Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:02,920
Previously on Desperate Housewives.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,440
- Gaby discovered a secret... - Oh! Your stomach just kicked me.
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,730
- I want you to run the Miami office. - So Carlos played hardball.
4
00:00:09,730 --> 00:00:12,710
- You can't fire me for being pregnant. - I'm offering you a promotion.
5
00:00:12,710 --> 00:00:14,400
If you choose to turn it down and quit instead,
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,680
- I can't stop you. - Katherine broke down.
7
00:00:17,680 --> 00:00:20,290
The man I love chose you. It's over.
8
00:00:20,290 --> 00:00:23,540
- Why has this been so hard on me? - You loved him.
9
00:00:23,540 --> 00:00:27,250
- I found a way to spring you from this marriage. - Karl made a plan.
10
00:00:27,250 --> 00:00:30,110
If he violates parole by associating with a known felon,
11
00:00:30,110 --> 00:00:31,000
they can revoke it.
12
00:00:31,000 --> 00:00:34,010
All we need to do is get some ex-con in a room with Orson,
13
00:00:34,010 --> 00:00:36,060
take some pictures, and it's bye-bye, Orson.
14
00:00:36,060 --> 00:00:38,870
That's perfect! And then he'll have to let me go.
15
00:00:38,870 --> 00:00:41,520
Nick made a call.
16
00:00:41,520 --> 00:00:44,880
Agent Padilla? I'm thinking about coming in.
17
00:00:44,880 --> 00:00:46,940
- And evil... - Did you forget something?
18
00:00:46,940 --> 00:00:53,890
- returned to the neighborhood. - What are you doing?
19
00:00:55,690 --> 00:00:59,610
Her name was Emily Portsmith,
20
00:00:59,610 --> 00:01:01,750
and word of her death
21
00:01:01,750 --> 00:01:05,120
spread quickly.
22
00:01:05,220 --> 00:01:10,180
You see, everyone in town knew Emily.
23
00:01:10,180 --> 00:01:15,460
Her family was well known and respected.
24
00:01:15,460 --> 00:01:19,570
She'd been popular in school...
25
00:01:20,530 --> 00:01:26,490
And her customers at the coffee shop adored her.
26
00:01:26,490 --> 00:01:30,570
People were shocked to hear she'd been murdered,
27
00:01:30,570 --> 00:01:33,520
mostly because another young woman
28
00:01:33,520 --> 00:01:38,110
had been attacked just a few weeks before.
29
00:01:39,260 --> 00:01:43,580
Yes, everyone in Fairview now knew
30
00:01:43,580 --> 00:01:47,990
a killer was walking among them,
31
00:01:49,060 --> 00:01:53,620
and they would soon learn...
32
00:01:53,620 --> 00:01:59,740
he wasn't finished.
33
00:02:10,380 --> 00:02:11,520
The next day,
34
00:02:11,520 --> 00:02:14,110
the women of Wisteria Lane got together
35
00:02:14,110 --> 00:02:16,530
for their weekly poker game.
36
00:02:16,530 --> 00:02:21,170
But as it turned out, no one was in the mood to gamble.
37
00:02:21,170 --> 00:02:22,880
The girl at the coffee shop was strangled,
38
00:02:22,880 --> 00:02:24,440
and Julie was attacked the same way.
39
00:02:24,440 --> 00:02:28,080
- There is obviously a madman on the loose. - I'm afraid to leave my house at night.
40
00:02:28,080 --> 00:02:30,230
At least now you have a boyfriend to protect you.
41
00:02:30,230 --> 00:02:32,780
Roy? The man threw out his back peeling an orange.
42
00:02:32,780 --> 00:02:36,740
- I'm on my own here. - So what do we do to protect ourselves?
43
00:02:36,740 --> 00:02:38,540
Down at the hospital where I work,
44
00:02:38,540 --> 00:02:40,140
they offer a self-defense class.
45
00:02:40,140 --> 00:02:43,040
- Maybe we should consider taking that. - That's a good idea.
46
00:02:43,040 --> 00:02:46,340
I guess we could, but you know my motto...
47
00:02:46,340 --> 00:02:48,590
0.38 special is a girl's best friend.
48
00:02:48,590 --> 00:02:51,280
Ooh, I love the pearl handle.
49
00:02:51,280 --> 00:02:53,600
It would look so good with my white suit.
50
00:02:53,600 --> 00:02:56,400
Susan, you should feel it. It's so light.
51
00:02:56,400 --> 00:02:57,610
I don't touch guns anymore,
52
00:02:57,610 --> 00:03:00,490
not since I accidentally grazed Katherine.
53
00:03:00,490 --> 00:03:03,020
Oh, still going with "accidentally," are we?
54
00:03:05,520 --> 00:03:08,360
Oh, hey, honey. We're all gonna take a self-defense class.
55
00:03:08,360 --> 00:03:08,960
You wanna come with us?
56
00:03:08,960 --> 00:03:12,760
Yeah. It might make you feel safer.
57
00:03:12,760 --> 00:03:16,830
Well... I was taking out the trash when I was attacked.
58
00:03:16,830 --> 00:03:18,280
He came out of nowhere,
59
00:03:18,280 --> 00:03:23,200
and I blacked out before I knew what was happening.
60
00:03:23,200 --> 00:03:29,780
If someone really wants to get you, they can get you.
61
00:03:38,500 --> 00:03:41,890
I'm off. Oh, you're sewing Penny's costume?
62
00:03:41,890 --> 00:03:45,100
Yeah, but I'm reading the sports page while doing it,
63
00:03:45,100 --> 00:03:48,550
so they kinda cancel each other out.
64
00:03:48,550 --> 00:03:51,510
Oh... Ahem, I got you this...
65
00:03:51,510 --> 00:03:52,830
a pricey bourbon.
66
00:03:52,830 --> 00:03:55,180
It's 8:45 in the morning, and I'm pregnant.
67
00:03:55,180 --> 00:03:56,810
I think I'll pass.
68
00:03:56,810 --> 00:03:57,720
For Carlos.
69
00:03:57,720 --> 00:04:01,280
It's a "sorry I lied about being pregnant" gift.
70
00:04:01,280 --> 00:04:03,420
I don't need that. I know Carlos.
71
00:04:03,420 --> 00:04:04,500
He loses his temper,
72
00:04:04,500 --> 00:04:06,670
then he calms down and thinks rationally.
73
00:04:06,670 --> 00:04:09,190
- Good-bye. Mwah. - I'd still bring the booze.
74
00:04:09,190 --> 00:04:11,980
I'm telling you, I am too valuable right where I am.
75
00:04:11,980 --> 00:04:15,060
There's no way he's gonna try and send me to Florida.
76
00:04:15,520 --> 00:04:18,850
Bon voyage!
77
00:04:18,850 --> 00:04:20,090
What's going on?
78
00:04:20,090 --> 00:04:22,440
Carlos told us about the promotion in Florida.
79
00:04:22,440 --> 00:04:25,370
Congratulations.
80
00:04:25,370 --> 00:04:32,810
You are going to be so missed around here!
81
00:04:32,810 --> 00:04:35,120
Lynette, where're you going? Rita wrote you a good-bye poem.
82
00:04:35,120 --> 00:04:39,790
Can I see you in my office, please?
83
00:04:42,320 --> 00:04:43,360
What do you think you're doing?
84
00:04:43,360 --> 00:04:45,600
You know I'm not moving to Florida.
85
00:04:45,600 --> 00:04:47,510
Okay, so then we just, uh, change the banner to read,
86
00:04:47,510 --> 00:04:50,250
- "good luck and so long." - No, it needs to read,
87
00:04:50,250 --> 00:04:54,900
- "I told you I'm not leaving. Someone get me a bagel." - Lynette, what can I tell you?
88
00:04:54,900 --> 00:04:56,940
We have an opening for you in our Florida branch.
89
00:04:56,940 --> 00:04:59,840
But here, your job's already been given to Tim.
