All language subtitles for Doctor.Shin.2026.S01E02.KOREAN.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,970 (All characters, places, and organizations are fictional.) 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,270 (Children were filmed under production guidelines.) 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,250 (Episode 2) 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,080 (Nua General Hospital) 5 00:00:12,150 --> 00:00:17,620 (Nua General Hospital) 6 00:00:17,690 --> 00:00:20,430 (Nua General Hospital) 7 00:00:58,430 --> 00:01:00,570 (Ha Yong Joong...) 8 00:01:00,830 --> 00:01:03,770 (is in the director's office.) 9 00:01:09,410 --> 00:01:11,640 - When did you get here? - What happened to Momo? 10 00:01:12,440 --> 00:01:14,980 - Who told you? - Does it matter who told me? 11 00:01:16,650 --> 00:01:17,650 The bends? 12 00:01:18,320 --> 00:01:19,920 She's almost recovered, thanks to oxygen therapy. 13 00:01:20,620 --> 00:01:21,620 What's her room number? 14 00:01:22,190 --> 00:01:23,490 She's not seeing anyone but her mom. 15 00:01:23,960 --> 00:01:25,360 She doesn't want anyone to see her without makeup. 16 00:01:26,360 --> 00:01:27,360 She's an actress, you know. 17 00:02:09,230 --> 00:02:11,240 This snowman is too risqué. 18 00:05:00,870 --> 00:05:03,710 (Six Months Before Momo's Accident) 19 00:06:23,090 --> 00:06:24,090 Yong Joong. 20 00:06:25,090 --> 00:06:26,990 Have I changed that much... 21 00:06:26,990 --> 00:06:28,230 that you don't even recognize me? 22 00:06:31,200 --> 00:06:33,300 I guess I haven't crossed your mind at all. 23 00:07:15,140 --> 00:07:17,480 Confirm the facts, post the headline, then write the full article. 24 00:07:20,680 --> 00:07:22,880 (Sungwoo Daily: Pop Star A to Release New Collab with Global Artist) 25 00:07:38,730 --> 00:07:40,330 Let's see... 26 00:07:41,230 --> 00:07:42,870 how the article turned out. 27 00:07:44,570 --> 00:07:46,770 (Sungwoo Daily) 28 00:08:05,690 --> 00:08:06,690 Why isn't it here? 29 00:08:16,300 --> 00:08:17,470 The article didn't run? 30 00:08:17,900 --> 00:08:19,140 It's running in the weekend edition. 31 00:08:19,440 --> 00:08:20,910 The weekend edition? 32 00:08:46,060 --> 00:08:47,900 Act like men, you punks! 33 00:08:48,230 --> 00:08:49,900 And stop picking on weaker kids. 34 00:08:53,140 --> 00:08:54,140 You punk... 35 00:08:58,610 --> 00:09:00,040 Some guy develops one game... 36 00:09:00,750 --> 00:09:02,210 and makes 100 million dollars. 37 00:09:03,850 --> 00:09:05,150 I can't even wrap my head around it. 38 00:09:05,720 --> 00:09:07,220 - One hundred million dollars? - Who? 39 00:09:07,320 --> 00:09:09,090 Ha Yong Joong. The guy who created "Lost Knights." 40 00:09:09,620 --> 00:09:12,590 - That's got to be an exaggeration. - No, it's true. 41 00:09:12,590 --> 00:09:14,390 (Ha Yong Joong, Developer of the Mega-hit "Lost Knights") 42 00:09:14,390 --> 00:09:15,590 That's insane. 43 00:09:21,370 --> 00:09:22,370 Move out. 44 00:09:29,110 --> 00:09:32,380 - I've gone up an inch, haven't I? - You still have a model's physique. 45 00:09:35,350 --> 00:09:36,950 There's a stack of paintings in my room. 46 00:09:36,950 --> 00:09:38,120 It's next to my desk. 47 00:09:38,420 --> 00:09:39,420 Got it. 48 00:09:41,290 --> 00:09:42,320 Is she new? 49 00:09:42,520 --> 00:09:44,220 Momo's new stylist. She started last week. 50 00:09:51,260 --> 00:09:52,700 This isn't a fake, is it? 51 00:09:54,670 --> 00:09:56,730 Paul Kim. You've never heard of him? 52 00:09:57,470 --> 00:09:59,240 I was told he's an artist who was based in Germany. 53 00:09:59,800 --> 00:10:02,540 Did you buy it directly from the artist? 54 00:10:14,850 --> 00:10:18,690 ("Scene within You," Paul Kim) 55 00:10:25,860 --> 00:10:29,300 (Passenger Terminal One) 56 00:10:30,740 --> 00:10:33,070 (Bus Stop) 57 00:10:40,680 --> 00:10:43,080 Judging by your luggage, I take it you've been living abroad. 58 00:10:44,550 --> 00:10:45,550 Yes. 59 00:10:46,180 --> 00:10:47,180 Whereabouts? 60 00:10:48,650 --> 00:10:49,890 (Republic of Korea Passport) 61 00:11:06,900 --> 00:11:07,940 Hello. 62 00:11:08,610 --> 00:11:10,570 The article was very well-written. 63 00:11:11,210 --> 00:11:12,240 Thank you. 64 00:11:20,520 --> 00:11:21,820 Do you need help with anything? 65 00:11:22,620 --> 00:11:24,360 No, I'm good. You can head home. 66 00:11:39,570 --> 00:11:42,570 Hello. Didn't you get the message? 67 00:11:42,940 --> 00:11:45,910 My father in the US suddenly passed away, 68 00:11:46,240 --> 00:11:49,280 so our reporter, Geum Ba Ra, went to the interview in my place. 69 00:11:58,320 --> 00:11:59,460 (Ha Yong Joong, Developer of the Mega-hit "Lost Knights") 70 00:12:04,060 --> 00:12:06,660 (Geum Ba Ra, Culture Desk Reporter) 71 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Bow! 72 00:12:12,140 --> 00:12:13,140 Ready for sparring! 73 00:12:14,310 --> 00:12:16,440 Sparring, begin! 74 00:12:36,930 --> 00:12:38,000 (Sungwoo Daily) 75 00:12:39,660 --> 00:12:41,430 (Geum Ba Ra, Culture Desk Reporter, Sungwoo Daily) 76 00:12:49,070 --> 00:12:52,340 (Sungwoo Daily) 77 00:13:06,260 --> 00:13:07,320 This is Ha Yong Joong. 78 00:13:07,390 --> 00:13:08,860 I was wondering if you were... 79 00:13:08,860 --> 00:13:11,600 the Geum Ba Ra in the fourth grade at Minjin Elementary 16 years ago. 80 00:13:19,600 --> 00:13:21,610 Yes, that's me. Yong Joong. 81 00:13:31,550 --> 00:13:32,620 Yes, I am. 82 00:13:37,250 --> 00:13:38,320 Can you talk now? 83 00:13:47,630 --> 00:13:49,570 I'll call you in about ten minutes. 84 00:14:01,410 --> 00:14:02,510 (Geum Ba Ra) 85 00:14:05,080 --> 00:14:06,120 Hello? 86 00:14:07,420 --> 00:14:08,520 Hello? 87 00:14:08,520 --> 00:14:10,050 Look at you, all grown up. 88 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 Amazing. 89 00:14:13,760 --> 00:14:15,990 Why didn't you say anything yesterday? You totally played dumb. 90 00:14:16,660 --> 00:14:18,260 We were meeting for work. 91 00:14:18,530 --> 00:14:20,160 So you're saying you knew it was me? 92 00:14:21,600 --> 00:14:23,100 How could I forget? 93 00:14:23,770 --> 00:14:24,770 Yes. 94 00:14:24,770 --> 00:14:26,640 The nerve! If I were with you now... 95 00:14:28,040 --> 00:14:29,510 If I were with me now? 96 00:14:30,310 --> 00:14:31,410 I'd give you a noogie. 97 00:14:31,880 --> 00:14:34,810 I thought I was texting with Kim Jeong Ah the whole time. 98 00:14:35,080 --> 00:14:36,310 I figured as much. 99 00:14:36,580 --> 00:14:38,780 I just can't believe it. How could that little kid... 100 00:14:40,750 --> 00:14:42,690 - I haven't changed, have I? - Not at all. 101 00:14:42,690 --> 00:14:45,060 An Hee hasn't aged a day either. 102 00:14:45,690 --> 00:14:47,760 - How is he? - He's doing well. 103 00:14:47,830 --> 00:14:49,960 - Have you married? - No. 104 00:14:50,090 --> 00:14:51,560 Let's meet up and talk. You're off work, right? 