All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S02E03.A.Tale.of.Two.Sisters.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,620 --> 00:00:46,460 - I knew you you weren't dead. 2 00:00:46,660 --> 00:00:49,620 ... 3 00:00:49,820 --> 00:00:51,140 - Miss Holmes? 4 00:00:52,180 --> 00:00:53,340 Charlie! 5 00:00:53,579 --> 00:00:55,980 Getting off or making another trip? 6 00:00:56,220 --> 00:00:57,500 - I'll be right down, Joseph. 7 00:00:57,740 --> 00:00:59,340 ... 8 00:00:59,579 --> 00:01:01,860 ... 9 00:01:02,060 --> 00:01:05,180 ... 10 00:01:05,380 --> 00:01:07,820 Hi there. - Charlie, where have you been? 11 00:01:09,580 --> 00:01:11,220 There's a problem. - No, I saw... 12 00:01:11,419 --> 00:01:13,900 It's because I saw... - Did Ben hurt you? 13 00:01:14,140 --> 00:01:17,380 - No, Ben and I don't see each other anymore. He wasn't for me. 14 00:01:17,620 --> 00:01:19,220 - Say, I can see you're not well. 15 00:01:19,460 --> 00:01:21,140 - Don't worry. We're fine. 16 00:01:21,380 --> 00:01:22,980 I've got you. That's what matters. 17 00:01:25,660 --> 00:01:27,059 Well, do we have a disappearance? 18 00:01:27,260 --> 00:01:29,540 - 2 sisters were assaulted, one has disappeared. 19 00:01:29,780 --> 00:01:31,820 Probably a kidnapping. - Sisters? 20 00:01:33,140 --> 00:01:34,140 - Please note. 21 00:01:35,419 --> 00:01:36,500 - Oh! - How are you? 22 00:01:36,700 --> 00:01:37,900 - You saved my life. 23 00:01:43,380 --> 00:01:46,340 - I didn't see anything, I tell you. He hit me from behind 24 00:01:46,540 --> 00:01:49,860 and when I came to, Violette was gone. 25 00:01:50,100 --> 00:01:53,620 - Is she your little sister? - Yes, we're 2 years apart. 26 00:01:53,820 --> 00:01:57,380 You have to look for it. She's very fragile. 27 00:01:57,580 --> 00:02:00,180 - Why is it so fragile? - Sorry! 28 00:02:01,660 --> 00:02:03,380 For once, I'm late. 29 00:02:03,620 --> 00:02:05,100 Charlie, please. 30 00:02:11,140 --> 00:02:13,380 - Will you take care of her? - Thank you so much. Thank you. 31 00:02:15,860 --> 00:02:17,380 - How's she doing? - She's good. 32 00:02:17,620 --> 00:02:20,900 No concussion, but she's worried worried about her little sister. 33 00:02:25,340 --> 00:02:27,980 Jules! Jules, my eldest son. 34 00:02:28,220 --> 00:02:30,340 He couldn't find an internship. 35 00:02:30,580 --> 00:02:33,300 He's with me, isn't he, Boubou? - You're embarrassing. 36 00:02:33,540 --> 00:02:36,260 - Hello, Jules. I'm Charlie. 37 00:02:37,340 --> 00:02:38,820 - He's already told me about you. 38 00:02:39,060 --> 00:02:41,180 - Oh, yeah? - Is that Iris over there? 39 00:02:42,340 --> 00:02:44,739 - Yes, yes, that's Iris. Do you know her? 40 00:02:44,980 --> 00:02:48,100 - She's a crazy dancer. She does U-go's clips. 41 00:02:48,340 --> 00:02:50,340 - Hugo? - U-go. 42 00:02:50,580 --> 00:02:53,019 "U-go", the rapper. The choreographer 43 00:02:53,260 --> 00:02:55,180 of his clips. And his girl too. 44 00:02:55,420 --> 00:02:56,460 Anyway, 45 00:02:56,700 --> 00:02:59,460 you don't know, it doesn't matter. - No, but... 46 00:02:59,700 --> 00:03:01,940 He sighs. What's up? 47 00:03:02,180 --> 00:03:05,100 - Uh, the PTS found traces of a body 48 00:03:05,300 --> 00:03:07,380 that we dragged in the grove over there. 49 00:03:07,580 --> 00:03:10,620 And at the exit of the park, tire marks. 50 00:03:10,820 --> 00:03:13,019 A car that started at full speed. 51 00:03:13,260 --> 00:03:16,300 - This is kidnapping. - I have my sister's medicine. 52 00:03:16,500 --> 00:03:18,060 - Violette suffers 53 00:03:18,300 --> 00:03:19,860 heart failure. 54 00:03:20,100 --> 00:03:23,420 Tension music 55 00:03:23,660 --> 00:03:26,140 Dynamic music 56 00:03:26,380 --> 00:03:35,019 ... 57 00:03:35,260 --> 00:03:38,100 Suspenseful music 58 00:03:38,300 --> 00:03:42,780 ... 59 00:03:43,020 --> 00:03:46,140 - You live here with Violette? - Yeah, we do. 60 00:03:46,380 --> 00:03:52,780 ... 61 00:03:52,980 --> 00:03:54,900 - And you didn't see anything anything odd? 62 00:03:55,820 --> 00:03:58,220 Someone who might have been or followed you? 63 00:03:58,460 --> 00:03:59,940 - No. 64 00:04:00,140 --> 00:04:02,940 - What about someone who might have a grudge against your sister? 65 00:04:03,140 --> 00:04:04,140 - Violette? 66 00:04:04,380 --> 00:04:06,700 - No, she's... 67 00:04:06,900 --> 00:04:09,500 She's hyper-shy. She's super lonely. 68 00:04:09,740 --> 00:04:12,460 She has virtually no private life. 69 00:04:12,700 --> 00:04:15,500 Er... And we're just just work these days. 70 00:04:15,740 --> 00:04:17,820 - Do you work together? - Yes, we are. 71 00:04:18,060 --> 00:04:21,220 - I'm a choreographer and Violette, she... 72 00:04:21,420 --> 00:04:23,140 She organizes my appointments, 73 00:04:23,379 --> 00:04:26,900 rehearsal logistics, shooting clips, castings. 74 00:04:28,060 --> 00:04:29,500 I can't manage, without her. 75 00:04:29,740 --> 00:04:31,140 - What project are you working on? 76 00:04:31,379 --> 00:04:34,580 at the moment? - We're shooting a video in 3 days. 77 00:04:34,820 --> 00:04:36,540 - The clip? "U-tiret-go". 78 00:04:37,700 --> 00:04:38,740 - "U-go". 79 00:04:38,980 --> 00:04:40,780 - Your boyfriend. Violette and him 80 00:04:41,020 --> 00:04:42,340 get along? 81 00:04:42,580 --> 00:04:45,100 - Er... Well, yes. 82 00:04:45,300 --> 00:04:46,900 What's the big deal? 83 00:04:47,140 --> 00:04:49,180 At last, he's in London in the studio. 84 00:04:52,860 --> 00:04:55,820 - Look, Iris is famous. She has 150,000 subscribers. 85 00:04:56,020 --> 00:04:58,460 For all we know, she's doing this to create a buzz, 86 00:04:58,700 --> 00:05:02,300 like Calista, the influencer. - I remember, yes. 87 00:05:02,540 --> 00:05:05,820 No, if Iris had been kidnapped, then it might have made the buzz. 88 00:05:06,900 --> 00:05:09,100 Look at her. She's upset. 89 00:05:10,540 --> 00:05:12,460 Light music Oh yeah, right. 90 00:05:12,700 --> 00:05:13,939 2 rooms, 2 atmospheres. 91 00:05:14,140 --> 00:05:27,620 ... 92 00:05:27,820 --> 00:05:29,060 OK. 93 00:05:29,300 --> 00:05:30,900 How do you exist? 94 00:05:31,100 --> 00:05:33,300 when your sister takes all the light? 95 00:05:33,540 --> 00:05:36,060 - And what's more, you work for her. 96 00:05:36,300 --> 00:05:52,460 ... 97 00:05:52,700 --> 00:05:55,180 - What the hell are you doing? - Soaking it up. 98 00:05:55,420 --> 00:05:58,379 ... 99 00:05:58,620 --> 00:06:00,420 Take a look. 100 00:06:00,660 --> 00:06:02,860 Does it suit me? - It's a different style. 101 00:06:03,100 --> 00:06:04,260 - A little big. 102 00:06:04,500 --> 00:06:06,540 - A little. Do you think she was hiding 103 00:06:06,780 --> 00:06:07,939 the gaze of others, 104 00:06:08,140 --> 00:06:10,580 like an insecure teenager? - I don't think so. 105 00:06:12,500 --> 00:06:14,020 Mmh. 106 00:06:14,220 --> 00:06:15,820 In any case, 107 00:06:16,020 --> 00:06:17,860 sexual side, 108 00:06:18,060 --> 00:06:19,100 it was going well. 109 00:06:19,340 --> 00:06:21,980 - Obviously, his sister doesn't know everything. 110 00:06:22,220 --> 00:06:26,100 ... 111 00:06:26,340 --> 00:06:29,540 - It's been 4 hours. to find her. 112 00:06:29,780 --> 00:06:31,939 Otherwise, we'll have Rotary on the train. 113 00:06:32,140 --> 00:06:34,020 The father has in the region. 114 00:06:34,260 --> 00:06:37,460 - According to the lab, the tire tracks are those of a Clio. 115 00:06:37,700 --> 00:06:39,180 - Great car 116 00:06:39,420 --> 00:06:40,420 for everyone. 117 00:06:40,660 --> 00:06:43,140 Do you check video surveillance? 118 00:06:43,379 --> 00:06:47,180 - Samy and I think that Violette was was hiding things from her sister. 119 00:06:47,420 --> 00:06:48,379 - Ah. 120 00:06:48,620 --> 00:06:51,379 - Jess checked the calls. Nothing suspicious. 