All language subtitles for Desperate.Housewives.S06E09.HDTV.XviD-2HD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:02,920 Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,440 - Gaby discovered a secret... - Oh! Your stomach just kicked me. 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,730 - I want you to run the Miami office. - So Carlos played hardball. 4 00:00:09,730 --> 00:00:12,710 - You can't fire me for being pregnant. - I'm offering you a promotion. 5 00:00:12,710 --> 00:00:14,400 If you choose to turn it down and quit instead, 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,680 - I can't stop you. - Katherine broke down. 7 00:00:17,680 --> 00:00:20,290 The man I love chose you. It's over. 8 00:00:20,290 --> 00:00:23,540 - Why has this been so hard on me? - You loved him. 9 00:00:23,540 --> 00:00:27,250 - I found a way to spring you from this marriage. - Karl made a plan. 10 00:00:27,250 --> 00:00:30,110 If he violates parole by associating with a known felon, 11 00:00:30,110 --> 00:00:31,000 they can revoke it. 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,010 All we need to do is get some ex-con in a room with Orson, 13 00:00:34,010 --> 00:00:36,060 take some pictures, and it's bye-bye, Orson. 14 00:00:36,060 --> 00:00:38,870 That's perfect! And then he'll have to let me go. 15 00:00:38,870 --> 00:00:41,520 Nick made a call. 16 00:00:41,520 --> 00:00:44,880 Agent Padilla? I'm thinking about coming in. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,940 - And evil... - Did you forget something? 18 00:00:46,940 --> 00:00:53,890 - returned to the neighborhood. - What are you doing? 19 00:00:55,690 --> 00:00:59,610 Her name was Emily Portsmith, 20 00:00:59,610 --> 00:01:01,750 and word of her death 21 00:01:01,750 --> 00:01:05,120 spread quickly. 22 00:01:05,220 --> 00:01:10,180 You see, everyone in town knew Emily. 23 00:01:10,180 --> 00:01:15,460 Her family was well known and respected. 24 00:01:15,460 --> 00:01:19,570 She'd been popular in school... 25 00:01:20,530 --> 00:01:26,490 And her customers at the coffee shop adored her. 26 00:01:26,490 --> 00:01:30,570 People were shocked to hear she'd been murdered, 27 00:01:30,570 --> 00:01:33,520 mostly because another young woman 28 00:01:33,520 --> 00:01:38,110 had been attacked just a few weeks before. 29 00:01:39,260 --> 00:01:43,580 Yes, everyone in Fairview now knew 30 00:01:43,580 --> 00:01:47,990 a killer was walking among them, 31 00:01:49,060 --> 00:01:53,620 and they would soon learn... 32 00:01:53,620 --> 00:01:59,740 he wasn't finished. 33 00:02:10,380 --> 00:02:11,520 The next day, 34 00:02:11,520 --> 00:02:14,110 the women of Wisteria Lane got together 35 00:02:14,110 --> 00:02:16,530 for their weekly poker game. 36 00:02:16,530 --> 00:02:21,170 But as it turned out, no one was in the mood to gamble. 37 00:02:21,170 --> 00:02:22,880 The girl at the coffee shop was strangled, 38 00:02:22,880 --> 00:02:24,440 and Julie was attacked the same way. 39 00:02:24,440 --> 00:02:28,080 - There is obviously a madman on the loose. - I'm afraid to leave my house at night. 40 00:02:28,080 --> 00:02:30,230 At least now you have a boyfriend to protect you. 41 00:02:30,230 --> 00:02:32,780 Roy? The man threw out his back peeling an orange. 42 00:02:32,780 --> 00:02:36,740 - I'm on my own here. - So what do we do to protect ourselves? 43 00:02:36,740 --> 00:02:38,540 Down at the hospital where I work, 44 00:02:38,540 --> 00:02:40,140 they offer a self-defense class. 45 00:02:40,140 --> 00:02:43,040 - Maybe we should consider taking that. - That's a good idea. 46 00:02:43,040 --> 00:02:46,340 I guess we could, but you know my motto... 47 00:02:46,340 --> 00:02:48,590 0.38 special is a girl's best friend. 48 00:02:48,590 --> 00:02:51,280 Ooh, I love the pearl handle. 49 00:02:51,280 --> 00:02:53,600 It would look so good with my white suit. 50 00:02:53,600 --> 00:02:56,400 Susan, you should feel it. It's so light. 51 00:02:56,400 --> 00:02:57,610 I don't touch guns anymore, 52 00:02:57,610 --> 00:03:00,490 not since I accidentally grazed Katherine. 53 00:03:00,490 --> 00:03:03,020 Oh, still going with "accidentally," are we? 54 00:03:05,520 --> 00:03:08,360 Oh, hey, honey. We're all gonna take a self-defense class. 55 00:03:08,360 --> 00:03:08,960 You wanna come with us? 56 00:03:08,960 --> 00:03:12,760 Yeah. It might make you feel safer. 57 00:03:12,760 --> 00:03:16,830 Well... I was taking out the trash when I was attacked. 58 00:03:16,830 --> 00:03:18,280 He came out of nowhere, 59 00:03:18,280 --> 00:03:23,200 and I blacked out before I knew what was happening. 60 00:03:23,200 --> 00:03:29,780 If someone really wants to get you, they can get you. 61 00:03:38,500 --> 00:03:41,890 I'm off. Oh, you're sewing Penny's costume? 62 00:03:41,890 --> 00:03:45,100 Yeah, but I'm reading the sports page while doing it, 63 00:03:45,100 --> 00:03:48,550 so they kinda cancel each other out. 64 00:03:48,550 --> 00:03:51,510 Oh... Ahem, I got you this... 65 00:03:51,510 --> 00:03:52,830 a pricey bourbon. 66 00:03:52,830 --> 00:03:55,180 It's 8:45 in the morning, and I'm pregnant. 67 00:03:55,180 --> 00:03:56,810 I think I'll pass. 68 00:03:56,810 --> 00:03:57,720 For Carlos. 69 00:03:57,720 --> 00:04:01,280 It's a "sorry I lied about being pregnant" gift. 70 00:04:01,280 --> 00:04:03,420 I don't need that. I know Carlos. 71 00:04:03,420 --> 00:04:04,500 He loses his temper, 72 00:04:04,500 --> 00:04:06,670 then he calms down and thinks rationally. 73 00:04:06,670 --> 00:04:09,190 - Good-bye. Mwah. - I'd still bring the booze. 74 00:04:09,190 --> 00:04:11,980 I'm telling you, I am too valuable right where I am. 75 00:04:11,980 --> 00:04:15,060 There's no way he's gonna try and send me to Florida. 76 00:04:15,520 --> 00:04:18,850 Bon voyage! 77 00:04:18,850 --> 00:04:20,090 What's going on? 78 00:04:20,090 --> 00:04:22,440 Carlos told us about the promotion in Florida. 79 00:04:22,440 --> 00:04:25,370 Congratulations. 80 00:04:25,370 --> 00:04:32,810 You are going to be so missed around here! 81 00:04:32,810 --> 00:04:35,120 Lynette, where're you going? Rita wrote you a good-bye poem. 82 00:04:35,120 --> 00:04:39,790 Can I see you in my office, please? 83 00:04:42,320 --> 00:04:43,360 What do you think you're doing? 84 00:04:43,360 --> 00:04:45,600 You know I'm not moving to Florida. 