105 00:14:52,230 --> 00:14:53,260 I'm about to leave now. 106 00:14:53,660 --> 00:14:55,770 We have to meet tonight. If you're busy, we can meet later. 107 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Bring An Hee. 108 00:14:57,270 --> 00:14:58,540 I don't have any other plans. 109 00:14:59,240 --> 00:15:00,870 I'll try calling An Hee. 110 00:15:00,970 --> 00:15:02,810 What foods do you like? I'll book a table. 111 00:15:17,520 --> 00:15:20,590 Okay, just act natural, like you're having a conversation. 112 00:15:22,590 --> 00:15:25,030 Could you give me a little smile? 113 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 Great. 114 00:15:28,400 --> 00:15:31,000 You're kidding, right? About never having been to Paris. 115 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 I'm serious. 116 00:15:34,240 --> 00:15:35,740 I've never even been on an international flight. 117 00:15:36,370 --> 00:15:38,310 I spent all four years of college working part-time jobs. 118 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Yes, great. 119 00:15:41,310 --> 00:15:42,610 Okay, could you stand up for a moment? 120 00:15:46,420 --> 00:15:48,050 I thought you grew up like a princess. 121 00:15:48,820 --> 00:15:49,820 I was wrong about you. 122 00:15:52,720 --> 00:15:53,860 Would you like to take a look? 123 00:15:55,590 --> 00:15:57,930 I can delete them if you want. 124 00:15:57,930 --> 00:15:59,460 If it's not going to run, why bother? 125 00:16:01,900 --> 00:16:03,300 Could you send them to my phone? 126 00:16:34,430 --> 00:16:35,930 I can still see the little kid you used to be. 127 00:16:43,470 --> 00:16:46,280 I can't get a hold of An Hee. He might be working. 128 00:16:46,340 --> 00:16:48,410 What does he do for work? He can't even answer your call? 129 00:16:49,350 --> 00:16:50,380 Take a guess. 130 00:16:50,880 --> 00:16:52,480 I just know that he joined the UDT. 131 00:16:53,180 --> 00:16:55,790 Was he able to complete the UDT with his personality? 132 00:16:55,790 --> 00:16:56,850 He did. 133 00:16:56,920 --> 00:16:58,490 So, did he get a corporate job? 134 00:16:58,490 --> 00:17:00,190 He's a bodyguard for some chairman. 135 00:17:00,420 --> 00:17:01,430 A bodyguard? 136 00:17:02,230 --> 00:17:04,060 That suits him. It's the perfect job for him. 137 00:17:09,670 --> 00:17:11,340 Order whatever you want. 138 00:17:14,470 --> 00:17:17,610 The course menu here is nice, isn't it? And the portions aren't too big. 139 00:17:17,740 --> 00:17:19,180 - The tasting menu? - Yes. 140 00:17:19,710 --> 00:17:21,150 - And for wine... - Let's save the wine... 141 00:17:21,150 --> 00:17:22,410 for next time with An Hee. 142 00:17:22,880 --> 00:17:24,520 - Okay. - And how would you like your steak? 143 00:17:24,850 --> 00:17:27,720 - Medium, please. - Maybe I'll get the fish so we can share? 144 00:17:28,090 --> 00:17:30,650 - How about the sea perch with caviar? - Yes. 145 00:17:34,960 --> 00:17:36,260 Let's toast with our water then. 146 00:17:42,530 --> 00:17:44,030 Am I dreaming, or is this real? 147 00:17:45,100 --> 00:17:47,140 It feels like the impossible has happened. 148 00:17:48,410 --> 00:17:50,040 Are you leaving for Italy tomorrow? 149 00:17:50,170 --> 00:17:52,910 I was supposed to leave today, but I changed my flight to see you. 150 00:17:53,610 --> 00:17:54,610 Goodness. 151 00:17:55,450 --> 00:17:56,710 When did you get so tall? 152 00:17:58,120 --> 00:18:00,050 Starting in sixth grade. 153 00:18:11,830 --> 00:18:13,460 You were just a little kid. 154 00:18:14,670 --> 00:18:17,200 Are you disappointed I'm not that little kid anymore? 155 00:18:17,430 --> 00:18:20,140 Not disappointed, it's amazing! 156 00:18:20,140 --> 00:18:22,610 You were barely kindergarten-sized with the face of a four-year-old. 157 00:18:24,240 --> 00:18:25,610 I was really insecure about that. 158 00:18:26,280 --> 00:18:27,910 I was insecure about everything, though. 159 00:18:28,680 --> 00:18:30,210 Especially my height... 160 00:18:33,080 --> 00:18:34,250 Would it be okay to ask... 161 00:18:35,220 --> 00:18:36,250 something like this? 162 00:18:38,720 --> 00:18:40,560 Did you end up getting adopted? 163 00:18:43,230 --> 00:18:45,900 I was about to be, but it fell through. 164 00:18:46,230 --> 00:18:48,400 - Why? - It's a long story. 165 00:18:49,870 --> 00:18:52,570 There was another kid you always used to hang out with. 166 00:18:52,840 --> 00:18:55,640 - Jin Ju. Kim Jin Ju. - Right, what's she up to? 167 00:18:56,310 --> 00:18:58,480 She studied fashion design and works in the field. 168 00:18:59,040 --> 00:19:00,280 Sounds like everyone's doing well. 169 00:19:07,720 --> 00:19:08,920 You have a boyfriend, right? 170 00:19:10,420 --> 00:19:12,360 What makes you think I do? 171 00:19:12,960 --> 00:19:14,990 I was deliberately holding back that question. 172 00:19:16,160 --> 00:19:18,500 Are you seeing someone? 173 00:19:18,760 --> 00:19:20,030 Why were you deliberately avoiding it? 174 00:19:20,430 --> 00:19:22,700 I was worried you'd get the wrong idea and think I was interested. 175 00:19:23,300 --> 00:19:24,800 Using the interview as an excuse. 176 00:19:26,040 --> 00:19:28,610 I was completely honest with my answers. 177 00:19:29,110 --> 00:19:30,570 I never even had the time to date anyone. 178 00:19:32,040 --> 00:19:34,210 But you have plenty of time now, right? 179 00:19:34,210 --> 00:19:36,280 If someone catches my eye, why not? 180 00:19:37,380 --> 00:19:39,280 Are you trying to set me up with someone? 181 00:19:42,420 --> 00:19:44,050 Tell me what you're looking for. 182 00:19:44,560 --> 00:19:45,590 What do you mean? 183 00:19:46,420 --> 00:19:47,690 I'll start thinking about it now. 184 00:19:48,430 --> 00:19:49,490 No reporters, though. 185 00:19:49,760 --> 00:19:50,930 What's wrong with reporters? 186 00:19:51,560 --> 00:19:53,100 You're saying that to a reporter. 187 00:19:53,230 --> 00:19:55,670 You're family first, not a reporter. 188 00:20:03,840 --> 00:20:05,180 So where are you living now? 189 00:20:05,880 --> 00:20:07,410 In a multi-unit house in Myeongil-dong. 190 00:20:07,410 --> 00:20:08,480 It's about 46m². 191 00:20:09,310 --> 00:20:11,620 - By yourself? - Yes, of course. 192 00:20:11,750 --> 00:20:13,350 What about An Hee? Is he seeing anyone? 193 00:20:14,380 --> 00:20:17,520 He was almost Prince Charming, but it didn't work out. 194 00:20:17,890 --> 00:20:18,990 Her family was against it? 195 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 After his UDT service, 196 00:20:21,120 --> 00:20:23,130 he was a bodyguard for a conglomerate heiress, 197 00:20:23,660 --> 00:20:26,000 and the heiress he was protecting fell for him. 198 00:20:26,060 --> 00:20:27,630 A pretty princess or an ugly one? 199 00:20:27,700 --> 00:20:29,270 Come on. 200 00:20:29,330 --> 00:20:32,400 An Hee is picky about looks, so she must have been pretty. 