All language subtitles for Les.Petroleuses.1971.1080p.WEBRip.x264.AAC-WORLD.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,120 -356, du pétrole ? 4 00:00:13,280 --> 00:00:16,000 -Pétrole ! -Pétrole. 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,280 357, pétrole ? 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,760 -Oui, pétrole. -Pétrole. 7 00:00:25,920 --> 00:00:29,240 -Oui, 358 également. -Au 358. 8 00:00:29,400 --> 00:00:32,480 -Oui. Et tout ça sur le ranch Little P. 9 00:00:32,640 --> 00:00:33,840 L'homme tousse. 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,200 Docteur, nous sommes les rois du pétrole. 11 00:00:37,360 --> 00:00:38,560 -Oui. 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,360 Coup de feu 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,520 -Les rois sont toujours seuls. 14 00:01:09,880 --> 00:01:12,880 Banjo Il chante "Frenchie King". 15 00:01:13,040 --> 00:01:38,960 ... 16 00:01:39,120 --> 00:01:41,840 Le chien gémit et aboie. 17 00:01:42,000 --> 00:01:48,000 ... 18 00:01:48,160 --> 00:01:52,120 ... 19 00:01:52,280 --> 00:01:53,880 Le train siffle. 20 00:01:54,040 --> 00:02:00,000 ... 21 00:02:00,000 --> 00:02:02,360 ... 22 00:02:02,520 --> 00:02:06,240 En anglais -Confucius ? Confucius ? 23 00:02:06,400 --> 00:02:10,760 Confucius ? Where are you ? 24 00:02:10,920 --> 00:02:22,760 ... 25 00:02:22,920 --> 00:02:24,360 L'homme arrête de chanter. 26 00:02:24,520 --> 00:02:57,640 ... 27 00:02:57,800 --> 00:02:59,600 -Merci. 28 00:02:59,760 --> 00:03:00,000 Elle crie. 29 00:03:00,000 --> 00:03:02,240 Elle crie. 30 00:03:02,400 --> 00:03:04,880 Cris, brouhaha 31 00:03:05,040 --> 00:03:18,120 ... 32 00:03:20,640 --> 00:03:22,600 La vache meugle. 33 00:03:37,040 --> 00:03:37,960 -Ma sacoche ! 34 00:03:38,120 --> 00:03:39,640 Rendez-moi cette sacoche ! 35 00:03:39,800 --> 00:04:00,000 ... 36 00:04:00,000 --> 00:04:43,520 ... 37 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 Musique d'aventure 38 00:04:46,840 --> 00:05:00,000 ... 39 00:05:00,000 --> 00:05:47,560 ... 40 00:05:50,320 --> 00:05:52,120 -Youhou ! 41 00:05:52,280 --> 00:05:55,600 Elles rient. 42 00:05:55,760 --> 00:06:00,000 ... 43 00:06:00,000 --> 00:06:40,720 ... 44 00:06:40,880 --> 00:06:42,320 -Bonjour, Mme Bauer ! 45 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 Bonjour, M. Bommard ! 46 00:06:43,920 --> 00:06:46,440 Vous avez mon foie gras ? -Pas encore, Mme Bauer. 47 00:06:46,600 --> 00:06:48,800 Il arrive par le train. Revenez plus tard. 48 00:06:48,960 --> 00:06:51,640 -Vous pensez à mon champagne pour le réveillon ? 49 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 -Je vais justement le chercher à la gare. 50 00:06:54,120 --> 00:06:55,960 -J'arrive pas à m'y faire. -A quoi ? 51 00:06:56,120 --> 00:06:58,400 -Un Noël sans neige, c'est pas un vrai Noël. 52 00:06:58,560 --> 00:07:00,000 -Va boire un verre, une bonne petite absinthe. 53 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 -Va boire un verre, une bonne petite absinthe. 54 00:07:01,160 --> 00:07:02,680 Ca te remontera, ça ? -Oui. 55 00:07:10,200 --> 00:07:11,640 -Bon à rien ! Allez ! 56 00:07:12,880 --> 00:07:15,880 Ils s'invectivent. 57 00:07:16,040 --> 00:07:17,920 Non mais qu'est-ce que c'est que ça ? 58 00:07:18,080 --> 00:07:21,080 Espèce d'ivrogne ! Ivrogne ! 59 00:07:23,240 --> 00:07:26,040 Américain ! -L'Américain, il t'emmerde ! 