All language subtitles for Doctor.Shin.2026.S01E04.KOREAN.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:01,970 (All characters, places, and organizations are fictional.) 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,380 (Children were filmed under production guidelines.) 3 00:00:05,510 --> 00:00:07,280 No way! This can't be happening! 4 00:00:08,380 --> 00:00:09,380 What's wrong, Mr. Ha? 5 00:00:15,190 --> 00:00:16,420 (Update 2: "Momo's mother, Hyun Ran Hee, Suspected in Apparent Suicide") 6 00:00:19,390 --> 00:00:20,630 That's Geum Ba Ra for you. 7 00:00:20,630 --> 00:00:22,660 She's first on scene and gets top intel. She's our rookie, too. 8 00:00:22,730 --> 00:00:24,260 What is going on? 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,430 The secret engagement story just blew up. 10 00:00:26,500 --> 00:00:29,830 Gosh, someone's dying every day now. 11 00:00:29,900 --> 00:00:30,900 The third update is out. 12 00:00:33,570 --> 00:00:34,570 Hurry up! 13 00:00:49,050 --> 00:00:51,120 Ma'am, it's dangerous. Come on, what are you doing? 14 00:00:52,090 --> 00:00:55,160 - Gosh, Chief! - You're relentless. Seriously. 15 00:01:10,340 --> 00:01:12,880 (Unpo Police Station) 16 00:01:23,660 --> 00:01:24,660 Excuse me. 17 00:01:25,620 --> 00:01:27,930 Do you have someone to help around the house? 18 00:01:29,230 --> 00:01:31,060 Who does the cleaning... 19 00:01:32,530 --> 00:01:34,830 Was it just you and your mother living here? 20 00:01:41,070 --> 00:01:43,440 Shouldn't you have rushed her to the hospital? 21 00:01:43,740 --> 00:01:45,980 You didn't even perform CPR. 22 00:01:47,110 --> 00:01:49,110 It was too late for CPR. 23 00:01:49,680 --> 00:01:51,750 You just end up breaking their ribs at that point. 24 00:01:57,820 --> 00:01:59,160 - Should we move her? - Yes. 25 00:02:02,490 --> 00:02:04,760 Mom! 26 00:02:07,230 --> 00:02:08,530 - We're going in. - You can't enter. 27 00:02:08,600 --> 00:02:09,930 We're close to her in both work and life. 28 00:02:09,930 --> 00:02:11,800 - If we can't go in, who can? - Let us go in. 29 00:02:12,540 --> 00:02:13,540 We're practically family. 30 00:02:14,610 --> 00:02:16,740 - Who's in charge here? - The police! 31 00:02:17,910 --> 00:02:19,140 Just give us one comment! 32 00:02:19,140 --> 00:02:20,410 - Hey, let us through. - Yes. sir. 33 00:02:24,280 --> 00:02:25,580 - Is that confirmed, Chief? - Look over here! 34 00:02:25,650 --> 00:02:26,650 - Make way! - Step back! 35 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 It's me. 36 00:02:46,800 --> 00:02:47,810 Are we sure it's a suicide? 37 00:02:48,110 --> 00:02:49,610 - Yes. - Cause of death? 38 00:02:49,670 --> 00:02:52,040 - Hypothermia, most likely. - Hypothermia? 39 00:02:52,110 --> 00:02:53,650 The bedroom's an absolute freezer. 40 00:02:53,780 --> 00:02:54,910 The AC was... 41 00:02:58,620 --> 00:02:59,950 This is not the time or place! 42 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 They're coming out! 43 00:03:54,110 --> 00:03:55,110 Momo. 44 00:04:16,790 --> 00:04:17,800 Hello. 45 00:04:19,400 --> 00:04:22,200 You must be Momo's mother, CEO Hyun Ran Hee. 46 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 Ba Ra. 47 00:04:34,350 --> 00:04:36,210 - You actually came. - Of course. 48 00:04:36,480 --> 00:04:37,620 Your mother is here too. 49 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Goodness. 50 00:04:41,220 --> 00:04:42,290 Ms. Hyun. 51 00:04:42,990 --> 00:04:44,520 I didn't expect to see you here. 52 00:04:45,120 --> 00:04:46,220 Neither did I. 53 00:04:46,720 --> 00:04:47,730 What brings you here? 54 00:04:47,990 --> 00:04:49,590 This is Geum Ba Ra, a reporter from Sungwoo Daily. 55 00:04:50,830 --> 00:04:52,630 - Hello. - Hello. 56 00:04:53,000 --> 00:04:56,330 She's covering the exhibition today, and my schedule just happened to be free. 57 00:04:58,740 --> 00:05:00,540 Are you close with CEO Ju Yeong Ae? 58 00:05:01,470 --> 00:05:04,010 No. My senior editor sent me to cover it. 59 00:05:04,210 --> 00:05:06,010 Mom, do you have an exhibition coming up? 60 00:05:06,010 --> 00:05:07,110 It's in the works. 61 00:05:07,410 --> 00:05:08,810 - That's Momo, right? - Yes. 62 00:05:09,210 --> 00:05:10,750 She's so much prettier in person. 63 00:05:11,780 --> 00:05:12,780 I'll be back. 64 00:05:16,550 --> 00:05:18,220 Look at CEO Ju, schmoozing. 65 00:05:33,040 --> 00:05:35,570 You can't just disappear on me like last time. 66 00:05:36,540 --> 00:05:37,840 Chairman Kang has arrived. 67 00:05:37,840 --> 00:05:38,940 - Welcome. - It's my pleasure. 68 00:05:40,280 --> 00:05:41,310 Excuse me for a moment. 69 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Hello. 70 00:05:50,590 --> 00:05:51,860 This is my daughter. 71 00:05:52,060 --> 00:05:54,660 Artist Paul Kim. He was based in Germany. 72 00:05:55,260 --> 00:05:56,260 It's a pleasure to meet you. 73 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Hello. 74 00:05:58,860 --> 00:06:01,500 Your pieces have already sold, you know. Both of them. 75 00:06:04,340 --> 00:06:06,700 She's a close reporter friend of mine from Sungwoo Daily. 76 00:06:09,310 --> 00:06:12,240 - Excuse me. Is Artist Paul Kim here? - Yes. 77 00:06:12,940 --> 00:06:15,580 - That's him. - How's your work coming along? 78 00:06:15,880 --> 00:06:16,980 It's been a little slow lately. 79 00:06:17,680 --> 00:06:19,980 What do you do to relax? Besides photography trips? 80 00:06:20,650 --> 00:06:22,290 I just read books and whatnot. 81 00:06:24,290 --> 00:06:25,690 Korea's changed a lot, hasn't it? 82 00:06:26,690 --> 00:06:28,690 Have you been back much? 83 00:06:29,030 --> 00:06:30,060 No. 84 00:06:30,930 --> 00:06:32,000 She doesn't look like you. 85 00:06:34,630 --> 00:06:36,370 An improvement on the original, right? 86 00:06:36,830 --> 00:06:39,370 I've never met her, but I'm told I look like my grandmother. 87 00:06:41,370 --> 00:06:43,940 Excuse me, could I get a picture? 88 00:06:47,180 --> 00:06:48,310 Thank you. 89 00:06:49,510 --> 00:06:51,380 Give me a call next time you're in Seoul. 90 00:06:51,720 --> 00:06:52,880 You must be busy, though. 91 00:06:52,880 --> 00:06:54,720 It's fine as long as it's not last-minute. 92 00:06:57,190 --> 00:06:58,460 This is Artist Paul Kim. 93 00:06:59,990 --> 00:07:02,930 Hello. I'm Geum Ba Ra from the Culture Desk at Sungwoo Daily. 94 00:07:04,400 --> 00:07:07,230 - Hi. I don't have a card yet. - Please. 95 00:07:07,230 --> 00:07:09,100 Your work is your business card. 96 00:07:11,940 --> 00:07:13,740 Would you mind telling me a little about your piece? 97 00:07:18,740 --> 00:07:19,910 Let me just get a picture first. 98 00:07:20,280 --> 00:07:22,080 I'm not planning to run the story right away. 99 00:07:27,080 --> 00:07:29,220 You'll get fans after this photo gets out, won't you? 100 00:07:58,220 --> 00:07:59,220 What about the suicide note? 101 00:08:02,050 --> 00:08:04,520 - The forensics team has it. - What does it say? 102 00:08:11,730 --> 00:08:13,900 (Emergency Medical Center) 103 00:08:22,710 --> 00:08:24,440 - What happened? - It appears to be a suicide. 104 00:08:24,510 --> 00:08:25,510 Okay, right this way. 105 00:10:14,020 --> 00:10:16,920 Ma'am, we're going to need you to come down to the station. 