90
00:04:59,840 --> 00:05:03,400
- Well, tell Tim you made a mistake. - I can't do that.
91
00:05:03,400 --> 00:05:06,550
So I guess this leaves you no choice but to quit.
92
00:05:06,550 --> 00:05:09,600
Look, I know what you are doing, and I am not going for it.
93
00:05:09,600 --> 00:05:12,650
You want me gone, you're gonna have to fire me.
94
00:05:12,650 --> 00:05:15,720
And open myself up to a lawsuit by firing a pregnant woman?
95
00:05:15,720 --> 00:05:17,870
I don't think so.
96
00:05:17,870 --> 00:05:21,400
Then if you don't mind, I have work to do.
97
00:05:21,400 --> 00:05:23,040
Hey.
98
00:05:23,040 --> 00:05:24,590
These aren't my kids.
99
00:05:24,590 --> 00:05:27,950
No. Those... are Tim's kids.
100
00:05:27,950 --> 00:05:30,010
This is his office now.
101
00:05:30,010 --> 00:05:32,940
So...
102
00:05:32,940 --> 00:05:38,220
What office will I be using?
103
00:05:40,890 --> 00:05:42,850
Are you kidding me?
104
00:05:42,850 --> 00:05:46,430
These twins have a bigger office.
105
00:05:46,430 --> 00:05:50,670
Enjoy.
106
00:05:53,020 --> 00:05:55,890
How're you doing?
107
00:05:55,890 --> 00:05:57,890
I'm okay.
108
00:05:57,890 --> 00:05:58,870
Everybody seems to think whoever killed Emily
109
00:05:58,870 --> 00:06:02,240
was probably the same person who attacked me.
110
00:06:02,240 --> 00:06:08,480
Yeah, that's what the police are saying.
111
00:06:08,480 --> 00:06:14,460
And I think that we should do everything we can to help them.
112
00:06:14,460 --> 00:06:15,790
Meaning what?
113
00:06:15,790 --> 00:06:17,160
Maybe now is the time
114
00:06:17,160 --> 00:06:19,740
to tell them about the married man you were seeing.
115
00:06:19,740 --> 00:06:21,800
- He had nothing to do with it. - You don't know that.
116
00:06:21,800 --> 00:06:25,090
Men who cheat sometimes have more than one girlfriend.
117
00:06:25,090 --> 00:06:28,370
Mom, listen. There is no way he could ever hurt someone,
118
00:06:28,370 --> 00:06:31,500
much less kill them.
119
00:06:33,340 --> 00:06:36,680
Okay.
120
00:06:36,680 --> 00:06:37,440
If you're sure.
121
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
I am. I mean...
122
00:06:39,000 --> 00:06:43,340
Why would he attack me and then wanna get back together?
123
00:06:43,340 --> 00:06:46,470
Wait. Have you started seeing him again?
124
00:06:46,470 --> 00:06:47,890
No.
125
00:06:47,890 --> 00:06:48,510
- Julie... - Even if I did,
126
00:06:48,510 --> 00:06:53,220
it is my life, right?
127
00:06:54,320 --> 00:06:58,920
That's right. It is your life.
128
00:06:59,690 --> 00:07:00,680
Is it just me,
129
00:07:00,680 --> 00:07:07,070
or was life much less complicated when you were 7?
130
00:07:07,070 --> 00:07:10,560
Sorry I grew up.
131
00:07:10,560 --> 00:07:13,600
Me, too.
132
00:07:17,670 --> 00:07:19,160
Police are concerned
133
00:07:19,160 --> 00:07:20,870
that the strangling of Portsmith
134
00:07:20,870 --> 00:07:23,180
is connected to a similar attack
135
00:07:23,180 --> 00:07:25,880
on a Fairview woman earlier this year.
136
00:07:25,880 --> 00:07:29,710
Anyone with information is being asked to call...
137
00:07:29,710 --> 00:07:30,570
Just think...
138
00:07:30,570 --> 00:07:32,990
If the cops hadn't wasted so much time on Danny,
139
00:07:32,990 --> 00:07:35,080
they might've caught this guy before he did this again, right?
140
00:07:38,790 --> 00:07:41,140
What?
141
00:07:41,140 --> 00:07:43,200
I was there.
142
00:07:43,200 --> 00:07:44,420
You were where?
143
00:07:44,420 --> 00:07:46,750
At the coffee shop.
144
00:07:46,750 --> 00:07:49,240
I got there right when that girl was closing up.
145
00:07:49,240 --> 00:07:52,030
- Oh, please be kidding. - Nah, I wish I was.
146
00:07:52,030 --> 00:07:56,090
And I'm pretty sure I was her last customer.
147
00:07:56,090 --> 00:07:57,660
But did anybody see you?
148
00:07:57,660 --> 00:08:00,310
No, I don't think so, but that doesn't mean
149
00:08:00,310 --> 00:08:02,480
The cops won't figure out that I was there. And if they do...
150
00:08:02,480 --> 00:08:03,840
Yeah, they're gonna wanna come and talk to you again
151
00:08:03,840 --> 00:08:05,730
A... and maybe run your prints.
152
00:08:05,730 --> 00:08:10,010
Yeah, that's what I was thinking.
153
00:08:11,100 --> 00:08:11,940
I was also thinking
154
00:08:11,940 --> 00:08:15,550
that maybe we shouldn't wait around for that to happen.
155
00:08:15,550 --> 00:08:18,340
No. I'm not moving again. N... not this time.
156
00:08:18,340 --> 00:08:19,890
Look, Angie... Angie... Angie, will you just let me finish?
157
00:08:19,890 --> 00:08:21,340
No, no, no, Nick, I like this place!
158
00:08:21,340 --> 00:08:22,540
I have friends. I have a job.
159
00:08:22,540 --> 00:08:26,290
I... I... I... I feel like a real person here again.
160
00:08:26,290 --> 00:08:31,030
After 18 years of being a ghost, I... I don't wanna give that up.
161
00:08:33,280 --> 00:08:36,280
Fine.
162
00:08:36,280 --> 00:08:37,440
All right, maybe we'll get lucky,
163
00:08:37,440 --> 00:08:39,410
and the cops just won't come.
164
00:08:39,410 --> 00:08:41,340
But honestly,
165
00:08:41,340 --> 00:08:45,140
I don't know how much more luck we got left.
166
00:08:52,250 --> 00:08:55,790
Hey.
167
00:09:09,840 --> 00:09:11,160
Hello.
168
00:09:11,160 --> 00:09:13,230
Are you Lamar Benjamin?
169
00:09:13,230 --> 00:09:14,490
You got a warrant?
170
00:09:14,490 --> 00:09:17,800
Oh, no, I'm not with the police. My name is Bree Hodge.
171
00:09:17,800 --> 00:09:21,050
You know my husband Orson from the State Penitentiary.
172
00:09:21,050 --> 00:09:24,660
Do you have a moment?
173
00:09:24,660 --> 00:09:30,890
I got nothing but moments.
174
00:09:36,920 --> 00:09:39,280
So you're Mrs. Hodge?
175
00:09:39,280 --> 00:09:40,740
Damn.
176
00:09:40,740 --> 00:09:42,810
Flossy did okay for hisself.
177
00:09:42,810 --> 00:09:43,940
Uh, "flossy"?
178
00:09:43,940 --> 00:09:45,470
That's what we called Orson
179
00:09:45,470 --> 00:09:47,180
'Cause he got us all dental floss
180
00:09:47,180 --> 00:09:49,290
and then nagged us to use it after every meal.
181
00:09:49,290 --> 00:09:52,330
- I see. - Pain in the ass.
182
00:09:52,330 --> 00:09:54,280
I was glad when somebody used it to strangle a guard,
183
00:09:54,280 --> 00:09:58,670
and they took it all away.
184
00:09:58,680 --> 00:10:00,460
So how's Orson doing?
185
00:10:00,460 --> 00:10:03,210
Well, uh, to be honest, Lamar,
186
00:10:03,210 --> 00:10:05,810
life on the outside's been a little hard for him.