60 00:07:27,240 --> 00:07:30,240 Coups de feu Tous poussent des cris. 61 00:07:30,400 --> 00:07:38,800 ... 62 00:07:38,960 --> 00:07:40,680 -Youhou ! 63 00:07:40,840 --> 00:07:42,360 -Joyeux Noël ! 64 00:07:42,520 --> 00:07:45,800 Ils poussent des cris. Coups de feu 65 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 -Attention, les Sarrazin arrivent ! 66 00:07:48,120 --> 00:07:51,560 ... 67 00:07:51,720 --> 00:07:53,760 -Les Sarrazin. Letellier ! 68 00:07:53,920 --> 00:07:55,520 Les Sarrazin ! 69 00:07:55,680 --> 00:07:58,920 Ils crient. -Joyeux Noël ! 70 00:07:59,080 --> 00:08:00,000 -Mama ! Angéline ! Les Sarrazin, Maria Sarrazin ! 71 00:08:00,000 --> 00:08:02,200 -Mama ! Angéline ! Les Sarrazin, Maria Sarrazin ! 72 00:08:02,360 --> 00:08:04,440 -Vite, vite, vite ! -Oh, mon Dieu ! 73 00:08:04,600 --> 00:08:07,080 -Prenez ça, ils vont tout casser. Des voyous ! 74 00:08:07,240 --> 00:08:09,680 -Et ce sont ses frères. -Des mauvais garçons ! 75 00:08:09,840 --> 00:08:11,280 -Qui font des bons clients. 76 00:08:11,440 --> 00:08:12,280 -Joyeux Noël ! 77 00:08:12,440 --> 00:08:13,640 -Joyeux Noël ! 78 00:08:13,800 --> 00:08:15,240 Coups de feu 79 00:08:15,400 --> 00:08:16,680 -Joyeux Noël ! 80 00:08:16,840 --> 00:08:19,320 ... 81 00:08:19,480 --> 00:08:22,200 -Les Sarrazin ! -Rentrez chez vous ! 82 00:08:22,360 --> 00:08:23,680 -Sauve qui peut ! 83 00:08:23,840 --> 00:08:26,320 ... 84 00:08:26,480 --> 00:08:28,440 -Thousands towns in the West 85 00:08:28,600 --> 00:08:32,520 and I get stuck in the one with the crazy goddamn frogs ! 86 00:08:32,680 --> 00:08:37,840 ... 87 00:08:38,000 --> 00:08:39,440 Drop that gun ! 88 00:08:39,600 --> 00:08:40,800 -Sainte Marie. 89 00:08:40,960 --> 00:08:42,760 -Drop that gun ! -Doux Jésus. 90 00:08:42,920 --> 00:08:44,360 -Drop that gun ! 91 00:08:44,520 --> 00:08:46,680 -Joyeux Noël, marshal ! 92 00:08:46,840 --> 00:08:50,880 -Hi, miss Maria. You're looking pretty today. 93 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 Vous allez où ? 94 00:08:52,200 --> 00:08:55,040 -A la gare, chercher les cadeaux ! 95 00:08:55,200 --> 00:08:58,240 Youhou ! Youhou ! 96 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 -Where's my horse ? Son cheval hennit. 97 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 -Where's my horse ? Son cheval hennit. 98 00:09:01,160 --> 00:09:04,280 ... 99 00:09:04,440 --> 00:09:07,320 Horse. Hey, horse. Come back, horse. 100 00:09:07,480 --> 00:09:10,360 Horse. Hey, horse. Come back, horse ! 101 00:09:10,520 --> 00:09:13,080 Holy cow, horse ! Come back here ! Rires 102 00:09:18,080 --> 00:09:21,320 -Alors, votre train est toujours en retard, hein ? 103 00:09:21,480 --> 00:09:24,320 -Moi qui suis chef de gare, j'aimerais mieux être cocu 104 00:09:24,480 --> 00:09:26,440 et que les trains arrivent à l'heure. 105 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 -Matthieu, garde les chevaux. 106 00:09:28,400 --> 00:09:30,640 Ma carabine, une bière, et que ça saute ! 107 00:09:30,800 --> 00:09:33,520 -C'est toujours moi qui... -Fraîche, la bière. 108 00:09:33,680 --> 00:09:36,160 -Oui, Maria. -Alors, on va en courses ? 109 00:09:38,800 --> 00:09:42,720 -You stubborn turd ! Damn turd, horse ! 110 00:09:52,960 --> 00:09:54,080 -Arrêtez ! 111 00:09:54,240 --> 00:09:56,280 Arrêtez ! Arrêtez ! 112 00:09:56,440 --> 00:09:58,160 Arrêtez ! 