106 00:10:21,130 --> 00:10:24,300 - We'll confirm with handwriting analysis. - Understood. 107 00:10:24,360 --> 00:10:28,130 Check the gallery office, not the house, for any documents handwritten by Ms. Hyun. 108 00:10:28,370 --> 00:10:29,400 Got it. 109 00:10:30,000 --> 00:10:32,100 Let me see the suicide note. I won't write it in the article. 110 00:10:32,700 --> 00:10:34,610 You've already gotten your scoop. 111 00:10:38,240 --> 00:10:39,280 Go in my office. 112 00:10:39,280 --> 00:10:40,710 Reporters will be swarming in here any minute. 113 00:10:44,650 --> 00:10:48,090 I can't imagine how you're feeling, but we need to get your statement. 114 00:10:50,860 --> 00:10:52,620 Can you walk us through what happened? 115 00:10:53,260 --> 00:10:54,890 What time did you find her? 116 00:10:56,860 --> 00:10:58,100 I don't know. 117 00:10:58,630 --> 00:11:02,000 I didn't have anything scheduled today, so I slept in a little. 118 00:11:06,000 --> 00:11:07,170 And when I woke up, 119 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 it was quiet, 120 00:11:11,880 --> 00:11:13,810 so I figured she had gone to the gallery. 121 00:11:21,290 --> 00:11:23,890 How'd you know to call? I literally just walked in. 122 00:11:24,960 --> 00:11:26,190 James just told me. 123 00:11:26,790 --> 00:11:28,090 Do you have plans for Christmas Eve? 124 00:11:28,090 --> 00:11:29,590 You know I don't make any special plans. 125 00:11:29,990 --> 00:11:32,200 I always have dinner with you on Christmas Eve. 126 00:11:33,300 --> 00:11:34,970 We're thicker than blood, I swear. 127 00:11:35,100 --> 00:11:36,700 Does just sharing blood make you family? 128 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 Exactly. 129 00:11:38,440 --> 00:11:40,040 Because plenty of siblings are worse than strangers. 130 00:11:40,100 --> 00:11:41,270 (Hospital Director, Shin Ju Shin) 131 00:11:41,340 --> 00:11:42,610 You should do a talent donation this time. 132 00:11:43,310 --> 00:11:44,680 What talent do I even have? 133 00:11:44,740 --> 00:11:47,680 Perform at the Sponsor Appreciation Night at Nua Children's Home. 134 00:11:47,680 --> 00:11:48,950 My fingers are stiff now. 135 00:11:49,010 --> 00:11:50,410 They'll loosen up if you practice. 136 00:11:51,080 --> 00:11:52,550 It'd be great if James could come too. 137 00:11:52,780 --> 00:11:54,750 (Auditorium) 138 00:11:54,820 --> 00:11:56,050 Come on, let's go. 139 00:12:01,130 --> 00:12:03,460 - Hello. - We keep running into each other. 140 00:12:03,560 --> 00:12:05,900 - It's not over, is it? - Part two is about to start. 141 00:12:06,830 --> 00:12:09,900 (Nua Children's Home Sponsor Appreciation Night) 142 00:12:14,610 --> 00:12:16,340 - Thank you. - I'm a huge fan. 143 00:12:20,910 --> 00:12:22,680 - Hello. - Hello. 144 00:12:23,080 --> 00:12:24,420 Are you enjoying the food? 145 00:12:39,630 --> 00:12:42,630 (Nua General Hospital) 146 00:12:43,830 --> 00:12:45,500 Do you come to this every year? 147 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 Yes. 148 00:12:49,570 --> 00:12:52,480 The vibe here is so great with the music. 149 00:12:56,080 --> 00:12:57,410 You're drinking quite a bit today. 150 00:12:58,320 --> 00:12:59,350 It's Christmas Eve. 151 00:13:00,150 --> 00:13:02,050 Next year, I'll keep my schedule clear, 152 00:13:02,050 --> 00:13:04,360 come early, and have a meal with the kids. 153 00:13:04,890 --> 00:13:05,890 You definitely should. 154 00:13:20,570 --> 00:13:21,970 (Nua Children's Home Sponsor Appreciation Night) 155 00:15:15,590 --> 00:15:17,150 (Nua Children's Home Sponsor Appreciation Night) 156 00:15:45,120 --> 00:15:47,320 (Nua Children's Home) 157 00:15:59,160 --> 00:16:00,460 (Nua Children's Home) 158 00:16:00,530 --> 00:16:02,270 - How'd the surgery go? - It went well. 159 00:16:02,270 --> 00:16:04,640 The Chairman is on a call with Ambassador Yu Gu Jong. 160 00:16:04,640 --> 00:16:06,700 All right. Is Momo here yet? 161 00:16:06,840 --> 00:16:09,210 Yes, she's a big hit with our guests. 162 00:16:13,380 --> 00:16:14,710 I'm so jealous. 163 00:16:14,780 --> 00:16:17,310 (Nua Children's Home Sponsor Appreciation Night) 164 00:16:24,520 --> 00:16:25,620 You're here. 165 00:16:25,960 --> 00:16:28,330 - Advisor. - Where's your father? 166 00:16:30,290 --> 00:16:32,160 - Advisor! - What is it? 167 00:16:32,230 --> 00:16:33,700 - What's going on? - Advisor! 168 00:16:40,570 --> 00:16:42,040 Are you adopting another one? 169 00:16:44,310 --> 00:16:45,310 No. 170 00:16:46,440 --> 00:16:49,310 - It's not been long since Oiji passed. - Where are you? 171 00:16:50,080 --> 00:16:51,150 Here. 172 00:16:55,420 --> 00:16:57,520 I thought you'd be pulling an all-nighter with Ju Shin. 173 00:16:57,820 --> 00:16:59,720 Momo's sponsored by your company, right? 174 00:17:00,020 --> 00:17:01,990 - Yes. - Introduce me. 175 00:17:02,060 --> 00:17:03,860 - Was Momo at the party too? - Yes. 176 00:17:04,760 --> 00:17:07,800 Forget about it. She's getting engaged to Ju Shin soon. 177 00:17:10,230 --> 00:17:11,240 Really? 178 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 Yes. 179 00:17:14,940 --> 00:17:18,110 - Did you introduce them? - Ju Shin is head over heels for her. 180 00:17:18,510 --> 00:17:22,250 That's why Momo's here. She'll be the foundation's first lady. 181 00:17:25,480 --> 00:17:27,990 Go have a cold beer to cool off instead of just water. 182 00:17:30,190 --> 00:17:31,420 How are things between you and Eun Ah? 183 00:17:36,030 --> 00:17:38,700 Of all people, Momo? I'm on Team Geum Ba Ra. 184 00:18:03,790 --> 00:18:04,790 Hello. 185 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 It's cold out here. 186 00:18:11,260 --> 00:18:12,560 It's too hot inside. 187 00:18:13,960 --> 00:18:17,270 I made a fool of myself the other day. I didn't know you were Ju Shin's friend. 188 00:18:18,540 --> 00:18:21,210 I got carried away hearing live music for the first time in a while. 189 00:18:23,110 --> 00:18:24,240 Do you have a side gig? 190 00:18:25,510 --> 00:18:26,910 I'm not good enough to moonlight. 191 00:18:27,980 --> 00:18:29,810 I'm so jealous of people who can play an instrument. 192 00:18:30,450 --> 00:18:33,120 - You could just learn. - Then you can tutor me part-time. 193 00:18:37,150 --> 00:18:38,260 Where's Ju Shin? 194 00:18:39,020 --> 00:18:41,230 - The restroom. - Is his stomach acting up again? 195 00:18:41,530 --> 00:18:44,460 Yes. And he only had juice on the way over. 196 00:18:45,560 --> 00:18:47,160 I guess that's how the skies keep things fair. 197 00:18:47,160 --> 00:18:48,830 Ju Shin has a weak stomach, 198 00:18:49,570 --> 00:18:51,100 but he's an A-plus in every other way. 199 00:18:55,140 --> 00:18:56,240 I'm Ha Yong Joong, by the way. 200 00:18:56,610 --> 00:19:00,880 With the Advisor collapsing that day, Ju Shin never got to introduce us. 201 00:19:02,410 --> 00:19:03,510 I'm Momo. 202 00:19:03,510 --> 00:19:06,150 I looked you up. It's your real name. 203 00:19:06,820 --> 00:19:09,320 Yes, a lot of people assume it's a stage name. 204 00:19:11,160 --> 00:19:12,590 So why did you look me up? 205 00:19:16,260 --> 00:19:17,430 Curious about me as an actress? 