85 00:04:45,600 --> 00:04:47,510 Okay, so then we just, uh, change the banner to read, 86 00:04:47,510 --> 00:04:50,250 - "good luck and so long." - No, it needs to read, 87 00:04:50,250 --> 00:04:54,900 - "I told you I'm not leaving. Someone get me a bagel." - Lynette, what can I tell you? 88 00:04:54,900 --> 00:04:56,940 We have an opening for you in our Florida branch. 89 00:04:56,940 --> 00:04:59,840 But here, your job's already been given to Tim. 90 00:04:59,840 --> 00:05:03,400 - Well, tell Tim you made a mistake. - I can't do that. 91 00:05:03,400 --> 00:05:06,550 So I guess this leaves you no choice but to quit. 92 00:05:06,550 --> 00:05:09,600 Look, I know what you are doing, and I am not going for it. 93 00:05:09,600 --> 00:05:12,650 You want me gone, you're gonna have to fire me. 94 00:05:12,650 --> 00:05:15,720 And open myself up to a lawsuit by firing a pregnant woman? 95 00:05:15,720 --> 00:05:17,870 I don't think so. 96 00:05:17,870 --> 00:05:21,400 Then if you don't mind, I have work to do. 97 00:05:21,400 --> 00:05:23,040 Hey. 98 00:05:23,040 --> 00:05:24,590 These aren't my kids. 99 00:05:24,590 --> 00:05:27,950 No. Those... are Tim's kids. 100 00:05:27,950 --> 00:05:30,010 This is his office now. 101 00:05:30,010 --> 00:05:32,940 So... 102 00:05:32,940 --> 00:05:38,220 What office will I be using? 103 00:05:40,890 --> 00:05:42,850 Are you kidding me? 104 00:05:42,850 --> 00:05:46,430 These twins have a bigger office. 105 00:05:46,430 --> 00:05:50,670 Enjoy. 106 00:05:53,020 --> 00:05:55,890 How're you doing? 107 00:05:55,890 --> 00:05:57,890 I'm okay. 108 00:05:57,890 --> 00:05:58,870 Everybody seems to think whoever killed Emily 109 00:05:58,870 --> 00:06:02,240 was probably the same person who attacked me. 110 00:06:02,240 --> 00:06:08,480 Yeah, that's what the police are saying. 111 00:06:08,480 --> 00:06:14,460 And I think that we should do everything we can to help them. 112 00:06:14,460 --> 00:06:15,790 Meaning what? 113 00:06:15,790 --> 00:06:17,160 Maybe now is the time 114 00:06:17,160 --> 00:06:19,740 to tell them about the married man you were seeing. 115 00:06:19,740 --> 00:06:21,800 - He had nothing to do with it. - You don't know that. 116 00:06:21,800 --> 00:06:25,090 Men who cheat sometimes have more than one girlfriend. 117 00:06:25,090 --> 00:06:28,370 Mom, listen. There is no way he could ever hurt someone, 118 00:06:28,370 --> 00:06:31,500 much less kill them. 119 00:06:33,340 --> 00:06:36,680 Okay. 120 00:06:36,680 --> 00:06:37,440 If you're sure. 121 00:06:37,440 --> 00:06:39,000 I am. I mean... 122 00:06:39,000 --> 00:06:43,340 Why would he attack me and then wanna get back together? 123 00:06:43,340 --> 00:06:46,470 Wait. Have you started seeing him again? 124 00:06:46,470 --> 00:06:47,890 No. 125 00:06:47,890 --> 00:06:48,510 - Julie... - Even if I did, 126 00:06:48,510 --> 00:06:53,220 it is my life, right? 127 00:06:54,320 --> 00:06:58,920 That's right. It is your life. 128 00:06:59,690 --> 00:07:00,680 Is it just me, 129 00:07:00,680 --> 00:07:07,070 or was life much less complicated when you were 7? 130 00:07:07,070 --> 00:07:10,560 Sorry I grew up. 131 00:07:10,560 --> 00:07:13,600 Me, too. 132 00:07:17,670 --> 00:07:19,160 Police are concerned 133 00:07:19,160 --> 00:07:20,870 that the strangling of Portsmith 134 00:07:20,870 --> 00:07:23,180 is connected to a similar attack 135 00:07:23,180 --> 00:07:25,880 on a Fairview woman earlier this year. 136 00:07:25,880 --> 00:07:29,710 Anyone with information is being asked to call... 137 00:07:29,710 --> 00:07:30,570 Just think... 138 00:07:30,570 --> 00:07:32,990 If the cops hadn't wasted so much time on Danny, 139 00:07:32,990 --> 00:07:35,080 they might've caught this guy before he did this again, right? 140 00:07:38,790 --> 00:07:41,140 What? 141 00:07:41,140 --> 00:07:43,200 I was there. 142 00:07:43,200 --> 00:07:44,420 You were where? 143 00:07:44,420 --> 00:07:46,750 At the coffee shop. 144 00:07:46,750 --> 00:07:49,240 I got there right when that girl was closing up. 145 00:07:49,240 --> 00:07:52,030 - Oh, please be kidding. - Nah, I wish I was. 146 00:07:52,030 --> 00:07:56,090 And I'm pretty sure I was her last customer. 147 00:07:56,090 --> 00:07:57,660 But did anybody see you? 148 00:07:57,660 --> 00:08:00,310 No, I don't think so, but that doesn't mean 149 00:08:00,310 --> 00:08:02,480 The cops won't figure out that I was there. And if they do... 150 00:08:02,480 --> 00:08:03,840 Yeah, they're gonna wanna come and talk to you again 151 00:08:03,840 --> 00:08:05,730 A... and maybe run your prints. 152 00:08:05,730 --> 00:08:10,010 Yeah, that's what I was thinking. 153 00:08:11,100 --> 00:08:11,940 I was also thinking 154 00:08:11,940 --> 00:08:15,550 that maybe we shouldn't wait around for that to happen. 155 00:08:15,550 --> 00:08:18,340 No. I'm not moving again. N... not this time. 156 00:08:18,340 --> 00:08:19,890 Look, Angie... Angie... Angie, will you just let me finish? 157 00:08:19,890 --> 00:08:21,340 No, no, no, Nick, I like this place! 158 00:08:21,340 --> 00:08:22,540 I have friends. I have a job. 159 00:08:22,540 --> 00:08:26,290 I... I... I... I feel like a real person here again. 160 00:08:26,290 --> 00:08:31,030 After 18 years of being a ghost, I... I don't wanna give that up. 161 00:08:33,280 --> 00:08:36,280 Fine. 162 00:08:36,280 --> 00:08:37,440 All right, maybe we'll get lucky, 163 00:08:37,440 --> 00:08:39,410 and the cops just won't come. 164 00:08:39,410 --> 00:08:41,340 But honestly, 165 00:08:41,340 --> 00:08:45,140 I don't know how much more luck we got left. 166 00:08:52,250 --> 00:08:55,790 Hey. 167 00:09:09,840 --> 00:09:11,160 Hello. 168 00:09:11,160 --> 00:09:13,230 Are you Lamar Benjamin? 169 00:09:13,230 --> 00:09:14,490 You got a warrant? 170 00:09:14,490 --> 00:09:17,800 Oh, no, I'm not with the police. My name is Bree Hodge. 171 00:09:17,800 --> 00:09:21,050 You know my husband Orson from the State Penitentiary. 172 00:09:21,050 --> 00:09:24,660 Do you have a moment? 173 00:09:24,660 --> 00:09:30,890 I got nothing but moments. 174 00:09:36,920 --> 00:09:39,280 So you're Mrs. Hodge? 175 00:09:39,280 --> 00:09:40,740 Damn. 176 00:09:40,740 --> 00:09:42,810 Flossy did okay for hisself. 177 00:09:42,810 --> 00:09:43,940 Uh, "flossy"? 