113 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 -Allons, à cheval, allez, à cheval ! -Les cadeaux 114 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 -Allons, à cheval, allez, à cheval ! -Les cadeaux 115 00:10:01,560 --> 00:10:02,760 de tante Amélie ! 116 00:10:02,920 --> 00:10:05,920 Musique joyeuse 117 00:10:06,080 --> 00:10:10,280 ... 118 00:10:10,440 --> 00:10:14,840 -Mon train ! Ramenez-le-moi ! Maria ! Mon train ! 119 00:10:15,000 --> 00:11:00,000 ... 120 00:11:00,000 --> 00:11:18,640 ... 121 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 -Youhou ! 122 00:11:20,960 --> 00:11:23,920 ... 123 00:11:24,080 --> 00:11:27,920 Le train siffle. 124 00:11:28,080 --> 00:11:30,960 Grincement des freins -What's going on ? 125 00:11:33,960 --> 00:11:36,280 -Fouillez le train, récupérez les cadeaux ! 126 00:11:36,440 --> 00:11:38,200 Où est le marshal ? -Il est arrivé. 127 00:11:42,680 --> 00:11:45,280 -C'est à vous, ça ? -Oui, oui. 128 00:11:48,560 --> 00:11:50,000 -Ah bon. 129 00:12:07,880 --> 00:12:10,360 -Frenchie King again. -He'll swing for this. 130 00:12:10,520 --> 00:12:12,800 -He'd better. -Leave the marshal Jefford. 131 00:12:12,960 --> 00:12:14,760 -Great. Who is he ? -Me. 132 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 What's he look like ? -A great big guy, large soulders. 133 00:12:19,160 --> 00:12:21,480 -A giant. -Powerful chest. 134 00:12:21,640 --> 00:12:23,240 -What are you waiting for ? 135 00:12:23,400 --> 00:12:26,240 -Easy now, boys. I am the law in Bougival, 136 00:12:26,400 --> 00:12:28,040 I reckon I know my duty. 137 00:12:29,280 --> 00:12:31,560 Where's my horse ? Son cheval hennit. 138 00:12:31,720 --> 00:12:34,840 Hi, miss Maria. -Hi, marshal. 139 00:12:35,000 --> 00:12:36,960 -You got a pretty horse, here. 140 00:12:37,120 --> 00:12:39,080 It's almost as pretty as you are. 141 00:12:40,680 --> 00:12:44,200 I'll sure like to be on his shoes. You'll sure be doing me a big honor 142 00:12:44,360 --> 00:12:47,720 if you give the honor of coming over to visit you this evening. 143 00:12:47,880 --> 00:12:49,680 What do you think ? 144 00:12:49,840 --> 00:12:51,360 -Apprends déjà le français. 145 00:12:51,520 --> 00:12:53,320 -Can I get back to you on it ? 146 00:12:53,480 --> 00:12:56,360 -Le français est la langue de l'amour, marshal. 147 00:12:57,920 --> 00:13:00,000 -"L'amour" ? You need a man on that ranch of yours. 148 00:13:00,000 --> 00:13:01,480 -"L'amour" ? You need a man on that ranch of yours. 149 00:13:01,640 --> 00:13:04,840 Somebody strong and tough, somebody who'll take care of you. 150 00:13:05,000 --> 00:13:07,520 Elle rit. 151 00:13:07,680 --> 00:13:10,280 -Allez, les enfants, à la maison ! 152 00:13:10,440 --> 00:13:13,400 Ils poussent des cris. 153 00:13:13,560 --> 00:13:19,080 -Les anges sont venus ce soir 154 00:13:19,240 --> 00:13:24,560 -M'APPORTER DE BIEN BELLES CHOSES 155 00:13:24,720 --> 00:13:29,320 L'UN D'EUX AVAIT UN ENCENSOIR 156 00:13:29,480 --> 00:13:34,880 LE DEUXIEME UN CHAPEAU DE ROSE 157 00:13:35,040 --> 00:13:37,760 ET LE TROISIEME... -Mon beau sapin 158 00:13:37,920 --> 00:13:40,400 ROI DES FORETS 159 00:13:40,560 --> 00:13:45,240 TU GARDES TA VERDURE 160 00:13:45,400 --> 00:13:50,040 QUAND PAR L'HIVER BOIS ET FORETS 161 00:13:50,200 --> 00:13:54,720 SONT DEPOUILLES DE LEURS ATTRAITS 162 00:13:54,880 --> 00:14:00,000 MON BEAU SAPIN, ROI DES FORETS 163 00:14:00,000 --> 00:14:00,360 MON BEAU SAPIN, ROI DES FORETS 164 00:14:00,520 --> 00:14:05,080 TU GARDES TA VERDURE 165 00:14:05,240 --> 00:14:07,560 MON BEAU SAPIN... -Oh non, encore ? 