121 00:06:51,620 --> 00:06:53,939 - What else? Anything else? 122 00:06:54,180 --> 00:06:56,100 Well, we're off to a good start. 123 00:06:56,340 --> 00:06:59,060 You're putting out a call for witnesses. You never know. 124 00:06:59,260 --> 00:07:01,620 I got the green light from the D.A. Do we have a good picture? 125 00:07:01,860 --> 00:07:04,780 - Well, Violette doesn't even take a third of the picture. 126 00:07:04,980 --> 00:07:06,300 It is completely 127 00:07:06,540 --> 00:07:09,180 hidden by her sister who takes up all the space. 128 00:07:09,420 --> 00:07:12,500 - If that's all we've got... We reframe and show the teams. 129 00:07:12,740 --> 00:07:15,940 - I'm tapping his sister's phone in case of ransom demand. 130 00:07:16,140 --> 00:07:17,540 - What's that whispering? 131 00:07:17,780 --> 00:07:19,060 - Samy has a great idea. 132 00:07:19,300 --> 00:07:21,220 - Let's hear it for Samy. 133 00:07:21,460 --> 00:07:24,420 - The newfound medicine is vital for Violette. 134 00:07:24,660 --> 00:07:27,780 If his heart rate exceeds 100 beats, 135 00:07:28,020 --> 00:07:30,100 is tachycardia, stroke, heart attack. 136 00:07:30,340 --> 00:07:32,980 On the other hand, if it falls below 50 beats, 137 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 she bradycardia. 138 00:07:34,420 --> 00:07:37,660 This can lead to syncope and cardiac arrest. 139 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 - Oh yeah? 140 00:07:39,100 --> 00:07:41,420 I didn't understand everything. - What Samy 141 00:07:41,660 --> 00:07:44,580 is that if Violette's kidnapper Violette's abductor 142 00:07:44,780 --> 00:07:46,180 to keep her alive, 143 00:07:46,420 --> 00:07:48,380 he will have to use his carte vitale 144 00:07:48,580 --> 00:07:50,420 to obtain medication. 145 00:07:50,660 --> 00:07:52,980 If we follow the carte vitale... - OK. 146 00:07:53,220 --> 00:07:55,700 - I'll start the requisition. Thank you, Vatel. 147 00:07:55,940 --> 00:07:57,620 (- Thank you.) 148 00:07:59,340 --> 00:08:01,740 - What are you doing here? - Making a story 149 00:08:01,940 --> 00:08:04,380 for my internship report. Is there a law against it? 150 00:08:04,580 --> 00:08:06,660 - Of course, investigative secrecy. 151 00:08:06,860 --> 00:08:10,460 Michel is waiting for you in the archives. - I understand why Mom left. 152 00:08:12,620 --> 00:08:16,140 - We're going to Violette's father's. We'll bring you back a better photo. 153 00:08:18,780 --> 00:08:21,100 - How could you let this happen? 154 00:08:21,340 --> 00:08:23,020 You should have protected her! 155 00:08:23,260 --> 00:08:25,860 - It's always the same. It's all about her. 156 00:08:26,100 --> 00:08:29,740 - Wait, we just came to get a picture of Violette. 157 00:08:29,980 --> 00:08:32,700 Samy, can you take Iris inside 158 00:08:32,900 --> 00:08:34,300 and see it with her? - Yes. 159 00:08:34,500 --> 00:08:36,540 - We'll talk. Come with me. 160 00:08:40,060 --> 00:08:43,260 - With him, it's always the same. It's all my fault. 161 00:08:44,500 --> 00:08:47,340 I'm not sick like Violette. I have to be strong. 162 00:08:47,580 --> 00:08:50,060 - Afterwards... - OK, it wasn't easy for him. 163 00:08:50,300 --> 00:08:52,420 Luckily I have dancing. 164 00:08:52,620 --> 00:08:53,779 I take after my mother. 165 00:08:54,020 --> 00:08:56,420 She's a dancer too. Classical. 166 00:08:56,620 --> 00:08:59,060 - Did you... - She left when I was 6. 167 00:08:59,300 --> 00:09:01,820 She chose her career. I did the same. 168 00:09:05,659 --> 00:09:09,020 But I could never have done it without Violette's help. 169 00:09:10,020 --> 00:09:11,700 - I'll be fine. 170 00:09:12,860 --> 00:09:14,380 Can I take this one? 171 00:09:14,620 --> 00:09:16,140 - Iris. 172 00:09:17,300 --> 00:09:18,500 Violets. 173 00:09:20,620 --> 00:09:21,659 It's magnificent. 174 00:09:23,180 --> 00:09:25,860 - I planted them when my daughters were born. 175 00:09:27,020 --> 00:09:29,860 - When you have a sick child, you always feel... 176 00:09:30,860 --> 00:09:32,060 Very close to him. 177 00:09:33,380 --> 00:09:35,060 To the point where, sometimes, 178 00:09:35,300 --> 00:09:37,220 we forget the rest of the siblings. 179 00:09:39,700 --> 00:09:42,100 Take me, for example, I'm an only child. 180 00:09:42,340 --> 00:09:45,620 I always told myself if I'd had a sister... 181 00:09:45,860 --> 00:09:49,860 - It's true, I protected Violette. I was so afraid for her. 182 00:09:50,860 --> 00:09:53,500 Iris has her own character. She's more independent. 183 00:09:53,700 --> 00:09:55,020 She looks just like her mother. 184 00:09:56,020 --> 00:09:58,220 - And Violette looks just like you. Does she? 185 00:10:01,100 --> 00:10:04,779 Iris are passion, ardor. 186 00:10:06,420 --> 00:10:09,580 Violets, modesty... 187 00:10:09,820 --> 00:10:10,820 - Discretion. 188 00:10:14,779 --> 00:10:17,340 But I felt she was different. 189 00:10:17,580 --> 00:10:19,540 - What do you mean, different? - There was 190 00:10:19,779 --> 00:10:21,500 something changed in her. 191 00:10:22,500 --> 00:10:23,980 I should have talked to her. 192 00:10:24,220 --> 00:10:27,300 - Violets are less fragile than you might think. 193 00:10:29,340 --> 00:10:31,740 We're going to find her. Intriguing music 194 00:10:33,220 --> 00:10:35,620 - We need a group in St-Seb. - I'll take it. 195 00:10:35,820 --> 00:10:37,300 - Ile de Nantes. - This is me. 196 00:10:37,500 --> 00:10:38,940 - Chantenay. Bouguenais. 197 00:10:39,140 --> 00:10:40,220 We don't waste time. 198 00:10:40,460 --> 00:10:41,980 - Chris, we have the right photo. 199 00:10:42,180 --> 00:10:44,380 - Great, we'll distribute it. Well done, Samy. 200 00:10:45,460 --> 00:10:46,620 What's that? 201 00:10:46,860 --> 00:10:50,100 - This is Gilles, the father. He's so nice. 202 00:10:50,300 --> 00:10:53,220 In fact, he's very protective with Violette. 203 00:10:53,420 --> 00:10:55,540 But he's very tough with his eldest daughter. 204 00:10:55,779 --> 00:10:57,980 I think he believes her 205 00:10:58,220 --> 00:10:59,340 very independent. 206 00:11:00,260 --> 00:11:01,659 The 2 don't understand each other. 207 00:11:01,900 --> 00:11:04,420 - Iris lived in the shadow of her sick sister 208 00:11:04,620 --> 00:11:05,740 and she blames him? 209 00:11:05,980 --> 00:11:08,420 - I don't think she can hurt him. 210 00:11:08,620 --> 00:11:09,740 It's hard for her. 211 00:11:09,980 --> 00:11:13,540 - We don't investigate with our fingers in the air. What are the facts? 212 00:11:13,779 --> 00:11:15,860 The only witness, is the jealous sister. 213 00:11:16,100 --> 00:11:17,060 We won't let her go. 214 00:11:17,300 --> 00:11:20,420 - I'm in. And where is Jules? 215 00:11:20,659 --> 00:11:21,900 - Archives, why? 216 00:11:27,779 --> 00:11:30,300 - Gotcha! - Well, that's just not me. 217 00:11:30,540 --> 00:11:31,980 - Mh-mh. 218 00:11:35,220 --> 00:11:36,260 Do you like potato chips? 219 00:11:41,220 --> 00:11:43,380 Iris, do you know her well? 220 00:11:44,380 --> 00:11:47,340 - I especially know his boyfriend. He's my favorite rapper. 221 00:11:47,540 --> 00:11:48,740 But I love it too. 222 00:11:48,980 --> 00:11:51,860 She had the idea of shooting the clip at the Museum of Art. 223 00:11:52,100 --> 00:11:53,980 - Like Beyoncé at the Louvre? - Grave. 224 00:11:54,180 --> 00:11:56,220 - Incredible. - She posted the videos 225 00:11:56,420 --> 00:11:59,300 rehearsals on Instagram. It's going to be very dar. 226 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 - Can you show me? 227 00:12:00,740 --> 00:12:03,260 *-J-4 before the shoot. We're really into it. 228 00:12:03,460 --> 00:12:05,700 It's going to be crazy. *"Complicated", Ichon 229 00:12:05,940 --> 00:12:16,900 *... 