178 00:09:43,940 --> 00:09:45,470 That's what we called Orson 179 00:09:45,470 --> 00:09:47,180 'Cause he got us all dental floss 180 00:09:47,180 --> 00:09:49,290 and then nagged us to use it after every meal. 181 00:09:49,290 --> 00:09:52,330 - I see. - Pain in the ass. 182 00:09:52,330 --> 00:09:54,280 I was glad when somebody used it to strangle a guard, 183 00:09:54,280 --> 00:09:58,670 and they took it all away. 184 00:09:58,680 --> 00:10:00,460 So how's Orson doing? 185 00:10:00,460 --> 00:10:03,210 Well, uh, to be honest, Lamar, 186 00:10:03,210 --> 00:10:05,810 life on the outside's been a little hard for him. 187 00:10:05,810 --> 00:10:10,170 People can be so judgmental about men who have served time. 188 00:10:10,170 --> 00:10:13,920 And if you're a repeat offender, you can forget it. 189 00:10:13,920 --> 00:10:14,790 Yes. 190 00:10:14,790 --> 00:10:16,430 Well... 191 00:10:16,430 --> 00:10:19,800 I've heard Orson speak very fondly of his prison friends, 192 00:10:19,800 --> 00:10:21,710 especially you. 193 00:10:21,710 --> 00:10:23,020 Really? 194 00:10:23,020 --> 00:10:24,170 'Cause he seemed kind of mad 195 00:10:24,170 --> 00:10:28,080 after I used him as a shield in that yard fight. 196 00:10:28,080 --> 00:10:33,220 Lamar, he just tells that story now and laughs and laughs. 197 00:10:33,220 --> 00:10:35,180 Anyway, he's been feeling a little blue, 198 00:10:35,180 --> 00:10:39,380 and I was hoping you would pay him a visit and cheer him up. 199 00:10:39,380 --> 00:10:42,640 Sorry. I'd be breaking my parole. 200 00:10:42,640 --> 00:10:44,520 They catch me hanging out with other ex-cons, 201 00:10:44,520 --> 00:10:46,980 they can send me back to jail. 202 00:10:46,980 --> 00:10:48,840 Really? Well, that's a silly rule. 203 00:10:48,840 --> 00:10:50,230 Don't worry, though. 204 00:10:50,230 --> 00:10:52,500 Our house is on the end of a very quiet cul-de-sac. 205 00:10:52,500 --> 00:10:57,890 No one would even know you stopped by. 206 00:10:57,890 --> 00:11:02,590 And, of course, I would compensate you... 207 00:11:02,590 --> 00:11:06,430 For your time. 208 00:11:09,600 --> 00:11:13,330 And another 3 when you come. 209 00:11:13,330 --> 00:11:16,360 What the hell? 210 00:11:16,360 --> 00:11:20,860 No harm in a little social call. 211 00:11:20,860 --> 00:11:23,180 But you can't tell anybody I came. 212 00:11:23,180 --> 00:11:24,990 When you get to know me better, Lamar, 213 00:11:24,990 --> 00:11:27,440 you'll find I have no trouble... 214 00:11:27,440 --> 00:11:29,220 keeping secrets. 215 00:11:34,380 --> 00:11:36,830 Hey. What are you doing here? 216 00:11:36,830 --> 00:11:38,350 Your mom told me you were upset. 217 00:11:38,350 --> 00:11:40,680 I told her I knew how to make you feel better. 218 00:11:40,680 --> 00:11:43,430 Mint chocolate chip? 219 00:11:43,430 --> 00:11:44,540 Thanks, daddy. 220 00:11:44,540 --> 00:11:47,890 I know this one's gonna take a lot more than ice cream. 221 00:11:47,890 --> 00:11:50,060 I keep thinking about him. 222 00:11:50,060 --> 00:11:52,400 He's out there, and... 223 00:11:52,400 --> 00:11:54,230 Maybe he's thinking about me. 224 00:11:54,230 --> 00:11:56,520 Honey, honey, he's not. 225 00:11:56,520 --> 00:11:59,770 He knows where I live. He knows what kind of car I drive. 226 00:11:59,770 --> 00:12:01,110 I've been wanting to go to the library, 227 00:12:01,110 --> 00:12:04,770 - but I'm afraid he's gonna follow me. - Look, if you're worried about your car, 228 00:12:04,770 --> 00:12:08,990 - Why don't we switch for a while? - Seriously? I'd drive your fancy car, 229 00:12:08,990 --> 00:12:11,220 and you'd drive my tiny, little compact? 230 00:12:11,220 --> 00:12:14,580 Hey, there's nothing I would not do for my little... 231 00:12:14,580 --> 00:12:18,130 You have air conditioning, right? 232 00:12:18,130 --> 00:12:25,910 Yeah, there's nothing I wouldn't do for my little girl. 233 00:12:32,690 --> 00:12:36,450 You okay? 234 00:12:36,450 --> 00:12:38,570 I'm just having a bad day. 235 00:12:38,570 --> 00:12:41,160 My life has gotten sort of... 236 00:12:41,160 --> 00:12:43,150 complicated. 237 00:12:43,150 --> 00:12:44,610 Why? 238 00:12:44,610 --> 00:12:48,510 Oh, it's... grown-up relationship stuff. 239 00:12:48,510 --> 00:12:50,730 You wouldn't understand. 240 00:12:50,730 --> 00:12:53,490 Okay. 241 00:12:53,490 --> 00:12:56,770 But... 242 00:12:56,770 --> 00:13:01,190 Since you asked... 243 00:13:01,190 --> 00:13:04,750 So I think you're really gonna have fun at Brandon's party. 244 00:13:04,750 --> 00:13:07,960 I heard there's gonna be a pony. 245 00:13:07,960 --> 00:13:09,920 Hey, you okay? 246 00:13:09,920 --> 00:13:13,350 I'm worried about Mrs. Mayfair 247 00:13:13,350 --> 00:13:14,050 Why? 248 00:13:14,050 --> 00:13:16,390 She's not getting any younger, 249 00:13:16,390 --> 00:13:21,040 and it's really hard to meet guys in this town. 250 00:13:21,040 --> 00:13:22,870 Where did you hear that? 251 00:13:22,870 --> 00:13:25,090 She told me. 252 00:13:25,090 --> 00:13:26,750 She also said 253 00:13:26,750 --> 00:13:28,070 mommy stole you from her, 254 00:13:28,070 --> 00:13:34,430 and that makes mommy a bad person. 255 00:13:34,430 --> 00:13:36,760 Buddy... 256 00:13:36,760 --> 00:13:38,990 Your mommy is a great person. 257 00:13:38,990 --> 00:13:42,040 Now why you, uh, sign Brandon's card, okay? 258 00:13:42,040 --> 00:13:51,720 And, uh, I'll be right back. 259 00:13:52,530 --> 00:13:53,710 Mike, watch it. 260 00:13:53,710 --> 00:13:56,490 Did you actually tell my 6-year-old son 261 00:13:56,490 --> 00:14:01,530 that his mother's a bad person? 262 00:14:01,530 --> 00:14:05,760 Well, I would've used more colorful language, 263 00:14:05,760 --> 00:14:08,810 but like you said, he's only 6. 264 00:14:08,810 --> 00:14:11,950 You've never really seen me get angry. 265 00:14:11,950 --> 00:14:13,510 But if you want to, 266 00:14:13,510 --> 00:14:18,350 just talk to my son one more time. 267 00:14:18,350 --> 00:14:23,490 Then you'll know what I'm capable of. 268 00:14:23,490 --> 00:14:25,270 Mike. 269 00:14:25,270 --> 00:14:30,160 I love M.J... I... I... I would never do anything to hurt him. 270 00:14:30,160 --> 00:14:36,900 One more time. 271 00:14:46,640 --> 00:14:49,730 Oh, Julie. 272 00:14:49,730 --> 00:14:55,120 No! 273 00:14:58,310 --> 00:14:59,170 Hello? 274 00:14:59,170 --> 00:15:01,720 Hi. It's your mother. 275 00:15:01,720 --> 00:15:03,660 Am I interrupting anything? 276 00:15:03,660 --> 00:15:05,510 Nope. I'm just at the library. 277 00:15:05,510 --> 00:15:09,340 Oh, really. The library. 278 00:15:09,340 --> 00:15:11,880 Yeah. I thought I'd dive into an old favorite. 