201 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 So what happened? 202 00:20:34,270 --> 00:20:36,640 The heiress even decided she wanted to marry him, 203 00:20:37,210 --> 00:20:38,380 so he got fired. 204 00:20:43,650 --> 00:20:44,650 Hey. 205 00:20:44,850 --> 00:20:46,080 Liven up the mood a little. 206 00:20:48,550 --> 00:20:49,790 You, sit down. 207 00:21:02,370 --> 00:21:03,800 I'm sorry, Staff Sergeant. 208 00:21:04,500 --> 00:21:05,640 I had no other choice. 209 00:21:11,610 --> 00:21:13,780 When your commander is getting humiliated in front of his men, 210 00:21:14,850 --> 00:21:16,350 it'd be a dereliction of duty to stand there and watch. 211 00:21:16,780 --> 00:21:17,910 Now that you're here, have a drink. 212 00:21:19,080 --> 00:21:20,320 I'm not much of a drinker, but... 213 00:21:32,730 --> 00:21:34,230 Get in, Little Reporter. 214 00:21:40,600 --> 00:21:42,940 - Where are we going? - Don't ask. 215 00:21:44,210 --> 00:21:46,540 We'll go to An Hee's place later. 216 00:21:47,210 --> 00:21:49,650 It's 30 minutes away. Or 10 minutes if there's no traffic. 217 00:21:52,120 --> 00:21:54,520 The more I think about it, you're really something else. 218 00:21:55,020 --> 00:21:57,050 How did you manage not to show any emotion? 219 00:21:57,750 --> 00:21:59,390 Do you know what I was thinking? 220 00:22:01,960 --> 00:22:03,160 "Should I try to hit on her?" 221 00:22:05,700 --> 00:22:08,400 I was so happy to see you and so proud, 222 00:22:08,930 --> 00:22:10,030 but on the other hand, 223 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 it's kind of a shame. 224 00:22:15,510 --> 00:22:18,010 If I hadn't recognized you and made a move, 225 00:22:19,010 --> 00:22:21,810 would you have pretended not to know me and just played along? 226 00:22:23,050 --> 00:22:24,210 Of course not. 227 00:22:25,080 --> 00:22:27,050 What do you mean, "of course not?" 228 00:22:27,380 --> 00:22:29,390 Come on, I know you don't really mean that. 229 00:22:30,050 --> 00:22:31,150 I'm not just saying that. 230 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 You're joking. 231 00:22:34,060 --> 00:22:36,390 What if I'm not joking or just flattering you? 232 00:22:39,600 --> 00:22:40,960 How should I put it? 233 00:22:41,500 --> 00:22:44,030 As they say these days, "Insanely charming." 234 00:22:45,340 --> 00:22:48,770 You're sharp and articulate, but also polite and refined. 235 00:22:49,410 --> 00:22:51,580 And yet, you're completely unreadable. 236 00:22:53,840 --> 00:22:55,650 That sounds more like you. 237 00:22:56,010 --> 00:22:57,010 You think so? 238 00:22:57,850 --> 00:22:59,280 What about hiding your emotions? 239 00:23:01,850 --> 00:23:03,790 It's not on purpose. 240 00:23:03,920 --> 00:23:06,420 My environment forced me to be that way. 241 00:23:11,130 --> 00:23:12,660 I'm not saying you're jaded. 242 00:23:15,830 --> 00:23:16,830 Thank you. 243 00:23:18,570 --> 00:23:20,040 I really want to thank the skies... 244 00:23:20,570 --> 00:23:22,240 for helping you grow up safe and sound. 245 00:23:25,780 --> 00:23:27,480 Have you ever thought of me? 246 00:23:28,710 --> 00:23:29,710 Of course I did. 247 00:23:31,310 --> 00:23:32,680 Whenever I thought of An Hee. 248 00:23:35,550 --> 00:23:37,290 What about you? Did you think of me? 249 00:23:39,460 --> 00:23:41,290 - I did. - Really? 250 00:23:43,430 --> 00:23:45,660 That punk, An Hee. Should I go rough him up? 251 00:23:47,430 --> 00:23:48,670 He's a bodyguard. 252 00:23:49,870 --> 00:23:52,300 I can hold my own in a fight. We're an even match. 253 00:23:52,370 --> 00:23:54,670 We were the top dogs together, and we ran the Isu neighborhood. 254 00:23:56,440 --> 00:23:58,580 Why'd you drop out of high school? 255 00:23:58,880 --> 00:24:01,310 I was better at brawling than I was at studying. 256 00:24:01,610 --> 00:24:03,450 I didn't exactly drop out. I got expelled. 257 00:24:04,550 --> 00:24:06,880 What's with the sour face? You already knew. 258 00:24:10,020 --> 00:24:11,020 Hey, kiddo. 259 00:24:11,660 --> 00:24:12,860 You look even prettier when you smile. 260 00:24:15,190 --> 00:24:16,330 Yong Joong. 261 00:24:17,060 --> 00:24:18,430 I missed you. 262 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 So, so much. 263 00:24:21,460 --> 00:24:22,970 I was desperate to see you again. 264 00:24:29,740 --> 00:24:30,840 Dear deity, 265 00:24:32,240 --> 00:24:33,410 did you finally answer... 266 00:24:34,280 --> 00:24:35,550 my prayer? 267 00:24:40,550 --> 00:24:42,850 Do you still play the double bass? 268 00:25:01,100 --> 00:25:02,310 I see marriage in your future. 269 00:25:03,240 --> 00:25:04,270 You're going to get married. 270 00:25:05,210 --> 00:25:07,140 - When? - Within five years. 271 00:25:08,450 --> 00:25:09,580 But... 272 00:25:10,550 --> 00:25:12,150 your bride will be quite young. 273 00:25:13,650 --> 00:25:14,650 Very young. 274 00:25:16,190 --> 00:25:17,220 How young? 275 00:25:17,490 --> 00:25:18,490 She'll basically be... 276 00:25:19,460 --> 00:25:20,520 young enough to be your daughter. 277 00:25:30,430 --> 00:25:32,200 What more could I possibly ask for? 278 00:25:40,440 --> 00:25:42,310 - Doctor Shin. - Hey, James. 279 00:25:42,450 --> 00:25:43,610 Can I get Momo's number? 280 00:25:44,680 --> 00:25:48,080 - You didn't get to meet her? - I did, but she left for a shoot. 281 00:25:48,920 --> 00:25:50,120 Really? 282 00:25:50,790 --> 00:25:53,120 She's a top star, so she's incredibly busy. 283 00:25:53,860 --> 00:25:55,630 Or did she just not like Doctor Shin? 284 00:25:59,060 --> 00:26:01,400 - I'll text you her manager's number. - Not her manager's. 285 00:26:01,400 --> 00:26:02,500 I want Momo's number. 286 00:26:02,570 --> 00:26:05,540 No way. It was hard enough just to set up that meeting. 287 00:26:05,670 --> 00:26:07,800 I'm Shin Ju Shin. I'll take full responsibility. 288 00:26:07,800 --> 00:26:09,340 Whose responsibility isn't the issue. 289 00:26:09,610 --> 00:26:11,270 I'll get in deep trouble with her. She'll have my hide. 290 00:26:11,470 --> 00:26:13,780 Ha Yong Joong's car has arrived. 291 00:26:14,840 --> 00:26:16,610 Didn't Yong Joong go to Italy? 292 00:26:16,810 --> 00:26:17,810 I thought he did. 293 00:26:19,850 --> 00:26:23,090 You should ask CEO Hyun directly. That's the best way, I think. 294 00:26:23,650 --> 00:26:24,650 Alright. 295 00:26:38,500 --> 00:26:40,770 - Bye. - Bye. 296 00:26:46,410 --> 00:26:48,210 - Tomorrow at 11:00 a.m. - Today... 297 00:26:53,380 --> 00:26:54,990 Did the housekeeper let you in? 298 00:26:55,290 --> 00:26:56,750 Your mother gave me the passcode. 