciencia.
125
00:09:44,080 --> 00:09:45,480
¿Lo has tenido?
126
00:09:55,100 --> 00:10:03,840
Fronteras de la Ciencia es una organización
académica internacional muy influyente, llena de famosos académicos.
127
00:10:03,840 --> 00:10:05,270
Y es legal.
128
00:10:05,270 --> 00:10:07,650
¿Por qué no puedo tener contacto?
129
00:10:10,300 --> 00:10:11,970
Mira la forma en que hablas.
130
00:10:11,970 --> 00:10:14,130
¿Dije algo sobre que no es legal?
131
00:10:14,130 --> 00:10:16,320
¿Dije algo sobre que no es permitido tener contacto con ellos?
132
00:10:16,320 --> 00:10:17,700
¿Lo hice?
133
00:10:17,700 --> 00:10:19,370
Por favor respeten mi privacidad.
134
00:10:19,370 --> 00:10:20,960
No necesito responder sus preguntas.
135
00:10:20,960 --> 00:10:23,070
Tu privacidad, ¿de verdad?
136
00:10:23,070 --> 00:10:25,194
Usted es un famoso académico.
137
00:10:25,194 --> 00:10:27,830
¿No tiene responsabilidad hacia el bienestar púbico?
138
00:10:27,830 --> 00:10:32,110
Como un ciudadano corriente, también tengo el derecho
a no responder sus preguntas.
139
00:10:32,110 --> 00:10:34,610
- Por favor váyanse.
- ¡Espera!
140
00:10:35,820 --> 00:10:38,120
¿Te he permitido cerrar la puerta?
141
00:10:39,820 --> 00:10:41,180
Dale la dirección y el número de teléfono.
142
00:10:41,180 --> 00:10:42,590
Puede venir por la tarde.
143
00:10:42,590 --> 00:10:43,970
¿Qué es lo que busca realmente?
144
00:10:43,970 --> 00:10:46,010
- ¿Qué estamos buscando? Yo...
- Profesor Wang.
145
00:10:46,010 --> 00:10:48,060
- Justo ahora...
- Por favor, no nos malinterprete.
146
00:10:48,060 --> 00:10:51,490
Hay una reunión importante esta tarde,
a la que varios académicos y especialistas están invitados.
147
00:10:51,490 --> 00:10:53,900
El general nos envió a invitarle.
148
00:10:54,420 --> 00:10:55,650
Estoy ocupado esta tarde.
149
00:10:55,650 --> 00:11:01,590
Lo sé. Tiene una entrevista con dos revistas de ciencia.
Y su laboratorio tiene una reunión a las 3 de la tarde.
150
00:11:01,590 --> 00:11:04,840
No se preocupe. Lo hemos reprogramado por usted.
151
00:11:04,840 --> 00:11:08,830
El general ya ha hablado con el líder
del Centro de investigación de nanotecnología.
152
00:11:08,830 --> 00:11:10,722
Esta es mi identificación.
153
00:11:14,320 --> 00:11:17,300
Está bien. Estaré allí a tiempo.
154
00:11:22,090 --> 00:11:24,730
[Prosperidad y buena fortuna]
155
00:11:24,730 --> 00:11:27,540
¿Cómo puede un científico ser tan grosero?
156
00:11:27,540 --> 00:11:29,804
Capitán Shi, vamos.
157
00:11:31,920 --> 00:11:34,596
¿Qué sucede con Shi Qiang?
158
00:11:34,596 --> 00:11:36,180
El general solicitó específicamente que sea él.
159
00:11:36,180 --> 00:11:38,130
Supongo que tiene alguna habilidad especial.
160
00:11:38,130 --> 00:11:41,310
¿Cómo un hombre como él puede ser parte
del Centro de comando de batalla?
161
00:11:41,310 --> 00:11:43,910
[Un milenio de bendiciones]
162
00:11:46,320 --> 00:11:48,740
¿Centro de comando de batalla?
163
00:12:35,550 --> 00:12:39,650
Por favor espere aquí un momento.
Alguien vendrá a recibirlo.
164
00:12:39,650 --> 00:12:40,890
De acuerdo, gracias.
165
00:12:40,890 --> 00:12:45,060
Fortalecer el monitoreo de los seis observatorios
de campo del Observatorio de la Montaña Púrpura.
166
00:12:45,060 --> 00:12:48,200
Incluyendo el Observatorio radioastronómico de Delhi
de la provincia Qinghai,
167
00:12:48,200 --> 00:12:51,160
el Observatorio Mecánico Celestial de Xuyi
de la provincia Jiangsu,
168
00:12:51,160 --> 00:12:53,750
el Observatorio Solar de Ganyu de la provincia Jiangsu,
169
00:12:53,750 --> 00:12:55,950
el Observatorio de Honghe de la provincia Heilongjiang,
170
00:12:55,950 --> 00:12:57,990
el Observatorio de Qingdao de la provincia Shandong,
171
00:12:57,990 --> 00:13:00,730
y el Observatorio de Yao'an de la provincia Yunnan.
172
00:13:00,730 --> 00:13:02,910
La reunión comenzará en diez minutos.
173
00:13:02,910 --> 00:13:04,890
Todos los departamentos, por favor prepárense
174
00:13:04,890 --> 00:13:08,640
- Profesor Wang.
- y asistan a la reunión a tiempo.
175
00:13:10,150 --> 00:13:13,750
Lo siento. Fui realmente rudo esta mañana.