279 00:15:11,880 --> 00:15:14,040 And vice versa, I'm sure. 280 00:15:14,040 --> 00:15:16,880 - Huh? - Honey, I don't blame you. 281 00:15:16,880 --> 00:15:19,680 You've gone back to that place because it seems... 282 00:15:19,680 --> 00:15:23,340 Safe and comforting. Am I right? 283 00:15:23,540 --> 00:15:25,130 I guess. 284 00:15:25,130 --> 00:15:28,220 But trust me, it's a bad idea. 285 00:15:28,220 --> 00:15:29,530 Can we talk about this later? 286 00:15:29,530 --> 00:15:32,110 I only have an hour, and I really wanna finish. 287 00:15:32,110 --> 00:15:35,210 Okay, I want you out of there right now! 288 00:15:35,210 --> 00:15:38,360 Mom, I'll see you soon. 289 00:15:39,010 --> 00:15:42,100 You bet you will. 290 00:15:43,250 --> 00:15:45,310 You've been a busy girl. 291 00:15:45,310 --> 00:15:46,960 You got the ex-con booked, 292 00:15:46,960 --> 00:15:49,790 hidden cameras all set up. 293 00:15:49,790 --> 00:15:51,800 Come Friday night... 294 00:15:51,800 --> 00:15:54,720 Showtime. 295 00:15:55,550 --> 00:15:57,830 So what's the matter? 296 00:15:57,830 --> 00:15:59,660 We should be celebrating. 297 00:15:59,660 --> 00:16:01,180 I just hope we're both clear 298 00:16:01,180 --> 00:16:04,360 that these photos are strictly for blackmail. 299 00:16:04,360 --> 00:16:07,240 Of course. We're not actually gonna send him to prison. 300 00:16:07,240 --> 00:16:09,710 - Unless, I mean, we have to. - No, Karl. 301 00:16:09,710 --> 00:16:17,660 Even if he calls our bluff, we are not gonna turn him in. 302 00:16:17,660 --> 00:16:20,180 Excuse me. Um, I'm looking for the person 303 00:16:20,180 --> 00:16:21,880 that belongs to the little blue car. 304 00:16:21,880 --> 00:16:23,410 - She's a redhead. - With a man? 305 00:16:23,410 --> 00:16:27,200 Yeah, she's with a man. The redhead's my daughter. 306 00:16:27,200 --> 00:16:30,860 Your daughter? Damn. 307 00:16:30,860 --> 00:16:33,300 - You look good. - Thank you. 308 00:16:33,300 --> 00:16:37,000 So can you tell me what room they're in? 309 00:16:38,020 --> 00:16:39,270 I may not love him anymore, 310 00:16:39,270 --> 00:16:45,010 but I'm not gonna win my freedom by taking away his. 311 00:16:45,010 --> 00:16:47,600 Now you're angry. 312 00:16:47,600 --> 00:16:48,630 Bree, when you tell me 313 00:16:48,630 --> 00:16:51,200 you could never hurt a man you used to love, 314 00:16:51,200 --> 00:16:53,830 it doesn't make me angry. 315 00:16:53,830 --> 00:16:57,330 It just reminds me why I love you so much. 316 00:16:57,330 --> 00:16:59,250 Don't you worry. 317 00:16:59,250 --> 00:17:01,780 No one's gonna get hurt. 318 00:17:04,890 --> 00:17:09,550 Oh, my god! 319 00:17:09,550 --> 00:17:12,760 Oh, my god! 320 00:17:13,300 --> 00:17:16,080 Hey, Eric. Can you tell Carlos I'm here for lunch? 321 00:17:16,080 --> 00:17:17,890 I'm gonna run to the ladies' room. 322 00:17:17,890 --> 00:17:20,360 I'll tell him. 323 00:17:27,780 --> 00:17:30,020 Hi, Lynette. 324 00:17:30,020 --> 00:17:31,190 Hi, Gaby. 325 00:17:31,190 --> 00:17:32,260 I'd ask you in, but I don't think 326 00:17:32,260 --> 00:17:35,040 there's enough oxygen in here for the both of us. 327 00:17:35,040 --> 00:17:39,310 No, it's, uh... Comfy. 328 00:17:41,650 --> 00:17:44,020 Hey. 329 00:17:44,020 --> 00:17:46,620 I get that Carlos is trying to punish me. 330 00:17:46,620 --> 00:17:48,920 But enough is enough. You gotta talk to him. 331 00:17:48,920 --> 00:17:51,710 Lynette, you never even came to me to tell me you were pregnant. 332 00:17:51,710 --> 00:17:54,320 - I think this is between you and Carlos. - Okay, I know you're upset, 333 00:17:54,320 --> 00:17:57,440 - But me keeping my pregnancy secret wasn't personal. - Wasn't it? 334 00:17:57,440 --> 00:18:00,440 No. Listen to me. Tom and I are still in debt. 335 00:18:00,440 --> 00:18:02,770 I needed this promotion, and Carlos had already 336 00:18:02,770 --> 00:18:05,860 passed over a coworker because she was pregnant. 337 00:18:05,860 --> 00:18:08,160 I couldn't risk your telling him. 338 00:18:08,160 --> 00:18:10,830 Oh, because you thought I'd tell Carlos, and he'd fire you. 339 00:18:10,830 --> 00:18:11,820 Yes. 340 00:18:11,820 --> 00:18:15,330 So clearly I wasn't enough of a friend for you to trust me. 341 00:18:15,330 --> 00:18:17,480 - N... no. - But now I'm such a good friend. 342 00:18:17,480 --> 00:18:20,690 I'm the only one who can fix it for you? 343 00:18:20,690 --> 00:18:23,150 I'm guessing you're not gonna talk to Carlos. 344 00:18:23,150 --> 00:18:29,560 Good guess. 345 00:18:41,420 --> 00:18:42,880 I can't believe she's dead. 346 00:18:42,880 --> 00:18:46,290 I know. I just saw her a few days ago. 347 00:18:46,290 --> 00:18:48,910 We talked about going to the mall. 348 00:18:48,910 --> 00:18:50,450 Who found her? 349 00:18:50,450 --> 00:18:51,600 The assistant manager. 350 00:18:51,600 --> 00:18:54,610 I was late yesterday. I mean, thank god. 351 00:18:54,610 --> 00:18:56,930 It would've freaked me out. 352 00:18:56,930 --> 00:18:58,950 - Hey. - Hi. 353 00:18:58,950 --> 00:19:00,550 We were just talking about Emily. 354 00:19:00,550 --> 00:19:03,120 Yeah, I didn't really know her, 355 00:19:03,120 --> 00:19:06,160 But I guess we're sort of connected now. 356 00:19:06,160 --> 00:19:09,080 You would've liked her. She was super nice. 357 00:19:09,080 --> 00:19:10,330 I gotta go home. 358 00:19:10,330 --> 00:19:12,600 My mom's so freaked out that this could've been me, 359 00:19:12,600 --> 00:19:17,300 - she wants me around. - I'll give you a ride. 360 00:19:17,300 --> 00:19:20,760 - We should go, too, Danny. - Uh, no, you go ahead. 361 00:19:20,760 --> 00:19:23,120 But... Don't you need a ride? 362 00:19:23,120 --> 00:19:26,330 Uh, nah, I'll walk. 363 00:19:26,330 --> 00:19:30,460 I just wanna talk to Julie. 364 00:19:38,440 --> 00:19:41,170 So you wanna get something to eat? 365 00:19:41,170 --> 00:19:43,490 Thanks, but I'm not hungry. 366 00:19:43,490 --> 00:19:46,820 Well, maybe you wanna go to Emily's funeral together? 367 00:19:46,820 --> 00:19:48,160 Everybody's going. 368 00:19:48,160 --> 00:19:49,820 Danny... 369 00:19:49,820 --> 00:19:52,600 I know you like me, 370 00:19:52,600 --> 00:19:54,940 but I can't hang out with you. 371 00:19:54,940 --> 00:19:56,120 Why not? 372 00:19:56,120 --> 00:19:57,890 I just can't. 373 00:19:57,890 --> 00:20:01,540 It's complicated. 