166 00:14:07,720 --> 00:14:10,160 Vraiment, du lait un soir de Noël. 167 00:14:10,320 --> 00:14:13,920 -Quoi, du lait un soir de Noël ? Le petit Jésus en buvait bien, lui. 168 00:14:15,560 --> 00:14:18,440 Le petit Jésus en sucre ! 169 00:14:18,600 --> 00:14:20,680 Qui lui a bouffé la tête ? 170 00:14:20,840 --> 00:14:24,840 -Les dieux n'ont pas besoin de tête. 171 00:14:27,000 --> 00:14:30,200 -Vous auriez pu cirer vos bottes pour recevoir les cadeaux. 172 00:14:30,360 --> 00:14:33,280 -Je vais voir les cadeaux. -Quand ce sera l'heure ! 173 00:14:33,440 --> 00:14:36,640 -Oui, l'heure, c'est l'heure. -Tenez-vous droit. 174 00:14:36,800 --> 00:14:40,040 -Mets pas tes coudes sur la table. -Et mouche ton nez. 175 00:14:40,200 --> 00:14:43,080 -Soyez polis avec votre soeur ! 176 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 On est comme ça en Corse. 177 00:14:45,440 --> 00:14:48,480 Tante Amélie vous le dira, et tous les Pastucci. 178 00:14:48,640 --> 00:14:51,160 La femme, c'est le chef de famille. 179 00:14:51,320 --> 00:14:55,200 Napoléon n'était rien sans sa mère, la grande Letizia Ramolino. 180 00:14:55,360 --> 00:14:59,680 Sans elle, il n'aurait jamais vu ni les pyramides, ni Moscou. 181 00:14:59,840 --> 00:15:00,000 L'horloge sonne. 182 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 L'horloge sonne. 183 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 -MINUIT ! LES CADEAUX ! 184 00:15:03,320 --> 00:15:06,000 Cris de joie 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 ... 186 00:15:08,000 --> 00:15:10,880 -Oh ! J'ai le plus gros ! On va voir ce qu'il y a dedans ! 187 00:15:11,040 --> 00:15:14,120 -Et moi, j'ai le plus petit ! Rires 188 00:15:14,280 --> 00:15:16,840 -Oh ! Oh ! -Qu'est-ce que t'as ? 189 00:15:17,000 --> 00:15:19,120 -Un cornet à musique ! On va danser ! 190 00:15:19,280 --> 00:15:20,960 -10 dollars en or ! 191 00:15:21,120 --> 00:15:22,960 -Dis donc, elle nous a gâtés ! 192 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 -Non ! 193 00:15:24,280 --> 00:15:27,160 Mets ça dans ta tirelire pour quand tu seras plus grand. 194 00:15:27,320 --> 00:15:29,480 -Y a de bons titres ! "Ma corde parfumée" ! 195 00:15:29,640 --> 00:15:31,040 -Et toi ? 196 00:15:31,200 --> 00:15:36,000 -"En avant les grognards" ! "Austerlitz" ! Y en a un autre ! 197 00:15:36,160 --> 00:15:39,520 Rires 198 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 -Eh, regarde. 199 00:15:41,840 --> 00:15:45,360 -Pourquoi tu fais cette tête-là ? C'est original, non ? 200 00:15:45,520 --> 00:15:47,360 -VIVE L'EMPEREUR ! 201 00:15:47,520 --> 00:15:49,960 -Tante Amélie est toujours amoureuse de lui ! 202 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 Rires 203 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 -Vive la tante Amélie ! -C'est notre mère Noël ! 204 00:15:54,640 --> 00:15:56,600 -On devrait aller la voir à Fort Sage. 205 00:15:56,760 --> 00:15:59,240 -Non, il n'y a pas assez de lits. 206 00:15:59,400 --> 00:16:00,000 Et tante Amélie va pas loger des cochons comme vous. 207 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Et tante Amélie va pas loger des cochons comme vous. 208 00:16:02,440 --> 00:16:04,840 C'est une lady, tante Amélie, n'oubliez pas. 209 00:16:05,000 --> 00:16:07,600 -Tiens, elle t'a pas oubliée. -C'est pour moi ? 