230 00:12:17,140 --> 00:12:18,340 - Not bad. 231 00:12:18,540 --> 00:12:24,380 *... 232 00:12:24,580 --> 00:12:26,020 What's going on there? 233 00:12:26,260 --> 00:12:28,020 Mh... 234 00:12:28,260 --> 00:12:30,100 *... 235 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Oh, dear. 236 00:12:31,540 --> 00:12:33,700 She doesn't seem nice with her sister. 237 00:12:33,900 --> 00:12:37,300 - She keeps looking for it. She's like my mother with my daron. 238 00:12:37,540 --> 00:12:40,500 - It must be complicated, finding yourself in the middle of all that. 239 00:12:42,659 --> 00:12:46,460 A bit like the dancers who are between Iris and Violette. 240 00:12:46,700 --> 00:12:47,980 That's it. That's it. Thanks, Jules. 241 00:12:49,900 --> 00:12:52,300 Laughing Isn't she wonderful? 242 00:12:54,380 --> 00:12:56,140 Anne de Bretagne. 243 00:12:58,020 --> 00:12:59,980 She has a rose named after her. 244 00:13:00,220 --> 00:13:02,060 - I didn't know that. - There you go. 245 00:13:02,300 --> 00:13:04,180 The world of flowers is amazing. 246 00:13:04,380 --> 00:13:06,980 There's a Princess of Monaco rose, an orchid 247 00:13:07,220 --> 00:13:08,020 Mandela. 248 00:13:08,260 --> 00:13:09,980 - What's up? - Oh, yes. 249 00:13:10,220 --> 00:13:13,420 - Any news yet? - Not yet, but we're working on it. 250 00:13:13,659 --> 00:13:16,420 - What are you doing? She doesn't have her medicine, 251 00:13:16,620 --> 00:13:18,260 she's in danger, damn it. 252 00:13:18,500 --> 00:13:21,060 - Iris, stay calm. Are you sure you want 253 00:13:21,300 --> 00:13:22,940 repeat? - I don't have a choice. 254 00:13:23,180 --> 00:13:24,860 The single will be released in 3 weeks. 255 00:13:25,060 --> 00:13:27,140 Keeping busy, I'm going crazy. 256 00:13:27,380 --> 00:13:29,980 Intriguing music 257 00:13:30,180 --> 00:13:33,340 - Sisterhood, are always complicated. How's it going? 258 00:13:34,340 --> 00:13:35,340 - Yes. 259 00:13:35,580 --> 00:13:37,740 As long as you're my Watson, all will be well. 260 00:13:37,980 --> 00:13:38,900 - Are you with me? 261 00:13:39,100 --> 00:13:40,620 - Sorry, coming through. - Come on, guys. 262 00:13:40,860 --> 00:13:51,220 ... 263 00:13:51,420 --> 00:13:53,260 - Come on, Samy, come on. 264 00:13:53,500 --> 00:13:59,900 ... 265 00:14:00,100 --> 00:14:01,980 Oh it's beautiful. Oh, it's beautiful. 266 00:14:03,779 --> 00:14:05,779 Iris? Iris? 267 00:14:05,980 --> 00:14:09,580 ... 268 00:14:09,820 --> 00:14:12,460 - Resume! Places, everyone. 269 00:14:12,700 --> 00:14:14,900 We'll never be ready in time at this rate. 270 00:14:16,620 --> 00:14:18,220 *Complicated", Ichon 271 00:14:18,460 --> 00:14:20,140 *... 272 00:14:20,380 --> 00:14:23,340 - Do you think they know something? - It's quite possible. 273 00:14:23,540 --> 00:14:25,100 They rehearse together. 274 00:14:25,340 --> 00:14:33,460 *... 275 00:14:33,700 --> 00:14:35,780 Jules would give anything to be there. 276 00:14:36,020 --> 00:14:38,460 - 1, 2... 277 00:14:38,700 --> 00:14:40,420 5 and 6 and 7 278 00:14:40,660 --> 00:14:42,300 and 8... And 1, 2, 279 00:14:42,540 --> 00:14:44,460 5... 280 00:14:44,700 --> 00:14:46,180 Tetris! 281 00:14:46,380 --> 00:14:48,940 *Complicated", Ichon 282 00:14:49,180 --> 00:14:50,580 - Do they all fit? 283 00:14:50,820 --> 00:14:53,260 - No, he's a classic classic hip-hop figure. 284 00:14:53,500 --> 00:14:56,020 In fact, you create a figure with your arms, 285 00:14:56,220 --> 00:14:57,860 you fall and pile up. 286 00:14:58,100 --> 00:14:59,820 - You know your stuff. - A little bit. 287 00:15:00,020 --> 00:15:01,300 - Did you do hip-hop? 288 00:15:01,540 --> 00:15:03,700 - No, my brother did. - Ah. 289 00:15:03,940 --> 00:15:05,620 *... 290 00:15:05,860 --> 00:15:06,620 - Good for you! 291 00:15:06,860 --> 00:15:14,260 *... 292 00:15:14,460 --> 00:15:15,260 8 ! 293 00:15:15,500 --> 00:15:24,940 *... 294 00:15:25,180 --> 00:15:27,060 Hey! 295 00:15:27,300 --> 00:15:31,420 *... 296 00:15:31,620 --> 00:15:33,060 Hey! 297 00:15:33,300 --> 00:15:35,140 *... 298 00:15:35,380 --> 00:15:36,740 Yeah, that's good! 299 00:15:36,940 --> 00:15:39,340 *... 300 00:15:39,540 --> 00:15:41,020 That's good, that's good! 301 00:15:41,220 --> 00:15:43,340 *... 302 00:15:43,540 --> 00:15:44,700 Great! 303 00:15:45,860 --> 00:15:46,980 Come on! - The thing, there! 304 00:15:47,220 --> 00:15:56,980 *... 305 00:15:57,180 --> 00:15:58,900 - Uh, something's that's not working. 306 00:15:59,100 --> 00:16:01,300 She cuts the music. Lucien, 307 00:16:01,540 --> 00:16:04,860 we're going to work on the cupola. Break for the others. 308 00:16:05,100 --> 00:16:07,180 - Violette, do you know her well? 309 00:16:08,180 --> 00:16:09,940 - Not too much. - Can't say that I have. 310 00:16:10,140 --> 00:16:11,860 - It's hot, what's happening to her. 311 00:16:12,100 --> 00:16:13,860 - Where did you where did you meet her? 312 00:16:14,060 --> 00:16:16,540 - Casting. She's the one who recruited us. 313 00:16:17,780 --> 00:16:20,740 - Okay, and... Allow me, but what flexibility! 314 00:16:21,900 --> 00:16:24,100 And what was she like casting? 315 00:16:25,100 --> 00:16:27,980 - Hyper discreet, hyper gentle, but super effective. 316 00:16:28,180 --> 00:16:30,380 - Hyper sweet, except when she argues 317 00:16:30,620 --> 00:16:34,180 with his sister. For the past 3 days, they'd been at each other's throats. 318 00:16:34,420 --> 00:16:36,940 - The shoot is approaching, Iris is just tense. 319 00:16:37,140 --> 00:16:38,340 - Iris is demanding, 320 00:16:38,580 --> 00:16:40,460 but she's a beast choreographer. 321 00:16:40,660 --> 00:16:42,100 - And Violette? - I don't know. 322 00:16:42,300 --> 00:16:43,780 I'm here to work. 323 00:16:44,020 --> 00:16:45,100 - It's not obvious 324 00:16:45,340 --> 00:16:46,300 for the time being. 325 00:16:46,540 --> 00:16:47,860 - Hm. You're funny. 326 00:16:52,060 --> 00:16:53,500 Intriguing music 327 00:16:53,700 --> 00:17:06,940 ... 328 00:17:08,940 --> 00:17:09,940 - You've become 329 00:17:10,180 --> 00:17:11,340 radical ecologist? 330 00:17:12,340 --> 00:17:14,540 - I don't know, I... I'm not sure. 331 00:17:14,780 --> 00:17:18,180 That would be a good idea. It would finally get things moving. 332 00:17:18,420 --> 00:17:21,300 - ZADs are being dismantled and it's not going very well. 333 00:17:21,500 --> 00:17:23,100 - Just kidding, Jess. 334 00:17:23,340 --> 00:17:26,300 I don't understand what's going on between Iris and Violette. 335 00:17:26,540 --> 00:17:29,620 The dancers' alibis, How does it work? 336 00:17:29,820 --> 00:17:32,100 - Medical appointments, France Travail, 337 00:17:32,300 --> 00:17:33,940 gym... All clean. 338 00:17:34,940 --> 00:17:36,900 - Neighbors? - Nothing. 339 00:17:37,100 --> 00:17:38,980 No one saw anything, heard anything. 340 00:17:41,660 --> 00:17:43,500 Light music 341 00:17:43,740 --> 00:17:53,219 ... 342 00:17:53,420 --> 00:17:55,300 Are you all right? - Yes, yes, very, very well! 343 00:17:56,540 --> 00:17:57,660 - I'll clean it up. 344 00:17:57,900 --> 00:18:00,459 - What are we looking for? - The horticulturist. 345 00:18:00,700 --> 00:18:02,300 - Gilles? The father of the 2 sisters? 346 00:18:02,500 --> 00:18:04,580 - No, no, no, no, this horticulturist. 347 00:18:04,780 --> 00:18:07,340 When you saved my life this morning, 348 00:18:07,580 --> 00:18:10,100 there was someone watering his plants. 349 00:18:10,300 --> 00:18:12,740 I imagine that the 2 sisters used to 350 00:18:12,940 --> 00:18:15,020 to take this path to the park. 351 00:18:15,219 --> 00:18:18,459 Well, this person may have heard or seen something. 352 00:18:18,660 --> 00:18:21,219 - And how do we do that? - Well... 353 00:18:22,459 --> 00:18:24,380 We smile. 