206 00:19:19,200 --> 00:19:20,760 Or as your friend's girlfriend? 207 00:19:23,730 --> 00:19:25,670 Both, of course. 208 00:19:30,540 --> 00:19:32,310 I hear you've been very busy. 209 00:19:32,640 --> 00:19:35,550 I was away for a while, so I have a lot to catch up on. 210 00:19:35,750 --> 00:19:38,820 Everyone's been swamped. Especially Ju Shin, of course. 211 00:19:40,720 --> 00:19:41,790 Ju Shin... 212 00:19:42,750 --> 00:19:44,760 never really showed much interest in women before. 213 00:19:45,960 --> 00:19:48,430 I even started to wonder if he had a crush on me. 214 00:19:59,940 --> 00:20:00,940 It's all set. 215 00:20:02,710 --> 00:20:03,710 What do you mean? 216 00:20:06,040 --> 00:20:07,210 You seem happy. 217 00:20:10,750 --> 00:20:12,180 Do you have any jinxes, by any chance? 218 00:20:13,250 --> 00:20:14,380 What kind of jinx? 219 00:20:14,380 --> 00:20:16,250 The kind that makes you want to dance. 220 00:20:16,950 --> 00:20:18,660 If only music were playing now... 221 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 I have the sudden urge to waltz right now. 222 00:20:24,730 --> 00:20:25,730 With me? 223 00:20:27,660 --> 00:20:28,670 Yes. 224 00:21:19,850 --> 00:21:22,850 Spring is right around the corner, and yet a blizzard hit us. 225 00:21:23,690 --> 00:21:25,090 You know how to waltz? 226 00:21:26,260 --> 00:21:27,290 I am an actress, after all. 227 00:21:28,160 --> 00:21:29,660 I can sort of pull off the tango too. 228 00:21:30,560 --> 00:21:33,560 I wish I'd learned it for a day like today. 229 00:21:36,030 --> 00:21:38,570 I heard your mother was a double bass player. 230 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 She was. 231 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Ju Shin... 232 00:21:42,840 --> 00:21:44,980 didn't just say good things about me, did he? 233 00:21:46,340 --> 00:21:48,150 He said you were his most troublesome friend. 234 00:21:54,820 --> 00:21:56,720 Is my makeup too much? 235 00:21:58,490 --> 00:21:59,490 No. 236 00:22:09,930 --> 00:22:11,070 Why are you standing out here? 237 00:22:13,900 --> 00:22:15,710 It's hot in this dress. 238 00:22:17,770 --> 00:22:20,540 (Our deepest condolences to the bereaved family) 239 00:22:50,610 --> 00:22:51,610 (Family waiting room) 240 00:23:00,320 --> 00:23:02,350 Push my meeting with Mr. Jo to tomorrow. 241 00:23:03,090 --> 00:23:05,460 - The cross shoot is at 3 p.m. - Send Manager Choi. 242 00:23:06,490 --> 00:23:09,190 - Let's go pay our respects, Jin Ju. - I've already been. 243 00:23:09,530 --> 00:23:11,630 - When? - Last night. 244 00:23:18,240 --> 00:23:19,240 Momo. 245 00:23:20,500 --> 00:23:21,670 Did I do the right thing? 246 00:23:22,840 --> 00:23:24,240 Do I really have to let you go like this? 247 00:24:37,380 --> 00:24:38,520 Do you think you'll be able to sleep? 248 00:24:39,820 --> 00:24:41,890 Just talk to me like you talk to Momo. 249 00:24:42,290 --> 00:24:43,490 If anyone heard you... 250 00:24:43,850 --> 00:24:45,460 It's not like we'll be seeing each other much longer anyway. 251 00:24:51,090 --> 00:24:53,430 You can say you broke up naturally by next year anyway. 252 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 Go. 253 00:24:59,740 --> 00:25:01,710 I'm going to keep drinking until I fall asleep. 254 00:25:03,770 --> 00:25:05,640 I'm really starting to feel like I'm becoming Momo. 255 00:25:06,340 --> 00:25:09,950 She's not some stranger. She's my own flesh and blood. 256 00:25:10,750 --> 00:25:14,080 I am Momo, and Momo is me. 257 00:25:17,650 --> 00:25:19,160 Puppies and wine... 258 00:25:19,720 --> 00:25:21,730 are the deity's gift to humanity. 259 00:25:28,330 --> 00:25:29,330 You're not having any? 260 00:25:29,600 --> 00:25:30,770 I drove. 261 00:25:31,030 --> 00:25:32,340 We can call for a ride. 262 00:25:36,570 --> 00:25:37,870 When I look in the mirror, 263 00:25:38,280 --> 00:25:40,210 it doesn't feel like Momo's dead. 264 00:25:41,310 --> 00:25:45,450 It just feels like I'm looking right at my daughter. 265 00:25:48,890 --> 00:25:50,250 Hyun Ran Hee is the one who died. 266 00:25:52,720 --> 00:25:54,390 They say there's more than meets the eye, 267 00:25:54,930 --> 00:25:56,960 you should just accept what you see. 268 00:25:57,630 --> 00:25:59,300 There's no need to overthink it. 269 00:26:06,840 --> 00:26:08,140 It's too quiet. 270 00:26:13,310 --> 00:26:15,580 He has such a noble brow. 271 00:26:16,280 --> 00:26:18,150 So aristocratic. 272 00:26:18,650 --> 00:26:20,380 Like fine white porcelain. 273 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Leaving? 274 00:26:28,330 --> 00:26:29,830 Loosen your tie before you go. 275 00:26:30,160 --> 00:26:31,760 It looks so tight and suffocating. 276 00:27:00,920 --> 00:27:02,290 Go abroad for a while. 277 00:27:03,060 --> 00:27:04,060 It's me. 278 00:27:07,330 --> 00:27:08,530 Why on earth? 279 00:27:09,630 --> 00:27:11,300 (CEO James Ha) 280 00:27:13,240 --> 00:27:15,970 - Hello? - Hi, it's James. 281 00:27:16,170 --> 00:27:17,470 Mr. Ha. Hello. 282 00:27:17,670 --> 00:27:21,510 With Momo's mother away, I'm sure you don't have an appetite. 283 00:27:21,710 --> 00:27:23,880 I figured you'd be starving at home alone, 284 00:27:23,950 --> 00:27:25,420 so I made some side dishes. 285 00:27:26,220 --> 00:27:29,420 Sending them by a manager felt impersonal, and I was worried about you. 286 00:27:30,250 --> 00:27:31,250 I see. 287 00:27:31,960 --> 00:27:34,120 Would it be alright if I dropped by? 288 00:27:34,520 --> 00:27:37,060 They aren't dishes we have to eat today, are they? 289 00:27:37,130 --> 00:27:38,360 Of course not. 290 00:27:38,630 --> 00:27:39,960 Are you on your way home? 291 00:27:40,330 --> 00:27:41,700 Are you off work yet? 292 00:27:42,000 --> 00:27:43,100 I'm about to. 293 00:27:44,530 --> 00:27:45,540 Have a seat. 294 00:27:48,170 --> 00:27:50,040 Do you have any food at home? 295 00:27:50,840 --> 00:27:53,280 I'm not that interested in food. 296 00:27:53,940 --> 00:27:57,750 Why not? Eating is extremely important. 297 00:27:59,580 --> 00:28:01,080 That's no good. 298 00:28:01,080 --> 00:28:03,550 Eat well in your youth to age well. 299 00:28:03,650 --> 00:28:07,360 - Hippocrates said it best. - "You are what you eat"? 300 00:28:07,420 --> 00:28:08,430 Exactly. 301 00:28:12,260 --> 00:28:13,800 Do you have a dog? 302 00:28:14,660 --> 00:28:16,500 I lost her, the year before last. 303 00:28:23,040 --> 00:28:24,610 Do you like dogs? 304 00:28:25,210 --> 00:28:26,410 Of course. 305 00:28:27,240 --> 00:28:28,850 Her name was Oiji? 306 00:28:29,550 --> 00:28:31,080 They give out awards for this? 307 00:28:31,820 --> 00:28:32,850 Yes. 308 00:28:33,050 --> 00:28:35,320 She had been through a lot. 309 00:28:47,560 --> 00:28:49,030 I think I taste some lemon. 310 00:28:49,100 --> 00:28:51,100 That, and some other healthy stuff. 311 00:28:51,430 --> 00:28:52,870 Stay for a quick dinner. 312 00:28:53,100 --> 00:28:56,110 - No, I'm fine. - It's no trouble. It's already made. 313 00:29:23,930 --> 00:29:27,200 It's not from a package. I slow-cooked it with premium beef. 314 00:29:27,340 --> 00:29:28,810 You're so busy, but you made it yourself? 315 00:29:28,870 --> 00:29:30,670 They say, "If you want it done right, do it yourself." 