299 00:26:57,350 --> 00:26:58,720 She said she was at an art fair. 300 00:27:01,060 --> 00:27:03,830 I feel a little awkward. I'm not used to doing this kind of thing. 301 00:27:04,260 --> 00:27:05,330 Then don't. 302 00:27:05,730 --> 00:27:07,130 I don't like flowers. 303 00:27:11,700 --> 00:27:13,240 Believe it or not, some women don't like them. 304 00:27:15,440 --> 00:27:16,470 Okay, then forget the flowers. 305 00:27:16,870 --> 00:27:17,870 There's nothing I want. 306 00:27:18,540 --> 00:27:19,780 I hate them because they wilt. 307 00:27:19,780 --> 00:27:22,410 The flowers I've thrown out so far would probably fill a few trucks. 308 00:27:28,690 --> 00:27:29,750 Please see yourself out. 309 00:27:38,530 --> 00:27:40,700 Your mother wouldn't give me your phone number. 310 00:27:41,360 --> 00:27:43,670 Like I said, I'm a mama's girl. 311 00:27:43,670 --> 00:27:45,500 I need my mom's permission for everything. 312 00:27:49,440 --> 00:27:50,710 And I'm really tired. 313 00:27:51,740 --> 00:27:52,980 Then I'll just walk you to your door. 314 00:28:06,620 --> 00:28:08,630 I thought all women liked flowers. 315 00:28:09,090 --> 00:28:10,790 You've only dated that type, then. 316 00:28:24,540 --> 00:28:25,540 Isn't he leaving? 317 00:28:28,910 --> 00:28:30,210 You're just as I expected. 318 00:28:30,410 --> 00:28:31,920 I figured you'd be prickly. 319 00:28:32,620 --> 00:28:34,920 - That's a first. - They probably just don't say it... 320 00:28:34,920 --> 00:28:36,190 to your face. 321 00:28:38,020 --> 00:28:40,490 I've never really been that interested in women. 322 00:28:40,560 --> 00:28:41,860 And I don't care. 323 00:28:42,730 --> 00:28:44,030 That sounds like a line from a TV show. 324 00:28:44,030 --> 00:28:45,760 But don't TV shows reflect reality? 325 00:28:45,830 --> 00:28:47,800 What, you think that's a good thing? 326 00:28:47,800 --> 00:28:48,900 A good thing? 327 00:28:48,970 --> 00:28:52,540 Are you proud ff not being interested in women? 328 00:28:53,170 --> 00:28:55,910 I'm sick and tired of getting attention. 329 00:28:56,470 --> 00:28:57,470 Well then. 330 00:29:04,980 --> 00:29:06,480 Let's be more honest next time. 331 00:29:06,980 --> 00:29:08,020 Emotionally. 332 00:29:15,190 --> 00:29:18,190 - I'd like to get married. - To whom? Me? 333 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Yes. 334 00:29:20,300 --> 00:29:22,600 - All of a sudden? - Give me the time and a chance. 335 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 I'll earn it. 336 00:29:25,370 --> 00:29:28,610 You think that was honest? It wasn't at all. 337 00:29:28,670 --> 00:29:31,140 - You're being impulsive. - I've never been called that before. 338 00:29:31,210 --> 00:29:32,810 Who would say that to your face? 339 00:29:36,280 --> 00:29:38,380 I'll pretend you didn't mean that I looked easy. 340 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Quite the opposite. 341 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 Please leave. 342 00:29:45,050 --> 00:29:49,160 I'll forget this ever happened, so you don't have to regret it. 343 00:29:49,590 --> 00:29:51,390 I won't ever regret this. 344 00:29:53,400 --> 00:29:54,660 I never have. 345 00:29:54,860 --> 00:29:56,270 You never know. 346 00:29:57,730 --> 00:29:59,240 There is someone I am seeing. 347 00:29:59,500 --> 00:30:01,300 But in your interview, you said otherwise. 348 00:30:01,700 --> 00:30:03,310 And you're not the type to lie, are you? 349 00:30:04,470 --> 00:30:06,540 I do sometimes to reporters. 350 00:30:08,210 --> 00:30:09,380 Have you eaten anything? 351 00:30:10,080 --> 00:30:11,310 A few bites of kimbap. 352 00:30:11,450 --> 00:30:13,180 Then let me order you something to eat before I go. 353 00:30:13,250 --> 00:30:14,750 You think an actress would eat late at night? 354 00:30:14,820 --> 00:30:16,090 Aren't actors people too? 355 00:30:16,290 --> 00:30:18,920 Your work just puts food on the table. 356 00:30:19,290 --> 00:30:20,320 So stop that. 357 00:30:21,160 --> 00:30:22,790 You don't have to starve yourself for this job. 358 00:30:22,990 --> 00:30:26,230 Says the man who got that body by only eating chicken and vegetables. 359 00:30:27,900 --> 00:30:30,130 I eat everything. I'm not a picky eater. 360 00:30:30,700 --> 00:30:32,440 I thank my parents for my metabolism. 361 00:30:32,440 --> 00:30:33,470 Must be nice. 362 00:30:35,100 --> 00:30:36,370 At least have some fruit before you go to bed. 363 00:30:38,910 --> 00:30:39,940 You don't have any? 364 00:30:41,080 --> 00:30:42,380 Want me to go buy you some? 365 00:30:43,480 --> 00:30:44,810 I'm not allowed to keep any in the house. 366 00:30:46,150 --> 00:30:48,180 - CEO Hyun? - Me. 367 00:30:50,320 --> 00:30:51,550 Because you're worried you'll eat it? 368 00:30:52,460 --> 00:30:53,520 Yes. 369 00:30:54,760 --> 00:30:57,430 That's kind of sad. Though I'm sure you don't see it that way. 370 00:30:57,830 --> 00:30:59,030 (I do feel sorry for myself.) 371 00:30:59,100 --> 00:31:00,460 I do feel sorry for myself. 372 00:31:07,270 --> 00:31:09,910 Even if you were divorced, I'd still want to marry you. 373 00:31:15,880 --> 00:31:17,810 Even if you were dating ten other guys, 374 00:31:18,350 --> 00:31:19,480 I wouldn't care. 375 00:31:23,490 --> 00:31:24,490 I'll see you again. 376 00:31:26,390 --> 00:31:28,890 Why do you keep switching to informal speech? 377 00:31:33,030 --> 00:31:35,330 Give them to me. If you're just going to throw them out. 378 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 I'm not throwing them out. 379 00:31:55,550 --> 00:31:57,590 I'm not drawn to your fame or your looks. 380 00:31:58,150 --> 00:32:00,860 I heard from my father that you were CEO Hyun's daughter, 381 00:32:00,860 --> 00:32:02,960 but I wasn't the least bit interested. 382 00:32:10,670 --> 00:32:11,870 The 20th floor. 383 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 This can't be your place. 384 00:32:14,570 --> 00:32:15,640 It's my father's. 385 00:32:17,340 --> 00:32:18,840 But I thought he passed away. 386 00:32:18,980 --> 00:32:20,380 At least, that's what I heard... 387 00:32:20,640 --> 00:32:22,710 when you were nine. 388 00:32:24,680 --> 00:32:26,280 An Hee told me. 389 00:32:26,780 --> 00:32:28,320 You remember all that? 390 00:32:29,190 --> 00:32:30,520 So much for trying to mess with you. 391 00:32:36,330 --> 00:32:37,330 Goodness. 392 00:32:38,060 --> 00:32:39,060 My goodness. 393 00:32:41,330 --> 00:32:42,330 You know her? 394 00:33:33,880 --> 00:33:35,050 You're just getting in? 395 00:33:35,750 --> 00:33:37,590 I thought I told you not to buy this stuff. 396 00:33:37,950 --> 00:33:39,190 You found that? 397 00:33:39,260 --> 00:33:41,320 I get indigestion every now and then. 398 00:33:43,790 --> 00:33:45,190 Could that be your mom? 399 00:33:46,660 --> 00:33:49,530 - An early morning delivery? - But do they ring the doorbell? 