354 00:18:24,620 --> 00:18:26,260 Hello ! 355 00:18:27,540 --> 00:18:30,020 - The brunette and the angry one with the blue hair! 356 00:18:30,219 --> 00:18:32,580 They often pass under my windows! 357 00:18:32,780 --> 00:18:33,820 Usually, it's fine, 358 00:18:34,060 --> 00:18:37,140 but then they stopped to shout at each other. 359 00:18:37,380 --> 00:18:39,060 Hey, don't forget the geraniums! 360 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 - There are people who get paid for it. 361 00:18:41,540 --> 00:18:43,740 - They never come that far. 362 00:18:43,980 --> 00:18:46,340 And don't always water in the same place! 363 00:18:46,580 --> 00:18:48,620 - I'm going to get yelled at, too. 364 00:18:48,820 --> 00:18:50,060 - So, Blue Hair 365 00:18:50,300 --> 00:18:51,459 was upset. 366 00:18:51,660 --> 00:18:54,140 Were you able to hear what they were saying to each other? 367 00:18:55,180 --> 00:18:56,620 - So... - So... 368 00:18:56,820 --> 00:18:59,660 - Blue Hair said to the little brunette that... 369 00:18:59,900 --> 00:19:02,500 What are you doing? - I'm out of water. 370 00:19:03,740 --> 00:19:05,740 - Well... - Liliane, 371 00:19:05,980 --> 00:19:08,219 we need to know what you've heard. 372 00:19:08,459 --> 00:19:11,459 You are very precious to us, you know that. 373 00:19:11,660 --> 00:19:13,060 So what's next? 374 00:19:13,300 --> 00:19:15,340 - Next, the little brunette said 375 00:19:15,540 --> 00:19:18,780 that the shoot had to be cancelled or whatever, 376 00:19:18,980 --> 00:19:21,700 and then Blue Hair got really angry. 377 00:19:21,940 --> 00:19:23,060 - You must have 378 00:19:23,300 --> 00:19:25,580 afraid. - I'm not made of sugar. 379 00:19:25,780 --> 00:19:28,660 She said she was "fed up"... 380 00:19:28,900 --> 00:19:29,860 - Oh! 381 00:19:31,340 --> 00:19:33,020 - ... and that if it continued, 382 00:19:33,260 --> 00:19:36,020 she was going to kill her. 383 00:19:37,260 --> 00:19:39,820 *-You argued, it got out of hand. 384 00:19:40,020 --> 00:19:43,020 You hid the body and faked the abduction. 385 00:19:43,219 --> 00:19:44,260 *-Anything. 386 00:19:44,500 --> 00:19:48,500 - So why didn't you tell us this argument before? 387 00:19:48,740 --> 00:19:50,060 - Why did she want 388 00:19:50,300 --> 00:19:51,980 cancel the shoot? 389 00:19:53,100 --> 00:19:56,340 - It had been 3 days she'd been bugging me about it. 390 00:19:57,459 --> 00:19:59,780 *I thought she didn't handle pressure well. 391 00:20:00,020 --> 00:20:03,180 I couldn't take it anymore, I... I got angry. 392 00:20:03,420 --> 00:20:05,500 - To tell her that you were going to kill her? 393 00:20:05,740 --> 00:20:08,100 - I would never hurt my little sister. 394 00:20:09,219 --> 00:20:11,020 No, never. You should look for her 395 00:20:11,260 --> 00:20:13,060 instead of accusing me. 396 00:20:13,300 --> 00:20:14,740 - Let's take a break. 397 00:20:14,980 --> 00:20:17,580 - I beg your pardon? - Would you like some coffee or water? 398 00:20:19,140 --> 00:20:20,620 Jules eats. 399 00:20:20,860 --> 00:20:22,180 - Come on, 400 00:20:22,420 --> 00:20:24,940 but I warn you: I don't know you. 401 00:20:28,340 --> 00:20:30,060 - Is my dad always like that? 402 00:20:30,300 --> 00:20:31,260 - How? 403 00:20:31,500 --> 00:20:34,300 - Like the cops on TV. - Yeah, he's a pro. 404 00:20:34,500 --> 00:20:36,020 *-Iris, can we resume? 405 00:20:38,260 --> 00:20:40,260 Had your sister changed recently? 406 00:20:40,500 --> 00:20:41,980 *-She... 407 00:20:42,180 --> 00:20:44,020 She was stressed. 408 00:20:44,260 --> 00:20:46,020 Normal, with filming. 409 00:20:46,260 --> 00:20:48,180 What does this have to do with the kidnapping? 410 00:20:51,620 --> 00:20:54,900 - Maybe she really to cancel the shoot. 411 00:20:56,340 --> 00:20:58,100 What if she aspired something else? 412 00:20:58,300 --> 00:21:00,660 Your father told us that she had changed. 413 00:21:00,900 --> 00:21:04,060 You don't think she'd fallen in love? 414 00:21:04,260 --> 00:21:05,940 - Violette? No. 415 00:21:06,180 --> 00:21:07,820 - I think it is. 416 00:21:08,060 --> 00:21:11,459 - I don't know her. I know her, she has no secrets from me. 417 00:21:12,620 --> 00:21:14,940 Do you have a sister? You know how it is, 418 00:21:15,140 --> 00:21:17,180 to be that close close to someone? 419 00:21:20,380 --> 00:21:22,300 - Does she have a sister, Charlie? 420 00:21:22,540 --> 00:21:24,540 - Yes, well, no... It's complicated. 421 00:21:26,660 --> 00:21:28,940 *Flash info on the radio 422 00:21:29,140 --> 00:21:32,820 *... 423 00:21:33,020 --> 00:21:34,940 Metallic click 424 00:21:35,140 --> 00:21:37,820 ... 425 00:21:40,219 --> 00:21:42,140 Guitar playing in the distance. 426 00:21:42,380 --> 00:21:45,260 ... 427 00:21:45,500 --> 00:21:48,300 Barking in the distance 428 00:21:48,500 --> 00:21:54,140 ... 429 00:21:54,340 --> 00:21:57,660 Indistinct conversation 430 00:21:57,900 --> 00:22:06,980 ... 431 00:22:07,219 --> 00:22:10,500 ... 432 00:22:10,700 --> 00:22:12,980 Tension music 433 00:22:13,219 --> 00:22:14,620 - Looking for something? 434 00:22:14,860 --> 00:22:22,100 ... 435 00:22:22,300 --> 00:22:23,540 - I'll take care of it. 436 00:22:23,740 --> 00:22:31,540 ... 437 00:22:31,740 --> 00:22:33,300 How did you find me? 438 00:22:33,540 --> 00:22:34,980 (- So it is you.) 439 00:22:35,180 --> 00:22:39,380 ... 440 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 You're alive. 441 00:22:41,900 --> 00:22:42,940 - Yes. 442 00:22:44,540 --> 00:22:46,580 I woke up on a beach. 443 00:22:46,820 --> 00:22:48,540 - It's been 3 months I haven't slept. 444 00:22:50,420 --> 00:22:52,100 That I live more. - Charlie, 445 00:22:52,340 --> 00:22:55,420 let me explain. - It wasn't enough for you to take it 446 00:22:55,660 --> 00:22:57,140 to my grandfather? 447 00:22:57,380 --> 00:23:03,780 ... 448 00:23:03,980 --> 00:23:07,380 I want you out of harm's way. 449 00:23:09,020 --> 00:23:12,260 I want you out of harm's way. 450 00:23:12,500 --> 00:23:13,860 ... 451 00:23:14,100 --> 00:23:16,740 - I didn't mean to... - You didn't what? 452 00:23:16,980 --> 00:23:19,459 Get thrown in jail? Have my life ruined? 453 00:23:19,660 --> 00:23:22,060 - Yes, but that was before. 454 00:23:22,300 --> 00:23:25,420 When I woke up, I understood. 455 00:23:25,620 --> 00:23:27,219 I should have been dead. 456 00:23:28,860 --> 00:23:31,420 Here, life offers me a second chance. 457 00:23:31,660 --> 00:23:34,300 ... 458 00:23:34,540 --> 00:23:36,940 I've changed, you know. 459 00:23:37,180 --> 00:23:39,340 ... 460 00:23:39,540 --> 00:23:40,580 - You've changed. 461 00:23:40,780 --> 00:23:44,340 ... 462 00:23:44,540 --> 00:23:45,980 - Will you... - Stop? 463 00:23:46,219 --> 00:23:48,180 I should. 464 00:23:48,420 --> 00:23:51,140 ... 465 00:23:51,380 --> 00:23:53,700 (But I think I'd rather forget you). 466 00:23:53,900 --> 00:23:58,180 ... 467 00:23:58,380 --> 00:24:00,780 (For me, this time, you're really dead.) 468 00:24:00,980 --> 00:24:12,100 ... 469 00:24:13,740 --> 00:24:17,459 - I have a delivery for Samy Vatel. 470 00:24:17,700 --> 00:24:19,340 - There's no one by that name here. 471 00:24:19,580 --> 00:24:20,500 - Ah. 472 00:24:20,740 --> 00:24:23,060 - I heard my name. - Are you Monsieur Vatel? 473 00:24:23,300 --> 00:24:24,940 - Yes. - Delivery for you. 474 00:24:26,740 --> 00:24:28,260 He's fucking with me, your dad? 475 00:24:28,500 --> 00:24:30,780 - Oh, no, no, no, that's not his style. 476 00:24:30,980 --> 00:24:33,380 Uh, on the other hand, I didn't order anything. 477 00:24:33,580 --> 00:24:35,740 - Ah. What do we do now? Do you sign? 478 00:24:35,940 --> 00:24:37,540 - What's going on? 479 00:24:37,740 --> 00:24:38,900 - Nothing, nothing. 