187
00:10:05,810 --> 00:10:10,170
People can be so judgmental about men who have served time.
188
00:10:10,170 --> 00:10:13,920
And if you're a repeat offender, you can forget it.
189
00:10:13,920 --> 00:10:14,790
Yes.
190
00:10:14,790 --> 00:10:16,430
Well...
191
00:10:16,430 --> 00:10:19,800
I've heard Orson speak very fondly of his prison friends,
192
00:10:19,800 --> 00:10:21,710
especially you.
193
00:10:21,710 --> 00:10:23,020
Really?
194
00:10:23,020 --> 00:10:24,170
'Cause he seemed kind of mad
195
00:10:24,170 --> 00:10:28,080
after I used him as a shield in that yard fight.
196
00:10:28,080 --> 00:10:33,220
Lamar, he just tells that story now and laughs and laughs.
197
00:10:33,220 --> 00:10:35,180
Anyway, he's been feeling a little blue,
198
00:10:35,180 --> 00:10:39,380
and I was hoping you would pay him a visit and cheer him up.
199
00:10:39,380 --> 00:10:42,640
Sorry. I'd be breaking my parole.
200
00:10:42,640 --> 00:10:44,520
They catch me hanging out with other ex-cons,
201
00:10:44,520 --> 00:10:46,980
they can send me back to jail.
202
00:10:46,980 --> 00:10:48,840
Really? Well, that's a silly rule.
203
00:10:48,840 --> 00:10:50,230
Don't worry, though.
204
00:10:50,230 --> 00:10:52,500
Our house is on the end of a very quiet cul-de-sac.
205
00:10:52,500 --> 00:10:57,890
No one would even know you stopped by.
206
00:10:57,890 --> 00:11:02,590
And, of course, I would compensate you...
207
00:11:02,590 --> 00:11:06,430
For your time.
208
00:11:09,600 --> 00:11:13,330
And another 3 when you come.
209
00:11:13,330 --> 00:11:16,360
What the hell?
210
00:11:16,360 --> 00:11:20,860
No harm in a little social call.
211
00:11:20,860 --> 00:11:23,180
But you can't tell anybody I came.
212
00:11:23,180 --> 00:11:24,990
When you get to know me better, Lamar,
213
00:11:24,990 --> 00:11:27,440
you'll find I have no trouble...
214
00:11:27,440 --> 00:11:29,220
keeping secrets.
215
00:11:34,380 --> 00:11:36,830
Hey. What are you doing here?
216
00:11:36,830 --> 00:11:38,350
Your mom told me you were upset.
217
00:11:38,350 --> 00:11:40,680
I told her I knew how to make you feel better.
218
00:11:40,680 --> 00:11:43,430
Mint chocolate chip?
219
00:11:43,430 --> 00:11:44,540
Thanks, daddy.
220
00:11:44,540 --> 00:11:47,890
I know this one's gonna take a lot more than ice cream.
221
00:11:47,890 --> 00:11:50,060
I keep thinking about him.
222
00:11:50,060 --> 00:11:52,400
He's out there, and...
223
00:11:52,400 --> 00:11:54,230
Maybe he's thinking about me.
224
00:11:54,230 --> 00:11:56,520
Honey, honey, he's not.
225
00:11:56,520 --> 00:11:59,770
He knows where I live. He knows what kind of car I drive.
226
00:11:59,770 --> 00:12:01,110
I've been wanting to go to the library,
227
00:12:01,110 --> 00:12:04,770
- but I'm afraid he's gonna follow me. - Look, if you're worried about your car,
228
00:12:04,770 --> 00:12:08,990
- Why don't we switch for a while? - Seriously? I'd drive your fancy car,
229
00:12:08,990 --> 00:12:11,220
and you'd drive my tiny, little compact?
230
00:12:11,220 --> 00:12:14,580
Hey, there's nothing I would not do for my little...
231
00:12:14,580 --> 00:12:18,130
You have air conditioning, right?
232
00:12:18,130 --> 00:12:25,910
Yeah, there's nothing I wouldn't do for my little girl.
233
00:12:32,690 --> 00:12:36,450
You okay?
234
00:12:36,450 --> 00:12:38,570
I'm just having a bad day.
235
00:12:38,570 --> 00:12:41,160
My life has gotten sort of...
236
00:12:41,160 --> 00:12:43,150
complicated.
237
00:12:43,150 --> 00:12:44,610
Why?
238
00:12:44,610 --> 00:12:48,510
Oh, it's... grown-up relationship stuff.
239
00:12:48,510 --> 00:12:50,730
You wouldn't understand.
240
00:12:50,730 --> 00:12:53,490
Okay.
241
00:12:53,490 --> 00:12:56,770
But...
242
00:12:56,770 --> 00:13:01,190
Since you asked...
243
00:13:01,190 --> 00:13:04,750
So I think you're really gonna have fun at Brandon's party.
244
00:13:04,750 --> 00:13:07,960
I heard there's gonna be a pony.
245
00:13:07,960 --> 00:13:09,920
Hey, you okay?
246
00:13:09,920 --> 00:13:13,350
I'm worried about Mrs. Mayfair
247
00:13:13,350 --> 00:13:14,050
Why?
248
00:13:14,050 --> 00:13:16,390
She's not getting any younger,
249
00:13:16,390 --> 00:13:21,040
and it's really hard to meet guys in this town.
250
00:13:21,040 --> 00:13:22,870
Where did you hear that?
251
00:13:22,870 --> 00:13:25,090
She told me.
252
00:13:25,090 --> 00:13:26,750
She also said
253
00:13:26,750 --> 00:13:28,070
mommy stole you from her,
254
00:13:28,070 --> 00:13:34,430
and that makes mommy a bad person.
255
00:13:34,430 --> 00:13:36,760
Buddy...
256
00:13:36,760 --> 00:13:38,990
Your mommy is a great person.
257
00:13:38,990 --> 00:13:42,040
Now why you, uh, sign Brandon's card, okay?
258
00:13:42,040 --> 00:13:51,720
And, uh, I'll be right back.
259
00:13:52,530 --> 00:13:53,710
Mike, watch it.
260
00:13:53,710 --> 00:13:56,490
Did you actually tell my 6-year-old son
261
00:13:56,490 --> 00:14:01,530
that his mother's a bad person?
262
00:14:01,530 --> 00:14:05,760
Well, I would've used more colorful language,
263
00:14:05,760 --> 00:14:08,810
but like you said, he's only 6.
264
00:14:08,810 --> 00:14:11,950
You've never really seen me get angry.
265
00:14:11,950 --> 00:14:13,510
But if you want to,
266
00:14:13,510 --> 00:14:18,350
just talk to my son one more time.
267
00:14:18,350 --> 00:14:23,490
Then you'll know what I'm capable of.
268
00:14:23,490 --> 00:14:25,270
Mike.
269
00:14:25,270 --> 00:14:30,160
I love M.J... I... I... I would never do anything to hurt him.
270
00:14:30,160 --> 00:14:36,900
One more time.
271
00:14:46,640 --> 00:14:49,730
Oh, Julie.
272
00:14:49,730 --> 00:14:55,120
No!
273
00:14:58,310 --> 00:14:59,170
Hello?
274
00:14:59,170 --> 00:15:01,720
Hi. It's your mother.
275
00:15:01,720 --> 00:15:03,660
Am I interrupting anything?
276
00:15:03,660 --> 00:15:05,510
Nope. I'm just at the library.
277
00:15:05,510 --> 00:15:09,340
Oh, really. The library.
278
00:15:09,340 --> 00:15:11,880
Yeah. I thought I'd dive into an old favorite.
279
00:15:11,880 --> 00:15:14,040
And vice versa, I'm sure.
280
00:15:14,040 --> 00:15:16,880
- Huh? - Honey, I don't blame you.
281
00:15:16,880 --> 00:15:19,680
You've gone back to that place because it seems...
282
00:15:19,680 --> 00:15:23,340
Safe and comforting. Am I right?