374 00:20:01,540 --> 00:20:05,770 It's 'cause you slept with my dad, isn't it? 375 00:20:05,770 --> 00:20:06,750 Who told you that? 376 00:20:06,750 --> 00:20:10,060 - I figured out a while ago. - If you know that, 377 00:20:10,060 --> 00:20:14,950 - then why in the world would you still... - Because I like you! 378 00:20:14,950 --> 00:20:18,450 A lot. 379 00:20:18,450 --> 00:20:21,160 Do you not see how weird that is? 380 00:20:21,160 --> 00:20:26,000 No, it's... It's okay cause I've forgiven you. 381 00:20:26,000 --> 00:20:28,850 That's... That's nice, 382 00:20:28,850 --> 00:20:32,130 but it's still weird. 383 00:20:32,130 --> 00:20:33,770 Julie, p... 384 00:20:33,770 --> 00:20:35,400 Please, I wanna be with you. 385 00:20:35,400 --> 00:20:37,910 Danny, I am so sorry, 386 00:20:37,910 --> 00:20:43,500 but that is never going to happen. 387 00:21:13,760 --> 00:21:16,210 Come on, if they're gonna come, they're gonna come. 388 00:21:16,210 --> 00:21:19,040 I feel like I spent my entire life looking out windows. 389 00:21:19,040 --> 00:21:22,420 Yeah. 390 00:21:25,830 --> 00:21:29,290 Maybe it's time we stop. 391 00:21:29,290 --> 00:21:30,140 What are you saying? 392 00:21:30,140 --> 00:21:35,760 I'm saying maybe it's time we thought about coming in. 393 00:21:35,760 --> 00:21:39,350 Please tell me you didn't talk to them. 394 00:21:39,350 --> 00:21:42,170 - Oh, my god! - All right. Calm down, all right? I'm not an idiot. 395 00:21:42,170 --> 00:21:44,170 I used a prepaid, and the call lasted less than a minute. 396 00:21:44,170 --> 00:21:47,230 - There's no way they're ever gonna find us. - But still, they know we're alive! 397 00:21:47,230 --> 00:21:50,100 - Don't you wanna know if they're ready to make a deal? - I killed a man. 398 00:21:50,100 --> 00:21:52,680 They'll be ready to make a deal when I got a needle in my arm 399 00:21:52,680 --> 00:21:55,410 - and my eyes are rolled back in my head! - Come on, you don't know that. 400 00:21:55,410 --> 00:22:01,750 You are never talking to them again! Do you hear me? 401 00:22:02,870 --> 00:22:06,290 I still can't get that image of Lynette out of my head. 402 00:22:06,290 --> 00:22:08,760 The only thing missing in that cramped little office 403 00:22:08,760 --> 00:22:11,140 was a hamster wheel and wood chips. 404 00:22:11,140 --> 00:22:13,360 Yeah, I figure a couple more days of this, 405 00:22:13,360 --> 00:22:18,320 She'll be ready to pack her things. 406 00:22:18,320 --> 00:22:21,520 She does deserve this, right? 407 00:22:22,440 --> 00:22:25,150 She lied when she took the promotion. 408 00:22:25,150 --> 00:22:28,010 What... What if her doctor had put her on bed rest? 409 00:22:28,010 --> 00:22:30,190 What if... What if I needed her to fly somewhere? 410 00:22:30,190 --> 00:22:32,190 She could've put the whole company in jeopardy. 411 00:22:32,190 --> 00:22:34,280 Yeah, but that never happened. 412 00:22:34,280 --> 00:22:35,810 And you said she was doing a good job, 413 00:22:35,810 --> 00:22:39,050 and now you're doing all these mean things to her. 414 00:22:39,050 --> 00:22:40,430 Me? This was your idea. 415 00:22:40,430 --> 00:22:42,590 You wanted to put snakes in her office. 416 00:22:42,590 --> 00:22:44,690 Rubber snakes. 417 00:22:44,690 --> 00:22:48,860 We are completely justified here. 418 00:22:48,860 --> 00:22:50,710 You're right. 419 00:22:50,710 --> 00:22:52,630 You're right, which is why we have the opportunity 420 00:22:52,630 --> 00:22:55,370 to do something we never do, Carlos... 421 00:22:55,370 --> 00:22:58,980 Forgive. 422 00:22:58,980 --> 00:23:00,500 Seriously? 423 00:23:00,500 --> 00:23:02,860 Tom and Lynette have been our friends for 15 years. 424 00:23:02,860 --> 00:23:06,220 They gave us sausage of the month last Christmas. 425 00:23:06,220 --> 00:23:08,890 Those were good sausages. 426 00:23:08,890 --> 00:23:09,750 I know Lynette. 427 00:23:09,750 --> 00:23:13,490 She would never set out to intentionally hurt us. 428 00:23:13,490 --> 00:23:17,340 I gotta admit, I do sort of miss those guys. 429 00:23:17,340 --> 00:23:19,830 You should've seen her when I was leaving her office. 430 00:23:19,830 --> 00:23:23,270 She had this look in her eyes. She was so defeated. 431 00:23:23,270 --> 00:23:25,160 You should've seen this look in her eyes. 432 00:23:25,160 --> 00:23:27,030 It was like, "Screw you, Lynette. I win!" 433 00:23:27,030 --> 00:23:29,780 - So that's when you called the lawyer? - Hell, yes. They're not getting away with this. 434 00:23:29,780 --> 00:23:32,550 They are not gonna harass me. I am gonna sue their ass! 435 00:23:32,550 --> 00:23:35,290 And Carlos is being served papers tomorrow. 436 00:23:35,290 --> 00:23:39,500 Wow. You're really getting worked up here. 437 00:23:39,500 --> 00:23:41,560 We are not having angry sex. 438 00:23:41,560 --> 00:23:49,060 Just thought I'd ask. 439 00:23:49,060 --> 00:23:54,090 What did I tell you about putting away those clothes? 440 00:23:54,340 --> 00:23:55,550 I'm serious. 441 00:23:55,550 --> 00:23:58,930 Nap time's over! 442 00:24:01,520 --> 00:24:03,140 Danny? 443 00:24:03,140 --> 00:24:04,780 Danny? No, no, no. 444 00:24:04,780 --> 00:24:07,590 No, no, no, no, no, no! Nick! 445 00:24:09,090 --> 00:24:12,170 Any woman can be the victim of a violent crime. 446 00:24:12,170 --> 00:24:15,680 That is why it's necessary to learn how to defend yourself. 447 00:24:15,680 --> 00:24:18,100 A parking lot, a park, your own driveway. 448 00:24:18,100 --> 00:24:21,210 An attack can happen anywhere. It only takes a few seconds. 449 00:24:21,210 --> 00:24:25,020 Sorry I'm late. I had three parties to prep for. 450 00:24:25,020 --> 00:24:27,800 How tiring that must be for you, juggling all those affairs. 451 00:24:28,370 --> 00:24:32,040 Okay, everyone, team up. I want an attacker and a victim. 452 00:24:32,040 --> 00:24:34,550 Hey, Gaby, you wanna attack me? 453 00:24:34,550 --> 00:24:36,190 Oh, Mrs. McCluskey, I don't wanna hurt you. 454 00:24:36,190 --> 00:24:37,750 Oh, please. I've eaten burgers bigger than you. 455 00:24:37,750 --> 00:24:43,350 - All right, bring it on. - All right, granny. Prepare to break a hip. 456 00:24:43,910 --> 00:24:45,410 So, uh... 457 00:24:45,410 --> 00:24:47,890 Looks like we're partners. Do you wanna attack me? 458 00:24:47,890 --> 00:24:49,720 I could be persuaded. 459 00:24:49,720 --> 00:24:53,140 Now, attackers, I want you to approach your victim. 