480 00:24:39,140 --> 00:24:41,900 One more guest in the house. It's going to end 481 00:24:42,140 --> 00:24:44,180 in community, this story! 482 00:24:44,420 --> 00:24:46,620 - I'll take care of it, Papou. You can go home. 483 00:24:46,860 --> 00:24:49,900 - There's a parcel for me. - It's for me. 484 00:24:50,140 --> 00:24:52,700 Well... it's for you. 485 00:24:52,940 --> 00:24:54,780 - Thank you, I'll get that for you. 486 00:24:54,980 --> 00:24:57,420 - Thank you for your time. (- What is it?) 487 00:24:57,620 --> 00:24:59,180 Energetic music 488 00:24:59,420 --> 00:25:02,340 ... 489 00:25:02,580 --> 00:25:04,900 Are you sure it's for me? the gift? 490 00:25:05,140 --> 00:25:06,820 Wasn't there another engine? 491 00:25:07,060 --> 00:25:10,580 - We're fine here! No need to go any faster. 492 00:25:10,780 --> 00:25:12,860 - But you know that I already have a car. 493 00:25:13,860 --> 00:25:15,900 - There, you reduce your carbon footprint, 494 00:25:16,100 --> 00:25:17,380 you increase the abs, 495 00:25:17,620 --> 00:25:19,180 and you look cool. 496 00:25:19,380 --> 00:25:21,860 and eco-conscious about it. That's just great. 497 00:25:22,060 --> 00:25:23,500 You were right, my Sammy. 498 00:25:24,980 --> 00:25:27,180 This sister thing, it obsesses me. 499 00:25:27,380 --> 00:25:29,980 I'm convinced that Violette has a lover, 500 00:25:30,180 --> 00:25:31,780 and we have to find out who it is. 501 00:25:32,780 --> 00:25:33,940 - Wait, don't move! 502 00:25:34,180 --> 00:25:36,500 - I'm trying to find a good position. 503 00:25:36,700 --> 00:25:38,900 Ah... Wait. There! 504 00:25:39,140 --> 00:25:40,660 Ah... 505 00:25:40,860 --> 00:25:42,540 ... 506 00:25:42,780 --> 00:25:45,380 - We made over a hundred calls 507 00:25:45,580 --> 00:25:47,020 so-called witnesses, 508 00:25:47,260 --> 00:25:49,700 but nothing solid. - And the boyfriend? 509 00:25:49,900 --> 00:25:52,100 - Nothing in the fadettes. Vitale card, 510 00:25:52,340 --> 00:25:53,180 What does it look like? 511 00:25:53,420 --> 00:25:55,580 - Nothing. - The assailant may not have 512 00:25:55,820 --> 00:25:56,980 looking to buy 513 00:25:57,219 --> 00:25:58,580 treatment. 514 00:25:58,820 --> 00:26:01,020 - Or she's dead. - No, she's alive. 515 00:26:02,380 --> 00:26:05,340 We just need to find her, and fast. Where is Jules? 516 00:26:05,580 --> 00:26:06,700 - Photocopy. 517 00:26:09,420 --> 00:26:12,140 Light music 518 00:26:12,380 --> 00:26:14,020 - Oh, beautiful! - No, no... 519 00:26:14,260 --> 00:26:17,459 ... 520 00:26:17,700 --> 00:26:20,219 - No lovers on Violette's Insta. 521 00:26:20,420 --> 00:26:21,660 What about Iris's? 522 00:26:21,900 --> 00:26:23,260 - No. She never talks 523 00:26:23,459 --> 00:26:24,940 of his life, on the networks. 524 00:26:25,180 --> 00:26:27,219 She can't talk about her job 525 00:26:27,459 --> 00:26:29,260 bourge, for his street cred. 526 00:26:29,500 --> 00:26:31,260 She laughs. 527 00:26:31,459 --> 00:26:32,700 - And U-go? 528 00:26:32,940 --> 00:26:35,420 - It's worse. He's the son of teachers and a rapper. 529 00:26:35,660 --> 00:26:36,660 - Ah! 530 00:26:38,300 --> 00:26:39,700 She laughs. 531 00:26:39,940 --> 00:26:41,140 - What are you doing? 532 00:26:41,380 --> 00:26:43,900 Mh? - We were talking... rap. 533 00:26:45,140 --> 00:26:46,540 - Rap? Too good! 534 00:26:46,780 --> 00:26:48,100 Yo! 535 00:26:48,340 --> 00:26:49,340 Yo, yo! 536 00:26:53,900 --> 00:26:57,380 - We received a ransom note on Iris's phone. 537 00:26:58,500 --> 00:27:00,100 Voice distortion *-50,000 euros, 538 00:27:00,300 --> 00:27:02,740 and I release Violette. And if you don't have the money, 539 00:27:02,980 --> 00:27:06,380 just ask your father moneybags. Tonight, 540 00:27:06,620 --> 00:27:09,020 7pm, Japanese garden on the Ile de Versailles. 541 00:27:09,219 --> 00:27:11,820 Put the money in the garbage can next to the little bridge. 542 00:27:12,060 --> 00:27:15,900 If you call the police, you won't see your sister again. 543 00:27:16,140 --> 00:27:17,900 - He knows the sisters and he knows 544 00:27:18,140 --> 00:27:19,620 that the father has money. 545 00:27:19,820 --> 00:27:22,140 - Yeah, or maybe he saw it on Insta too. 546 00:27:22,380 --> 00:27:25,340 - No, Iris never posts pictures of her family. 547 00:27:25,580 --> 00:27:26,380 This is Jules 548 00:27:26,620 --> 00:27:27,860 who told me, right? 549 00:27:29,140 --> 00:27:32,540 - It's an old woman talking. No one says "sis" anymore. 550 00:27:32,780 --> 00:27:35,580 - Or an old man. The voice is doctored. 551 00:27:35,820 --> 00:27:37,100 - We have 2 hours. 552 00:27:37,340 --> 00:27:39,180 - Can I come? - No, boubou. 553 00:27:39,380 --> 00:27:40,580 It's going to be dangerous. 554 00:27:40,820 --> 00:27:41,900 See you later. 555 00:27:42,100 --> 00:27:43,219 - Hey. 556 00:27:43,420 --> 00:27:44,660 Your father's right. 557 00:27:44,900 --> 00:27:46,219 And I don't say that very often. 558 00:27:51,459 --> 00:27:54,219 Intriguing music 559 00:27:54,459 --> 00:28:36,500 ... 560 00:28:36,700 --> 00:28:37,820 - We're standing by. 561 00:28:38,060 --> 00:28:49,140 ... 562 00:28:49,380 --> 00:28:52,220 She sighs. 563 00:28:52,460 --> 00:29:05,180 ... 564 00:29:05,380 --> 00:29:06,380 She exclaims. 565 00:29:06,580 --> 00:29:17,900 ... 566 00:29:18,140 --> 00:29:20,100 Suspenseful music 567 00:29:20,340 --> 00:29:29,340 ... 568 00:29:29,580 --> 00:29:31,340 Don't move, don't move! 569 00:29:31,580 --> 00:29:33,780 Give me your hands. - I didn't do anything! 570 00:29:34,020 --> 00:29:35,340 - Where's Violette? 571 00:29:35,580 --> 00:29:37,540 He cries out in pain. 572 00:29:37,780 --> 00:29:39,020 - Florent, is that you? 573 00:29:39,220 --> 00:29:41,180 - I don't know where she is, I swear. 574 00:29:41,420 --> 00:29:43,700 I did it to get money out of them. 575 00:29:44,700 --> 00:29:46,020 I want a lawyer. 576 00:29:46,220 --> 00:29:47,900 - He wants a lawyer. 577 00:29:48,100 --> 00:29:49,740 She sighs. 578 00:29:49,940 --> 00:29:53,860 Florent, I spent an hour doing jumping jacks. 579 00:29:54,100 --> 00:29:56,260 Because of you. It hurts everywhere. 580 00:29:56,460 --> 00:29:59,820 So now it's time to to come to the table. Is that it? 581 00:30:00,020 --> 00:30:01,740 - Jumping jacks, it hurts. 582 00:30:01,980 --> 00:30:04,940 One time, I did crossfit and it hurt... 583 00:30:05,180 --> 00:30:06,580 - Thighs? - Yes. 584 00:30:06,780 --> 00:30:09,580 - It shoots, it burns! - Until the next day! 585 00:30:09,780 --> 00:30:11,340 - Oh! Hey! We can be serious 586 00:30:11,540 --> 00:30:12,700 2 minutes, there? - Yes. 587 00:30:12,940 --> 00:30:15,260 Taking advantage of the kidnapping of a cousin 588 00:30:15,460 --> 00:30:17,660 to steal it, it's a scam 589 00:30:17,900 --> 00:30:19,540 and hindering the investigation. 590 00:30:19,740 --> 00:30:22,260 - That wasn't the idea at all. For me... 591 00:30:22,500 --> 00:30:24,300 it was like a refund. 592 00:30:24,540 --> 00:30:26,540 You've seen, the 2 sisters in the loft 593 00:30:26,740 --> 00:30:28,140 in downtown Nantes? 594 00:30:28,380 --> 00:30:30,380 Uncle Gilles with his estate... 595 00:30:31,540 --> 00:30:33,620 We got nothing, nothing. All this 596 00:30:33,860 --> 00:30:34,900 because my father 597 00:30:35,140 --> 00:30:37,140 had the courage to say fuck his. 598 00:30:37,340 --> 00:30:38,860 - Very brave, Dad. 599 00:30:39,100 --> 00:30:40,340 Violette has disappeared. 600 00:30:40,580 --> 00:30:41,820 This is serious. 601 00:30:43,900 --> 00:30:45,980 - I didn't realize it. 602 00:30:46,220 --> 00:30:49,540 It's okay, she's not dead either. She's gone to live her life. 603 00:30:51,700 --> 00:30:53,340 - Where have you been lately? 604 00:30:53,580 --> 00:30:55,980 - In Paris. I was in training. 