283
00:15:23,540 --> 00:15:25,130
I guess.
284
00:15:25,130 --> 00:15:28,220
But trust me, it's a bad idea.
285
00:15:28,220 --> 00:15:29,530
Can we talk about this later?
286
00:15:29,530 --> 00:15:32,110
I only have an hour, and I really wanna finish.
287
00:15:32,110 --> 00:15:35,210
Okay, I want you out of there right now!
288
00:15:35,210 --> 00:15:38,360
Mom, I'll see you soon.
289
00:15:39,010 --> 00:15:42,100
You bet you will.
290
00:15:43,250 --> 00:15:45,310
You've been a busy girl.
291
00:15:45,310 --> 00:15:46,960
You got the ex-con booked,
292
00:15:46,960 --> 00:15:49,790
hidden cameras all set up.
293
00:15:49,790 --> 00:15:51,800
Come Friday night...
294
00:15:51,800 --> 00:15:54,720
Showtime.
295
00:15:55,550 --> 00:15:57,830
So what's the matter?
296
00:15:57,830 --> 00:15:59,660
We should be celebrating.
297
00:15:59,660 --> 00:16:01,180
I just hope we're both clear
298
00:16:01,180 --> 00:16:04,360
that these photos are strictly for blackmail.
299
00:16:04,360 --> 00:16:07,240
Of course. We're not actually gonna send him to prison.
300
00:16:07,240 --> 00:16:09,710
- Unless, I mean, we have to. - No, Karl.
301
00:16:09,710 --> 00:16:17,660
Even if he calls our bluff, we are not gonna turn him in.
302
00:16:17,660 --> 00:16:20,180
Excuse me. Um, I'm looking for the person
303
00:16:20,180 --> 00:16:21,880
that belongs to the little blue car.
304
00:16:21,880 --> 00:16:23,410
- She's a redhead. - With a man?
305
00:16:23,410 --> 00:16:27,200
Yeah, she's with a man. The redhead's my daughter.
306
00:16:27,200 --> 00:16:30,860
Your daughter? Damn.
307
00:16:30,860 --> 00:16:33,300
- You look good. - Thank you.
308
00:16:33,300 --> 00:16:37,000
So can you tell me what room they're in?
309
00:16:38,020 --> 00:16:39,270
I may not love him anymore,
310
00:16:39,270 --> 00:16:45,010
but I'm not gonna win my freedom by taking away his.
311
00:16:45,010 --> 00:16:47,600
Now you're angry.
312
00:16:47,600 --> 00:16:48,630
Bree, when you tell me
313
00:16:48,630 --> 00:16:51,200
you could never hurt a man you used to love,
314
00:16:51,200 --> 00:16:53,830
it doesn't make me angry.
315
00:16:53,830 --> 00:16:57,330
It just reminds me why I love you so much.
316
00:16:57,330 --> 00:16:59,250
Don't you worry.
317
00:16:59,250 --> 00:17:01,780
No one's gonna get hurt.
318
00:17:04,890 --> 00:17:09,550
Oh, my god!
319
00:17:09,550 --> 00:17:12,760
Oh, my god!
320
00:17:13,300 --> 00:17:16,080
Hey, Eric. Can you tell Carlos I'm here for lunch?
321
00:17:16,080 --> 00:17:17,890
I'm gonna run to the ladies' room.
322
00:17:17,890 --> 00:17:20,360
I'll tell him.
323
00:17:27,780 --> 00:17:30,020
Hi, Lynette.
324
00:17:30,020 --> 00:17:31,190
Hi, Gaby.
325
00:17:31,190 --> 00:17:32,260
I'd ask you in, but I don't think
326
00:17:32,260 --> 00:17:35,040
there's enough oxygen in here for the both of us.
327
00:17:35,040 --> 00:17:39,310
No, it's, uh... Comfy.
328
00:17:41,650 --> 00:17:44,020
Hey.
329
00:17:44,020 --> 00:17:46,620
I get that Carlos is trying to punish me.
330
00:17:46,620 --> 00:17:48,920
But enough is enough. You gotta talk to him.
331
00:17:48,920 --> 00:17:51,710
Lynette, you never even came to me to tell me you were pregnant.
332
00:17:51,710 --> 00:17:54,320
- I think this is between you and Carlos. - Okay, I know you're upset,
333
00:17:54,320 --> 00:17:57,440
- But me keeping my pregnancy secret wasn't personal. - Wasn't it?
334
00:17:57,440 --> 00:18:00,440
No. Listen to me. Tom and I are still in debt.
335
00:18:00,440 --> 00:18:02,770
I needed this promotion, and Carlos had already
336
00:18:02,770 --> 00:18:05,860
passed over a coworker because she was pregnant.
337
00:18:05,860 --> 00:18:08,160
I couldn't risk your telling him.
338
00:18:08,160 --> 00:18:10,830
Oh, because you thought I'd tell Carlos, and he'd fire you.
339
00:18:10,830 --> 00:18:11,820
Yes.
340
00:18:11,820 --> 00:18:15,330
So clearly I wasn't enough of a friend for you to trust me.
341
00:18:15,330 --> 00:18:17,480
- N... no. - But now I'm such a good friend.
342
00:18:17,480 --> 00:18:20,690
I'm the only one who can fix it for you?
343
00:18:20,690 --> 00:18:23,150
I'm guessing you're not gonna talk to Carlos.
344
00:18:23,150 --> 00:18:29,560
Good guess.
345
00:18:41,420 --> 00:18:42,880
I can't believe she's dead.
346
00:18:42,880 --> 00:18:46,290
I know. I just saw her a few days ago.
347
00:18:46,290 --> 00:18:48,910
We talked about going to the mall.
348
00:18:48,910 --> 00:18:50,450
Who found her?
349
00:18:50,450 --> 00:18:51,600
The assistant manager.
350
00:18:51,600 --> 00:18:54,610
I was late yesterday. I mean, thank god.
351
00:18:54,610 --> 00:18:56,930
It would've freaked me out.
352
00:18:56,930 --> 00:18:58,950
- Hey. - Hi.
353
00:18:58,950 --> 00:19:00,550
We were just talking about Emily.
354
00:19:00,550 --> 00:19:03,120
Yeah, I didn't really know her,
355
00:19:03,120 --> 00:19:06,160
But I guess we're sort of connected now.
356
00:19:06,160 --> 00:19:09,080
You would've liked her. She was super nice.
357
00:19:09,080 --> 00:19:10,330
I gotta go home.
358
00:19:10,330 --> 00:19:12,600
My mom's so freaked out that this could've been me,
359
00:19:12,600 --> 00:19:17,300
- she wants me around. - I'll give you a ride.
360
00:19:17,300 --> 00:19:20,760
- We should go, too, Danny. - Uh, no, you go ahead.
361
00:19:20,760 --> 00:19:23,120
But... Don't you need a ride?
362
00:19:23,120 --> 00:19:26,330
Uh, nah, I'll walk.
363
00:19:26,330 --> 00:19:30,460
I just wanna talk to Julie.
364
00:19:38,440 --> 00:19:41,170
So you wanna get something to eat?
365
00:19:41,170 --> 00:19:43,490
Thanks, but I'm not hungry.
366
00:19:43,490 --> 00:19:46,820
Well, maybe you wanna go to Emily's funeral together?
367
00:19:46,820 --> 00:19:48,160
Everybody's going.
368
00:19:48,160 --> 00:19:49,820
Danny...
369
00:19:49,820 --> 00:19:52,600
I know you like me,
370
00:19:52,600 --> 00:19:54,940
but I can't hang out with you.
371
00:19:54,940 --> 00:19:56,120
Why not?
372
00:19:56,120 --> 00:19:57,890
I just can't.
373
00:19:57,890 --> 00:20:01,540
It's complicated.
374
00:20:01,540 --> 00:20:05,770
It's 'cause you slept with my dad, isn't it?
375
00:20:05,770 --> 00:20:06,750
Who told you that?