316 00:29:31,570 --> 00:29:32,810 I've heard that one. 317 00:29:33,310 --> 00:29:34,480 Add salt if you need it. 318 00:29:39,280 --> 00:29:40,450 Thank you for the meal. 319 00:29:46,320 --> 00:29:48,020 - It's not bland at all. - Good. 320 00:29:48,020 --> 00:29:50,060 It's perfect. I actually prefer less salt. 321 00:29:50,130 --> 00:29:52,060 That's the way to do it. 322 00:29:58,640 --> 00:30:00,970 Wouldn't it be nice to live this way? 323 00:30:00,970 --> 00:30:02,640 I'd treat her like a queen, 324 00:30:02,710 --> 00:30:04,540 and she wouldn't have to lift a finger. 325 00:30:09,980 --> 00:30:12,150 Gosh, look how she enjoys her food. 326 00:30:14,250 --> 00:30:17,120 She didn't seem depressed at all. 327 00:30:17,750 --> 00:30:21,660 Right. Maybe if her career as Momo was failing... 328 00:30:22,160 --> 00:30:25,330 - She was about to get married... - I know. 329 00:30:25,330 --> 00:30:26,500 She had a top-star daughter, 330 00:30:26,560 --> 00:30:29,200 who was engaged to a catch like Director Shin, 331 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 and her gallery was doing well. 332 00:30:30,870 --> 00:30:33,070 Do you think having no worries is a problem in itself? 333 00:30:34,500 --> 00:30:35,940 How is Momo getting by? 334 00:30:38,610 --> 00:30:39,610 By the way, 335 00:30:39,940 --> 00:30:43,110 since you're Yong Joong's older brother, you don't have to be so formal with me. 336 00:30:44,150 --> 00:30:46,180 - You sure? - Yes. 337 00:30:46,250 --> 00:30:48,750 That makes sense, since you're so close with Yong Joong. 338 00:30:50,420 --> 00:30:52,360 Maybe she'll feel that way with me. 339 00:30:54,020 --> 00:30:56,960 - Ha Yong Joong's car is now arriving. - He's here for the side dishes. 340 00:30:58,190 --> 00:31:00,660 It's all the same stuff, so take one each. 341 00:31:00,960 --> 00:31:04,870 - One for me too? - They're better if you make a big batch. 342 00:31:05,000 --> 00:31:07,400 I'll drop Ba Ra off and take this to Momo. 343 00:31:07,900 --> 00:31:08,910 And why would you do that? 344 00:31:09,370 --> 00:31:11,740 - Does Ba Ra even have her car here? - She can take a cab. 345 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 Right? 346 00:31:13,980 --> 00:31:16,050 You're going to make a reporter run errands for an actress? 347 00:31:16,110 --> 00:31:18,410 Their jobs have nothing to do with it. They were close friends. 348 00:31:18,920 --> 00:31:19,980 Weren't you? 349 00:31:21,520 --> 00:31:25,260 - Anyway. - She's alone at home with no helper. 350 00:31:25,490 --> 00:31:27,490 I can just ask her to come down to the lobby. 351 00:31:27,720 --> 00:31:31,460 Is Momo just some random person? What if Ju Shin gets the wrong idea? 352 00:31:31,530 --> 00:31:33,760 It could get awkward for Momo too. 353 00:31:34,100 --> 00:31:35,630 It's just an errand for you. What's the big deal? 354 00:31:36,330 --> 00:31:39,370 I didn't ask you to. Leave me out of it. Fine then. 355 00:31:40,170 --> 00:31:41,840 I'll just eat it myself then. Forget it. 356 00:31:43,110 --> 00:31:45,610 I think he's just worried about her. 357 00:31:45,980 --> 00:31:47,740 That's my point. 358 00:31:47,740 --> 00:31:49,950 Why is he so worried about his best friend's fiancee? 359 00:31:50,010 --> 00:31:51,950 Ju Shin will take care of her. 360 00:31:51,950 --> 00:31:53,520 You think Ju Shin cooks and cleans? 361 00:31:53,820 --> 00:31:54,950 You think he has time? 362 00:31:54,950 --> 00:31:56,590 - If he had three bodies... - And you? 363 00:31:56,920 --> 00:31:57,950 Do you have time? 364 00:31:58,020 --> 00:31:59,690 Imagine how hard it must be for her right now. 365 00:32:00,620 --> 00:32:02,030 We went through it too. 366 00:32:02,830 --> 00:32:03,830 Have you forgotten? 367 00:32:08,300 --> 00:32:10,600 Let's go see her tomorrow morning. 368 00:32:10,830 --> 00:32:12,640 I can't just ignore this either. 369 00:32:12,970 --> 00:32:14,800 It's too late tonight. 370 00:32:27,850 --> 00:32:28,850 Her address. 371 00:32:36,260 --> 00:32:37,460 You don't get it either, do you? 372 00:32:53,210 --> 00:32:55,380 Sorry, all I have is water and coffee. 373 00:32:57,350 --> 00:32:58,450 I'm thirsty. 374 00:33:12,700 --> 00:33:13,700 That guy... 375 00:33:14,360 --> 00:33:15,970 He's been doing better than I expected. 376 00:33:18,470 --> 00:33:20,240 Being a bodyguard pays pretty well. 377 00:33:21,670 --> 00:33:22,870 It's hazard pay. 378 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 Once I get the new place, I'll sell this place... 379 00:33:27,480 --> 00:33:29,480 and donate the money in An Hee's name. 380 00:33:31,250 --> 00:33:32,950 You know I can help you out. 381 00:33:36,090 --> 00:33:37,790 Am I treating you differently from An Hee? 382 00:33:39,460 --> 00:33:42,290 I've faced so much discrimination, I don't want to even hear that word. 383 00:33:45,960 --> 00:33:47,630 Lawyer Tae Won Young said he knew you. 384 00:33:50,370 --> 00:33:51,930 I signed a contract with his law firm, 385 00:33:52,470 --> 00:33:53,970 and while we were talking about that interview article... 386 00:33:57,070 --> 00:33:59,010 I heard he got remarried. 387 00:34:01,010 --> 00:34:02,210 Is he happy? 388 00:34:02,710 --> 00:34:03,780 He's remarried? 389 00:34:04,780 --> 00:34:07,450 - What did he say about me? - Nothing really. 390 00:34:07,450 --> 00:34:09,390 An associate was there. 391 00:34:09,790 --> 00:34:11,090 Do you two have some kind of history? 392 00:34:27,400 --> 00:34:28,840 Are you Ye Jeong's father? 393 00:34:28,870 --> 00:34:29,910 Yes. 394 00:34:31,640 --> 00:34:32,880 I'm here because of Ye Jeong. 395 00:34:34,010 --> 00:34:36,210 I was on my way to the police station, but I came here instead. 396 00:34:39,680 --> 00:34:40,720 Ye Jeong! 397 00:34:41,750 --> 00:34:44,120 Your father said he was going to bed early. 398 00:34:44,190 --> 00:34:45,420 Tell her to come downstairs. 399 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Sit. 400 00:35:00,500 --> 00:35:01,900 Let's talk about this inside. 401 00:35:07,410 --> 00:35:08,980 - I'm home, Father. - Alright. 402 00:35:10,980 --> 00:35:11,980 Who are you? 403 00:35:14,280 --> 00:35:15,590 My name is Geum Ba Ra. 404 00:35:16,120 --> 00:35:17,950 I'm not in the same class as Tae Ye Jeong, though. 405 00:35:26,360 --> 00:35:27,630 Sit down, all of you. 406 00:35:29,470 --> 00:35:30,970 Bring something out. 407 00:35:31,570 --> 00:35:32,570 I'm fine. 408 00:35:37,840 --> 00:35:40,080 I grew up at an orphanage... 409 00:35:40,080 --> 00:35:41,880 with a girl from my class, Kim Jin Ju. 410 00:35:42,610 --> 00:35:44,750 Do you know Nua Children's Home? 411 00:35:45,150 --> 00:35:47,050 The one behind the cathedral? 412 00:35:47,420 --> 00:35:51,390 Yes. Jin Ju and I have been roommates our whole lives, 413 00:35:51,920 --> 00:35:54,290 but Tae Ye Jeong constantly bullies her. 414 00:35:54,290 --> 00:35:56,860 Today, she even hit her with two others. 415 00:35:59,530 --> 00:36:01,660 - It's over and done with. - How can it be over? 416 00:36:01,730 --> 00:36:02,830 I ended it. 417 00:36:02,930 --> 00:36:04,730 But you're the one who started this up again. 