605 00:30:57,820 --> 00:30:59,820 *Notification 606 00:31:00,020 --> 00:31:01,620 - Ah! It's Jess. 607 00:31:01,820 --> 00:31:04,140 She managed to verify Florent's alibi. 608 00:31:05,220 --> 00:31:06,340 It's not him. 609 00:31:06,540 --> 00:31:07,660 - Is it? - Not really. 610 00:31:08,940 --> 00:31:10,420 It's not him. 611 00:31:10,660 --> 00:31:12,180 We're going in circles. 612 00:31:12,420 --> 00:31:14,460 We have to start from scratch. - OK. 613 00:31:14,660 --> 00:31:17,020 We have 2 inseparable but opposites. 614 00:31:17,260 --> 00:31:19,340 On one side, we have a little mouse. 615 00:31:19,540 --> 00:31:21,380 On the other, a drama queen. 616 00:31:21,620 --> 00:31:23,500 - And? - I'm thinking of Sherlock and Mycroft 617 00:31:23,740 --> 00:31:25,940 or... you and April. 618 00:31:27,940 --> 00:31:30,780 - Except that this little mouse has a secret lover. 619 00:31:31,020 --> 00:31:33,620 - No proof that it exists, and there's the clip. 620 00:31:33,820 --> 00:31:35,420 - Violette was going to cancel it. 621 00:31:35,660 --> 00:31:38,340 While U-go is really starting to hit its stride. 622 00:31:38,580 --> 00:31:41,340 So I ask you: who benefits from the crime? 623 00:31:41,580 --> 00:31:44,700 - The clip would have turned. A springboard for dancers. 624 00:31:44,940 --> 00:31:46,420 - Here we are. 625 00:31:46,620 --> 00:31:49,660 The dancers had everything to gain and everything to lose 626 00:31:49,860 --> 00:31:52,100 if Violette cancelled this clip. 627 00:31:52,300 --> 00:31:54,380 We have to go back them tomorrow. 628 00:31:58,300 --> 00:31:59,100 - Charlie? 629 00:31:59,340 --> 00:32:00,220 - Yes. 630 00:32:03,180 --> 00:32:05,580 - It was during this investigation that Miss Holmes 631 00:32:05,820 --> 00:32:08,940 brought to light a very important element. 632 00:32:09,180 --> 00:32:11,220 It's a Monday morning, in April, 633 00:32:11,420 --> 00:32:14,100 when all of a sudden... - He makes us pasta again, 634 00:32:14,300 --> 00:32:16,940 the coroner? - Am I interrupting something? 635 00:32:17,180 --> 00:32:20,060 - Oh, that... - I take little voice notes 636 00:32:20,260 --> 00:32:21,420 for my dissertation. 637 00:32:21,660 --> 00:32:24,980 Cooking while writing, not easy. - You have to do it somewhere else. 638 00:32:25,220 --> 00:32:26,620 Far away. 639 00:32:26,860 --> 00:32:28,180 - In my bedroom? 640 00:32:28,420 --> 00:32:30,300 - Far, I said, far! 641 00:32:32,180 --> 00:32:33,220 Clapotis 642 00:32:33,460 --> 00:32:35,180 Funny music 643 00:32:35,420 --> 00:32:38,180 ... 644 00:32:38,380 --> 00:32:39,660 Perfect cooking. 645 00:32:42,100 --> 00:32:43,140 - You okay, Samy? 646 00:32:43,380 --> 00:32:46,620 You look pale. - Oh, we were just chatting with Samy, 647 00:32:46,860 --> 00:32:47,860 we chatted. 648 00:32:49,020 --> 00:32:51,140 Perfectly al dente! 649 00:32:51,340 --> 00:32:52,420 Well done, kid. 650 00:32:52,660 --> 00:32:54,420 ... 651 00:33:01,220 --> 00:33:02,420 - Oh, that painting! 652 00:33:03,380 --> 00:33:04,660 Really, it's... Oh! 653 00:33:08,420 --> 00:33:10,140 *Soft rap music 654 00:33:10,340 --> 00:33:12,100 *-I'm gonna make you dance 655 00:33:12,340 --> 00:33:15,900 I'll make you dance 656 00:33:16,140 --> 00:33:20,900 I'll make you dance I'm gonna make you dance 657 00:33:21,140 --> 00:33:22,740 *... 658 00:33:22,980 --> 00:33:25,700 - No, no, Valentin, shit! 659 00:33:25,940 --> 00:33:28,060 Don't you know how to make a dougie or something? 660 00:33:28,300 --> 00:33:31,220 No, but that's no good. There's no energy! 661 00:33:31,420 --> 00:33:32,700 Ah, you're boring me. 662 00:33:33,780 --> 00:33:35,980 The sound becomes blurred. 663 00:33:36,220 --> 00:33:41,820 ... 664 00:33:42,060 --> 00:33:44,300 - Back on track or we'll never be ready. 665 00:33:45,580 --> 00:33:48,020 - I think I've found the mystery lover. 666 00:33:54,500 --> 00:33:56,220 What's a "goudie"? 667 00:33:57,500 --> 00:33:59,140 - Dougie. A hip hop movement. 668 00:33:59,340 --> 00:34:01,380 Body weight on one side and the other. 669 00:34:01,620 --> 00:34:04,460 Pointing the way. - Can you show me? It goes... 670 00:34:07,620 --> 00:34:09,140 - That's it, but without the thumbs. 671 00:34:10,420 --> 00:34:11,540 - Beginner, right? 672 00:34:14,500 --> 00:34:17,620 Violette selected you selected. 673 00:34:17,860 --> 00:34:20,300 Why is that? - Because I'm good. 674 00:34:22,700 --> 00:34:25,020 - There's your jogging top in his room. 675 00:34:26,980 --> 00:34:28,700 Been together long? 676 00:34:28,900 --> 00:34:31,780 - That's a big word. I've known her since the casting. 677 00:34:32,020 --> 00:34:35,260 - In his place, I'd want to help you too. 678 00:34:35,460 --> 00:34:39,180 It's hard to make it as a dancer, especially when you're doing one job after another. 679 00:34:39,420 --> 00:34:41,620 These are the hands of a manual worker. 680 00:34:43,180 --> 00:34:45,980 She put you up to it. - No, she didn't! I'm on my own 681 00:34:46,220 --> 00:34:47,020 on its own. 682 00:34:47,260 --> 00:34:48,339 - Why not? 683 00:34:48,540 --> 00:34:50,900 - You were going to accuse me, which is what you're doing. 684 00:34:52,540 --> 00:34:54,900 I have an alibi. Any further questions? 685 00:34:55,140 --> 00:34:56,140 I've got to move. 686 00:34:58,620 --> 00:35:00,380 - If she was dating with Valentin, 687 00:35:00,620 --> 00:35:02,060 why didn't she tell me? 688 00:35:02,260 --> 00:35:04,580 - You would have understood that he was well-connected. 689 00:35:04,819 --> 00:35:07,819 - Even if it's a little lame, I would have kept it for her. 690 00:35:09,060 --> 00:35:10,620 Are you going to stop it? 691 00:35:10,819 --> 00:35:13,220 - We have nothing against him but we're going to investigate. 692 00:35:13,460 --> 00:35:16,180 - I'll talk to him. He must know things. 693 00:35:16,420 --> 00:35:18,740 - Leave it to us. Think of yourself. 694 00:35:18,940 --> 00:35:21,620 - Thinking of me, that's what I've always done. 695 00:35:21,860 --> 00:35:23,620 My dad's right. I don't know, I... 696 00:35:23,819 --> 00:35:25,860 I should have listened to her, protected her. 697 00:35:26,100 --> 00:35:27,260 - Iris... 698 00:35:30,060 --> 00:35:32,100 You can tell her that when she gets here. 699 00:35:34,140 --> 00:35:36,660 - Cancel the shoot? You'll crack. 700 00:35:40,140 --> 00:35:41,180 - You're right. 701 00:35:43,020 --> 00:35:44,900 I'm going to talk to my dancers. 702 00:35:51,860 --> 00:35:53,020 - What happened? 703 00:35:54,940 --> 00:35:56,540 They're everywhere! 704 00:35:56,780 --> 00:35:59,180 No, he didn't, he even wrote "ACAB". 705 00:35:59,420 --> 00:36:02,020 Where's the little bugger? Jules! 706 00:36:02,260 --> 00:36:04,420 Jules! He's getting on my nerves... Jules! - Chris? 707 00:36:04,660 --> 00:36:07,500 - What is it? - Violette's carte vitale. 708 00:36:08,900 --> 00:36:10,339 Activated in a pharmacy 709 00:36:10,580 --> 00:36:11,740 rue des Bourderies. 710 00:36:11,980 --> 00:36:14,900 - So she'd be alive. Les Bourderies, I'm going. 711 00:36:15,140 --> 00:36:16,580 If you run into Jules, 712 00:36:16,819 --> 00:36:18,700 calm it down on street art. 713 00:36:21,020 --> 00:36:23,740 - He gives her his sweater and says it's not serious, 714 00:36:23,940 --> 00:36:26,860 he lies, or he loves her. - Loves her what? 715 00:36:27,060 --> 00:36:29,140 - Love bombe, I saw it on Tik Tok. 716 00:36:29,339 --> 00:36:31,380 The guy bombards you with proofs of love 717 00:36:31,580 --> 00:36:34,339 to make you feel confident and get what he wants, 718 00:36:34,540 --> 00:36:36,100 then suddenly stops. 719 00:36:36,300 --> 00:36:39,180 And you're addicted. That's awful. 720 00:36:39,380 --> 00:36:41,660 - Would he have known her longer? 