460 00:24:53,890 --> 00:24:55,160 Oh! 461 00:24:55,160 --> 00:24:56,850 Hey! 462 00:24:56,850 --> 00:25:00,780 Freakishly strong old lady here! 463 00:25:00,780 --> 00:25:02,830 I credit the bran. 464 00:25:02,830 --> 00:25:05,950 Oh, that's very impressive. But the rest of you, 465 00:25:05,950 --> 00:25:07,910 approach your victim from behind. 466 00:25:07,910 --> 00:25:10,590 Place her in a chokehold. 467 00:25:10,590 --> 00:25:12,680 Now, victims, your impulse will be to pull away. Wrong. 468 00:25:12,680 --> 00:25:14,760 You'll just choke harder. 469 00:25:14,760 --> 00:25:16,930 Instead, I want you to push back on your attacker, 470 00:25:16,930 --> 00:25:18,910 using your weight to push him off balance. 471 00:25:18,910 --> 00:25:22,760 - Susan, a little tight. - Oh, I'm sorry. 472 00:25:22,760 --> 00:25:24,840 Ouch. 473 00:25:24,840 --> 00:25:26,540 This feels bad, huh? 474 00:25:26,540 --> 00:25:29,500 Being betrayed by someone you trusted not to hurt you? 475 00:25:29,500 --> 00:25:33,170 - What are you talking about? - I know about you and Karl. 476 00:25:33,170 --> 00:25:34,220 Oh, no. 477 00:25:34,220 --> 00:25:35,990 Oh, yeah. Traitor! 478 00:25:35,990 --> 00:25:39,290 Oh! Stop it! 479 00:25:39,290 --> 00:25:41,040 Uh, you can't talk your way out of an attack. 480 00:25:41,040 --> 00:25:44,230 - Jab with your elbows. - I am trying to! Uhh! 481 00:25:44,230 --> 00:25:46,180 Aah! 482 00:25:46,180 --> 00:25:49,080 How could you?! You know how Karl treated me. 483 00:25:49,080 --> 00:25:51,810 Susan, I am sorry. If you will l... Let me explain... 484 00:25:51,810 --> 00:25:54,700 Okay, now, attacker and victim, switch. 485 00:25:54,700 --> 00:25:57,600 - You heard him! Switch! - I am not letting you get behind me! 486 00:25:57,600 --> 00:25:59,920 You've already stabbed me in the back! 487 00:25:59,920 --> 00:26:01,930 Mrs. Delfino, release your victim. 488 00:26:01,930 --> 00:26:05,740 Oh! She is not the victim here! 489 00:26:05,740 --> 00:26:09,730 What about Orson? How could you do this to him?! 490 00:26:09,730 --> 00:26:11,670 You know nothing about my marriage to Orson. 491 00:26:11,670 --> 00:26:14,680 - Orson has put me through hell this year! - Bree, too tight! 492 00:26:14,680 --> 00:26:15,900 Susan, I know you're angry... 493 00:26:15,900 --> 00:26:17,090 But Karl means more to me than just a fling, 494 00:26:17,090 --> 00:26:18,490 and I am not giving him up. 495 00:26:18,490 --> 00:26:20,150 So if that means our friendship is over, 496 00:26:20,150 --> 00:26:25,310 - then that's your decision, not mine. - Uhh! 497 00:26:27,060 --> 00:26:28,810 You're going? We just, uh, got started. 498 00:26:28,810 --> 00:26:29,680 I know, 499 00:26:29,680 --> 00:26:35,060 but I think I've defended myself enough for one day. 500 00:26:39,090 --> 00:26:39,980 Hey. 501 00:26:39,980 --> 00:26:40,940 Hey. 502 00:26:40,940 --> 00:26:42,750 I just got a call from the lawyer. 503 00:26:42,750 --> 00:26:44,880 They're gonna be serving Carlos any minute. 504 00:26:44,880 --> 00:26:46,760 Wow. You're really going through with this, huh? 505 00:26:46,760 --> 00:26:50,330 Yeah. We're not bad people, are we, Tom? 506 00:26:50,330 --> 00:26:52,310 Look, what Carlos is doing to you 507 00:26:52,310 --> 00:26:54,260 is totally unfair and illegal. 508 00:26:54,260 --> 00:26:59,390 - No, we're good people. - Right, he started it. Screw him. 509 00:26:59,390 --> 00:27:02,440 Yoo-hoo! 510 00:27:02,770 --> 00:27:05,620 Hey! 511 00:27:05,650 --> 00:27:07,580 What's all this? 512 00:27:07,580 --> 00:27:10,520 Uh, candy, flowers, baby gift. 513 00:27:10,520 --> 00:27:11,850 Sort of my way of saying, 514 00:27:11,850 --> 00:27:14,730 "I'm sorry, and here's some crap to prove it." 515 00:27:14,730 --> 00:27:15,990 - Really? - Yeah. 516 00:27:15,990 --> 00:27:18,700 I don't want to fight anymore, and neither does Carlos. 517 00:27:18,700 --> 00:27:20,430 I was hoping we could talk. 518 00:27:20,430 --> 00:27:23,920 Oh, Gaby! I am so happy! 519 00:27:24,220 --> 00:27:26,320 Aw! Here, take it. It's getting heavy. 520 00:27:26,320 --> 00:27:27,690 Aw! 521 00:27:27,690 --> 00:27:29,340 I missed you! 522 00:27:32,820 --> 00:27:34,250 Aw! Um, Lynette? 523 00:27:34,250 --> 00:27:37,190 Honey, we're having a moment here. Please don't spoil it. 524 00:27:37,300 --> 00:27:39,570 I'm not what's gonna spoil it. 525 00:27:42,390 --> 00:27:44,970 Oh. Could you hold on a second? 526 00:27:44,970 --> 00:27:47,250 I'm just... I'm gonna make a quick phone call. 527 00:27:47,250 --> 00:27:49,630 You know what, guys? I don't care what happens. 528 00:27:49,630 --> 00:27:52,940 Let's not let anything interfere with our friendship ever again. 529 00:27:53,520 --> 00:27:55,220 Remember you said that. 530 00:27:55,220 --> 00:27:57,630 Answer the phone. Answer the phone. 531 00:28:01,090 --> 00:28:02,590 What?! 532 00:28:09,680 --> 00:28:12,490 Oh! It's Carlos. I wonder what he wants. 533 00:28:12,610 --> 00:28:16,670 Gaby, you know what you said about our friendship before? 534 00:28:16,670 --> 00:28:19,120 Let's just make a pact that we should... 535 00:28:19,120 --> 00:28:20,750 Hey, babe, what's up? 536 00:28:26,530 --> 00:28:28,290 I will never forgive you for this. 537 00:28:28,290 --> 00:28:29,950 Gaby, please. What about our pact? 538 00:28:29,950 --> 00:28:32,950 We never made a pact! Here, M.J., catch. 539 00:28:32,950 --> 00:28:36,190 You have to understand. I was just protecting myself. 540 00:28:36,190 --> 00:28:38,100 Hello, ladies. What's new? 541 00:28:38,100 --> 00:28:40,260 Lynette's suing Carlos. Here. 542 00:28:40,620 --> 00:28:43,560 Once you apologized, I tried to call the guy off. 543 00:28:43,560 --> 00:28:45,030 Lynette, you wanted to sue us! 544 00:28:45,030 --> 00:28:47,010 That proves that you are not my friend! 545 00:28:47,010 --> 00:28:50,210 - Hey, Karen! Here's some candy. - Trying to cut down. 546 00:28:50,210 --> 00:28:52,680 Really? At your age, why bother? 547 00:28:53,140 --> 00:28:55,550 Please, I need to talk to you. 548 00:28:55,550 --> 00:28:58,130 No, you need to talk to my lawyer. 549 00:29:10,980 --> 00:29:13,370 Hey, Lynette. Got a project for you. 550 00:29:13,370 --> 00:29:15,840 Okay. Who's this? 551 00:29:15,840 --> 00:29:17,920 Steve Matthews from legal. 552 00:29:17,920 --> 00:29:20,920 You know, since we all seem to be lawyering up around here. 553 00:29:20,920 --> 00:29:23,450 Look, I was just trying to protect myself. 554 00:29:23,450 --> 00:29:25,220 No, it's just business. 