418 00:36:05,300 --> 00:36:07,600 - I got hit too! - Quiet! 419 00:36:09,440 --> 00:36:11,170 I saw the three of them ganging up on Jin Ju, 420 00:36:11,240 --> 00:36:14,240 so I had no choice but to hit them a few times to defend her. 421 00:36:14,910 --> 00:36:17,050 They started coming after me too. What was I supposed to do? 422 00:36:17,650 --> 00:36:19,650 Growing up in an orphanage is already hard enough, 423 00:36:20,080 --> 00:36:21,650 and it's a painful wound. 424 00:36:23,490 --> 00:36:26,920 But they ridiculed us, calling us brats with no parents. 425 00:36:27,890 --> 00:36:29,730 But I endured it and put an end to it. 426 00:36:31,490 --> 00:36:34,560 Did you know your daughter bullies kids who are easy targets? 427 00:36:36,800 --> 00:36:37,830 I didn't even... 428 00:36:38,770 --> 00:36:40,070 That's not what a student does. 429 00:36:40,300 --> 00:36:42,640 She does monstrous things without a second thought. 430 00:36:42,910 --> 00:36:46,080 Have you ever thought about what it's like to be on the receiving end? 431 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 You're lying. 432 00:36:48,410 --> 00:36:50,280 - Don't exaggerate. - You think I'm exaggerating? 433 00:36:50,680 --> 00:36:51,680 So... 434 00:36:52,010 --> 00:36:55,180 Are you saying my Ye Jeong did this to you? 435 00:36:56,690 --> 00:36:57,750 Her "husband" did. 436 00:36:58,190 --> 00:36:59,190 Hey! 437 00:37:01,160 --> 00:37:03,090 It's just a stupid joke among the kids at school. 438 00:37:03,160 --> 00:37:04,860 I heard it clearly. Yoon Seong Tae. 439 00:37:04,860 --> 00:37:06,160 He's a senior at our school, 440 00:37:06,330 --> 00:37:08,100 and he said, "You scratched my wife's face." 441 00:37:08,100 --> 00:37:09,130 What... 442 00:37:09,130 --> 00:37:10,200 Father. 443 00:37:13,200 --> 00:37:15,370 He's just an older guy who tends to overreact. 444 00:37:16,240 --> 00:37:17,670 Is doing this to me "overreacting?" 445 00:37:18,040 --> 00:37:20,880 So those guys you know just kidnapped me as a group because they were bored? 446 00:37:21,040 --> 00:37:22,140 And then did this to me? 447 00:37:23,780 --> 00:37:26,350 - You provoked them! - I don't know what you told them, 448 00:37:27,120 --> 00:37:28,250 but they completely lost it. 449 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 Did you or did you not hear... 450 00:37:30,320 --> 00:37:31,520 four senior boys screaming that I scratched your face... 451 00:37:31,520 --> 00:37:33,820 as they began to strip me and beat me? 452 00:37:34,590 --> 00:37:36,890 You were smiling, encouraging them to "teach me a real lesson." 453 00:37:37,790 --> 00:37:39,500 Tae Ye Jeong hit me over the head with a piece of lumber. 454 00:37:39,760 --> 00:37:41,530 Come feel my head and see how bad it is. 455 00:37:42,330 --> 00:37:43,830 You... You little... 456 00:37:44,100 --> 00:37:46,670 Did you not know your daughter was running around doing things like this? 457 00:37:50,070 --> 00:37:51,070 Say something! 458 00:37:52,070 --> 00:37:53,080 I'm sorry. 459 00:37:54,410 --> 00:37:56,250 - Go to your room. - No. 460 00:37:57,180 --> 00:37:58,710 I'm not done talking yet. 461 00:38:00,420 --> 00:38:01,520 I... 462 00:38:02,250 --> 00:38:03,590 know how to fight. 463 00:38:04,050 --> 00:38:06,420 For self-defense, so I wouldn't just get beaten up. 464 00:38:07,520 --> 00:38:09,630 If I hadn't held back with every ounce of my strength today, 465 00:38:10,430 --> 00:38:12,190 Tae Ye Jeong would be in a full-body cast right now. 466 00:38:13,860 --> 00:38:15,100 Big deal. 467 00:38:15,830 --> 00:38:17,270 You always go around dropping your dad's name, don't you? 468 00:38:18,000 --> 00:38:19,470 Saying he's a lawyer at a big firm in Seoul. 469 00:38:19,970 --> 00:38:21,340 So who's going to sue you after you beat them up? 470 00:38:22,170 --> 00:38:24,670 I know. Teachers walk on eggshells around you. 471 00:38:25,710 --> 00:38:28,040 And you've got top thug Yoon Seong Tae as your "husband." 472 00:38:28,040 --> 00:38:29,810 He's not my husband, you witch! 473 00:38:30,410 --> 00:38:31,410 Shut it. 474 00:38:31,680 --> 00:38:34,980 To think she was born just to bring shame to this family. 475 00:38:36,320 --> 00:38:37,650 There are many other victims. 476 00:38:38,190 --> 00:38:40,460 And they will all carry those deep scars for life. 477 00:38:41,620 --> 00:38:42,960 Okay, we understand. 478 00:38:43,560 --> 00:38:46,060 We'll punish her severely so she never does it again. 479 00:38:46,700 --> 00:38:49,930 But it's the middle of the night, and with his blood pressure... 480 00:38:50,000 --> 00:38:51,730 The reason I came all this way is this. 481 00:38:54,600 --> 00:38:56,440 I want you to hit her ten times, right in front of me. 482 00:38:58,170 --> 00:39:02,480 Or, I'll hit her myself, just as much as Seong Tae's crew hit me today, 483 00:39:02,780 --> 00:39:04,450 and I'll turn myself in to the police. 484 00:39:08,380 --> 00:39:09,390 To be honest, 485 00:39:10,450 --> 00:39:12,090 I don't really have much to live for. 486 00:39:14,690 --> 00:39:17,090 Just like Ye Jeong taunted me and hit me where it hurt, 487 00:39:18,160 --> 00:39:19,630 my own parents abandoned me. 488 00:39:20,700 --> 00:39:22,800 So why would I have any will to live or attachment to my life? 489 00:39:24,700 --> 00:39:28,000 I grew up never once getting to say "Mom" or "Dad" like everyone else. 490 00:39:28,840 --> 00:39:31,610 Can any of you even imagine how that feels? 491 00:39:33,910 --> 00:39:36,010 I only hit you back a few times in self-defense. 492 00:39:36,550 --> 00:39:40,080 You got so mad over a couple of hits you sent your thug "husband" after me. 493 00:39:41,280 --> 00:39:45,450 I don't know if he's really your man or if it's just for show. 494 00:39:46,520 --> 00:39:48,420 You shouldn't just say things like that... 495 00:39:48,490 --> 00:39:50,860 You've done a fine job raising your only daughter. 496 00:39:53,230 --> 00:39:54,760 Try to imagine how the kids... 497 00:39:55,530 --> 00:39:56,930 you tormented and beat up must feel. 498 00:39:58,030 --> 00:40:01,440 They've likely imagined tearing you apart a thousand times over in their minds. 499 00:40:03,370 --> 00:40:04,540 Because that's what I was doing today. 500 00:40:06,880 --> 00:40:08,180 I barely held myself back... 501 00:40:09,610 --> 00:40:11,010 and came here to deal with this rationally. 502 00:40:12,650 --> 00:40:13,720 I'm sorry. 503 00:40:13,850 --> 00:40:15,050 We understand, so please go. 504 00:40:15,950 --> 00:40:18,250 - Something like today will never... - You can't even hit her ten times? 505 00:40:19,360 --> 00:40:22,290 We'll discuss it and discipline her ourselves. 506 00:40:22,420 --> 00:40:23,460 In front of me. 507 00:40:26,060 --> 00:40:27,060 Only then, 508 00:40:28,300 --> 00:40:29,470 I think I'll be able to live with this. 509 00:40:31,030 --> 00:40:32,540 Go get me something. 510 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 Hurry up. 511 00:40:36,210 --> 00:40:39,010 There's nothing suitable here. I'll have something prepared by tomorrow. 512 00:40:39,070 --> 00:40:41,310 - We have the golf club. - Father! 513 00:40:41,580 --> 00:40:42,580 I was wrong! 