721 00:36:41,860 --> 00:36:43,300 *RINGING - Ah, it's Jess. 722 00:36:43,500 --> 00:36:45,140 Yes ? You're on speaker. 723 00:36:45,339 --> 00:36:48,460 - Valentin Massenet, over-indebted, registered with Banque de France, 724 00:36:48,660 --> 00:36:52,500 he had 2-3 commissions as a dancer, but he's been doing one odd job after another. 725 00:36:52,700 --> 00:36:54,620 Now he's a barge keeper 726 00:36:54,819 --> 00:36:58,620 and was a stretcher-bearer in the cardiac department of Nantes University Hospital. 727 00:36:58,819 --> 00:37:00,580 - Where Violette is being followed? - Yes. 728 00:37:00,819 --> 00:37:03,780 He worked there when Violette was hospitalized. 729 00:37:03,980 --> 00:37:06,260 - So he lied. He knew her there. 730 00:37:06,500 --> 00:37:08,220 - A pharmacist acknowledged 731 00:37:08,460 --> 00:37:11,180 Valentin. He bought Violette's medication. 732 00:37:11,420 --> 00:37:13,740 We have confirmation: his alibi is bogus. 733 00:37:13,980 --> 00:37:17,020 - The address of the barge? - I'll send it to you. Chris is on his way. 734 00:37:17,260 --> 00:37:18,900 - Thanks, Jess. Love you. - Hi, Jess. 735 00:37:19,100 --> 00:37:22,140 - Congratulations, Miss Holmes. - Please, Monsieur Vatel. 736 00:37:22,339 --> 00:37:23,660 Klaxon Go the barge! 737 00:37:23,860 --> 00:37:26,220 - Your feet. That's not a tuk-tuk. - I'm sorry. I'm sorry. 738 00:37:26,420 --> 00:37:27,780 Intriguing music 739 00:37:28,020 --> 00:37:30,900 ... 740 00:37:31,100 --> 00:37:32,060 Here it is! 741 00:37:32,260 --> 00:37:36,980 ... 742 00:37:37,220 --> 00:37:38,220 (- Come on, come on.) 743 00:37:40,260 --> 00:37:42,580 The intervention unit will be here in 15 min. 744 00:37:42,780 --> 00:37:44,020 - We can't wait! 745 00:37:44,260 --> 00:37:47,460 - Okay, you stay behind me. Come on, let's go. 746 00:37:47,700 --> 00:37:49,819 ... 747 00:37:50,020 --> 00:37:51,940 - Fuck! 748 00:37:52,180 --> 00:37:53,100 - Shhh... 749 00:37:54,220 --> 00:37:55,300 Oh! 750 00:37:55,500 --> 00:37:57,339 ... 751 00:37:57,540 --> 00:37:59,060 (- My shoes, damn it!) 752 00:37:59,260 --> 00:38:09,260 ... 753 00:38:15,860 --> 00:38:18,980 - Monsieur Massenet. Police. Open the door! 754 00:38:19,180 --> 00:38:31,060 ... 755 00:38:31,260 --> 00:38:32,140 - Oh! 756 00:38:32,380 --> 00:38:37,660 ... 757 00:38:37,860 --> 00:38:40,580 - Fatal fall. Traces of struggle. Pushed. 758 00:38:40,819 --> 00:38:42,900 - The little one? - Gone. 759 00:38:43,140 --> 00:38:44,700 She was sequestered here. 760 00:38:44,940 --> 00:38:46,780 - She zapped him while fleeing? 761 00:38:47,020 --> 00:38:49,060 - The assailant came from outside. 762 00:38:49,260 --> 00:38:51,020 We're going to dredge the river to see 763 00:38:51,260 --> 00:38:53,780 if we find her body but she had to get out. 764 00:38:55,060 --> 00:38:56,460 - He sequesters her in good 765 00:38:56,700 --> 00:38:59,140 conditions. He buys his medicines. 766 00:38:59,380 --> 00:39:01,380 There's one thing I don't understand. 767 00:39:01,620 --> 00:39:03,300 She falls in love with him. 768 00:39:05,940 --> 00:39:07,580 He's not a very good dancer. 769 00:39:07,780 --> 00:39:10,980 In spite of everything, she gives him on his sister's video. 770 00:39:11,220 --> 00:39:13,300 - Caught up in his debts, he kidnaps her. 771 00:39:13,540 --> 00:39:15,420 - He didn't ask for a ransom. 772 00:39:15,660 --> 00:39:18,060 - Perhaps he had remorse? 773 00:39:18,300 --> 00:39:21,339 - He's over-indebted. He borrows from the wrong people 774 00:39:21,540 --> 00:39:23,500 and can't pay it back, he takes it off, 775 00:39:23,740 --> 00:39:26,660 he says to himself that he's going a ransom, except what? 776 00:39:26,900 --> 00:39:29,900 You can't improvise a criminal. He panics. 777 00:39:30,140 --> 00:39:32,260 His creditor shows up. Confusion. 778 00:39:32,500 --> 00:39:35,620 The guy kills him, the kid takes advantage and flees, over. 779 00:39:36,780 --> 00:39:39,020 - Commissioner, the victim's cell phone. 780 00:39:39,260 --> 00:39:40,540 - Thank you. 781 00:39:40,740 --> 00:39:42,220 Good news at last. 782 00:39:42,420 --> 00:39:45,660 ... 783 00:39:45,860 --> 00:39:46,860 - How long ago? 784 00:39:48,460 --> 00:39:49,900 Thank you, have a nice day. 785 00:39:52,620 --> 00:39:54,740 No body in the Loire. 786 00:39:54,980 --> 00:39:58,260 Where did she escape to? And the dancer's fadettes? 787 00:39:58,500 --> 00:40:00,380 - I had the team on the phone. 788 00:40:00,580 --> 00:40:02,700 Valentin called Iris and the dancers 789 00:40:02,900 --> 00:40:04,940 shortly before his death. He was upset 790 00:40:05,180 --> 00:40:08,580 by the cancellation of the clip. - Another number comes back quite well. 791 00:40:08,819 --> 00:40:10,700 A certain Didier Torres. 792 00:40:10,940 --> 00:40:11,940 - Torres... 793 00:40:12,140 --> 00:40:14,500 Assault, burglary, is that it? 794 00:40:14,740 --> 00:40:17,780 - Assault, yeah. Jewelry dealing, illegal loans. 795 00:40:17,980 --> 00:40:19,300 It is conditional 796 00:40:19,540 --> 00:40:22,620 after spending 18 months at the Roanne detention center. 797 00:40:22,860 --> 00:40:25,620 - Valentin owes him money, he's slow to pay it back, 798 00:40:25,819 --> 00:40:28,180 Torres gets angry and kills him. We go and get him. 799 00:40:29,460 --> 00:40:30,700 Charlie, Samy, let's go! 800 00:40:30,940 --> 00:40:32,660 - I think... - Charlie, let's go. 801 00:40:34,940 --> 00:40:36,500 You like old models 802 00:40:36,700 --> 00:40:38,700 or are you cheap? - A bit of both. 803 00:40:38,940 --> 00:40:40,620 - Please note, it works well. 804 00:40:40,860 --> 00:40:43,660 He saved your messages to Valentin Massenet. 805 00:40:43,860 --> 00:40:44,940 The messages... 806 00:40:45,180 --> 00:40:47,819 I should say threats. 807 00:40:48,060 --> 00:40:50,540 - That's right, he does, he owes me some money. 808 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 - For months now. 809 00:40:53,580 --> 00:40:54,580 You killed him. 810 00:40:54,819 --> 00:40:57,620 - What's in it for me? Except never seeing my money again. 811 00:40:58,780 --> 00:41:00,100 - Where were you yesterday? 812 00:41:00,339 --> 00:41:01,140 - Belgium. 813 00:41:01,380 --> 00:41:03,620 - To do what? - Tourism. 814 00:41:07,700 --> 00:41:09,500 Mokatines. 815 00:41:13,300 --> 00:41:15,540 *-That's good, keep having fun. 816 00:41:15,740 --> 00:41:19,060 - What are mokatines? - Don't you know mokatines? 817 00:41:19,260 --> 00:41:21,140 - No, it's not. - This is insane. 818 00:41:21,339 --> 00:41:23,980 It's a coffee candy, made in Antwerp. 819 00:41:24,180 --> 00:41:25,940 *-The kid owed me money. 820 00:41:26,140 --> 00:41:27,260 - Made in Antwerp. 821 00:41:28,339 --> 00:41:31,660 The capital of... - Diamonds. And? 822 00:41:33,100 --> 00:41:34,420 - And... 823 00:41:34,620 --> 00:41:38,220 Torres has been convicted several times for jewelry trafficking. 824 00:41:38,420 --> 00:41:41,740 - That's why he went to Antwerp. Antwerp, not for the candy. 825 00:41:43,980 --> 00:41:47,380 "The League of Redheads" ! Samy, it's obvious ! 826 00:41:47,620 --> 00:41:49,260 How did I get 827 00:41:49,500 --> 00:41:50,740 next to this? 828 00:41:50,980 --> 00:41:52,580 - This is Sherlock's investigation 829 00:41:52,819 --> 00:41:55,540 where a guy had been hired by bank robbers 830 00:41:55,780 --> 00:41:57,300 because he had red hair. 831 00:41:57,540 --> 00:42:00,900 What's that got to do with it? - Being manipulated, like Violette. 832 00:42:01,140 --> 00:42:02,700 - Yeah... - Valentin 833 00:42:02,940 --> 00:42:06,660 learns that Violette is organizing a video shoot in a museum 834 00:42:06,860 --> 00:42:09,260 at the same time with a jewelry exhibition. 