210 00:16:07,760 --> 00:16:09,560 -Et ça, c'est de ma part. -Merci. 211 00:16:09,720 --> 00:16:12,480 -Non, c'est de la mienne ! -Laisse-nous tranquille. 212 00:16:12,640 --> 00:16:15,960 -Oh, ce que c'est joli. Vous êtes des mignons. 213 00:16:16,120 --> 00:16:19,000 -Allez, on va danser ! Allez ! 214 00:16:19,160 --> 00:16:22,160 *Musique joyeuse 215 00:16:22,320 --> 00:16:25,080 -Vous dansez, mam'selle ? -Avec plaisir, monsieur. 216 00:16:25,240 --> 00:16:28,240 Ils chantent avec la musique. 217 00:16:28,400 --> 00:16:33,920 ... 218 00:16:34,080 --> 00:16:36,080 -Joyeux Noël ! 219 00:16:36,240 --> 00:16:37,840 -JOYEUX NOEL ! 220 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 -Et vous couchez pas trop tard ! 221 00:16:40,160 --> 00:16:47,040 ... 222 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 Qu'est-ce que c'est ? 223 00:16:49,360 --> 00:17:00,000 ... 224 00:17:00,000 --> 00:17:25,680 ... 225 00:17:25,840 --> 00:17:27,560 Le ranch de Little P. 226 00:17:28,560 --> 00:17:30,000 Du pétrole. 227 00:17:35,720 --> 00:17:39,640 -Un bracelet ! Un autre ! Wouh ! 228 00:17:39,800 --> 00:17:43,520 Tiens ! Tiens, pour toi. 229 00:17:43,680 --> 00:17:48,280 La dernière bague. Pour qui, l'émeraude ? 230 00:17:48,440 --> 00:17:50,160 -Caroline ! -Pour Petite Pluie. 231 00:17:50,320 --> 00:17:53,560 -C'est pour Elisabeth. -Non, c'est pour Virginie. 232 00:17:53,720 --> 00:17:56,760 -Je peux pas la partager. Je la garde. C'est ma couleur. 233 00:17:56,920 --> 00:18:00,000 -C'est à chaque fois la même chose. -C'est normal, c'est le chef ! 234 00:18:00,000 --> 00:18:00,920 -C'est à chaque fois la même chose. -C'est normal, c'est le chef ! 235 00:18:03,520 --> 00:18:06,520 -Trois cigares à la suite, Mlle Louise, c'est trop. 236 00:18:06,680 --> 00:18:10,680 Vous fumez plus que votre père. -C'est pas ça qui l'a fait mourir. 237 00:18:13,320 --> 00:18:15,080 -Pauvre M. Leroy. 238 00:18:15,240 --> 00:18:18,640 -Mais pourquoi tu pleures ? -Parce que c'est Noël. 239 00:18:18,800 --> 00:18:22,600 -C'est Noël ? -Tous les 25 décembre. 240 00:18:22,760 --> 00:18:25,800 -Mais oui, c'est vrai. 25 décembre. 241 00:18:25,960 --> 00:18:28,760 Ca fait huit ans que papa a été pendu. 242 00:18:28,920 --> 00:18:31,720 C'est fou ce que le temps passe, on s'en aperçoit pas. 243 00:18:31,880 --> 00:18:34,040 -Parce que vous travaillez trop. 244 00:18:34,200 --> 00:18:36,400 -C'est de famille. On tient pas en place. 245 00:18:36,560 --> 00:18:40,240 -14 banques dévalisées, 18 trains attaqués. 246 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 -Pardon, 19. 247 00:18:42,480 --> 00:18:45,200 Et un jour de Noël. Et quel Noël ! 248 00:18:48,480 --> 00:18:50,760 Les bijoux, ça me donne faim. On mange quoi ? 249 00:18:50,920 --> 00:18:53,600 -Des haricots. -Encore ! 250 00:18:53,760 --> 00:18:56,360 -Ah oui, mais autrefois, à New Orleans, 251 00:18:56,520 --> 00:19:00,000 votre père nous servait de la dinde. 252 00:19:00,000 --> 00:19:00,160 votre père nous servait de la dinde. 253 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 -Et maman, qu'est-ce qu'elle faisait ? 254 00:19:02,560 --> 00:19:06,520 -Laquelle ? Vous en avez toutes une différente. 255 00:19:06,680 --> 00:19:09,480 -Ah, papa, ça, c'était un homme. 