400 00:33:49,700 --> 00:33:52,800 Oh, right. It must be a fan. 401 00:33:53,700 --> 00:33:55,140 But there's no one there. 402 00:33:56,210 --> 00:33:57,210 Go and check. 403 00:34:05,280 --> 00:34:06,720 Who would leave this... 404 00:34:07,820 --> 00:34:09,590 You didn't order this, did you? 405 00:34:11,290 --> 00:34:12,890 Did a fan leave it? 406 00:34:13,220 --> 00:34:15,160 But how'd they get in? 407 00:34:16,430 --> 00:34:18,130 Gosh, my bladder's about to burst. 408 00:34:22,630 --> 00:34:23,830 (Greek yogurt) 409 00:34:23,900 --> 00:34:25,440 (Milk wafer ice cream) 410 00:35:23,130 --> 00:35:24,430 He's decent, I'll give him that. 411 00:35:25,630 --> 00:35:27,160 Looks aren't everything. 412 00:35:28,230 --> 00:35:30,030 So, does that apply to me too? 413 00:35:30,700 --> 00:35:32,470 Why'd you give him the code to the front gate? 414 00:35:32,470 --> 00:35:34,300 He's not just some random person. 415 00:35:34,770 --> 00:35:37,370 He's Professor Shin's son. How could I not? 416 00:35:38,440 --> 00:35:41,610 Moon So Young reads her scripts just fine without glasses. 417 00:35:42,010 --> 00:35:43,480 She's seven years older than you, Mom. 418 00:35:43,680 --> 00:35:45,550 And she's single with no kids. 419 00:35:45,820 --> 00:35:47,350 What does being single have to do with her eyesight? 420 00:35:47,980 --> 00:35:50,020 Enjoy your acting career with no regrets. 421 00:35:50,020 --> 00:35:51,550 You can get married in about ten years. 422 00:35:51,720 --> 00:35:53,960 - You think he'll wait for me? - Not him, someone else. 423 00:35:54,020 --> 00:35:55,960 All the good ones will be taken by then. 424 00:35:56,360 --> 00:35:57,790 What about someone five or six years younger? 425 00:35:58,860 --> 00:36:00,830 After I married your father, 426 00:36:01,330 --> 00:36:03,330 people thought I was 50 before I went under the knife. 427 00:36:03,470 --> 00:36:04,870 Mom, honestly. 428 00:36:06,570 --> 00:36:08,910 The way plastic surgery is advancing here, 429 00:36:09,370 --> 00:36:11,140 maybe there won't be any old people left. 430 00:36:12,380 --> 00:36:13,840 That's a real possibility. 431 00:36:14,440 --> 00:36:17,980 Nothing's wrong with aging gracefully as a glamorous actress. 432 00:36:18,080 --> 00:36:19,320 - Seriously? - Yes. 433 00:36:19,320 --> 00:36:21,180 Says the woman who lived a happy life. 434 00:36:21,550 --> 00:36:23,120 I was happy. 435 00:36:23,450 --> 00:36:24,590 But... 436 00:36:26,420 --> 00:36:28,930 If he contacts you, shut him down. Don't give him any false hope. 437 00:36:29,390 --> 00:36:30,560 Don't lead him on. 438 00:36:34,560 --> 00:36:35,570 Who is it? 439 00:36:35,570 --> 00:36:36,930 I'm from Noir Hospital. 440 00:36:37,070 --> 00:36:38,970 I'm on an errand for Doctor Shin Ju Shin, head of surgery. 441 00:36:40,070 --> 00:36:41,570 The doors are opening. 442 00:36:51,780 --> 00:36:52,920 Here. 443 00:36:57,590 --> 00:36:58,650 (The passcode is the first 3 digits of your front gate code.) 444 00:36:58,650 --> 00:37:00,260 The passcode is the first 3 digits of your front gate code. 445 00:37:19,840 --> 00:37:22,410 I kept the flowers and arranged them nicely. 446 00:37:22,710 --> 00:37:25,550 I chose them carefully while thinking of you. 447 00:37:27,480 --> 00:37:30,120 My mother passed away five years ago. 448 00:37:30,990 --> 00:37:34,860 She left this for me to give to the person I fall in love with. 449 00:37:36,030 --> 00:37:37,160 I wanted to express... 450 00:37:37,690 --> 00:37:39,660 my sincere feelings, 451 00:37:40,230 --> 00:37:42,000 and it had to be something meaningful. 452 00:37:42,700 --> 00:37:45,030 No matter how hard I thought, this was all I could think of. 453 00:37:46,000 --> 00:37:47,200 With no strings attached, 454 00:37:47,740 --> 00:37:49,540 I hope you'll accept it without feeling any pressure. 455 00:38:13,960 --> 00:38:16,330 I didn't admit any new patients yesterday. 456 00:38:16,330 --> 00:38:18,530 But we did get two calls, 457 00:38:18,600 --> 00:38:20,300 one was for orthopedics, 458 00:38:20,370 --> 00:38:23,610 and the other didn't seem to be a major trauma case. 459 00:38:23,870 --> 00:38:26,880 We got a call from emergency services in Gangnam at around 11:00 p.m. 460 00:38:26,940 --> 00:38:31,310 A woman in her 30s fell in the street and started vomiting blood. 461 00:38:31,380 --> 00:38:35,520 It sounded like a viral syndrome, so I told them to contact the ER. 462 00:38:36,320 --> 00:38:38,650 Her ankle and toes were crushed. 463 00:38:38,720 --> 00:38:40,960 But the ankle was the only major damage. 464 00:38:41,020 --> 00:38:42,290 But the confusing part is this. 465 00:38:42,590 --> 00:38:44,760 There's this mark on the frontal lobe. 466 00:38:44,890 --> 00:38:46,530 I'm wondering if it could be a hemorrhage. 467 00:38:46,600 --> 00:38:48,030 That's calcification. 468 00:38:48,100 --> 00:38:49,130 (Calcification) 469 00:38:56,210 --> 00:38:57,740 Mornings are when I'm happiest. 470 00:38:58,240 --> 00:38:59,840 It's the one time I can actually eat something. 471 00:39:00,440 --> 00:39:01,680 Is it that hard for you? 472 00:39:01,740 --> 00:39:03,150 You said it was hard for everyone. 473 00:39:03,410 --> 00:39:04,850 When filming eating scenes, 474 00:39:04,910 --> 00:39:06,580 other actors just fake it, 475 00:39:06,580 --> 00:39:08,050 but I actually eat for real. 476 00:39:08,980 --> 00:39:10,290 I'm completely starving! 477 00:39:10,290 --> 00:39:13,690 Seriously, you aced that eating scene in 'A Maiden's Prayer." 478 00:39:17,130 --> 00:39:18,660 Is that my ring? 479 00:39:19,130 --> 00:39:20,200 It's not yours. 480 00:39:22,800 --> 00:39:24,630 - It was a gift. - Who from? 481 00:39:24,830 --> 00:39:26,470 Not Shin Ju Shin, right? 482 00:39:29,640 --> 00:39:30,670 Was it from him? 483 00:39:33,810 --> 00:39:35,780 Why did you accept it? I told you to cut him off completely. 484 00:39:39,050 --> 00:39:40,080 For goodness sake. 485 00:39:40,980 --> 00:39:42,690 He's really determined, isn't he? 486 00:39:43,690 --> 00:39:45,790 He's really counting his chickens before they hatch. 487 00:39:47,690 --> 00:39:48,920 But you're not going to let... 488 00:39:48,920 --> 00:39:50,460 something as little as this sway you, are you? 489 00:39:50,690 --> 00:39:51,890 This isn't little. 490 00:39:51,890 --> 00:39:53,600 You'll never get its worth if you sell it. 491 00:39:53,730 --> 00:39:55,130 Send it back to him now. 492 00:39:59,140 --> 00:40:00,300 What time is Manager Oh getting here? 493 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 What if something happens in transit? 494 00:40:07,240 --> 00:40:09,680 It's not a difficult surgery, so please try to relax. 