176
00:13:13,750 --> 00:13:19,280
Mi líder me criticó y me hizo venir a buscarte
para disculparme contigo.
177
00:13:20,540 --> 00:13:23,370
¿Qué piensas de este sitio?
Extraño, ¿cierto?
178
00:13:23,370 --> 00:13:25,460
Todos piensan que es extraño la primera vez que vienen aquí.
179
00:13:25,460 --> 00:13:28,750
¿Por qué una organización tan secreta está en este lugar?
180
00:13:28,750 --> 00:13:31,130
Se supone que sería un museo de arte.
181
00:13:31,130 --> 00:13:32,970
Pero fue confiscado antes de que pudiera abrir.
182
00:13:32,970 --> 00:13:35,940
Vamos, déjame darte un recorrido. Ven.
183
00:13:35,940 --> 00:13:39,720
¿Escuché que estás investigando una clase de nuevo material?
184
00:13:39,720 --> 00:13:41,660
Sí. Nanomaterial.
185
00:13:41,660 --> 00:13:46,240
Escuché que un hilo de esa cosa
puede ser usado para levantar un camión.
186
00:13:46,240 --> 00:13:52,280
Si los criminales roban un poco y lo convierten en un cuchillo,
¿podrían rebanar un camión con un golpe?
187
00:13:52,280 --> 00:13:54,850
Primero, ni siquiera es necesario convertirlo en un cuchillo.
188
00:13:54,850 --> 00:13:58,480
Ese tipo de material puede convertirse en una línea
tan fina como una centésima de un cabello.
189
00:13:58,480 --> 00:14:04,190
Si lo atraviesa en una carretera, el auto que está pasando
podría ser cortado en dos como queso.
190
00:14:04,970 --> 00:14:09,270
Segundo, ¿qué no puede usarse para propósitos criminales?
191
00:14:09,270 --> 00:14:10,970
Incluso un cuchillo sin filo puede abrir una lata de pescado.
192
00:14:10,970 --> 00:14:13,610
Estás en lo cierto.
Incluso un pescado puede convertirse en un arma.
193
00:14:13,610 --> 00:14:16,370
Una vez me encargue de un caso de asesinato.
¿Sabes cuál fue arma homicida?
194
00:14:16,370 --> 00:14:18,770
Una tilapia congelada sacada del congelador.
195
00:14:18,770 --> 00:14:23,346
Las espinas a lo largo de su espalda eran como navajas.
196
00:14:25,030 --> 00:14:26,510
Usted es el capitán Shi Qiang, ¿cierto?
197
00:14:26,510 --> 00:14:29,380
Sí. Ese soy yo.
198
00:14:29,380 --> 00:14:33,030
¿Me pidió que viniera solo para hablar de esto?
199
00:14:33,030 --> 00:14:35,130
No, no, no. Nada relacionado con eso.
200
00:14:35,130 --> 00:14:39,300
Estaba charlando contigo y mostrándote los alrededores.
Mira.
201
00:14:39,300 --> 00:14:41,620
Este museo es educativo.
202
00:14:41,620 --> 00:14:44,280
Nos cuenta que todo ser humano algún día morirá.
203
00:14:44,280 --> 00:14:47,610
Después de morir, se convertirán en grandes esqueletos como este.
204
00:14:47,610 --> 00:14:51,320
No estoy de acuerdo con usted.
Seremos incinerados después de morir.
205
00:14:51,320 --> 00:14:53,622
Además, este es un fósil.
206
00:14:54,520 --> 00:14:55,570
Cierto.
207
00:14:55,570 --> 00:15:00,018
¿Crees que habrá sarira después
de que los científicos sean incinerados?
(N/T: objetos cristalinos que se dice son encontrados entre
las cenizas de maestros espirituales budistas).
208
00:15:00,520 --> 00:15:03,760
Vamos. Caminemos y hablemos.
209
00:15:08,840 --> 00:15:12,270
Camaradas, déjenme presentarles a
nuestros invitados antes de iniciar la reunión.
210
00:15:12,270 --> 00:15:18,730
Él es un coronel de la marina del país M en la zona de combate
de América del Norte, el señor Stanton.
211
00:15:19,740 --> 00:15:24,650
Él es un coronel de guerra del país T, el señor Mike.
212
00:15:24,650 --> 00:15:32,390
Por otra parte, ellos son intermediarios de la zona de combate
de América del Norte, y la zona de combate de Europa.
213
00:15:32,390 --> 00:15:34,320
Estos dos camaradas…
214
00:15:34,320 --> 00:15:42,092
Todo lo que quieren estos tipos es sacarnos información,
pero nunca nos dicen nada.
215
00:15:43,240 --> 00:15:45,110
En cuanto a Oceanía,
216
00:15:45,670 --> 00:15:51,680
- Asia…
- He estado aquí por un tiempo, y aún no sé nada, al igual que tú.
217
00:15:51,680 --> 00:15:54,530
… y las Naciones Unidas,
218
00:15:54,530 --> 00:15:57,960
no presentaré a sus representantes uno por uno.
219
00:15:57,960 --> 00:16:00,980
Camaradas, vamos a empezar.
220
00:16:00,980 --> 00:16:02,110
Sí.
221
00:16:02,110 --> 00:16:04,190
Hoy, camaradas.
222
00:16:04,190 --> 00:16:08,120
- Nos llamamos camaradas aquí.
- Informaré a todos los camaradas
223
00:16:08,120 --> 00:16:10,690
- Camaradas.