256 00:19:09,640 --> 00:19:11,440 -Ah oui, un homme. 257 00:19:11,600 --> 00:19:14,600 -Un homme dans une maison. -Le soir, il rentrerait. 258 00:19:14,760 --> 00:19:16,600 On l'inonderait d'eau de Cologne. 259 00:19:16,760 --> 00:19:18,840 On lui mettrait une robe à brandebourg. 260 00:19:19,000 --> 00:19:21,280 On lui bourrerait sa pipe. 261 00:19:21,440 --> 00:19:23,920 -Il serait si heureux, si fatigué. 262 00:19:24,080 --> 00:19:26,800 -Pas trop fatigué, quand même, on est cinq ! 263 00:19:40,720 --> 00:19:42,160 Ca alors ! 264 00:19:42,320 --> 00:19:46,000 L'acte de vente du ranch Little P. 265 00:19:47,400 --> 00:19:51,240 Merci, marquis. Je penserai toujours à toi quand j'allumerai un cigare. 266 00:19:51,400 --> 00:19:53,200 -Pourquoi ? -Qu'est-ce qu'il y a ? 267 00:19:53,360 --> 00:19:56,480 -Vous rêvez d'une vie tranquille ? On la tient ! 268 00:19:56,640 --> 00:20:00,000 Nous allons redevenir des femmes. Vous serez les soeurs du Dr Miller. 269 00:20:00,000 --> 00:20:01,440 Nous allons redevenir des femmes. Vous serez les soeurs du Dr Miller. 270 00:20:01,600 --> 00:20:04,120 On va s'installer chez nous, au ranch Little P. 271 00:20:04,280 --> 00:20:05,120 -Faut tuer qui ? 272 00:20:05,280 --> 00:20:07,080 -Frenchie King ! Youhou ! 273 00:20:07,240 --> 00:20:09,640 Toutes crient de joie. 274 00:20:09,800 --> 00:20:12,920 Elles chantent 275 00:20:13,080 --> 00:20:16,200 ... 276 00:20:19,720 --> 00:20:23,720 -Trois piqûres, et aussitôt, tu retrouves la parole. 277 00:20:23,880 --> 00:20:27,400 Depuis 5000 ans, moi pratiquer l'acupuncture. 278 00:20:33,760 --> 00:20:35,960 Première. 279 00:20:36,120 --> 00:20:37,200 Deuxième. 280 00:20:37,360 --> 00:20:40,040 Troisième. Et tu parles. 281 00:20:40,200 --> 00:20:42,800 -Ma sacoche ! Où est ma sacoche ? 282 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 -Chinois malin. 283 00:20:47,840 --> 00:20:50,720 Toute peine mérite salaire. Ma récompense. 284 00:20:50,880 --> 00:20:54,680 -Tête de mule ! -Allez ! Allez ! 285 00:20:54,840 --> 00:20:58,040 -Cette pauvre bête, elle était bien tranquille dans son pré, 286 00:20:58,200 --> 00:20:59,720 tu la fatigues et nous avec. 287 00:20:59,880 --> 00:21:00,000 Décidément, je vous comprendrai jamais. 288 00:21:00,000 --> 00:21:02,080 Décidément, je vous comprendrai jamais. 289 00:21:02,240 --> 00:21:05,560 -Avec ton fumier, c'est pareil ! On exécute les ordres de Maria ! 290 00:21:05,720 --> 00:21:08,520 -Oui, Maria, les ordres, toujours les ordres. 291 00:21:08,680 --> 00:21:10,200 Et toi, à laver tes chemises. 292 00:21:10,360 --> 00:21:13,400 -C'est pas mes chemises, c'est les froufrous de Maria. 293 00:21:13,560 --> 00:21:15,880 -Des corvées. Elle nous crèvera au travail. 294 00:21:16,040 --> 00:21:18,000 -Spitting Bull, en route. 295 00:21:18,160 --> 00:21:20,640 -Où va-t-elle encore ? -Où tu vas ? 296 00:21:20,800 --> 00:21:22,760 -A Fort Sage. 297 00:21:22,920 --> 00:21:26,000 -A Fort... Et nous alors, quand est-ce qu'on ira ? 298 00:21:26,160 --> 00:21:28,600 On n'arrête pas, et tu te balades tout le temps. 299 00:21:28,760 --> 00:21:31,160 -Ca suffit ! J'ai déjà dit que je pouvais pas 300 00:21:31,320 --> 00:21:34,320 vous emmener chez tante Amélie. Et ne vous amusez pas. 301 00:21:35,320 --> 00:21:37,600 -Ca y est, les gars, la patronne est partie ! 302 00:21:37,760 --> 00:21:40,360 Fini pour aujourd'hui ! -YOUHOU ! 