495 00:40:10,750 --> 00:40:11,750 Okay, thank you. 496 00:40:16,990 --> 00:40:19,290 Momo is here to see you, Doctor. 497 00:40:22,290 --> 00:40:24,460 - Any patients waiting? - There are two left. 498 00:40:26,230 --> 00:40:28,300 - Tell her to wait for a bit. - You want Momo to wait? 499 00:40:28,300 --> 00:40:30,100 - Yes. - Okay. 500 00:40:38,770 --> 00:40:41,280 (Department of Neurosurgery, Angiography Room) 501 00:40:42,510 --> 00:40:43,510 You can go in now. 502 00:40:48,680 --> 00:40:50,950 (Shin Ju Shin, Neurosurgeon) 503 00:41:05,800 --> 00:41:07,040 I'm sorry I don't have anything to offer you. 504 00:41:07,570 --> 00:41:08,840 I'm here to return this. 505 00:41:11,240 --> 00:41:12,440 It's too much. 506 00:41:12,640 --> 00:41:15,080 Have you never given someone a gift just from the heart? 507 00:41:15,740 --> 00:41:16,750 I have. 508 00:41:17,950 --> 00:41:19,850 - And? - This isn't that. 509 00:41:20,180 --> 00:41:23,090 A gift from the heart shouldn't have an ulterior motive. 510 00:41:23,650 --> 00:41:26,020 Are interest and attraction considered motives? 511 00:41:31,660 --> 00:41:33,060 Your highest level of education is a high school graduate. 512 00:41:37,870 --> 00:41:40,800 That's if you don't go back to theater and film at Korea University. 513 00:41:45,040 --> 00:41:46,540 My mother was also a high school graduate. 514 00:41:47,210 --> 00:41:50,210 She was in her sophomore year of college when she married my father. 515 00:41:52,410 --> 00:41:53,920 And she had me when she was 23. 516 00:41:55,990 --> 00:41:58,550 She was a very affectionate and wise woman. 517 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 When I lie down to sleep, I'd always picture my mother's face, 518 00:42:10,400 --> 00:42:12,130 but now, there's someone else I picture too. 519 00:42:22,140 --> 00:42:24,410 - I want to share my whole life with you. - But, I don't. 520 00:42:24,480 --> 00:42:26,480 - I'm asking for a chance. - Does what I want not matter? 521 00:42:27,350 --> 00:42:28,350 I'll scream. 522 00:42:28,720 --> 00:42:30,650 You must've heard that you're like an onion a lot. 523 00:42:36,960 --> 00:42:38,460 Peeling back each layer reveals something new. 524 00:42:38,790 --> 00:42:39,860 That's just your fantasy. 525 00:42:40,860 --> 00:42:42,160 What you see isn't everything. 526 00:42:43,130 --> 00:42:44,800 I like a woman with substance. 527 00:42:45,400 --> 00:42:47,840 There must be many women with substance working here as doctors. 528 00:42:47,900 --> 00:42:49,940 I'm not talking about book-smart fools who think their degree is everything. 529 00:42:51,410 --> 00:42:52,410 Someone with love... 530 00:42:55,210 --> 00:42:56,580 and compassion... 531 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 in their heart. 532 00:43:02,890 --> 00:43:03,990 I'm not compassionate. 533 00:43:11,760 --> 00:43:12,760 But I can feel it. 534 00:43:13,360 --> 00:43:14,630 I can't help what I feel. 535 00:43:15,560 --> 00:43:17,200 You're always on my mind. 536 00:43:18,230 --> 00:43:19,640 How do I get you out of my head? 537 00:43:20,270 --> 00:43:21,640 If you know how, why don't you tell me? 538 00:43:21,900 --> 00:43:23,270 Are your feelings the only ones that matter? 539 00:43:23,940 --> 00:43:25,470 And what about how the other person feels? 540 00:43:26,210 --> 00:43:28,640 If you've become a top actress by starving yourself, 541 00:43:28,640 --> 00:43:29,650 isn't that enough? 542 00:43:30,580 --> 00:43:33,820 Study, or do whatever else you want, 543 00:43:34,350 --> 00:43:36,820 eat to your heart's content, and pack on the pounds. 544 00:43:37,690 --> 00:43:39,690 Because I'll love you even if your whole body jiggles. 545 00:43:41,420 --> 00:43:42,420 Just don't let your brain get fat. 546 00:43:48,460 --> 00:43:49,700 I'll become your everything. 547 00:43:50,870 --> 00:43:52,430 I can promise you. I swear it. 548 00:43:54,140 --> 00:43:55,500 I'm confident I can be... 549 00:43:57,170 --> 00:43:58,170 a responsible husband. 550 00:44:00,040 --> 00:44:01,780 As husband and wife, 551 00:44:03,410 --> 00:44:05,310 let's live an ordinary life together. 552 00:44:07,480 --> 00:44:08,550 What's so complicated about love? 553 00:44:12,090 --> 00:44:13,120 (Dad) 554 00:44:17,660 --> 00:44:18,890 It's my dad. I have to take this. 555 00:44:22,400 --> 00:44:24,070 (Dad) 556 00:44:26,140 --> 00:44:27,140 Yes, Director. 557 00:44:30,210 --> 00:44:31,210 No, I can't. 558 00:44:32,440 --> 00:44:34,540 The mother of an acquaintance is on her way to the ER. 559 00:44:45,320 --> 00:44:46,320 Hello. 560 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 Oh, my. 561 00:44:49,530 --> 00:44:51,290 Are you here with Professor Shin? 562 00:44:51,290 --> 00:44:52,760 My father has dinner plans. 563 00:44:53,930 --> 00:44:55,030 If you're not meeting anyone... 564 00:44:55,760 --> 00:44:57,000 I'm not. Have a seat. 565 00:45:03,610 --> 00:45:06,680 So this is how you stay in shape? 566 00:45:08,380 --> 00:45:09,380 I hardly ever get to come. 567 00:45:10,880 --> 00:45:14,150 My Momo just loves the ocean. 568 00:45:15,850 --> 00:45:19,190 Since I have you here, there's something I'd like to discuss. 569 00:45:20,590 --> 00:45:22,460 I'd like to start dating Momo seriously. 570 00:45:24,190 --> 00:45:26,100 And what did Momo say? 571 00:45:27,300 --> 00:45:30,130 - She turned me down. - Oh, my. Did she? 572 00:45:30,430 --> 00:45:32,370 She said she's seeing someone, but it feels like an excuse. 573 00:45:33,200 --> 00:45:34,740 Maybe it's not an excuse. 574 00:45:35,540 --> 00:45:37,340 She's so busy, she barely has time to breathe. 575 00:45:37,740 --> 00:45:39,680 Besides her staff, 576 00:45:39,680 --> 00:45:42,240 she's drifted apart from the few friends she had. 577 00:45:44,580 --> 00:45:46,420 As her mother, it breaks my heart sometimes. 578 00:45:47,420 --> 00:45:48,850 She's at an age when she should be out having fun. 579 00:45:51,020 --> 00:45:52,860 And what does Professor Shin think? 580 00:45:53,190 --> 00:45:54,520 I haven't told him yet. 581 00:45:55,260 --> 00:45:57,090 I was hoping you could help me, CEO Hyun. 582 00:45:58,630 --> 00:46:01,130 I'm all for it, especially since it's you. 583 00:46:03,170 --> 00:46:05,070 I have a meeting at the Chinese restaurant here. 584 00:46:08,670 --> 00:46:13,140 But I wonder if Professor Shin will approve. 585 00:46:13,410 --> 00:46:14,880 My father always respects my decisions. 586 00:46:15,640 --> 00:46:16,850 Besides, you two are close, aren't you? 587 00:46:18,580 --> 00:46:20,180 That's a separate issue from our friendship. 588 00:46:20,950 --> 00:46:21,980 I'll see you around. 589 00:46:22,380 --> 00:46:23,490 Yes. 590 00:47:22,040 --> 00:47:24,880 (Nua General Hospital) 591 00:47:43,700 --> 00:47:46,670 (You have a visitor.) 