514 00:40:42,650 --> 00:40:46,080 If saying you were wrong could erase the scars and injuries I have, 515 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 I'd accept your apology. 516 00:40:53,090 --> 00:40:55,930 You hit her ten times. 517 00:40:56,290 --> 00:40:59,900 - Father! - You hit her ten times, 518 00:41:01,230 --> 00:41:03,070 and her father will get a beating from me. 519 00:41:04,400 --> 00:41:06,600 You need to see this with your own eyes. 520 00:41:06,740 --> 00:41:08,040 All because of this one girl! 521 00:41:08,100 --> 00:41:10,340 Grandfather, I'll turn over a new leaf. Starting today. 522 00:41:10,410 --> 00:41:12,110 What exactly is your relationship with that punk? 523 00:41:12,370 --> 00:41:13,580 You're not even dry behind the ears. 524 00:41:13,910 --> 00:41:15,810 Please, I swear. 525 00:41:15,880 --> 00:41:18,410 He just always acts like he's flirting. 526 00:41:18,650 --> 00:41:20,020 There's nothing going on between us. 527 00:41:20,020 --> 00:41:21,720 He's just a bodyguard. 528 00:41:21,820 --> 00:41:23,720 If my orphanage friend hadn't been there today, 529 00:41:23,720 --> 00:41:25,150 who knows what would've happened? 530 00:41:25,220 --> 00:41:27,560 - They were trying to strip me... - Hey! Get over here. Now. 531 00:41:27,620 --> 00:41:28,620 Dad, I'm sorry! I was wrong! 532 00:41:28,890 --> 00:41:31,990 - Honey. - What a fine mess this family is in. 533 00:41:32,290 --> 00:41:34,300 You feed her well, dress her in nice clothes, 534 00:41:34,500 --> 00:41:37,400 and you think just throwing money at her studies is how you raise a child? 535 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 Darn it. 536 00:41:39,070 --> 00:41:40,200 - Grandfather! - Honey. 537 00:41:41,800 --> 00:41:43,870 - Grandfather. - Father. 538 00:41:45,770 --> 00:41:47,810 No, honey, you have to stop him. 539 00:42:09,330 --> 00:42:10,630 Maybe it was karma, 540 00:42:12,270 --> 00:42:14,240 but two months later, Tae Ye Jeong died. 541 00:42:15,640 --> 00:42:17,340 At their vacation home on Jeju Island, 542 00:42:18,510 --> 00:42:19,680 on the beach right in front of the house. 543 00:42:24,210 --> 00:42:27,220 Because I didn't have parents and grew up in an orphanage, 544 00:42:28,550 --> 00:42:31,750 I went through so much and was always looked down on. 545 00:42:33,720 --> 00:42:36,260 Sometimes I wonder if the expressions I show people... 546 00:42:36,990 --> 00:42:38,030 and the emotions I display... 547 00:42:39,090 --> 00:42:41,800 are all just an act. 548 00:42:44,800 --> 00:42:46,400 When I felt so worthless, 549 00:42:47,040 --> 00:42:48,970 there were people who genuinely cared for me. 550 00:42:50,670 --> 00:42:51,670 There was An Hee, 551 00:42:53,240 --> 00:42:54,240 and there was you. 552 00:42:57,850 --> 00:43:00,350 An Hee took care of me because we were in the same boat, 553 00:43:01,320 --> 00:43:02,320 but you... 554 00:43:03,550 --> 00:43:05,550 genuinely adored me when I was just a kid. 555 00:43:08,620 --> 00:43:10,860 It was the first time I had ever really felt it. 556 00:43:11,360 --> 00:43:14,400 "Oh, so this is what it's like to be adored." 557 00:43:16,230 --> 00:43:17,430 It was only for a few months, but... 558 00:43:22,140 --> 00:43:25,240 I've always missed that warmth. 559 00:43:26,210 --> 00:43:28,140 Thinking of it helped me get through the hard times. 560 00:43:35,990 --> 00:43:36,990 So even if you... 561 00:43:38,020 --> 00:43:40,490 like and love a wicked witch, 562 00:43:42,760 --> 00:43:45,090 I feel like it's my place to try to understand. 563 00:43:46,900 --> 00:43:48,400 Maybe no one else has to, 564 00:43:50,570 --> 00:43:51,570 but I do. 565 00:44:00,740 --> 00:44:01,740 I'll always... 566 00:44:03,350 --> 00:44:04,350 be by your side. 567 00:44:05,980 --> 00:44:07,580 We'll never be apart again. 568 00:44:09,490 --> 00:44:10,490 Forever? 569 00:44:12,350 --> 00:44:13,360 Forever. 570 00:44:14,760 --> 00:44:16,490 You don't have to force it. 571 00:44:17,660 --> 00:44:18,690 I'm not. 572 00:44:20,300 --> 00:44:23,930 My brother and I aren't related by blood, but he's the only brother I have. 573 00:44:26,800 --> 00:44:27,800 It's the same with you. 574 00:44:30,410 --> 00:44:31,570 Just promise me one thing. 575 00:44:33,640 --> 00:44:34,680 What? 576 00:44:34,680 --> 00:44:36,080 When things get tough and you struggle, 577 00:44:37,580 --> 00:44:39,110 don't try to bear it all on your own. 578 00:44:40,350 --> 00:44:41,650 You've got me now. 579 00:44:42,950 --> 00:44:44,550 I'll be content with just having you... 580 00:44:45,750 --> 00:44:47,690 by my side or watching from afar. 581 00:44:49,490 --> 00:44:50,560 My dear Ba Ra... 582 00:44:51,860 --> 00:44:53,500 You've done so well for yourself. 583 00:44:55,630 --> 00:44:57,230 The more I think about it, the prouder I am of you, 584 00:44:59,840 --> 00:45:00,840 and I'm so grateful. 585 00:45:06,980 --> 00:45:08,880 Why'd An Hee have to die, leaving us behind? 586 00:45:09,850 --> 00:45:11,450 Imagine how great it would be if he were with us now. 587 00:45:15,420 --> 00:45:16,790 I have a favor to ask, too. 588 00:45:18,450 --> 00:45:19,460 What is it? 589 00:45:20,060 --> 00:45:21,320 Live a long, long life. 590 00:45:23,190 --> 00:45:24,190 Promise me. 591 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 All right. 592 00:45:30,070 --> 00:45:32,130 I have to grant any wish my big girl asks of me. 593 00:45:34,240 --> 00:45:35,940 Just don't ask for the moon. 594 00:45:37,010 --> 00:45:38,770 Some things are just impossible. 595 00:45:53,490 --> 00:45:54,860 If you find her, 596 00:45:55,190 --> 00:45:57,230 tell her... 597 00:45:57,930 --> 00:45:58,930 that her mom was so, so sorry. 598 00:46:05,300 --> 00:46:07,640 You have to find her. No matter what. 599 00:46:19,350 --> 00:46:21,280 You've been on a real roll lately. 600 00:46:21,650 --> 00:46:23,520 It's been one Geum Ba Ra exclusive after another. 601 00:46:29,420 --> 00:46:32,130 (A sentence can change the world. Relentless pursuit of truth) 602 00:46:34,600 --> 00:46:35,600 Get in. 603 00:46:38,700 --> 00:46:40,400 (A sentence can change the world. Relentless pursuit of truth) 604 00:46:40,900 --> 00:46:42,840 The other outlets are busy just copying each other's stories, 605 00:46:45,510 --> 00:46:49,550 and since you're so short-staffed, it must be hard just to keep up. 606 00:46:49,610 --> 00:46:50,610 You're doing a great job. 607 00:46:50,880 --> 00:46:51,880 Not at all, sir. 608 00:46:52,450 --> 00:46:53,850 I'm keeping an eye on you. 609 00:46:54,720 --> 00:46:55,720 Thank you, sir. 610 00:46:57,150 --> 00:47:00,060 Sorry, Yong Joong. I just got an urgent assignment. 611 00:47:00,790 --> 00:47:02,220 Don't apologize to me. 612 00:47:04,360 --> 00:47:05,360 Okay? 613 00:47:06,460 --> 00:47:07,460 Alright. 614 00:47:07,960 --> 00:47:09,500 And you've picked up another cute habit. 615 00:47:12,200 --> 00:47:15,000 At some point, you dropped the formalities with me. 616 00:47:15,870 --> 00:47:18,210 My gosh, what's gotten into me? 617 00:47:18,510 --> 00:47:19,510 That's why I like it. 618 00:47:20,480 --> 00:47:21,610 You think I'm a pushover, don't you? 619 00:47:22,210 --> 00:47:23,210 No, that's not it. 620 00:47:23,510 --> 00:47:24,510 Try that again. 