303 00:21:40,520 --> 00:21:42,680 Rires et cris de joie 304 00:21:42,840 --> 00:21:44,440 ... 305 00:21:44,600 --> 00:21:47,200 Une vache meugle. 306 00:21:48,480 --> 00:21:51,360 Une femme chante en anglais. 307 00:21:51,520 --> 00:22:00,000 ... 308 00:22:00,000 --> 00:22:21,080 ... 309 00:22:21,240 --> 00:22:24,240 Il marmonne en anglais. 310 00:22:24,400 --> 00:22:34,800 ... 311 00:22:34,960 --> 00:23:00,000 ... 312 00:23:00,000 --> 00:23:13,840 ... 313 00:23:14,000 --> 00:23:18,160 -Maria ! Ma biche, mon colibri ! 314 00:23:23,960 --> 00:23:27,240 -Je ne te demande pas de donner de l'argent, mais de l'avancer. 315 00:23:27,400 --> 00:23:29,440 -En famille, on ne prête pas, on donne. 316 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 Ou alors, ce ne serait pas la famille. 317 00:23:31,960 --> 00:23:34,040 -Il faut que j'achète le ranch Little P. 318 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 C'est plein de pétrole, c'est la fortune. 319 00:23:36,560 --> 00:23:38,000 -Du pétrole ! 320 00:23:38,160 --> 00:23:39,880 Moi, je ne vois que du papier. 321 00:23:40,040 --> 00:23:42,560 -Un billet de 50 dollars, c'est aussi du papier. 322 00:23:42,720 --> 00:23:44,480 -Surtout s'il est faux. 323 00:23:44,640 --> 00:23:47,960 -Forsythe, faites quelque chose. Le pétrole, c'est l'avenir. 324 00:23:48,120 --> 00:23:51,720 -Le pétrole, c'est pas mon parfum. Celui des femmes me suffit. 325 00:23:51,880 --> 00:23:54,760 -C'est bon. J'emprunterai à la banque. 326 00:23:54,920 --> 00:23:57,800 -A ces voleurs ? -Tu ne crois pas aux banques ? 327 00:23:57,960 --> 00:24:00,000 -Je crois au lit. L'argent doit rester là où il a été fait. 328 00:24:00,000 --> 00:24:01,480 -Je crois au lit. L'argent doit rester là où il a été fait. 329 00:24:08,600 --> 00:24:10,800 -Merci, tante Amélie. Je savais bien. 330 00:24:14,720 --> 00:24:17,000 Qu'est-ce que je vais faire avec 5 dollars ? 331 00:24:17,160 --> 00:24:19,800 -Allez, va. Forsythe ? Allez, va. 332 00:24:19,960 --> 00:24:22,920 -Qu'est-ce que tu veux que je fasse avec 5 dollars ? 333 00:24:23,080 --> 00:24:24,680 -Place your bets, gentlemen. 334 00:24:25,800 --> 00:24:27,800 Messieurs, faites vos jeux. 335 00:24:30,800 --> 00:24:32,480 (-5.) -Les jeux sont faits ? 336 00:24:35,800 --> 00:24:37,240 Place your bets. 337 00:24:45,520 --> 00:24:47,240 No more betting. Rien ne va plus. 338 00:24:58,120 --> 00:24:59,320 Le 5 rouge, 339 00:24:59,480 --> 00:25:00,000 impair et manque. 340 00:25:00,000 --> 00:25:00,920 impair et manque. 341 00:25:09,520 --> 00:25:11,320 (-Laissez tout sur le 5.) 342 00:25:12,360 --> 00:25:16,560 -Messieurs, faites vos jeux. Les jeux sont faits ? 343 00:25:16,720 --> 00:25:19,160 Rien ne va plus. 344 00:25:19,320 --> 00:25:22,600 Le 5 rouge, impair et manque. 345 00:25:22,760 --> 00:25:24,960 Applaudissements 346 00:25:25,120 --> 00:25:32,960 ... 347 00:25:33,120 --> 00:25:35,520 Les femmes rient. 348 00:25:35,680 --> 00:25:38,280 -Ca y est, on arrive ! On est à Bougival Junction ? 349 00:25:38,440 --> 00:25:40,160 -Oui, c'est Bougival Junction. 350 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 -T'as vu les cow-boys ? -Ce qu'ils sont beaux ! 351 00:25:44,480 --> 00:25:47,200 -Oh, tiens, des touristes. 352 00:25:47,360 --> 00:25:49,360 Oh, t'as vu celle de devant ? 353 00:25:49,520 --> 00:25:51,800 -Et celle de droite. -Et celle de derrière. 