376
00:20:06,750 --> 00:20:10,060
- I figured out a while ago. - If you know that,
377
00:20:10,060 --> 00:20:14,950
- then why in the world would you still... - Because I like you!
378
00:20:14,950 --> 00:20:18,450
A lot.
379
00:20:18,450 --> 00:20:21,160
Do you not see how weird that is?
380
00:20:21,160 --> 00:20:26,000
No, it's... It's okay cause I've forgiven you.
381
00:20:26,000 --> 00:20:28,850
That's... That's nice,
382
00:20:28,850 --> 00:20:32,130
but it's still weird.
383
00:20:32,130 --> 00:20:33,770
Julie, p...
384
00:20:33,770 --> 00:20:35,400
Please, I wanna be with you.
385
00:20:35,400 --> 00:20:37,910
Danny, I am so sorry,
386
00:20:37,910 --> 00:20:43,500
but that is never going to happen.
387
00:21:13,760 --> 00:21:16,210
Come on, if they're gonna come, they're gonna come.
388
00:21:16,210 --> 00:21:19,040
I feel like I spent my entire life looking out windows.
389
00:21:19,040 --> 00:21:22,420
Yeah.
390
00:21:25,830 --> 00:21:29,290
Maybe it's time we stop.
391
00:21:29,290 --> 00:21:30,140
What are you saying?
392
00:21:30,140 --> 00:21:35,760
I'm saying maybe it's time we thought about coming in.
393
00:21:35,760 --> 00:21:39,350
Please tell me you didn't talk to them.
394
00:21:39,350 --> 00:21:42,170
- Oh, my god! - All right. Calm down, all right? I'm not an idiot.
395
00:21:42,170 --> 00:21:44,170
I used a prepaid, and the call lasted less than a minute.
396
00:21:44,170 --> 00:21:47,230
- There's no way they're ever gonna find us. - But still, they know we're alive!
397
00:21:47,230 --> 00:21:50,100
- Don't you wanna know if they're ready to make a deal? - I killed a man.
398
00:21:50,100 --> 00:21:52,680
They'll be ready to make a deal when I got a needle in my arm
399
00:21:52,680 --> 00:21:55,410
- and my eyes are rolled back in my head! - Come on, you don't know that.
400
00:21:55,410 --> 00:22:01,750
You are never talking to them again! Do you hear me?
401
00:22:02,870 --> 00:22:06,290
I still can't get that image of Lynette out of my head.
402
00:22:06,290 --> 00:22:08,760
The only thing missing in that cramped little office
403
00:22:08,760 --> 00:22:11,140
was a hamster wheel and wood chips.
404
00:22:11,140 --> 00:22:13,360
Yeah, I figure a couple more days of this,
405
00:22:13,360 --> 00:22:18,320
She'll be ready to pack her things.
406
00:22:18,320 --> 00:22:21,520
She does deserve this, right?
407
00:22:22,440 --> 00:22:25,150
She lied when she took the promotion.
408
00:22:25,150 --> 00:22:28,010
What... What if her doctor had put her on bed rest?
409
00:22:28,010 --> 00:22:30,190
What if... What if I needed her to fly somewhere?
410
00:22:30,190 --> 00:22:32,190
She could've put the whole company in jeopardy.
411
00:22:32,190 --> 00:22:34,280
Yeah, but that never happened.
412
00:22:34,280 --> 00:22:35,810
And you said she was doing a good job,
413
00:22:35,810 --> 00:22:39,050
and now you're doing all these mean things to her.
414
00:22:39,050 --> 00:22:40,430
Me? This was your idea.
415
00:22:40,430 --> 00:22:42,590
You wanted to put snakes in her office.
416
00:22:42,590 --> 00:22:44,690
Rubber snakes.
417
00:22:44,690 --> 00:22:48,860
We are completely justified here.
418
00:22:48,860 --> 00:22:50,710
You're right.
419
00:22:50,710 --> 00:22:52,630
You're right, which is why we have the opportunity
420
00:22:52,630 --> 00:22:55,370
to do something we never do, Carlos...
421
00:22:55,370 --> 00:22:58,980
Forgive.
422
00:22:58,980 --> 00:23:00,500
Seriously?
423
00:23:00,500 --> 00:23:02,860
Tom and Lynette have been our friends for 15 years.
424
00:23:02,860 --> 00:23:06,220
They gave us sausage of the month last Christmas.
425
00:23:06,220 --> 00:23:08,890
Those were good sausages.
426
00:23:08,890 --> 00:23:09,750
I know Lynette.
427
00:23:09,750 --> 00:23:13,490
She would never set out to intentionally hurt us.
428
00:23:13,490 --> 00:23:17,340
I gotta admit, I do sort of miss those guys.
429
00:23:17,340 --> 00:23:19,830
You should've seen her when I was leaving her office.
430
00:23:19,830 --> 00:23:23,270
She had this look in her eyes. She was so defeated.
431
00:23:23,270 --> 00:23:25,160
You should've seen this look in her eyes.
432
00:23:25,160 --> 00:23:27,030
It was like, "Screw you, Lynette. I win!"
433
00:23:27,030 --> 00:23:29,780
- So that's when you called the lawyer? - Hell, yes. They're not getting away with this.
434
00:23:29,780 --> 00:23:32,550
They are not gonna harass me. I am gonna sue their ass!
435
00:23:32,550 --> 00:23:35,290
And Carlos is being served papers tomorrow.
436
00:23:35,290 --> 00:23:39,500
Wow. You're really getting worked up here.
437
00:23:39,500 --> 00:23:41,560
We are not having angry sex.
438
00:23:41,560 --> 00:23:49,060
Just thought I'd ask.
439
00:23:49,060 --> 00:23:54,090
What did I tell you about putting away those clothes?
440
00:23:54,340 --> 00:23:55,550
I'm serious.
441
00:23:55,550 --> 00:23:58,930
Nap time's over!
442
00:24:01,520 --> 00:24:03,140
Danny?
443
00:24:03,140 --> 00:24:04,780
Danny? No, no, no.
444
00:24:04,780 --> 00:24:07,590
No, no, no, no, no, no! Nick!
445
00:24:09,090 --> 00:24:12,170
Any woman can be the victim of a violent crime.
446
00:24:12,170 --> 00:24:15,680
That is why it's necessary to learn how to defend yourself.
447
00:24:15,680 --> 00:24:18,100
A parking lot, a park, your own driveway.
448
00:24:18,100 --> 00:24:21,210
An attack can happen anywhere. It only takes a few seconds.
449
00:24:21,210 --> 00:24:25,020
Sorry I'm late. I had three parties to prep for.
450
00:24:25,020 --> 00:24:27,800
How tiring that must be for you, juggling all those affairs.
451
00:24:28,370 --> 00:24:32,040
Okay, everyone, team up. I want an attacker and a victim.
452
00:24:32,040 --> 00:24:34,550
Hey, Gaby, you wanna attack me?
453
00:24:34,550 --> 00:24:36,190
Oh, Mrs. McCluskey, I don't wanna hurt you.
454
00:24:36,190 --> 00:24:37,750
Oh, please. I've eaten burgers bigger than you.
455
00:24:37,750 --> 00:24:43,350
- All right, bring it on. - All right, granny. Prepare to break a hip.
456
00:24:43,910 --> 00:24:45,410
So, uh...
457
00:24:45,410 --> 00:24:47,890
Looks like we're partners. Do you wanna attack me?
458
00:24:47,890 --> 00:24:49,720
I could be persuaded.
459
00:24:49,720 --> 00:24:53,140
Now, attackers, I want you to approach your victim.
460
00:24:53,890 --> 00:24:55,160
Oh!
461
00:24:55,160 --> 00:24:56,850
Hey!
462
00:24:56,850 --> 00:25:00,780
Freakishly strong old lady here!
463
00:25:00,780 --> 00:25:02,830
I credit the bran.
464
00:25:02,830 --> 00:25:05,950
Oh, that's very impressive. But the rest of you,
465
00:25:05,950 --> 00:25:07,910
approach your victim from behind.