621 00:47:26,150 --> 00:47:27,150 No. 622 00:47:27,150 --> 00:47:28,950 I'm the guy you're most comfortable being with. 623 00:47:33,290 --> 00:47:34,290 Get back to it. 624 00:47:35,360 --> 00:47:36,530 Yes. 625 00:47:36,530 --> 00:47:37,690 "Yes?" 626 00:47:37,990 --> 00:47:39,260 Okay, Yong Joong. 627 00:47:40,800 --> 00:47:41,800 You hang up first. 628 00:47:42,600 --> 00:47:43,800 Here's your coffee. 629 00:48:21,470 --> 00:48:22,470 Welcome. 630 00:48:26,680 --> 00:48:27,680 Here... 631 00:48:29,210 --> 00:48:32,350 Should I put this in the fridge for now? Is there room? 632 00:48:33,750 --> 00:48:35,920 I'll sort it out and put it away... 633 00:48:37,590 --> 00:48:38,650 Have you been eating properly? 634 00:48:40,320 --> 00:48:42,190 Don't you have anyone you can call? 635 00:48:42,990 --> 00:48:44,130 My manager stops by every now and then... 636 00:48:48,360 --> 00:48:49,360 What about Ju Shin? 637 00:48:51,030 --> 00:48:53,140 How about staying somewhere else for a little while? 638 00:48:58,110 --> 00:48:59,170 We're... 639 00:49:00,180 --> 00:49:01,610 all in the same boat. 640 00:49:02,810 --> 00:49:04,950 Ju Shin, you, 641 00:49:05,780 --> 00:49:06,850 and me. 642 00:49:09,020 --> 00:49:10,150 Someone once said... 643 00:49:11,190 --> 00:49:12,950 that if you don't have parents, you're an orphan. 644 00:49:14,320 --> 00:49:17,230 When did your parents pass away? 645 00:49:18,390 --> 00:49:20,100 My dad passed away when I was in second grade. 646 00:49:21,460 --> 00:49:22,660 And my mom passed away during my senior year of high school. 647 00:49:23,400 --> 00:49:25,570 So I know how you feel better than anyone, Momo. 648 00:49:27,570 --> 00:49:29,040 I know how hard it must be for you right now. 649 00:49:38,810 --> 00:49:41,850 When my mother passed away, I couldn't even really cry. 650 00:49:43,720 --> 00:49:45,050 My brother cried a lot, though. 651 00:49:46,560 --> 00:49:48,120 Isn't this the part where he gives me a hug? 652 00:49:58,470 --> 00:50:00,340 Did Ju Shin tell you about my brother? 653 00:50:02,470 --> 00:50:05,940 James told me himself once. 654 00:50:06,810 --> 00:50:09,280 That he was adopted in elementary school. 655 00:50:13,420 --> 00:50:16,750 I heard James's birth mother and your mother... 656 00:50:17,590 --> 00:50:20,090 were in the same orchestra, right? 657 00:50:20,420 --> 00:50:21,420 Yes. 658 00:50:25,060 --> 00:50:26,660 It might sound like a cliche, but it's true. 659 00:50:27,730 --> 00:50:29,030 As time goes on, 660 00:50:30,300 --> 00:50:31,730 the sadness does fade. 661 00:50:33,740 --> 00:50:35,440 For now, all you can do is endure it. 662 00:50:35,970 --> 00:50:37,170 There's no other way. 663 00:50:41,110 --> 00:50:42,180 Thank you. 664 00:50:52,850 --> 00:50:56,060 I bought the Laketop penthouse. Would you like to stay there for a while? 665 00:50:56,890 --> 00:50:58,130 What's the point of leaving it empty? 666 00:50:58,130 --> 00:51:00,400 I was worried tenants would ruin it, so it's empty. 667 00:51:01,700 --> 00:51:04,900 The 18-million-dollar Laketop penthouse? 668 00:51:10,440 --> 00:51:11,470 Goodbye. 669 00:51:11,710 --> 00:51:13,180 Think about it and text me. 670 00:51:14,980 --> 00:51:15,980 Okay. 671 00:51:35,330 --> 00:51:36,470 Yes! 672 00:51:41,900 --> 00:51:44,910 That was the most delicious breakfast I've had in a long time. 673 00:51:45,170 --> 00:51:46,240 Thank you. 674 00:51:50,580 --> 00:51:53,650 - What's got you in such a good mood? - It's Ms. Geum Ba Ra. 675 00:51:53,980 --> 00:51:55,320 She said she loved my cooking. 676 00:51:55,380 --> 00:51:58,520 You would've made a killing in the restaurant business. 677 00:51:58,790 --> 00:52:00,920 You dote on your brother, 678 00:52:00,920 --> 00:52:02,290 so no wonder he doesn't think about getting married. 679 00:52:02,590 --> 00:52:03,790 He has everything he needs. 680 00:52:05,130 --> 00:52:07,030 How many of our pieces got into Sera Lauren magazine? 681 00:52:09,870 --> 00:52:11,800 (Ha Yong Joong, CEO of WorldNet) 682 00:52:15,240 --> 00:52:18,810 (Ha Yong Joong, Developer of Record-Breaking Mega-Hit "Lost Knights") 683 00:52:24,650 --> 00:52:25,680 (Ba Ra) 684 00:52:25,780 --> 00:52:27,420 I know this must be really hard, 685 00:52:28,180 --> 00:52:29,920 but people are curious. 686 00:52:30,490 --> 00:52:33,220 So it'd be good to briefly announce your future plans. 687 00:52:34,020 --> 00:52:35,920 That should quiet down the media, too. 688 00:52:36,860 --> 00:52:38,660 I can drop by for a bit, 689 00:52:39,060 --> 00:52:41,030 or we could meet somewhere you're comfortable. 690 00:52:44,400 --> 00:52:45,570 Are you getting any sleep? 691 00:52:47,070 --> 00:52:49,840 Only a little after I've completely exhausted myself. 692 00:52:51,510 --> 00:52:52,810 Are you cleaning up her things alone? 693 00:52:55,680 --> 00:52:57,010 I'd like to help. 694 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 I'm okay. 695 00:53:00,880 --> 00:53:02,650 Last year, on the day we were supposed to meet, 696 00:53:03,050 --> 00:53:05,820 I saw your mother at the airport, and she was so cheerful. 697 00:53:07,160 --> 00:53:09,590 Did you have any idea she was struggling? 698 00:53:13,400 --> 00:53:16,100 Then why did you cut off all contact for so long... 699 00:53:17,500 --> 00:53:20,770 The moment I let my guard down, I got burnt out. 700 00:53:22,440 --> 00:53:24,270 I spent a few months in Lausanne, too. 701 00:53:25,810 --> 00:53:26,940 Lausanne, in Switzerland? 702 00:53:30,310 --> 00:53:31,750 I need you to run a story on my retirement. 703 00:53:33,380 --> 00:53:35,620 Wouldn't it be better to keep busy? 704 00:53:36,550 --> 00:53:37,690 I don't have it in me. 705 00:53:38,220 --> 00:53:39,220 Who would I even be doing it for...? 706 00:53:40,090 --> 00:53:41,720 Your fans are going to be so disappointed. 707 00:53:44,390 --> 00:53:46,360 Is your wedding with Director Shin still on? 708 00:53:47,960 --> 00:53:49,400 You don't have to talk about it if you don't want to. 709 00:53:50,200 --> 00:53:51,770 It's just so absurd. 710 00:53:52,470 --> 00:53:54,040 Professor Shin, who was so healthy... 711 00:53:57,610 --> 00:54:01,010 I mean, Ju Shin's father passed away so suddenly, 712 00:54:01,940 --> 00:54:03,040 and now my mom, too. 713 00:54:05,910 --> 00:54:07,720 Does your head hurt? Should I get you something for it? 714 00:54:07,720 --> 00:54:08,820 No, I have some. 715 00:54:09,420 --> 00:54:11,920 I'm not in a good state, so if I'm not around much... 716 00:54:14,060 --> 00:54:16,290 I understand. Take your time to heal. 717 00:54:18,390 --> 00:54:19,660 Yong Joong stopped by, didn't he? 718 00:54:20,900 --> 00:54:22,560 Are you that close? Are you dating? 719 00:54:24,870 --> 00:54:28,570 He's an old friend from the orphanage. We were best friends in high school. 720 00:54:29,200 --> 00:54:31,040 I've told you this before. 721 00:54:35,410 --> 00:54:37,280 My brain is completely fried. 722 00:54:38,410 --> 00:54:39,910 I even forget to eat. 723 00:54:52,490 --> 00:54:55,200 To be honest, her condition was critical at first. 724 00:54:55,360 --> 00:54:58,330 She only recovered because Director Shin kept her on hyperbaric oxygen therapy. 