- en la reunión.
224
00:16:10,690 --> 00:16:16,880
De todas las zonas de combate del mundo, esta se ha convertido en el punto focal.
[Consulado de defensa Asiático]
225
00:16:18,040 --> 00:16:22,540
Recientemente, el enemigo ha intensificado el patrón de ataques.
226
00:16:22,540 --> 00:16:27,060
Sus objetivos siguen siendo científicos de élite.
227
00:16:27,060 --> 00:16:31,140
El profesor David, pionero en la detección de
neutrinos cósmicos de la Universidad de Gadayork,
228
00:16:31,140 --> 00:16:32,890
se suicidó hace un mes.
229
00:16:32,890 --> 00:16:36,360
Hart, el astrofísico del país A, se suicidó hace 13 días.
230
00:16:36,360 --> 00:16:39,790
El país T es la zona de desastre de los suicidios de científicos.
231
00:16:39,790 --> 00:16:42,250
El profesor August en el campo de la espectroscopia de precisión,
232
00:16:42,250 --> 00:16:46,220
el profesor Bauer, que se dedicaba al estudio de la
estructura nuclear, y otros tres científicos murieron uno tras otro.
233
00:16:46,220 --> 00:16:53,230
Recientemente, el número de científicos que se suicidaron
en el mundo ha aumentado considerablemente.
234
00:16:53,230 --> 00:16:57,130
Frente a ustedes hay una lista de científicos que se suicidaron.
235
00:16:57,130 --> 00:16:58,986
Echen un vistazo.
236
00:17:12,640 --> 00:17:14,540
Profesor Wang,
237
00:17:15,480 --> 00:17:19,370
al mirar estos nombres, ¿algo le llama la atención?
238
00:17:19,370 --> 00:17:25,080
Todos ellos son famosos eruditos que trabajan a la vanguardia de...
239
00:17:25,080 --> 00:17:26,588
[Yang Dong]
240
00:17:39,440 --> 00:17:40,676
[Yang Dong]
241
00:17:42,060 --> 00:17:43,860
¿La conoces?
242
00:17:45,880 --> 00:17:49,670
No la conoces, pero ¿quieres conocerla?
243
00:17:49,670 --> 00:17:58,830
Todos los físicos de esta lista se han suicidado
en los últimos dos meses.
244
00:17:58,830 --> 00:18:01,160
¿Cuándo pasó esto?
245
00:18:01,160 --> 00:18:04,510
Profesor Wang significa el apellido.
246
00:18:04,510 --> 00:18:08,330
Yang Dong, ¿verdad? Yang Dong fue la última en suicidarse.
247
00:18:08,330 --> 00:18:11,750
Hace dos noches, tomó una sobredosis de pastillas para dormir.
248
00:18:14,930 --> 00:18:17,642
Murió muy tranquila. Sin dolor.
249
00:18:18,440 --> 00:18:20,720
¿Por qué hicieron esto?
250
00:18:20,720 --> 00:18:28,110
De lo único que podemos estar seguros,
es que la misma razón los llevó a todos al suicidio.
251
00:18:28,110 --> 00:18:36,190
La mayoría de los científicos cuestionaron en sus notas de suicidio que la física no existía.
252
00:18:36,190 --> 00:18:38,720
El documento contiene sus notas de suicidio.
253
00:18:38,720 --> 00:18:42,192
Todos pueden examinarlas después de la reunión.
254
00:18:45,850 --> 00:18:48,758
El de Yang Dong no está incluido.
255
00:18:51,480 --> 00:18:55,830
Doctor Ding, ¿podría mostrarle la nota de Yang Dong al profesor Wang?
256
00:18:55,830 --> 00:18:59,210
El suyo es el más corto y el más representativo.
257
00:19:07,960 --> 00:19:09,660
Gracias.
258
00:19:13,680 --> 00:19:15,030
Era el novio de Yang Dong.
259
00:19:15,030 --> 00:19:17,350
- Lo sé.
- ¿Lo sabes?
260
00:19:17,350 --> 00:19:22,810
Es un famoso físico que descubrió el macroátomo
mientras estudiaba la bola de rayos.
261
00:19:22,810 --> 00:19:27,030
Toda la evidencia apunta a una única conclusión:
262
00:19:27,030 --> 00:19:32,610
La física nunca ha existido y nunca existirá.
263
00:19:34,030 --> 00:19:37,320
Sé que lo que estoy haciendo es irresponsable.
264
00:19:37,980 --> 00:19:40,060
Pero no tengo elección.
265
00:19:40,060 --> 00:19:43,480
La física no existe.
266
00:19:43,480 --> 00:19:50,670
Hoy estamos discutiendo una organización llamada
Fronteras de la Ciencia.
267
00:19:51,340 --> 00:19:54,000
Según nuestra investigación,
268
00:19:54,000 --> 00:20:00,140
la mayoría de los científicos que se suicidaron tenían alguna conexión con la organización.
269
00:20:00,140 --> 00:20:06,450
Doctor Ding, ya que es un físico teórico,
¿puede brindarnos más antecedentes al respecto?
270
00:20:08,030 --> 00:20:14,510
No tengo conexión directa con Fronteras de la Ciencia,
pero es famoso en la academia.
271
00:20:14,510 --> 00:20:18,050
Su objetivo central es responder a lo siguiente:
desde la segunda mitad del siglo XX,
272
00:20:18,050 --> 00:20:21,360
la física ha perdido gradualmente la concisión y la sencillez de sus teorías clásicas.