466
00:25:07,910 --> 00:25:10,590
Place her in a chokehold.
467
00:25:10,590 --> 00:25:12,680
Now, victims, your impulse will be to pull away. Wrong.
468
00:25:12,680 --> 00:25:14,760
You'll just choke harder.
469
00:25:14,760 --> 00:25:16,930
Instead, I want you to push back on your attacker,
470
00:25:16,930 --> 00:25:18,910
using your weight to push him off balance.
471
00:25:18,910 --> 00:25:22,760
- Susan, a little tight. - Oh, I'm sorry.
472
00:25:22,760 --> 00:25:24,840
Ouch.
473
00:25:24,840 --> 00:25:26,540
This feels bad, huh?
474
00:25:26,540 --> 00:25:29,500
Being betrayed by someone you trusted not to hurt you?
475
00:25:29,500 --> 00:25:33,170
- What are you talking about? - I know about you and Karl.
476
00:25:33,170 --> 00:25:34,220
Oh, no.
477
00:25:34,220 --> 00:25:35,990
Oh, yeah. Traitor!
478
00:25:35,990 --> 00:25:39,290
Oh! Stop it!
479
00:25:39,290 --> 00:25:41,040
Uh, you can't talk your way out of an attack.
480
00:25:41,040 --> 00:25:44,230
- Jab with your elbows. - I am trying to! Uhh!
481
00:25:44,230 --> 00:25:46,180
Aah!
482
00:25:46,180 --> 00:25:49,080
How could you?! You know how Karl treated me.
483
00:25:49,080 --> 00:25:51,810
Susan, I am sorry. If you will l... Let me explain...
484
00:25:51,810 --> 00:25:54,700
Okay, now, attacker and victim, switch.
485
00:25:54,700 --> 00:25:57,600
- You heard him! Switch! - I am not letting you get behind me!
486
00:25:57,600 --> 00:25:59,920
You've already stabbed me in the back!
487
00:25:59,920 --> 00:26:01,930
Mrs. Delfino, release your victim.
488
00:26:01,930 --> 00:26:05,740
Oh! She is not the victim here!
489
00:26:05,740 --> 00:26:09,730
What about Orson? How could you do this to him?!
490
00:26:09,730 --> 00:26:11,670
You know nothing about my marriage to Orson.
491
00:26:11,670 --> 00:26:14,680
- Orson has put me through hell this year! - Bree, too tight!
492
00:26:14,680 --> 00:26:15,900
Susan, I know you're angry...
493
00:26:15,900 --> 00:26:17,090
But Karl means more to me than just a fling,
494
00:26:17,090 --> 00:26:18,490
and I am not giving him up.
495
00:26:18,490 --> 00:26:20,150
So if that means our friendship is over,
496
00:26:20,150 --> 00:26:25,310
- then that's your decision, not mine. - Uhh!
497
00:26:27,060 --> 00:26:28,810
You're going? We just, uh, got started.
498
00:26:28,810 --> 00:26:29,680
I know,
499
00:26:29,680 --> 00:26:35,060
but I think I've defended myself enough for one day.
500
00:26:39,090 --> 00:26:39,980
Hey.
501
00:26:39,980 --> 00:26:40,940
Hey.
502
00:26:40,940 --> 00:26:42,750
I just got a call from the lawyer.
503
00:26:42,750 --> 00:26:44,880
They're gonna be serving Carlos any minute.
504
00:26:44,880 --> 00:26:46,760
Wow. You're really going through with this, huh?
505
00:26:46,760 --> 00:26:50,330
Yeah. We're not bad people, are we, Tom?
506
00:26:50,330 --> 00:26:52,310
Look, what Carlos is doing to you
507
00:26:52,310 --> 00:26:54,260
is totally unfair and illegal.
508
00:26:54,260 --> 00:26:59,390
- No, we're good people. - Right, he started it. Screw him.
509
00:26:59,390 --> 00:27:02,440
Yoo-hoo!
510
00:27:02,770 --> 00:27:05,620
Hey!
511
00:27:05,650 --> 00:27:07,580
What's all this?
512
00:27:07,580 --> 00:27:10,520
Uh, candy, flowers, baby gift.
513
00:27:10,520 --> 00:27:11,850
Sort of my way of saying,
514
00:27:11,850 --> 00:27:14,730
"I'm sorry, and here's some crap to prove it."
515
00:27:14,730 --> 00:27:15,990
- Really? - Yeah.
516
00:27:15,990 --> 00:27:18,700
I don't want to fight anymore, and neither does Carlos.
517
00:27:18,700 --> 00:27:20,430
I was hoping we could talk.
518
00:27:20,430 --> 00:27:23,920
Oh, Gaby! I am so happy!
519
00:27:24,220 --> 00:27:26,320
Aw! Here, take it. It's getting heavy.
520
00:27:26,320 --> 00:27:27,690
Aw!
521
00:27:27,690 --> 00:27:29,340
I missed you!
522
00:27:32,820 --> 00:27:34,250
Aw! Um, Lynette?
523
00:27:34,250 --> 00:27:37,190
Honey, we're having a moment here. Please don't spoil it.
524
00:27:37,300 --> 00:27:39,570
I'm not what's gonna spoil it.
525
00:27:42,390 --> 00:27:44,970
Oh. Could you hold on a second?
526
00:27:44,970 --> 00:27:47,250
I'm just... I'm gonna make a quick phone call.
527
00:27:47,250 --> 00:27:49,630
You know what, guys? I don't care what happens.
528
00:27:49,630 --> 00:27:52,940
Let's not let anything interfere with our friendship ever again.
529
00:27:53,520 --> 00:27:55,220
Remember you said that.
530
00:27:55,220 --> 00:27:57,630
Answer the phone. Answer the phone.
531
00:28:01,090 --> 00:28:02,590
What?!
532
00:28:09,680 --> 00:28:12,490
Oh! It's Carlos. I wonder what he wants.
533
00:28:12,610 --> 00:28:16,670
Gaby, you know what you said about our friendship before?
534
00:28:16,670 --> 00:28:19,120
Let's just make a pact that we should...
535
00:28:19,120 --> 00:28:20,750
Hey, babe, what's up?
536
00:28:26,530 --> 00:28:28,290
I will never forgive you for this.
537
00:28:28,290 --> 00:28:29,950
Gaby, please. What about our pact?
538
00:28:29,950 --> 00:28:32,950
We never made a pact! Here, M.J., catch.
539
00:28:32,950 --> 00:28:36,190
You have to understand. I was just protecting myself.
540
00:28:36,190 --> 00:28:38,100
Hello, ladies. What's new?
541
00:28:38,100 --> 00:28:40,260
Lynette's suing Carlos. Here.
542
00:28:40,620 --> 00:28:43,560
Once you apologized, I tried to call the guy off.
543
00:28:43,560 --> 00:28:45,030
Lynette, you wanted to sue us!
544
00:28:45,030 --> 00:28:47,010
That proves that you are not my friend!
545
00:28:47,010 --> 00:28:50,210
- Hey, Karen! Here's some candy. - Trying to cut down.
546
00:28:50,210 --> 00:28:52,680
Really? At your age, why bother?
547
00:28:53,140 --> 00:28:55,550
Please, I need to talk to you.
548
00:28:55,550 --> 00:28:58,130
No, you need to talk to my lawyer.
549
00:29:10,980 --> 00:29:13,370
Hey, Lynette. Got a project for you.
550
00:29:13,370 --> 00:29:15,840
Okay. Who's this?
551
00:29:15,840 --> 00:29:17,920
Steve Matthews from legal.
552
00:29:17,920 --> 00:29:20,920
You know, since we all seem to be lawyering up around here.
553
00:29:20,920 --> 00:29:23,450
Look, I was just trying to protect myself.
554
00:29:23,450 --> 00:29:25,220
No, it's just business.
555
00:29:25,500 --> 00:29:28,580
This is the department's purchases and expenses
556
00:29:28,580 --> 00:29:30,480
from the last fiscal year.