725 00:54:58,730 --> 00:54:59,830 How bad was it? 726 00:55:00,040 --> 00:55:02,600 I never saw her myself. I heard it from one of the executives. 727 00:55:03,370 --> 00:55:04,740 Is she really going to retire? 728 00:55:05,540 --> 00:55:08,880 Yes. Has Director Choi told you differently? 729 00:55:09,840 --> 00:55:10,850 (Ha Yong Joong: "Lost Knights" Creator) 730 00:55:10,910 --> 00:55:12,750 (Actress Momo Suddenly Retires. Agency Respects Her Wishes.) 731 00:55:12,850 --> 00:55:14,320 Looks like Geum Ba Ra landed another scoop. 732 00:55:14,780 --> 00:55:16,920 - What is it? - Momo announced her retirement. 733 00:55:17,250 --> 00:55:18,250 My gosh! 734 00:55:18,750 --> 00:55:21,460 (Actress Momo, 26, suddenly announced her retirement from acting this afternoon) 735 00:55:21,520 --> 00:55:24,590 (Nua General Hospital) 736 00:55:24,660 --> 00:55:26,830 (Nua General Hospital) 737 00:55:26,900 --> 00:55:28,000 (Neurosurgery) 738 00:55:36,140 --> 00:55:39,970 Could you please give this to Director Shin? 739 00:55:55,620 --> 00:55:56,830 Do you like the painting? 740 00:55:58,990 --> 00:56:00,460 It's a Paul Kim, isn't it? 741 00:56:05,030 --> 00:56:06,200 Take that painting down. 742 00:56:07,140 --> 00:56:09,100 - Why? It's a nice piece. - I'm giving it to Reporter Geum. 743 00:56:13,170 --> 00:56:14,180 Hey. 744 00:56:16,340 --> 00:56:17,850 You don't have feelings for Ba Ra, do you? 745 00:56:23,020 --> 00:56:25,320 - You do? - I've thought about it. 746 00:56:26,120 --> 00:56:27,960 You know I have a thing for smart women. 747 00:56:28,420 --> 00:56:29,490 Are you crazy? 748 00:56:30,060 --> 00:56:32,390 Are you out of your mind? You're 50! 749 00:56:32,490 --> 00:56:33,630 So what if I'm 50? 750 00:56:33,760 --> 00:56:35,560 Age is just a number. 751 00:56:35,560 --> 00:56:36,600 It's a very important number. 752 00:56:36,660 --> 00:56:39,230 People think I'm in my late thirties. 753 00:56:40,070 --> 00:56:41,270 You believe that flattery? 754 00:56:41,270 --> 00:56:43,540 In ten years, you'll be 60. 755 00:56:43,610 --> 00:56:45,540 - And Ba Ra's in her 30s. - Her late 30s. 756 00:56:46,270 --> 00:56:49,080 Snap out of it. She's not the right person for you. 757 00:56:49,180 --> 00:56:50,410 Don't you even think about it. 758 00:56:52,110 --> 00:56:53,780 There are plenty of other smart women out there. 759 00:56:54,250 --> 00:56:56,890 Professor Lee Jin Hee, Dr. Shin... Didn't you say they were both interested? 760 00:56:56,950 --> 00:56:58,320 But I'm the one who has to be attracted. 761 00:56:59,190 --> 00:57:00,720 That's greedy. 762 00:57:00,720 --> 00:57:02,390 How could you go for Ba Ra? She could be your daughter. 763 00:57:02,560 --> 00:57:04,630 Look at actors in Hollywood. It's the new trend. 764 00:57:05,060 --> 00:57:07,960 Find a better trend to follow. You're no Hollywood star. 765 00:57:08,030 --> 00:57:09,230 Hey, I'm quite the catch. 766 00:57:09,830 --> 00:57:12,600 James of Lim Company. Everyone in the industry knows who I am. 767 00:57:12,970 --> 00:57:15,240 Please stop. Don't embarrass yourself. 768 00:57:15,500 --> 00:57:17,310 Fortune favors the bold. 769 00:57:17,370 --> 00:57:18,940 - James. - You just don't want to have... 770 00:57:18,940 --> 00:57:20,510 to call her your sister-in-law, do you? 771 00:57:21,110 --> 00:57:22,340 You've really got a problem. 772 00:57:22,910 --> 00:57:26,180 That's rich. You fell head over heels for your best friend's fiancee. 773 00:57:26,250 --> 00:57:27,280 It's not like I knew who she was! 774 00:57:27,950 --> 00:57:29,950 Either way, don't drag me into this mess. 775 00:57:32,090 --> 00:57:36,020 How'd you feel if a woman 23 years older than you threw herself at you? 776 00:57:36,090 --> 00:57:37,490 It's different for men and women. 777 00:57:38,260 --> 00:57:39,890 You'll get torn to shreds if you do that. 778 00:57:44,300 --> 00:57:46,700 I don't care if they drag me through the mud. 779 00:57:49,700 --> 00:57:52,810 (True correction, bright future) 780 00:58:13,030 --> 00:58:16,000 Before my mom passed away, 781 00:58:16,100 --> 00:58:18,370 she told me I had an older sister. 782 00:58:19,270 --> 00:58:20,400 It was like a deathbed confession. 783 00:58:22,570 --> 00:58:24,640 Back when you two were in high school. 784 00:58:28,210 --> 00:58:29,710 So you haven't found her yet? 785 00:58:32,880 --> 00:58:34,080 It's not that simple. 786 00:58:35,780 --> 00:58:36,850 In any case, 787 00:58:38,050 --> 00:58:40,490 I've never met her, but you're my sister's father, 788 00:58:41,320 --> 00:58:42,820 and you used to be my mom's boyfriend. 789 00:58:44,090 --> 00:58:45,330 You don't have to be so formal with me. 790 00:58:49,400 --> 00:58:50,470 Did that... 791 00:58:51,330 --> 00:58:52,870 cause any conflict? 792 00:58:53,700 --> 00:58:54,700 No. 793 00:58:55,100 --> 00:58:57,510 It's not my place to say anything about the past. 794 00:58:58,340 --> 00:58:59,570 I admit I was surprised. 795 00:59:00,840 --> 00:59:03,140 My father was much older than she was, 796 00:59:03,280 --> 00:59:05,680 so I had a vague inkling... 797 00:59:05,980 --> 00:59:07,250 that there was a backstory. 798 00:59:10,150 --> 00:59:12,020 If by some miracle we find her, 799 00:59:13,050 --> 00:59:17,560 I'd like to get along as sisters, not just because my mom wanted us to. 800 00:59:18,090 --> 00:59:20,960 She's my only blood relative, after all. 801 00:59:22,430 --> 00:59:23,430 So please, let me know. 802 00:59:29,240 --> 00:59:30,340 You don't have to see me out. 803 00:59:53,760 --> 00:59:55,300 (Investigator Park) 804 01:00:04,140 --> 01:00:05,140 Hello? 805 01:00:06,110 --> 01:00:07,540 I believe we've found your daughter. 806 01:00:10,210 --> 01:00:11,210 Really? 807 01:00:36,770 --> 01:00:39,570 (Doctor Shin) 808 01:00:39,840 --> 01:00:40,840 Ladies first. 809 01:00:41,240 --> 01:00:42,710 This is our first day as a couple. 810 01:00:43,010 --> 01:00:44,810 - This is a bit of a weak celebration. - It's more than enough. 811 01:00:44,880 --> 01:00:45,880 So I'm your number one? 812 01:00:46,650 --> 01:00:49,350 Don't tell me it's that Kim Jin Ju. 813 01:00:49,920 --> 01:00:52,350 - You're friends with Geum Ba Ra? - Yes. 814 01:00:52,350 --> 01:00:53,690 Are both of you still single? 815 01:00:53,990 --> 01:00:55,960 - A boyfriend. - Right. 816 01:00:56,020 --> 01:00:59,390 What if I only had eyes for Director Shin Ju Shin? 817 01:00:59,460 --> 01:01:02,060 Shin Ju Shin is someone women would fall for. 818 01:01:02,130 --> 01:01:05,070 - He's got it all. - Hello, sir. 819 01:01:05,130 --> 01:01:06,530 You should brace yourself. 820 01:01:06,530 --> 01:01:07,540 Can I see her today? 821 01:01:07,600 --> 01:01:09,640 Is it because I'm thinking about Momo too much? 822 01:01:10,270 --> 01:01:11,270 Sir. 823 01:01:12,940 --> 01:01:16,640 I just wish I had someone I could give my all to. 824 01:01:16,880 --> 01:01:18,780 I gave you my heart 825 01:01:19,950 --> 01:01:22,220 I gave you my tears 826 01:01:22,780 --> 01:01:25,450 And I gave you my dreams 827 01:01:31,190 --> 01:01:33,160 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 57662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.