592 00:47:47,970 --> 00:47:48,970 Who is it? 593 00:47:49,710 --> 00:47:50,710 Yes. 594 00:47:53,480 --> 00:47:54,480 Right this way. 595 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Hey. 596 00:48:45,060 --> 00:48:46,660 I didn't realize you'd already left for the day. 597 00:48:47,360 --> 00:48:50,430 I wanted to say hello to the Director, but it's hard to get a moment with him. 598 00:48:51,830 --> 00:48:54,000 What do you mean? I'm sure he'd be glad to see you. 599 00:48:58,970 --> 00:49:00,810 There's one for the Director in there too. 600 00:49:01,610 --> 00:49:03,010 I just got a full-time position. 601 00:49:04,050 --> 00:49:05,750 I brought a little something. 602 00:49:09,020 --> 00:49:10,020 The thought is more than enough. 603 00:49:15,160 --> 00:49:17,890 I'll tell him you stopped by to say hi. 604 00:49:19,090 --> 00:49:20,100 Where did you end up? 605 00:49:21,230 --> 00:49:22,330 Lim Company. 606 00:49:22,600 --> 00:49:24,600 You mean James's company? 607 00:49:25,270 --> 00:49:27,770 Yes. I just finished my two-year internship there. 608 00:49:30,110 --> 00:49:31,970 Take it back, whatever it is. 609 00:49:34,440 --> 00:49:35,540 I can't return it. 610 00:49:35,980 --> 00:49:37,110 Didn't you get it at a department store? 611 00:49:38,510 --> 00:49:40,020 It's been over a week. 612 00:49:40,580 --> 00:49:42,980 It's not much, but please accept it. 613 00:49:49,490 --> 00:49:50,490 Stop licking your lips. 614 00:49:50,930 --> 00:49:53,300 They say people who lick their lips are insincere. 615 00:49:57,300 --> 00:49:58,530 But that's not true for me. 616 00:50:03,610 --> 00:50:05,140 And who gave you permission to get married? 617 00:50:05,440 --> 00:50:06,810 Do I need your permission to get married? 618 00:50:07,780 --> 00:50:09,750 I'm 24. It's the perfect age to marry. 619 00:50:09,750 --> 00:50:11,980 The "perfect age" now is 33 or 34. 620 00:50:12,450 --> 00:50:14,920 How many times have you even seen him? You two haven't even dated. 621 00:50:14,980 --> 00:50:17,190 Mom, you told me you and Dad got married just six months after you met. 622 00:50:18,990 --> 00:50:20,920 You're just hitting your stride as an actress, 623 00:50:21,190 --> 00:50:23,430 and you can stay at the top for at least another ten years. 624 00:50:23,690 --> 00:50:25,160 What makes you think marriage is so great? 625 00:50:25,490 --> 00:50:27,360 I'll never know if it's good or bad until I try it. 626 00:50:27,930 --> 00:50:30,800 You're young. Have fun and play the field a bit. 627 00:50:31,000 --> 00:50:32,470 Do I even have the time to have fun and play around? 628 00:50:34,300 --> 00:50:37,570 There's no one else like him. I'll regret it if I lose him. 629 00:50:37,910 --> 00:50:39,440 There are plenty of fish in the sea. 630 00:50:39,510 --> 00:50:41,610 And how many of those are actually worth it? 631 00:50:42,240 --> 00:50:43,510 And what guarantee do I have... 632 00:50:43,510 --> 00:50:46,110 that I'll ever find another decent guy I'm compatible with? 633 00:50:46,620 --> 00:50:49,380 - But you should see more people... - I've made up my mind. 634 00:50:49,620 --> 00:50:50,750 What about me? 635 00:50:50,750 --> 00:50:53,190 If I marry, do we become strangers? 636 00:50:55,560 --> 00:50:58,490 Would you rather I stay single and grow old by your side forever? 637 00:50:59,430 --> 00:51:02,100 Shin Ju Shin is 33. I'm 46. 638 00:51:02,760 --> 00:51:04,430 That's only a 13-year age gap. 639 00:51:04,430 --> 00:51:05,770 A son-in-law 13 years younger than me? 640 00:51:06,000 --> 00:51:08,170 The very thought is unsettling. It's humiliating. 641 00:51:08,240 --> 00:51:10,340 I want to get married soon and start a family right away. 642 00:51:12,810 --> 00:51:14,280 I grew up alone, and I was so lonely. 643 00:51:14,280 --> 00:51:15,380 I'm going to have 2, maybe 3 kids. 644 00:51:15,910 --> 00:51:17,410 You expect me to be a grandmother at my age? 645 00:51:25,520 --> 00:51:26,520 Thank you. 646 00:51:27,260 --> 00:51:28,390 Please, feel free to speak comfortably. 647 00:51:28,960 --> 00:51:29,960 All in good time. 648 00:51:30,660 --> 00:51:32,460 What did your father have to say? 649 00:51:33,360 --> 00:51:34,360 He's happy, of course. 650 00:51:38,230 --> 00:51:39,470 Not that outfit. 651 00:51:40,100 --> 00:51:42,300 On a day like today, you should've dressed up a little. 652 00:51:47,380 --> 00:51:49,110 Given your father's disposition, 653 00:51:49,240 --> 00:51:51,910 I don't think he'd like a daughter-in-law who's an entertainer. 654 00:51:52,080 --> 00:51:53,180 Not at all. 655 00:51:53,820 --> 00:51:55,380 He was very happy and supportive. 656 00:52:03,090 --> 00:52:05,630 Do you really have to steal my Momo away from me? 657 00:52:06,360 --> 00:52:07,430 I'm sorry. 658 00:52:07,860 --> 00:52:09,930 Think of it as gaining a son, not losing a daughter. 659 00:52:11,400 --> 00:52:13,240 Honestly, what's the rush? 660 00:52:13,240 --> 00:52:14,600 You could just date for a few years. 661 00:52:15,200 --> 00:52:16,810 Momo still has a lot of endorsement deals. 662 00:52:18,240 --> 00:52:19,810 They said it was not a breach of contract. 663 00:52:20,380 --> 00:52:21,710 I consulted a lawyer, 664 00:52:22,010 --> 00:52:24,050 and the agency thinks it could be good for her image. 665 00:52:25,110 --> 00:52:26,110 You've heard that as well, right? 666 00:52:29,180 --> 00:52:32,320 How about an engagement first? 667 00:52:34,860 --> 00:52:37,260 - Mr. Kim, the driver, is here. - Okay. 668 00:52:39,730 --> 00:52:40,800 Let me see your hand. 669 00:52:42,730 --> 00:52:43,830 You can read palms? 670 00:52:47,900 --> 00:52:49,470 It's not an exact science, but... 671 00:52:50,670 --> 00:52:52,870 Momo's father passed away far too young. 672 00:53:14,730 --> 00:53:15,730 What? 673 00:53:16,530 --> 00:53:17,530 Staff Sergeant. 674 00:53:20,640 --> 00:53:21,800 Staff... 675 00:53:36,050 --> 00:53:37,090 Listen up, Geum Ba Ra. 676 00:53:37,450 --> 00:53:40,260 Things like what happened today are going to keep happening. 677 00:53:41,120 --> 00:53:42,560 In two years, I'll be gone from here too. 678 00:53:43,020 --> 00:53:45,360 Only you can protect yourself. So what are you going to do? 679 00:53:46,160 --> 00:53:47,730 When you're pushed around, are you going to take the money... 680 00:53:47,800 --> 00:53:49,900 and go buy some stupid snacks and cry about it? 681 00:53:52,800 --> 00:53:53,940 The crying stops today. 682 00:53:54,900 --> 00:53:57,240 You're 11 years old. You're too old to cry so easily. 