273
00:20:21,360 --> 00:20:24,810
Los modelos teóricos modernos se han vuelto cada vez más complejos, vagos e inciertos.
274
00:20:24,810 --> 00:20:28,380
Entonces quieren usar los métodos de la ciencia para descubrir los límites de la ciencia,
275
00:20:28,380 --> 00:20:33,620
intentando averiguar si hay un límite en la profundidad y
precisión en que la ciencia puede conocer la naturaleza,
276
00:20:33,620 --> 00:20:36,350
un límite más allá del cual la ciencia no puede ir.
277
00:20:36,350 --> 00:20:43,610
Pero con el desarrollo de la física moderna,
los humanos parecen haber tocado esa línea.
278
00:20:48,240 --> 00:20:51,790
Doctor Ding, ¿podría dejarlo más claro?
279
00:20:51,790 --> 00:20:54,350
Ya lo he dejado bastante claro.
280
00:20:56,210 --> 00:20:58,110
Doctor Ding,
281
00:21:01,640 --> 00:21:03,440
siento su perdida.
282
00:21:07,570 --> 00:21:11,870
♫ La unidad significa poder ♫
283
00:21:11,870 --> 00:21:16,160
♫ La unidad significa poder ♫
284
00:21:16,160 --> 00:21:20,160
♫ El poder es una herramienta, el poder es de acero ♫
285
00:21:20,160 --> 00:21:24,470
♫ Pero es más difícil y más fuerte ♫
286
00:21:24,470 --> 00:21:28,440
♫ Luchamos con un disparo al fascismo ♫
287
00:21:28,440 --> 00:21:34,652
♫ Aniquilaremos a todos los sistemas
que no son democráticos ♫
288
00:21:35,900 --> 00:21:39,400
Déjeme presentarme, Chang Weisi.
289
00:21:39,400 --> 00:21:41,700
De acuerdo a nuestra investigación,
290
00:21:41,700 --> 00:21:48,500
la mayoría de los eruditos que se suicidaron tenían
alguna conexión con Fronteras de la Ciencia
291
00:21:48,500 --> 00:21:51,600
y algunos incluso eran miembros.
292
00:21:51,600 --> 00:21:54,900
Por supuesto, no han cometido ningún delito.
293
00:21:56,200 --> 00:22:01,100
Escuchamos que lo contactaron recientemente, ¿cierto?
294
00:22:01,100 --> 00:22:02,300
Sí.
295
00:22:02,300 --> 00:22:05,200
Me invitaron a sus reuniones.
296
00:22:05,200 --> 00:22:08,800
¿Podría darnos más detalles?
297
00:22:08,800 --> 00:22:09,900
Sí.
298
00:22:09,900 --> 00:22:13,200
Incluyendo los nombres de tus contactos,
299
00:22:13,200 --> 00:22:15,600
las horas y lugares de las reuniones,
300
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
el contenido de sus conversaciones,
301
00:22:17,600 --> 00:22:20,400
y si intercambiaron cartas o correos electrónicos.
302
00:22:20,400 --> 00:22:23,500
Shi, compórtate.
303
00:22:23,500 --> 00:22:26,400
Esto no es un interrogatorio.
304
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
Profesor Wang, adelante.
305
00:22:31,000 --> 00:22:38,000
Quien me invitó fue Shen Yu Fei,
una físico extranjera.
306
00:22:38,000 --> 00:22:42,100
Actualmente trabaja para una empresa de inversión extranjera, investigando nanotecnología.
307
00:22:42,100 --> 00:22:45,400
Nos conocimos en una conferencia técnica.
[Shen Yu Fei]
308
00:22:45,400 --> 00:22:49,600
En la conferencia, me presentó a
algunos otros físicos,
309
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
algunos chinos, otros del extranjero.
310
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
¿Y luego?
311
00:22:52,600 --> 00:22:53,800
Luego nada.
312
00:22:53,800 --> 00:22:55,700
No tenemos muchos temas en común.
313
00:22:55,700 --> 00:22:57,000
¿Por qué?
314
00:22:57,000 --> 00:23:01,500
Mi trabajo es en investigación aplicada, pero
estaban discutiendo física fundamental.
315
00:23:01,500 --> 00:23:04,000
No sé mucho sobre cuestiones teóricas.
316
00:23:04,000 --> 00:23:06,900
Así que, básicamente, estaba escuchando sus discusiones y argumentos.
317
00:23:06,900 --> 00:23:11,200
Pero todos ellos eran pensadores profundos
con puntos de vista novedosos.
318
00:23:11,200 --> 00:23:16,100
Aunque solo estaba escuchando, sentí que
estaba abriendo mi mente.
319
00:23:16,100 --> 00:23:19,800
¿No te pidieron que te les unieras?
320
00:23:19,800 --> 00:23:21,100
Lo hicieron.
321
00:23:21,100 --> 00:23:24,200
Pero mi tiempo y energía eran limitados, entonces me negué.
322
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Di la verdad.
323
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
Lo que dije es la verdad.
324
00:23:28,600 --> 00:23:31,000
No necesito ocultarles nada.
325
00:23:32,200 --> 00:23:36,000
Si la física no existe, ¿qué pasará con su nanotecnología?
326
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
Dije que mi trabajo era en investigación aplicada.
327
00:23:38,200 --> 00:23:42,900
Incluso si la física no existe, aún puedo realizar
experimentos de nanociencia.
328
00:23:42,900 --> 00:23:51,300
Profesor Wang, esto es así.