555 00:29:25,500 --> 00:29:28,580 This is the department's purchases and expenses 556 00:29:28,580 --> 00:29:30,480 from the last fiscal year. 557 00:29:31,020 --> 00:29:33,840 - I'm gonna need all of that itemized... - Done. 558 00:29:33,840 --> 00:29:36,230 by tomorrow morning, 9:00 a.m. 559 00:29:38,310 --> 00:29:41,910 I... hate it when I'm the only one laughing. 560 00:29:41,910 --> 00:29:45,910 This, uh, this is at least two days' work. 561 00:29:45,910 --> 00:29:47,740 Not if you work tonight. 562 00:29:48,560 --> 00:29:50,490 Penny's Christmas pageant is tonight. 563 00:29:50,490 --> 00:29:53,210 You know that. You go every year. 564 00:29:53,520 --> 00:29:56,400 Lynette, are you telling me that you're unable to... 565 00:29:56,400 --> 00:29:59,760 - What was it again? - Unable to perform the assigned task 566 00:29:59,760 --> 00:30:02,560 in a timely manner. - Yeah, that's it. 567 00:30:03,140 --> 00:30:04,080 No. 568 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 Tell your undertaker friend 569 00:30:05,080 --> 00:30:06,950 that I will get the assignment done... 570 00:30:07,240 --> 00:30:08,810 in a timely manner. 571 00:30:08,810 --> 00:30:10,790 Great. And will you tell Penny 572 00:30:10,790 --> 00:30:13,710 Gaby and I are gonna have to miss her pageant this year? 573 00:30:13,710 --> 00:30:15,220 And we are so sorry. 574 00:30:24,700 --> 00:30:26,280 Thank you both for coming. 575 00:30:26,280 --> 00:30:28,860 Before we get started, can I get you anything? 576 00:30:29,140 --> 00:30:30,970 Given what you're about to do to us, 577 00:30:30,970 --> 00:30:33,850 - I'll take a cigarette and a blindfold. - No, no. No, no. 578 00:30:33,850 --> 00:30:38,620 I have decided to put aside my rage and sense of betrayal. 579 00:30:38,620 --> 00:30:40,310 I'm here to help you. 580 00:30:40,310 --> 00:30:42,250 - Really? - Not you. 581 00:30:44,800 --> 00:30:47,430 If you are actually considering 582 00:30:47,430 --> 00:30:49,400 having a serious relationship with this man, 583 00:30:49,400 --> 00:30:52,290 then I wanna make sure that you have all the facts. 584 00:30:52,490 --> 00:30:53,840 What kind of facts? 585 00:30:53,840 --> 00:30:55,970 Karl facts. 586 00:30:56,720 --> 00:31:01,380 Karl, tell Bree what you got me for my 30th birthday. 587 00:31:01,890 --> 00:31:03,720 Who can remember? It was so long ago. 588 00:31:03,720 --> 00:31:07,910 Nothing! He got me nothing because he forgot my birthday. 589 00:31:07,910 --> 00:31:09,890 - And it wasn't that long ago. - I don't see the point of... 590 00:31:09,890 --> 00:31:13,770 Now tell her where you spent our tenth anniversary. 591 00:31:15,690 --> 00:31:20,090 - I'm sorry. What was that? - A strip club. 592 00:31:20,190 --> 00:31:21,510 Oh, Karl! 593 00:31:21,510 --> 00:31:22,760 That's nothing. 594 00:31:22,760 --> 00:31:26,590 Now tell her what you wanted for your 35th birthday. 595 00:31:26,590 --> 00:31:28,210 Aw, come on. 596 00:31:28,500 --> 00:31:33,180 He wanted me to ask a friend to join us in the bedroom. 597 00:31:34,520 --> 00:31:37,530 You kept saying I was hard to shop for. 598 00:31:38,200 --> 00:31:39,950 There he is, Bree. 599 00:31:39,950 --> 00:31:43,200 That is the man you say you wanna be with. 600 00:31:43,380 --> 00:31:46,790 Susan, I went into this with my eyes wide open. 601 00:31:46,790 --> 00:31:49,800 I know who Karl was and who he sometimes still is. 602 00:31:49,800 --> 00:31:52,420 But I believe him when he says he wants to change. 603 00:31:52,420 --> 00:31:54,060 And isn't that what you're supposed to do 604 00:31:54,060 --> 00:31:56,020 when you love someone? 605 00:31:59,120 --> 00:32:02,340 Did you say... "love"? 606 00:32:07,300 --> 00:32:09,350 I think I did. 607 00:32:09,930 --> 00:32:11,970 Bree, I have to ask you one question. 608 00:32:12,340 --> 00:32:13,920 Are you drinking again? 609 00:32:13,920 --> 00:32:14,820 No! 610 00:32:14,820 --> 00:32:17,340 Okay, okay, I was just checking. 611 00:32:18,760 --> 00:32:20,110 Well... 612 00:32:20,330 --> 00:32:22,270 If that's really the way you feel, 613 00:32:23,300 --> 00:32:25,200 then you should be with him. 614 00:32:25,660 --> 00:32:28,700 And you have... my blessing. 615 00:32:29,690 --> 00:32:32,340 Really? You can forgive me just like that? 616 00:32:32,340 --> 00:32:33,710 You know, I was doing a lot of thinking 617 00:32:33,710 --> 00:32:36,190 since, you know, yesterday, 618 00:32:36,190 --> 00:32:38,550 and I realized that, uh... 619 00:32:40,100 --> 00:32:44,020 it's hard to find... love. 620 00:32:44,110 --> 00:32:46,270 And when you do, you should grab it. 621 00:32:46,270 --> 00:32:48,920 And who cares what anybody thinks? 622 00:32:50,050 --> 00:32:53,570 And I really do want you to be as happy as I am with Mike. 623 00:32:54,420 --> 00:32:55,540 Oh. 624 00:32:55,540 --> 00:32:57,870 Thank you, Susan. 625 00:33:00,720 --> 00:33:02,480 Don't worry, Susie Q. 626 00:33:02,690 --> 00:33:04,860 I'm going to do right by her. 627 00:33:05,610 --> 00:33:07,830 You really think you can change? 628 00:33:08,250 --> 00:33:08,820 Well, it's easy 629 00:33:08,820 --> 00:33:12,140 when you've found a woman worth changing for. 630 00:33:12,330 --> 00:33:13,690 Oh, I... I... I didn't mean... 631 00:33:13,690 --> 00:33:16,500 Oh! Ah! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 632 00:33:16,500 --> 00:33:19,020 Learned that in self-defense class. 633 00:33:22,730 --> 00:33:23,730 - Bye, mom. - Bye, mom. 634 00:33:23,730 --> 00:33:25,560 - Bye... bye! - Hey, we're taking off. 635 00:33:25,560 --> 00:33:27,310 - Okay. - Wish your little angel luck. 636 00:33:27,310 --> 00:33:28,330 Oh, good luck, sweetie. 637 00:33:28,330 --> 00:33:30,600 Now remember, your dad's gonna videotape your pageant, 638 00:33:30,600 --> 00:33:32,540 and we're all gonna watch it tomorrow. 639 00:33:33,490 --> 00:33:36,880 Sweetie, I'm sorry. You know I'd be there, but... 640 00:33:36,880 --> 00:33:39,540 You have to work. It's okay. 641 00:33:49,970 --> 00:33:52,640 Hey, guys! Wait up! 642 00:33:55,150 --> 00:33:58,600 The doctor's putting him under observation for 72 hours. 643 00:33:58,600 --> 00:34:01,440 It's standard procedure for... 644 00:34:03,270 --> 00:34:05,020 A suicide attempt. 645 00:34:05,240 --> 00:34:06,630 It's okay, Mona. 646 00:34:06,630 --> 00:34:08,480 Thanks for everything. 647 00:34:13,760 --> 00:34:15,540 My baby... 648 00:34:15,650 --> 00:34:17,860 What were you thinking, huh? 649 00:34:28,650 --> 00:34:30,900 I'm sorry I called the Feds. 650 00:34:33,490 --> 00:34:35,860 I was trying to make your life easier 651 00:34:35,860 --> 00:34:38,070 after all the things I'd done to make it harder. 