557
00:29:31,020 --> 00:29:33,840
- I'm gonna need all of that itemized... - Done.
558
00:29:33,840 --> 00:29:36,230
by tomorrow morning, 9:00 a.m.
559
00:29:38,310 --> 00:29:41,910
I... hate it when I'm the only one laughing.
560
00:29:41,910 --> 00:29:45,910
This, uh, this is at least two days' work.
561
00:29:45,910 --> 00:29:47,740
Not if you work tonight.
562
00:29:48,560 --> 00:29:50,490
Penny's Christmas pageant is tonight.
563
00:29:50,490 --> 00:29:53,210
You know that. You go every year.
564
00:29:53,520 --> 00:29:56,400
Lynette, are you telling me that you're unable to...
565
00:29:56,400 --> 00:29:59,760
- What was it again? - Unable to perform the assigned task
566
00:29:59,760 --> 00:30:02,560
in a timely manner. - Yeah, that's it.
567
00:30:03,140 --> 00:30:04,080
No.
568
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
Tell your undertaker friend
569
00:30:05,080 --> 00:30:06,950
that I will get the assignment done...
570
00:30:07,240 --> 00:30:08,810
in a timely manner.
571
00:30:08,810 --> 00:30:10,790
Great. And will you tell Penny
572
00:30:10,790 --> 00:30:13,710
Gaby and I are gonna have to miss her pageant this year?
573
00:30:13,710 --> 00:30:15,220
And we are so sorry.
574
00:30:24,700 --> 00:30:26,280
Thank you both for coming.
575
00:30:26,280 --> 00:30:28,860
Before we get started, can I get you anything?
576
00:30:29,140 --> 00:30:30,970
Given what you're about to do to us,
577
00:30:30,970 --> 00:30:33,850
- I'll take a cigarette and a blindfold. - No, no. No, no.
578
00:30:33,850 --> 00:30:38,620
I have decided to put aside my rage and sense of betrayal.
579
00:30:38,620 --> 00:30:40,310
I'm here to help you.
580
00:30:40,310 --> 00:30:42,250
- Really? - Not you.
581
00:30:44,800 --> 00:30:47,430
If you are actually considering
582
00:30:47,430 --> 00:30:49,400
having a serious relationship with this man,
583
00:30:49,400 --> 00:30:52,290
then I wanna make sure that you have all the facts.
584
00:30:52,490 --> 00:30:53,840
What kind of facts?
585
00:30:53,840 --> 00:30:55,970
Karl facts.
586
00:30:56,720 --> 00:31:01,380
Karl, tell Bree what you got me for my 30th birthday.
587
00:31:01,890 --> 00:31:03,720
Who can remember? It was so long ago.
588
00:31:03,720 --> 00:31:07,910
Nothing! He got me nothing because he forgot my birthday.
589
00:31:07,910 --> 00:31:09,890
- And it wasn't that long ago. - I don't see the point of...
590
00:31:09,890 --> 00:31:13,770
Now tell her where you spent our tenth anniversary.
591
00:31:15,690 --> 00:31:20,090
- I'm sorry. What was that? - A strip club.
592
00:31:20,190 --> 00:31:21,510
Oh, Karl!
593
00:31:21,510 --> 00:31:22,760
That's nothing.
594
00:31:22,760 --> 00:31:26,590
Now tell her what you wanted for your 35th birthday.
595
00:31:26,590 --> 00:31:28,210
Aw, come on.
596
00:31:28,500 --> 00:31:33,180
He wanted me to ask a friend to join us in the bedroom.
597
00:31:34,520 --> 00:31:37,530
You kept saying I was hard to shop for.
598
00:31:38,200 --> 00:31:39,950
There he is, Bree.
599
00:31:39,950 --> 00:31:43,200
That is the man you say you wanna be with.
600
00:31:43,380 --> 00:31:46,790
Susan, I went into this with my eyes wide open.
601
00:31:46,790 --> 00:31:49,800
I know who Karl was and who he sometimes still is.
602
00:31:49,800 --> 00:31:52,420
But I believe him when he says he wants to change.
603
00:31:52,420 --> 00:31:54,060
And isn't that what you're supposed to do
604
00:31:54,060 --> 00:31:56,020
when you love someone?
605
00:31:59,120 --> 00:32:02,340
Did you say... "love"?
606
00:32:07,300 --> 00:32:09,350
I think I did.
607
00:32:09,930 --> 00:32:11,970
Bree, I have to ask you one question.
608
00:32:12,340 --> 00:32:13,920
Are you drinking again?
609
00:32:13,920 --> 00:32:14,820
No!
610
00:32:14,820 --> 00:32:17,340
Okay, okay, I was just checking.
611
00:32:18,760 --> 00:32:20,110
Well...
612
00:32:20,330 --> 00:32:22,270
If that's really the way you feel,
613
00:32:23,300 --> 00:32:25,200
then you should be with him.
614
00:32:25,660 --> 00:32:28,700
And you have... my blessing.
615
00:32:29,690 --> 00:32:32,340
Really? You can forgive me just like that?
616
00:32:32,340 --> 00:32:33,710
You know, I was doing a lot of thinking
617
00:32:33,710 --> 00:32:36,190
since, you know, yesterday,
618
00:32:36,190 --> 00:32:38,550
and I realized that, uh...
619
00:32:40,100 --> 00:32:44,020
it's hard to find... love.
620
00:32:44,110 --> 00:32:46,270
And when you do, you should grab it.
621
00:32:46,270 --> 00:32:48,920
And who cares what anybody thinks?
622
00:32:50,050 --> 00:32:53,570
And I really do want you to be as happy as I am with Mike.
623
00:32:54,420 --> 00:32:55,540
Oh.
624
00:32:55,540 --> 00:32:57,870
Thank you, Susan.
625
00:33:00,720 --> 00:33:02,480
Don't worry, Susie Q.
626
00:33:02,690 --> 00:33:04,860
I'm going to do right by her.
627
00:33:05,610 --> 00:33:07,830
You really think you can change?
628
00:33:08,250 --> 00:33:08,820
Well, it's easy
629
00:33:08,820 --> 00:33:12,140
when you've found a woman worth changing for.
630
00:33:12,330 --> 00:33:13,690
Oh, I... I... I didn't mean...
631
00:33:13,690 --> 00:33:16,500
Oh! Ah! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
632
00:33:16,500 --> 00:33:19,020
Learned that in self-defense class.
633
00:33:22,730 --> 00:33:23,730
- Bye, mom. - Bye, mom.
634
00:33:23,730 --> 00:33:25,560
- Bye... bye! - Hey, we're taking off.
635
00:33:25,560 --> 00:33:27,310
- Okay. - Wish your little angel luck.
636
00:33:27,310 --> 00:33:28,330
Oh, good luck, sweetie.
637
00:33:28,330 --> 00:33:30,600
Now remember, your dad's gonna videotape your pageant,
638
00:33:30,600 --> 00:33:32,540
and we're all gonna watch it tomorrow.
639
00:33:33,490 --> 00:33:36,880
Sweetie, I'm sorry. You know I'd be there, but...
640
00:33:36,880 --> 00:33:39,540
You have to work. It's okay.
641
00:33:49,970 --> 00:33:52,640
Hey, guys! Wait up!
642
00:33:55,150 --> 00:33:58,600
The doctor's putting him under observation for 72 hours.
643
00:33:58,600 --> 00:34:01,440
It's standard procedure for...
644
00:34:03,270 --> 00:34:05,020
A suicide attempt.
645
00:34:05,240 --> 00:34:06,630
It's okay, Mona.
646
00:34:06,630 --> 00:34:08,480
Thanks for everything.
647
00:34:13,760 --> 00:34:15,540
My baby...
648
00:34:15,650 --> 00:34:17,860
What were you thinking, huh?
649
00:34:28,650 --> 00:34:30,900
I'm sorry I called the Feds.
650
00:34:33,490 --> 00:34:35,860
I was trying to make your life easier
651
00:34:35,860 --> 00:34:38,070
after all the things I'd done to make it harder.