La razón principal por la que le invitamos hoy aquí es para pedirle que se una a la organización.
329
00:23:51,300 --> 00:23:56,700
Quisiéramos aprender mas sobre los trabajos internos
de la organización a través de usted.
330
00:23:58,350 --> 00:24:01,278
¿Quiere decir que quiere que sea un espía?
331
00:24:02,800 --> 00:24:04,800
¡Un espía!
332
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
¿Qué es tan gracioso?
333
00:24:06,800 --> 00:24:08,400
Tienes razón.
334
00:24:08,400 --> 00:24:13,200
Solo queremos saber algo de información interna.
335
00:24:17,400 --> 00:24:19,000
Disculpe, general.
336
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
No puedo hacer esto.
337
00:24:20,200 --> 00:24:24,600
Profesor Wang. Investigar a esta organización es muy complicado.
338
00:24:24,600 --> 00:24:27,400
Para nosotros, es como caminar sobre hielo fino.
339
00:24:27,400 --> 00:24:32,800
Sin su apoyo, no podemos hacer ningún progreso.
340
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
Estoy muy ocupado en el trabajo.
341
00:24:40,200 --> 00:24:42,000
Simplemente no tengo tiempo.
342
00:24:42,000 --> 00:24:44,100
Lo siento.
343
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
Gracias por venir hoy.
344
00:24:47,600 --> 00:24:50,600
Disculpe por gastar su valioso tiempo.
345
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
¡Es mejor así!
346
00:24:54,400 --> 00:24:56,700
¡No estoy de acuerdo con el plan de todos modos!
347
00:24:56,700 --> 00:24:58,800
Tantas ratas de biblioteca ya se han suicidado.
348
00:24:58,800 --> 00:25:02,900
Si lo enviamos, sería una albóndiga tirada a los perros.
349
00:25:02,900 --> 00:25:05,100
Tu forma de hablar no es apropiada para un buen policía.
350
00:25:05,100 --> 00:25:07,300
No soy un buen policía de todos modos.
351
00:25:08,100 --> 00:25:11,000
No sabemos por qué todos estos eruditos se suicidaron.
352
00:25:11,000 --> 00:25:13,500
No debería hablar de ellos tan descuidadamente.
353
00:25:13,500 --> 00:25:17,200
Sus mentes han hecho muchas contribuciones a la humanidad.
354
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
Son irremplazables.
355
00:25:18,800 --> 00:25:19,800
¿Qué quieres decir?
356
00:25:19,800 --> 00:25:21,400
¿Estás diciendo que ellos son mejores que yo?
357
00:25:21,400 --> 00:25:25,400
Al menos no me suicidaría solo porque alguien
me dijo cualquier tontería.
358
00:25:25,400 --> 00:25:27,600
Profesor Wang, no tengo confianza en ti.
359
00:25:27,600 --> 00:25:30,100
Para nada, en serio.
360
00:25:30,100 --> 00:25:31,600
¿Piensa que yo también me suicidaría?
361
00:25:31,600 --> 00:25:33,300
Tengo que estar preocupado por tu seguridad.
362
00:25:33,300 --> 00:25:34,800
No hay necesidad.
363
00:25:34,800 --> 00:25:37,200
Yo estaría mas seguro que tú en ese tipo de situaciones.
364
00:25:37,200 --> 00:25:39,900
La habilidad de una persona para reconocer la verdad es directamente proporcional a su sabiduría.
365
00:25:39,900 --> 00:25:41,500
No estoy seguro sobre eso.
366
00:25:41,500 --> 00:25:43,400
Un hombre vulnerable como tú...
367
00:25:43,400 --> 00:25:46,600
- ¡Shi!
- Déjelo hablar.
368
00:25:46,600 --> 00:25:51,000
Quizás algunas personas jamás entenderán
qué tipo de persona es un científico.
369
00:25:52,500 --> 00:25:55,200
Como sea, debería advertirte no ir a Fronteras de la Ciencia.
370
00:25:55,200 --> 00:25:57,800
No deberías ir a Fronteras de la Ciencia de nuevo.
371
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
Los muertos no pueden volver a la vida.
372
00:25:59,400 --> 00:26:01,800
No quiero volver a ver morir a nadie.
373
00:26:01,800 --> 00:26:04,200
Quiero que permanezca vivo por un tiempo.
374
00:26:04,200 --> 00:26:06,900
Shi, vete.
375
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
Por supuesto que me mantendré vivo.
376
00:26:11,600 --> 00:26:13,900
Pero no quiero volver a verte.
377
00:26:13,900 --> 00:26:17,400
De todos modos, quiero volver a verte.
378
00:26:21,800 --> 00:26:25,100
Esa es su personalidad.
379
00:26:25,100 --> 00:26:30,700
En realidad es un policía criminal muy experimentado
y experto en antiterrorismo.
380
00:26:30,700 --> 00:26:35,400
Hace más de 20 años, era soldado en mi compañía.
381
00:26:35,400 --> 00:26:39,500
Dada la situación actual, realmente lo necesitamos.
382
00:26:39,500 --> 00:26:43,800
Profesor Wang, puede preguntarme lo que quiera.
383
00:26:44,700 --> 00:26:51,200
General Chang, ¿qué tiene que ver todo lo que ha dicho con el ejército?
384
00:26:51,200 --> 00:26:54,800
La guerra tiene todo que ver con el ejército.
385
00:26:54,800 --> 00:26:56,300
¿Guerra?