835 00:42:09,460 --> 00:42:13,060 It's a good thing he owes money to Torres, who is... 836 00:42:13,300 --> 00:42:16,500 - Receiver. - Valentin seduces Violette. 837 00:42:16,740 --> 00:42:19,540 He convinces her to cast him. She's not used to it 838 00:42:19,740 --> 00:42:22,819 interest in her. She falls for it. 839 00:42:23,060 --> 00:42:26,020 She discovers Valentin's plan: to steal the jewels. 840 00:42:26,220 --> 00:42:28,980 - That's why she wanted to cancel the shoot. 841 00:42:29,220 --> 00:42:32,339 - To prevent her from talking Valentin kidnaps her. 842 00:42:32,580 --> 00:42:35,140 - Valentin is caught Torres kills him. 843 00:42:35,380 --> 00:42:38,260 - Elementary, my dear Vatel. - Makes sense. 844 00:42:38,500 --> 00:42:40,260 Torres couldn't kill Valentin. 845 00:42:40,460 --> 00:42:43,300 I have confirmation that he was in Belgium. 846 00:42:45,540 --> 00:42:48,819 - We understood why Violette wanted to cancel the shoot, 847 00:42:49,020 --> 00:42:51,100 Valentin's plan, but it doesn't tell us 848 00:42:51,300 --> 00:42:53,500 where Violette is. - Or who killed Valentin. 849 00:42:56,900 --> 00:42:58,300 Telephone ringing tone 850 00:42:58,540 --> 00:43:02,380 ... 851 00:43:02,580 --> 00:43:04,580 Intriguing music 852 00:43:04,780 --> 00:43:19,460 ... 853 00:43:19,700 --> 00:43:20,620 - You should have 854 00:43:20,860 --> 00:43:21,860 protect it. 855 00:43:22,100 --> 00:43:35,020 ... 856 00:43:35,260 --> 00:43:37,020 - I'll go talk to him. 857 00:43:37,260 --> 00:43:45,420 ... 858 00:43:45,620 --> 00:43:46,620 - Charlie, shall we go? 859 00:43:46,860 --> 00:43:49,339 ... 860 00:43:49,580 --> 00:43:51,260 OK. 861 00:43:52,620 --> 00:43:55,100 - Thanks, Chris. Yes, yes, we're waiting for you. 862 00:43:55,300 --> 00:43:57,380 He has just searched Iris's house. 863 00:43:57,580 --> 00:43:59,700 He found a pair of sneakers full of mud. 864 00:43:59,900 --> 00:44:02,060 - Like my sneakers yesterday, at the barge. 865 00:44:02,300 --> 00:44:04,420 - Iris wanted to know what was going on 866 00:44:04,620 --> 00:44:07,860 between Valentin and his sister. She disembarks on the barge. 867 00:44:08,100 --> 00:44:09,380 - She finds Violette. 868 00:44:09,580 --> 00:44:11,180 - They fight. It ends badly. 869 00:44:11,380 --> 00:44:13,500 - Didn't you say we were waiting for Chris? 870 00:44:13,740 --> 00:44:15,339 - You have news 871 00:44:15,580 --> 00:44:16,620 of my daughter? 872 00:44:17,700 --> 00:44:20,220 - She is here, with her sister. 873 00:44:20,460 --> 00:44:22,740 - Not at all. - I understand you, Gilles. 874 00:44:24,300 --> 00:44:26,020 You'll do anything for her. 875 00:44:26,220 --> 00:44:27,740 Intriguing music 876 00:44:27,940 --> 00:44:29,660 It's a story about sisters. 877 00:44:30,740 --> 00:44:33,140 They wanted to protect each other 878 00:44:33,339 --> 00:44:35,180 as you always have. 879 00:44:35,380 --> 00:44:38,540 ... 880 00:44:38,740 --> 00:44:39,740 Iris? 881 00:44:39,940 --> 00:44:42,260 ... 882 00:44:42,460 --> 00:44:43,500 Violette? 883 00:44:44,580 --> 00:44:49,220 ... 884 00:44:49,420 --> 00:44:50,500 - Please. 885 00:44:50,700 --> 00:44:56,060 ... 886 00:44:56,300 --> 00:44:58,300 - We need to show you, now. 887 00:44:58,500 --> 00:45:04,740 ... 888 00:45:04,940 --> 00:45:05,940 Girls? 889 00:45:06,180 --> 00:45:08,500 Valentin's death, was an accident. 890 00:45:08,700 --> 00:45:12,780 ... 891 00:45:12,980 --> 00:45:14,260 - I didn't mean to kill him. 892 00:45:14,500 --> 00:45:16,460 Quiet music 893 00:45:16,700 --> 00:45:20,260 He tried to stop me and I... 894 00:45:20,460 --> 00:45:22,620 He fell on the steps of the cabin. 895 00:45:22,860 --> 00:45:33,060 ... 896 00:45:33,300 --> 00:45:34,819 - This whole thing.., is my fault. 897 00:45:35,020 --> 00:45:38,300 I just fell in love with the wrong guy and... 898 00:45:38,540 --> 00:45:40,380 ... 899 00:45:40,620 --> 00:45:42,980 In tears I didn't mean to... 900 00:45:43,180 --> 00:45:46,260 I didn't want to disappoint you. I didn't want to destroy 901 00:45:46,500 --> 00:45:48,940 everything you've built. - No, no, no, no, no. 902 00:45:49,180 --> 00:45:51,380 Everything "we" built, right? 903 00:45:52,380 --> 00:45:55,580 I should have paid more attention I'm sorry. 904 00:45:56,660 --> 00:45:58,860 ... 905 00:45:59,100 --> 00:46:01,260 I'm sorry. I'm sorry. - We'll get through this. 906 00:46:01,460 --> 00:46:16,819 ... 907 00:46:31,460 --> 00:46:34,220 - Bah Charlie, stop pulling your face. 908 00:46:34,420 --> 00:46:36,140 We celebrate the end of the junior course. 909 00:46:38,060 --> 00:46:39,780 Don't worry about the sisters. 910 00:46:39,980 --> 00:46:42,860 Pleading self-defense, this should be good. 911 00:46:43,100 --> 00:46:45,940 - All right, then. - Oh! 912 00:46:46,180 --> 00:46:47,900 The spitting image of Sherlock. 913 00:46:49,300 --> 00:46:51,580 - I found it on the Internet. 914 00:46:51,819 --> 00:46:52,620 - Here they are. 915 00:46:52,860 --> 00:46:54,740 - Surprise, surprise! They applaud. 916 00:46:54,980 --> 00:46:56,460 ... 917 00:46:56,700 --> 00:46:58,819 - The boss has prepared a diploma for you. 918 00:46:59,060 --> 00:47:02,140 - Well done, Jules. - You can show it off to your pals. 919 00:47:02,380 --> 00:47:03,540 - Thank you. 920 00:47:03,740 --> 00:47:05,700 Not for the diploma, it's all broken. 921 00:47:05,940 --> 00:47:07,700 Laughs - Oh Jules! 922 00:47:07,940 --> 00:47:10,660 - No, but for the internship, I really enjoyed it. 923 00:47:10,860 --> 00:47:13,380 Especially you, Charlie, you're so cool. 924 00:47:13,580 --> 00:47:15,020 - Oh, my Jules! 925 00:47:15,260 --> 00:47:16,420 - Come on, 926 00:47:16,660 --> 00:47:17,660 we have a drink. 927 00:47:18,860 --> 00:47:20,940 Vince prepared the whole buffet. 928 00:47:21,180 --> 00:47:23,100 - Ah! Thanks, Vince! 929 00:47:35,620 --> 00:47:36,780 - But... 930 00:47:44,620 --> 00:47:45,620 - Jules? 931 00:47:47,420 --> 00:47:49,140 What's up? 932 00:47:49,380 --> 00:47:50,780 Was it good? 933 00:48:08,380 --> 00:48:09,660 - He's great, your son. 934 00:48:09,860 --> 00:48:12,180 He's lucky to have you. He'll understand 935 00:48:12,420 --> 00:48:13,500 later. 936 00:48:13,740 --> 00:48:16,380 - It's not for a while, I have a feeling. 937 00:48:18,339 --> 00:48:20,980 - I have 2 concert tickets for both of you. 938 00:48:21,220 --> 00:48:23,180 He's a rapper that Jules loves. 939 00:48:23,380 --> 00:48:24,460 It will do you good 940 00:48:24,700 --> 00:48:26,460 to spend time together. 941 00:48:27,900 --> 00:48:30,500 - Thank you, Charlie. - Don't tell her it's from me. 942 00:48:30,740 --> 00:48:33,900 Well, that's that! Come on, you're going home. 943 00:48:34,140 --> 00:48:35,580 I'm going to finish the procedure. 944 00:48:35,780 --> 00:48:36,740 - Are you sure? - I'm sure. 945 00:48:40,980 --> 00:48:43,420 Good evening, don't be long. - Hi, Charlie. 946 00:48:47,500 --> 00:48:49,500 Dramatic music 947 00:48:49,700 --> 00:48:51,780 ... 948 00:48:52,020 --> 00:48:54,020 - What are you doing here? 949 00:48:54,260 --> 00:48:57,180 - You're right. I have to pay. I have to pay. 950 00:48:57,420 --> 00:48:58,620 I'm going to turn myself in. 951 00:48:58,819 --> 00:49:05,300 ... 952 00:49:05,540 --> 00:49:07,540 Intriguing music 953 00:49:07,740 --> 00:49:11,580 ... 954 00:49:11,780 --> 00:49:13,380 - I won't let you do that. 955 00:49:14,460 --> 00:49:16,420 - Let me through, please. 956 00:49:17,500 --> 00:49:19,460 I've hurt you enough. 957 00:49:20,780 --> 00:49:21,940 - But you're my sister. 958 00:49:22,180 --> 00:49:29,180 ... 959 00:49:29,380 --> 00:49:31,420 I don't want to lose you again. 960 00:49:32,940 --> 00:49:35,740 SUBTITLING: RED BEE MEDIA 961 00:50:03,139 --> 00:50:03,140 ... 66780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.