652
00:34:40,230 --> 00:34:42,650
Oh, look what I've done to this kid.
653
00:34:47,160 --> 00:34:49,980
November 10th, 1991.
654
00:34:51,160 --> 00:34:52,210
It rained all day. Remember?
655
00:34:52,210 --> 00:34:53,890
Mm... hmm.
656
00:34:54,120 --> 00:34:54,830
You went to the diner
657
00:34:54,830 --> 00:34:57,370
before we went to meet up with the others.
658
00:34:59,140 --> 00:35:01,320
I had pumpkin pancakes.
659
00:35:01,860 --> 00:35:03,910
You didn't have anything.
660
00:35:04,080 --> 00:35:05,950
- I had coffee. - Hmm.
661
00:35:05,950 --> 00:35:08,720
I forget my umbrella in the booth.
662
00:35:09,810 --> 00:35:12,990
And then eight hours later, neither of us existed anymore.
663
00:35:19,830 --> 00:35:22,970
I had to run, but you didn't.
664
00:35:23,300 --> 00:35:26,490
You gave up a hell of a lot just so I wouldn't be alone.
665
00:35:27,460 --> 00:35:29,130
I'd do it again.
666
00:35:30,350 --> 00:35:32,460
I'd do anything for you guys.
667
00:35:33,300 --> 00:35:35,230
I hope you know that.
668
00:35:35,750 --> 00:35:37,430
I do.
669
00:35:55,980 --> 00:35:59,010
Good morning, Lynette. It's 9:00.
670
00:35:59,160 --> 00:36:00,120
Got my reports?
671
00:36:00,120 --> 00:36:01,600
Almost.
672
00:36:01,600 --> 00:36:04,450
So are you telling me you're not done?
673
00:36:04,480 --> 00:36:06,590
I just need one more hour.
674
00:36:07,010 --> 00:36:11,360
Oh, Lynette. If only I needed them by 10:00.
675
00:36:11,360 --> 00:36:15,170
Unfortunately, I told you that I needed them by 9:00.
676
00:36:15,170 --> 00:36:17,920
- Was I not clear? - You were crystal clear.
677
00:36:17,920 --> 00:36:18,630
It was impossible
678
00:36:18,630 --> 00:36:20,350
to get all this work done in a night, Carlos.
679
00:36:20,350 --> 00:36:22,200
You knew that when you gave it to me.
680
00:36:22,200 --> 00:36:24,890
Well, it wouldn't have been impossible
681
00:36:24,960 --> 00:36:27,470
if you'd skipped your daughter's pageant.
682
00:36:28,600 --> 00:36:30,310
I know you went.
683
00:36:30,700 --> 00:36:33,910
Anyway, this is very painful for me,
684
00:36:33,910 --> 00:36:35,100
but I have no other choice
685
00:36:35,100 --> 00:36:37,370
but to terminate your employment.
686
00:36:38,220 --> 00:36:40,350
You're really going to do this?
687
00:36:40,690 --> 00:36:43,320
I believe I'm within my legal rights.
688
00:36:43,320 --> 00:36:45,010
You need to clear out your personal belongings
689
00:36:45,010 --> 00:36:47,510
within the hour, Mrs. Scavo.
690
00:36:52,590 --> 00:36:56,120
I was up all night on this.
691
00:36:56,590 --> 00:36:58,100
That's a shame.
692
00:36:58,100 --> 00:37:00,960
So Mr. Matthews has some paperwork for you to sign.
693
00:37:01,000 --> 00:37:04,340
You're gonna regret this. I'm not gonna go quietly.
694
00:37:09,120 --> 00:37:11,360
I don't care how you go.
695
00:37:12,450 --> 00:37:14,390
I just want you gone.
696
00:37:26,070 --> 00:37:28,600
Oh, good. You're up. I'm Mona Clarke.
697
00:37:28,600 --> 00:37:30,540
I live down the street from you and your folks.
698
00:37:30,540 --> 00:37:32,940
I told them I would take real good care of you.
699
00:37:32,940 --> 00:37:36,830
- Would you like some juice, Danny? - Tyler.
700
00:37:37,590 --> 00:37:39,160
What?
701
00:37:40,380 --> 00:37:42,470
It's not Danny.
702
00:37:44,350 --> 00:37:46,620
My name's Tyler.
703
00:37:52,070 --> 00:37:54,130
Bye, girls. Thanks for coming.
704
00:37:55,650 --> 00:37:57,280
Mike, what are you doing here?
705
00:37:57,280 --> 00:38:00,300
- I'm here to pick up M.J. - But she said you couldn't make it.
706
00:38:00,300 --> 00:38:03,090
- She was picking him up for you. - Who? Susan?
707
00:38:03,090 --> 00:38:05,430
No, your neighbor Katherine.
708
00:38:05,430 --> 00:38:06,840
What?!
709
00:38:09,160 --> 00:38:12,790
Did I do something wrong?
710
00:38:25,250 --> 00:38:27,540
M.J.!
711
00:38:27,870 --> 00:38:29,430
Hi, daddy.
712
00:38:29,430 --> 00:38:30,720
I drove by Eileen's,
713
00:38:30,720 --> 00:38:32,430
And I... I saw my little buddy standing out there.
714
00:38:32,430 --> 00:38:34,630
He looked so forlorn.
715
00:38:39,780 --> 00:38:40,710
M.J., go home.
716
00:38:40,710 --> 00:38:42,830
I figured you were late at some job,
717
00:38:42,830 --> 00:38:45,790
- so I thought I'd do you a favor. - Now.
718
00:38:57,620 --> 00:39:00,030
What did I tell you?
719
00:39:01,180 --> 00:39:03,200
I needed to talk to him, Mike.
720
00:39:03,200 --> 00:39:05,310
He deserves to know the truth.
721
00:39:05,310 --> 00:39:07,280
His mother lies to him.
722
00:39:07,280 --> 00:39:10,830
He needs to know that what you and I had was real.
723
00:39:11,970 --> 00:39:14,860
You and I had nothing.
724
00:39:15,880 --> 00:39:17,870
How can you say that?
725
00:39:17,870 --> 00:39:19,700
It's true.
726
00:39:19,700 --> 00:39:22,380
The whole time I was with you,
727
00:39:22,730 --> 00:39:24,800
all I thought about was Susan.
728
00:39:24,930 --> 00:39:26,840
Every time I held you,
729
00:39:26,840 --> 00:39:29,730
every time I kissed you,
730
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
all I was thinking was,
731
00:39:32,900 --> 00:39:35,150
God, I wish you were Susan.
732
00:39:49,540 --> 00:39:51,400
If you mean it,
733
00:39:51,400 --> 00:39:53,620
then please kill me.
734
00:39:54,580 --> 00:39:56,730
It would be less painful.
735
00:40:04,030 --> 00:40:06,530
I don't care enough about you to kill you.
736
00:40:18,200 --> 00:40:21,260
The world is a dangerous place,
737
00:40:21,260 --> 00:40:24,010
and we must learn to defend ourselves
738
00:40:24,010 --> 00:40:27,040
from those who want to hurt us...
739
00:40:30,570 --> 00:40:33,600
That stranger without a name...
740
00:40:38,080 --> 00:40:41,540
an employer who holds a grudge...
741
00:40:44,990 --> 00:40:48,330
the husband who won't let go.
742
00:40:49,570 --> 00:40:53,060
Yes, we all try to defend ourselves,
743
00:40:53,060 --> 00:40:55,950
so we won't get hurt.
744
00:40:56,120 --> 00:40:59,500
Yes, I need an ambulance right away,
745
00:40:59,500 --> 00:41:01,150
4356 Wisteria Lane.
746
00:41:01,150 --> 00:41:04,560
Please hurry. I'm losing a lot of blood.
747
00:41:09,160 --> 00:41:13,420
Until the moment we realize our pain...
748
00:41:14,700 --> 00:41:19,310
can hurt someone else.55099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.