386
00:26:57,000 --> 00:26:58,700
¿Dónde es esta guerra?
387
00:26:58,700 --> 00:27:01,100
Ahora mismo no hay zonas de conflicto en el mundo.
388
00:27:01,100 --> 00:27:05,600
Este es probablemente el período más pacífico de la historia.
389
00:27:05,600 --> 00:27:11,500
Pronto, usted y todo el mundo lo sabrán todo.
390
00:27:14,680 --> 00:27:18,856
¿Quiere decir que estamos al borde de una guerra?
391
00:27:20,300 --> 00:27:25,000
Profesor Wang, tengo una pregunta personal para usted.
392
00:27:25,000 --> 00:27:28,900
¿Alguna vez le ha pasado algo grande?
393
00:27:28,900 --> 00:27:33,000
Me refiero a alguna cosa que haya cambiado su vida por completo,
394
00:27:33,000 --> 00:27:39,500
algo así como si se despertara de su sueño y descubriera que el mundo se ha convertido en un lugar totalmente distinto.
395
00:27:43,000 --> 00:27:44,300
No.
396
00:27:45,200 --> 00:27:48,700
Entonces su vida ha sido afortunada.
397
00:27:50,000 --> 00:27:54,900
El mundo es enorme y está lleno de factores impredecibles,
398
00:27:54,900 --> 00:27:59,000
sin embargo, nunca ha enfrentado una crisis.
399
00:28:02,100 --> 00:28:05,700
Pero eso ocurre en la mayoría de las vidas, ¿no es así?
400
00:28:05,700 --> 00:28:10,200
Entonces la mayoría de la gente ha vivido con suerte.
401
00:28:11,000 --> 00:28:14,600
Pero muchas generaciones han vivido de esta manera sencilla.
402
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
Todos afortunados.
403
00:28:16,800 --> 00:28:20,400
Espere, general Chang, debo confesar que hoy
no me siento muy perspicaz.
404
00:28:20,400 --> 00:28:23,400
- ¿Está sugiriendo que...?
- Sí.
405
00:28:23,400 --> 00:28:27,200
Toda la humanidad ha sido afortunada.
406
00:28:27,200 --> 00:28:32,900
Desde la edad de piedra hasta ahora,
nunca se ha producido una crisis real.
407
00:28:32,900 --> 00:28:35,100
Hemos tenido mucha suerte.
408
00:28:35,100 --> 00:28:38,800
Pero si todo ha sido suerte, entonces tiene que llegar a su fin algún día.
409
00:28:38,800 --> 00:28:42,400
Se lo digo ahora, ha llegado a su fin.
410
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
Prepárese para lo peor.
411
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
- Entonces...
- El auto está esperando.
412
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Adiós, profesor Wang.
413
00:29:14,000 --> 00:29:19,400
El número de científicos que se han suicidado
en todo el mundo aumentó bruscamente.
414
00:29:19,400 --> 00:29:22,100
De todos modos, debo advertirte que
no vayas a Fronteras de la Ciencia.
415
00:29:22,100 --> 00:29:24,800
No debes volver a Fronteras de la Ciencia.
416
00:29:24,800 --> 00:29:26,000
Los muertos no pueden ser devueltos a la vida.
417
00:29:26,000 --> 00:29:29,800
Su muerte está relacionada con sus descubrimientos científicos.
418
00:29:29,800 --> 00:29:33,600
Todas las pruebas apuntan a una única conclusión:
419
00:29:33,600 --> 00:29:39,000
la física nunca ha existido y nunca existirá.
420
00:29:39,000 --> 00:29:42,100
Sé que lo que hago es algo irresponsable.
421
00:29:42,100 --> 00:29:43,600
Pero no tengo elección.
422
00:29:43,600 --> 00:29:47,100
Bienvenido a la Base de Acelerador de partículas
de alta energía Sinotron II.
[Hace 10 meses]
423
00:29:47,100 --> 00:29:48,800
Señor Wang,
424
00:29:49,800 --> 00:29:52,700
¿encenderá el acelerador?
[Base del acelerador Liangxiang]
425
00:29:52,700 --> 00:29:53,800
¿Revisaste todo?
[45 minutos antes del experimento de colisión]
426
00:29:53,800 --> 00:29:59,000
Puede estar tranquilo. Los nanocomponentes que nuestro laboratorio proporcionó para el acelerador son perfectos.
427
00:29:59,000 --> 00:30:02,400
El acelerador se pondrá finalmente en funcionamiento hoy.
428
00:30:02,400 --> 00:30:07,100
Con un coste de más de 20.000 billones de yuanes,
es el tercero del mundo y el primero de Asia.
429
00:30:07,100 --> 00:30:11,800
- Nunca pensé que un científico tan joven estaría a cargo de su primera operación.
- Doctora Yang Dong,
430
00:30:11,800 --> 00:30:14,000
los resultados ya salieron.
431
00:30:14,000 --> 00:30:15,400
Aquí está el informe de la prueba.
432
00:30:15,400 --> 00:30:19,800
Los datos de prueba del Colisionador de la Teoría de las Supercuerdas.
433
00:30:19,800 --> 00:30:23,600
¿Cree que este conjunto de datos es normal?
434
00:30:23,600 --> 00:30:26,400
Los tres conjuntos no se correlacionan.
435
00:30:26,400 --> 00:30:31,400
Pero, el doctor Qian Xuesen dijo, lo anormal es normal
436
00:30:32,600 --> 00:30:34,300
Pero tengo curiosidad.