652 00:34:40,230 --> 00:34:42,650 Oh, look what I've done to this kid. 653 00:34:47,160 --> 00:34:49,980 November 10th, 1991. 654 00:34:51,160 --> 00:34:52,210 It rained all day. Remember? 655 00:34:52,210 --> 00:34:53,890 Mm... hmm. 656 00:34:54,120 --> 00:34:54,830 You went to the diner 657 00:34:54,830 --> 00:34:57,370 before we went to meet up with the others. 658 00:34:59,140 --> 00:35:01,320 I had pumpkin pancakes. 659 00:35:01,860 --> 00:35:03,910 You didn't have anything. 660 00:35:04,080 --> 00:35:05,950 - I had coffee. - Hmm. 661 00:35:05,950 --> 00:35:08,720 I forget my umbrella in the booth. 662 00:35:09,810 --> 00:35:12,990 And then eight hours later, neither of us existed anymore. 663 00:35:19,830 --> 00:35:22,970 I had to run, but you didn't. 664 00:35:23,300 --> 00:35:26,490 You gave up a hell of a lot just so I wouldn't be alone. 665 00:35:27,460 --> 00:35:29,130 I'd do it again. 666 00:35:30,350 --> 00:35:32,460 I'd do anything for you guys. 667 00:35:33,300 --> 00:35:35,230 I hope you know that. 668 00:35:35,750 --> 00:35:37,430 I do. 669 00:35:55,980 --> 00:35:59,010 Good morning, Lynette. It's 9:00. 670 00:35:59,160 --> 00:36:00,120 Got my reports? 671 00:36:00,120 --> 00:36:01,600 Almost. 672 00:36:01,600 --> 00:36:04,450 So are you telling me you're not done? 673 00:36:04,480 --> 00:36:06,590 I just need one more hour. 674 00:36:07,010 --> 00:36:11,360 Oh, Lynette. If only I needed them by 10:00. 675 00:36:11,360 --> 00:36:15,170 Unfortunately, I told you that I needed them by 9:00. 676 00:36:15,170 --> 00:36:17,920 - Was I not clear? - You were crystal clear. 677 00:36:17,920 --> 00:36:18,630 It was impossible 678 00:36:18,630 --> 00:36:20,350 to get all this work done in a night, Carlos. 679 00:36:20,350 --> 00:36:22,200 You knew that when you gave it to me. 680 00:36:22,200 --> 00:36:24,890 Well, it wouldn't have been impossible 681 00:36:24,960 --> 00:36:27,470 if you'd skipped your daughter's pageant. 682 00:36:28,600 --> 00:36:30,310 I know you went. 683 00:36:30,700 --> 00:36:33,910 Anyway, this is very painful for me, 684 00:36:33,910 --> 00:36:35,100 but I have no other choice 685 00:36:35,100 --> 00:36:37,370 but to terminate your employment. 686 00:36:38,220 --> 00:36:40,350 You're really going to do this? 687 00:36:40,690 --> 00:36:43,320 I believe I'm within my legal rights. 688 00:36:43,320 --> 00:36:45,010 You need to clear out your personal belongings 689 00:36:45,010 --> 00:36:47,510 within the hour, Mrs. Scavo. 690 00:36:52,590 --> 00:36:56,120 I was up all night on this. 691 00:36:56,590 --> 00:36:58,100 That's a shame. 692 00:36:58,100 --> 00:37:00,960 So Mr. Matthews has some paperwork for you to sign. 693 00:37:01,000 --> 00:37:04,340 You're gonna regret this. I'm not gonna go quietly. 694 00:37:09,120 --> 00:37:11,360 I don't care how you go. 695 00:37:12,450 --> 00:37:14,390 I just want you gone. 696 00:37:26,070 --> 00:37:28,600 Oh, good. You're up. I'm Mona Clarke. 697 00:37:28,600 --> 00:37:30,540 I live down the street from you and your folks. 698 00:37:30,540 --> 00:37:32,940 I told them I would take real good care of you. 699 00:37:32,940 --> 00:37:36,830 - Would you like some juice, Danny? - Tyler. 700 00:37:37,590 --> 00:37:39,160 What? 701 00:37:40,380 --> 00:37:42,470 It's not Danny. 702 00:37:44,350 --> 00:37:46,620 My name's Tyler. 703 00:37:52,070 --> 00:37:54,130 Bye, girls. Thanks for coming. 704 00:37:55,650 --> 00:37:57,280 Mike, what are you doing here? 705 00:37:57,280 --> 00:38:00,300 - I'm here to pick up M.J. - But she said you couldn't make it. 706 00:38:00,300 --> 00:38:03,090 - She was picking him up for you. - Who? Susan? 707 00:38:03,090 --> 00:38:05,430 No, your neighbor Katherine. 708 00:38:05,430 --> 00:38:06,840 What?! 709 00:38:09,160 --> 00:38:12,790 Did I do something wrong? 710 00:38:25,250 --> 00:38:27,540 M.J.! 711 00:38:27,870 --> 00:38:29,430 Hi, daddy. 712 00:38:29,430 --> 00:38:30,720 I drove by Eileen's, 713 00:38:30,720 --> 00:38:32,430 And I... I saw my little buddy standing out there. 714 00:38:32,430 --> 00:38:34,630 He looked so forlorn. 715 00:38:39,780 --> 00:38:40,710 M.J., go home. 716 00:38:40,710 --> 00:38:42,830 I figured you were late at some job, 717 00:38:42,830 --> 00:38:45,790 - so I thought I'd do you a favor. - Now. 718 00:38:57,620 --> 00:39:00,030 What did I tell you? 719 00:39:01,180 --> 00:39:03,200 I needed to talk to him, Mike. 720 00:39:03,200 --> 00:39:05,310 He deserves to know the truth. 721 00:39:05,310 --> 00:39:07,280 His mother lies to him. 722 00:39:07,280 --> 00:39:10,830 He needs to know that what you and I had was real. 723 00:39:11,970 --> 00:39:14,860 You and I had nothing. 724 00:39:15,880 --> 00:39:17,870 How can you say that? 725 00:39:17,870 --> 00:39:19,700 It's true. 726 00:39:19,700 --> 00:39:22,380 The whole time I was with you, 727 00:39:22,730 --> 00:39:24,800 all I thought about was Susan. 728 00:39:24,930 --> 00:39:26,840 Every time I held you, 729 00:39:26,840 --> 00:39:29,730 every time I kissed you, 730 00:39:30,760 --> 00:39:32,800 all I was thinking was, 731 00:39:32,900 --> 00:39:35,150 God, I wish you were Susan. 732 00:39:49,540 --> 00:39:51,400 If you mean it, 733 00:39:51,400 --> 00:39:53,620 then please kill me. 734 00:39:54,580 --> 00:39:56,730 It would be less painful. 735 00:40:04,030 --> 00:40:06,530 I don't care enough about you to kill you. 736 00:40:18,200 --> 00:40:21,260 The world is a dangerous place, 737 00:40:21,260 --> 00:40:24,010 and we must learn to defend ourselves 738 00:40:24,010 --> 00:40:27,040 from those who want to hurt us... 739 00:40:30,570 --> 00:40:33,600 That stranger without a name... 740 00:40:38,080 --> 00:40:41,540 an employer who holds a grudge... 741 00:40:44,990 --> 00:40:48,330 the husband who won't let go. 742 00:40:49,570 --> 00:40:53,060 Yes, we all try to defend ourselves, 743 00:40:53,060 --> 00:40:55,950 so we won't get hurt. 744 00:40:56,120 --> 00:40:59,500 Yes, I need an ambulance right away, 745 00:40:59,500 --> 00:41:01,150 4356 Wisteria Lane. 746 00:41:01,150 --> 00:41:04,560 Please hurry. I'm losing a lot of blood. 747 00:41:09,160 --> 00:41:13,420 Until the moment we realize our pain... 748 00:41:14,700 --> 00:41:19,310 can hurt someone else.55099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.