683 00:54:00,510 --> 00:54:01,740 From now on, eat even if you don't want to. 684 00:54:02,440 --> 00:54:05,250 Force it down with water if you have to. That's how you'll grow. 685 00:54:05,580 --> 00:54:09,020 You're an orphan. If you're weak, middle school will make this seem easy. 686 00:54:09,280 --> 00:54:10,920 It'll just be kids looking down on you and picking on you. 687 00:54:11,650 --> 00:54:12,650 You have to endure it. 688 00:54:14,190 --> 00:54:15,920 You could even get abducted by bad people. 689 00:54:20,130 --> 00:54:22,030 I'm going to teach you how to protect yourself. 690 00:54:23,000 --> 00:54:24,400 So are you going to learn or not? 691 00:54:29,100 --> 00:54:30,110 Harder. 692 00:54:31,110 --> 00:54:32,510 I can't feel a thing. Harder. 693 00:54:32,570 --> 00:54:33,710 Harder. 694 00:54:35,380 --> 00:54:36,380 Harder! 695 00:54:49,260 --> 00:54:50,390 - Darn it. - Hey! 696 00:54:52,790 --> 00:54:53,830 Hey, I said let go! 697 00:55:03,200 --> 00:55:05,510 Darn it! Hey, you! 698 00:55:08,040 --> 00:55:09,040 Hey! 699 00:55:12,380 --> 00:55:13,880 Why, you... 700 00:55:14,220 --> 00:55:15,220 Ba Ra! 701 00:55:15,550 --> 00:55:16,550 Hey! 702 00:55:24,290 --> 00:55:25,290 Shoot! 703 00:55:33,840 --> 00:55:34,840 What? 704 00:55:41,810 --> 00:55:42,840 Darn it. 705 00:55:50,920 --> 00:55:52,450 - You brats! - Darn it. 706 00:55:53,350 --> 00:55:54,360 Get up. 707 00:56:00,100 --> 00:56:01,830 I'm letting you off the hook this time. 708 00:56:02,600 --> 00:56:03,800 Don't try anything like this again. 709 00:56:04,970 --> 00:56:06,430 It won't be pretty next time. 710 00:56:09,470 --> 00:56:11,440 Life's too short for this. 711 00:56:11,940 --> 00:56:15,340 Why live like demons when there are better things to do? 712 00:56:16,240 --> 00:56:17,710 The way you act is evil. 713 00:56:24,720 --> 00:56:26,690 You filthy orphans! 714 00:56:40,270 --> 00:56:41,270 What did you say? 715 00:56:43,840 --> 00:56:44,840 I didn't quite... 716 00:56:45,670 --> 00:56:46,670 hear you. 717 00:56:48,080 --> 00:56:49,780 You're orphans, aren't you? 718 00:57:03,990 --> 00:57:05,990 We don't have anyone to protect us. 719 00:57:06,930 --> 00:57:09,060 Remember, you'll be expelled for the slightest bit of trouble. 720 00:57:10,230 --> 00:57:13,170 Unless they attack you first, don't hurt anyone. 721 00:57:17,840 --> 00:57:18,870 Someday, 722 00:57:19,640 --> 00:57:21,310 you're going to regret this. 723 00:57:22,840 --> 00:57:24,950 You'll be the one crying, not me. 724 00:57:25,710 --> 00:57:26,980 Maybe even tears of blood. 725 00:57:32,320 --> 00:57:34,490 What are you, a psychic now? 726 00:57:44,630 --> 00:57:45,930 How disgusting. 727 00:57:46,940 --> 00:57:50,100 Who are you to lecture me when you weren't even raised right? 728 00:57:53,170 --> 00:57:56,180 I'll teach that tramp a real lesson one of these days. 729 00:57:56,510 --> 00:57:58,510 I didn't brush my teeth today. 730 00:57:58,910 --> 00:58:00,180 Hey, Geum Ba Ra! 731 00:58:00,650 --> 00:58:02,650 Ashes, ashes, Ba Ra falls down. 732 00:58:04,950 --> 00:58:06,990 Aren't you curious about the parents who abandoned you? 733 00:58:07,420 --> 00:58:10,020 If I were you, I'd search all the mountain temples. 734 00:58:17,870 --> 00:58:18,930 Babe! 735 00:58:20,670 --> 00:58:22,270 Hey, what happened to your face? 736 00:58:22,470 --> 00:58:23,470 I got hit. 737 00:58:24,170 --> 00:58:25,170 Who was it? 738 00:58:25,740 --> 00:58:26,740 A guy? 739 00:58:27,240 --> 00:58:28,240 A girl. 740 00:58:37,050 --> 00:58:39,950 Hey, you piece of trash. How dare you scar my girl's face? 741 00:58:40,490 --> 00:58:41,560 Keep your eyes down... 742 00:58:42,090 --> 00:58:43,090 with respect. 743 00:58:43,560 --> 00:58:44,890 She needs to be taught a lesson. 744 00:58:45,360 --> 00:58:47,100 - A proper one. - Strip her. 745 00:58:58,170 --> 00:59:00,110 - Do something. - Darn it. 746 00:59:05,480 --> 00:59:06,480 Take that! 747 00:59:18,160 --> 00:59:19,190 Darn it. 748 00:59:19,530 --> 00:59:20,800 Hey, hold her down. 749 00:59:30,510 --> 00:59:31,510 What is this, a girdle? 750 00:59:35,280 --> 00:59:37,410 Gosh, that's awesome. 751 00:59:38,610 --> 00:59:40,210 Look at that definition. 752 00:59:40,280 --> 00:59:42,180 You could do your laundry on these abs. 753 00:59:43,480 --> 00:59:46,090 They might look soft, but they're as hard as a grindstone. 754 00:59:46,490 --> 00:59:48,890 You could really grind on these. 755 00:59:51,460 --> 00:59:52,830 Instead of working your thighs out at night, 756 00:59:53,390 --> 00:59:54,400 have you been training your abs? 757 00:59:55,130 --> 00:59:57,030 What are you doing? 758 00:59:57,300 --> 01:00:00,030 - Take my girl home safely. - Babe! 759 01:00:25,890 --> 01:00:27,130 Hey, stomp her! 760 01:00:30,060 --> 01:00:31,070 Darn it. 761 01:00:42,980 --> 01:00:44,150 Hey, move out of the way. 762 01:00:46,880 --> 01:00:48,550 Today is a turning point in your life. 763 01:00:49,850 --> 01:00:52,290 I'm going to make a woman out of you. 764 01:01:08,100 --> 01:01:10,240 Hey... 765 01:01:34,030 --> 01:01:35,030 An Hee. 766 01:01:36,860 --> 01:01:38,600 You don't have to worry about me anymore. 767 01:01:40,130 --> 01:01:41,670 You can rest easy now. 768 01:01:46,010 --> 01:01:49,240 I'm going to sell this house and donate the money in your name. 769 01:01:52,310 --> 01:01:54,020 And on the anniversary of your death, don't forget... 770 01:01:54,980 --> 01:01:56,050 to visit me. 771 01:01:59,490 --> 01:02:01,260 I'll make your favorite... 772 01:02:03,320 --> 01:02:04,790 kimchi fried rice for you. 773 01:02:13,700 --> 01:02:17,000 (Present Day) 774 01:02:30,050 --> 01:02:31,320 Come here. 775 01:04:57,970 --> 01:05:00,840 (Doctor Shin) 776 01:05:01,640 --> 01:05:02,640 Tell me... 777 01:05:03,670 --> 01:05:05,710 - your name. - What am I supposed to say? 778 01:05:06,240 --> 01:05:09,280 You know how it's hard to explain feelings and emotions. 779 01:05:09,880 --> 01:05:12,710 They said Momo fainted while scuba diving, but I haven't heard anything since. 780 01:05:12,780 --> 01:05:14,050 She hasn't shown up at all. 781 01:05:14,120 --> 01:05:15,480 Do you think Momo is in trouble? 782 01:05:15,550 --> 01:05:16,650 Confusing, isn't it? 783 01:05:17,050 --> 01:05:18,450 You'll get used to it in time. 784 01:05:19,050 --> 01:05:20,550 What's so great about it? 785 01:05:20,820 --> 01:05:22,090 You've never been into anyone, have you? 786 01:05:24,230 --> 01:05:26,230 It was bound to happen, Momo. 787 01:05:26,860 --> 01:05:29,100 Geum Ba Ra, are you biting the hand that feeds you? 788 01:05:29,230 --> 01:05:32,430 Her phone's been off, and Jin Ju told me about the accident... 789 01:05:32,800 --> 01:05:34,940 - Excuse me... - Go ahead. 790 01:05:35,240 --> 01:05:36,570 What's going on? Was it an accident? 791 01:05:37,570 --> 01:05:38,970 Apparently, he's the one who called 911. 792 01:05:43,280 --> 01:05:45,380 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 54314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.