437
00:30:34,300 --> 00:30:36,500
¿De dónde provinieron los datos?
438
00:30:36,500 --> 00:30:40,400
Base experimental del acelerador Liangxiang.
439
00:30:40,400 --> 00:30:45,500
Sabes, mi alumna, Yang Dong, acaba de comenzar el experimento.
[Base del acelerador Liangxiang]
440
00:30:45,500 --> 00:30:48,500
No está terminado. No hay resultados de la prueba.
[15 minutos antes del experimento de colisión]
441
00:30:48,500 --> 00:30:51,500
No hay nada en los datos. Imposible.
442
00:30:51,500 --> 00:30:53,900
Entonces, ¿de dónde sacaste los datos?
443
00:30:53,900 --> 00:30:57,300
Base experimental del acelerador Liangxiang.
444
00:30:57,300 --> 00:31:01,700
Estos son los datos experimentales que Yang Dong recibirá hoy.
445
00:31:01,700 --> 00:31:05,200
Aceleración de protones. Fase 1.
446
00:31:05,200 --> 00:31:08,200
Separar los polos magnéticos para activar la función de carga.
447
00:31:08,200 --> 00:31:09,800
Infundir rayo de partículas.
448
00:31:09,800 --> 00:31:11,100
Cuenta regresiva.
449
00:31:11,100 --> 00:31:12,070
Cinco.
450
00:31:12,070 --> 00:31:13,200
Cuatro.
451
00:31:13,200 --> 00:31:14,400
Tres.
452
00:31:14,400 --> 00:31:15,590
Dos.
453
00:31:15,590 --> 00:31:17,090
Uno.
454
00:31:26,160 --> 00:31:29,610
La velocidad de las partículas es el 99% de la velocidad de la luz.
455
00:31:35,500 --> 00:31:38,668
[Base del acelerador Liangxiang. - Acelerador de partículas a gran escala]
456
00:31:45,210 --> 00:31:47,450
¿Las medidas están correctas?
457
00:31:47,450 --> 00:31:48,510
Sí.
458
00:31:48,510 --> 00:31:50,070
No hay precisión.
459
00:31:50,070 --> 00:31:52,258
Falta de ajuste de los datos.
460
00:31:52,258 --> 00:31:54,560
Por favor, envíame los resultados por fax.
461
00:32:11,830 --> 00:32:18,919
No hay resultados. No son precisos.
Y sin embargo, los tienes antes.
462
00:32:18,920 --> 00:32:20,720
¿Quién eres?
463
00:32:21,370 --> 00:32:24,042
¿Cómo has obtenido estos resultados?
464
00:32:24,042 --> 00:32:26,270
Míralo.
465
00:32:26,270 --> 00:32:28,832
Se esfuerza mucho,
466
00:32:28,832 --> 00:32:33,166
trepando por los ladrillos, por el acero,
467
00:32:34,070 --> 00:32:36,026
el cristal.
468
00:32:37,000 --> 00:32:41,424
A través del cristal, nos ve a ti y a mí.
469
00:32:42,480 --> 00:32:47,540
Cree que no ha podido entrar porque aún no ha encontrado la grieta en el cristal.
470
00:32:47,540 --> 00:32:52,606
Cree que debe existir una grieta.
471
00:32:56,830 --> 00:32:59,206
Puedo agrietarlo.
472
00:33:00,030 --> 00:33:04,030
Pero... no tiene elección.
473
00:33:40,720 --> 00:33:43,052
Buda bendice a mi señor
474
00:33:44,640 --> 00:33:45,880
para salir de la miseria.
475
00:33:45,880 --> 00:33:47,724
No existe.
476
00:33:47,724 --> 00:33:50,922
No todas estas tonterías.
477
00:34:18,580 --> 00:34:22,100
[Diez meses después]
478
00:34:30,710 --> 00:34:32,770
Organízalos más tarde.
479
00:34:34,480 --> 00:34:35,150
Presta atención a esto.
480
00:34:35,150 --> 00:34:36,670
Todo esto debería estar sellado.
481
00:34:36,670 --> 00:34:39,878
Ding Yi es una buena elección.
482
00:34:39,878 --> 00:34:45,336
En primer lugar, es un científico que trabaja en física elemental.
483
00:34:45,336 --> 00:34:49,104
Y además, era el prometido de Yang Dong.
484
00:34:49,104 --> 00:34:53,482
Si él se une a Fronteras de la Ciencia, será ventajoso para nosotros.
485
00:34:53,482 --> 00:34:54,978
No lo creo.
486
00:34:54,978 --> 00:34:57,100
¿Por qué?
487
00:34:57,100 --> 00:35:01,250
Los miembros de Fronteras de la Ciencia son en su mayoría físicos fundamentales.
488
00:35:01,250 --> 00:35:04,060
¿Por qué contactarían con Wang Miao?
489
00:35:04,060 --> 00:35:05,030
¿Conoces a Wang Miao?
490
00:35:05,030 --> 00:35:07,880
♫ Aunque todo es diferente ♫
491
00:35:07,880 --> 00:35:09,170
Entendido.
492
00:35:09,170 --> 00:35:11,430
Un científico de nanotecnología.
493
00:35:11,930 --> 00:35:14,390
¿Crees que hay alguna posibilidad?
494
00:35:15,060 --> 00:35:18,420
Ya me he puesto en contacto con él.
495
00:35:18,420 --> 00:35:22,732
Su investigación está lejos de la producción en serie.
496
00:35:22,732 --> 00:35:25,254
Recientemente él ha publicado un artículo,
497
00:35:25,254 --> 00:35:27,940
que mencionaba las nano cuchillas voladoras.
498
00:35:27,940 --> 00:35:32,608
Si realmente se produce en serie, es posible.
499
00:35:32,608 --> 00:35:33,860
Lee tu correo electrónico.
500
00:35:33,860 --> 00:35:38,822
♫ Donde sea que estés ♫
501
00:35:38,822 --> 00:35:41,120
♫ Donde sea que estés ♫
502
00:35:41,120 --> 00:35:43,980
¿Por qué contactarían a Wang Miao?
[Wang Miao]
503
00:35:43,980 --> 00:35:49,280
Entonces debe ser especial.
504
00:36:04,920 --> 00:36:09,124
♫ Cuando desperté en la mañana ♫
505
00:36:10,170 --> 00:36:13,686
♫ Aunque todo es diferente, ♫
506
00:36:14,920 --> 00:36:19,344
♫ el mundo sigue ahí ♫
507
00:36:20,010 --> 00:36:23,690
♫ Pero nadie está aquí ♫
508
00:36:24,900 --> 00:36:29,252
♫ Cuando desperté en la mañana ♫
509
00:36:30,170 --> 00:36:33,290
♫ Ya no pude encontrarte ♫
510
00:36:33,880 --> 00:36:38,344
♫ Donde sea que estés ♫
511
00:36:38,880 --> 00:36:43,316
♫ Donde sea que estés ♫
512
00:36:43,910 --> 00:36:48,382
♫ Donde sea que estés ♫
513
00:36:48,940 --> 00:36:52,596
[Pastillas de Triazolam]
514
00:36:54,480 --> 00:36:59,609
[La física no existe]
515
00:36:59,609 --> 00:37:02,990
Los ladrillos de oro y plata de la antorcha olímpica autorizados
por el Comité Organizador Olímpico de Pekín
516
00:37:02,990 --> 00:37:06,130
y emitidos por el Grupo China Gold Coin Co., Ltd.
están a la venta en Yinchuan.
517
00:37:06,130 --> 00:37:10,621
Por el momento se han emitido diez ladrillos de oro y plata para la antorcha olímpica de Pekín 2008.
518
00:37:10,621 --> 00:37:12,710
En el reverso lleva inscrito el diseño de
la antorcha olímpica de Pekín
519
00:37:12,710 --> 00:37:15,230
y caracteres chinos e ingleses para la
520
00:37:15,230 --> 00:37:17,630
conmemoración del relevo de la antorcha de los XXIX Juegos Olímpicos.
521
00:37:17,630 --> 00:37:19,920
El diseño de la parte delantera es el templo del cielo de Pekín,
522
00:37:19,920 --> 00:37:23,210
y el emblema de los Juegos Olímpicos de Pekín inscrito
con tecnología avanzada.
523
00:37:23,210 --> 00:37:25,806
Evoca la pasión, y pasa...
524
00:37:34,520 --> 00:37:39,840
Viejos pensamientos, vieja cultura,
viejas costumbres, viejos hábitos...
525
00:38:21,730 --> 00:38:23,826
Ven aquí.
526
00:38:24,440 --> 00:38:27,968
Te ayudaré a conseguir el mundo.
527
00:38:28,690 --> 00:38:32,170
Mi civilización es incapaz de resolver sus propios problemas.
528
00:38:32,170 --> 00:38:36,400
Necesitamos tu fuerza para intervenir.
529
00:38:46,820 --> 00:38:48,740
[Estudio preliminar sobre el establecimiento
del modelo matemático solar, Ye Wen Jie.]
530
00:38:48,740 --> 00:38:51,340
[I. Prefacio]
531
00:38:51,340 --> 00:38:54,100
[II. Perfil de la estrella]
532
00:38:54,100 --> 00:38:57,556
[Gradiente de temperatura de radiación]
533
00:38:58,480 --> 00:39:03,330
[III. Fórmula y descripción]
534
00:39:03,330 --> 00:39:04,630
[Agradecimientos]
535
00:40:27,880 --> 00:40:29,560
Profesor Wang, por favor.
536
00:40:30,480 --> 00:40:32,100
¿No fuiste tú quien me trajo aquí?
537
00:40:32,100 --> 00:40:35,000
No fui yo. Yo traje al doctor Ding aquí.
538
00:40:35,880 --> 00:40:37,380
Está bien.
539
00:41:00,060 --> 00:41:10,090
Subtítulos gracias al equipo
🎭 Físicos de Otro Mundo ⭐ en @Viki.com
540
00:41:31,730 --> 00:41:36,580
♫ El reloj en cuenta regresiva ♫
541
00:41:36,580 --> 00:41:42,196
♫ Escondido en sus ojos ♫
542
00:41:42,196 --> 00:41:51,469
♫ Una profunda exploración a la oscuridad
de los sueños ♫
543
00:41:51,469 --> 00:42:01,479
♫ Lo que me está esperando al final
de este misterioso espacio y tiempo ♫
544
00:42:01,479 --> 00:42:11,349
♫ No quiebres la esperanza dada al mundo ♫
545
00:42:11,349 --> 00:42:24,770
♫ El sol, igual que antes, sigue poniéndose
todos los días ♫
546
00:42:35,020 --> 00:42:46,636
[Tres Cuerpos]
45076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.