354 00:25:51,960 --> 00:25:55,400 Oh, vingt dieux de vingt dieux, les belles filles. Oh là là. 355 00:25:55,560 --> 00:25:56,760 Bonjour. 356 00:25:56,920 --> 00:25:59,640 Bonjour, mesdemoiselles ! Bonjour ! 357 00:25:59,800 --> 00:26:00,000 Elles rient. 358 00:26:00,000 --> 00:26:02,280 Elles rient. 359 00:26:03,920 --> 00:26:06,760 -Qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 360 00:26:06,920 --> 00:26:09,000 Où se croient-elles ? 361 00:26:09,160 --> 00:26:11,240 Et vous, vous pouvez pas consommer 362 00:26:11,400 --> 00:26:13,960 à l'intérieur comme tout le monde ? Allez ! 363 00:26:15,160 --> 00:26:18,040 ... 364 00:26:27,280 --> 00:26:28,560 -Ouh, ouh ! 365 00:26:30,400 --> 00:26:32,840 Oh, eh ! Vite, venez voir ! 366 00:26:33,000 --> 00:26:35,400 Regardez. Vous avez vu ? 367 00:26:35,560 --> 00:26:38,400 Ouh, ouh. -OUH, OUH ! 368 00:26:38,560 --> 00:26:39,560 -Bonjour. 369 00:26:39,720 --> 00:26:42,440 Il essaie de parler français. 370 00:26:42,600 --> 00:26:43,840 -Hi. 371 00:26:44,000 --> 00:26:45,240 -OUH, OUH ! 372 00:26:45,400 --> 00:26:48,280 -Bonjour, mesdemoiselles, bonjour ! 373 00:26:49,480 --> 00:26:54,040 Je travaille... merveilleusement... la nuit. 374 00:26:54,200 --> 00:26:56,080 -OH ! 375 00:26:56,240 --> 00:26:57,440 -Et le jour ? 376 00:26:57,600 --> 00:26:58,880 -Vous n'avez pas honte ? 377 00:26:59,040 --> 00:27:00,000 Il n'y a pas assez de jeunes filles honnêtes 378 00:27:00,000 --> 00:27:01,320 Il n'y a pas assez de jeunes filles honnêtes 379 00:27:01,480 --> 00:27:04,000 pour qu'il faille accueillir ces bohémiennes ? 380 00:27:04,160 --> 00:27:06,760 -Bohémiennes ? -Des vicieuses. 381 00:27:06,920 --> 00:27:09,360 -Vous êtes sûre ? -Ah, les hommes. 382 00:27:10,680 --> 00:27:12,760 Vous allez tolérer ça ? 383 00:27:12,920 --> 00:27:16,640 -No, ma'am. It's my duty to drag them right out of town. 384 00:27:16,800 --> 00:27:19,240 Où est mon cheval ? Le cheval hennit. 385 00:27:19,400 --> 00:27:20,600 Il est parti. 386 00:27:20,760 --> 00:27:22,200 -Oh là, oh ! 387 00:27:22,360 --> 00:27:25,080 Arrêtez-le, il va tuer quelqu'un ! 388 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 -Marshal, voilà votre cheval ! 389 00:27:27,400 --> 00:27:29,320 -Give me a hand, will you ? 390 00:27:29,480 --> 00:27:31,040 -Où allez-vous, marshal ? 391 00:27:31,200 --> 00:27:34,520 -Pas de bohémiennes ici ! -Quoi ? 392 00:27:34,680 --> 00:27:36,520 Vous pouvez pas faire ça, marshal. 393 00:27:36,680 --> 00:27:38,920 -Mme Letellier voit le mal partout. 394 00:27:39,080 --> 00:27:41,960 Et pourtant, ce sont aussi des créatures du Seigneur. 395 00:27:42,120 --> 00:27:43,560 -Okay. 396 00:27:45,200 --> 00:27:47,520 I reckon it's my duty to defend those ladies. 397 00:27:47,680 --> 00:27:49,280 -Très bien ! -Bravo, marshal. 398 00:27:49,440 --> 00:27:51,000 -Bravo. -Bravo. 399 00:27:51,160 --> 00:27:52,680 Bravo. -Bravo. 400 00:27:57,880 --> 00:27:59,560 -Arrête. Arrête ! 401 00:28:01,320 --> 00:28:04,480 -Louise, où tu vas ? Louise ! 402 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 -Vendu ! 403 00:28:14,640 --> 00:28:16,480 -Hip hip ! -HOURRA ! 404 00:28:16,640 --> 00:28:19,120 -Wouh ! 405 00:28:19,280 --> 00:28:23,280 C'est terminé ! En route pour Little P ! Allez, hop ! 406 00:28:23,440 --> 00:28:26,440 Musique joyeuse 407 00:28:26,600 --> 00:28:34,920 ... 408 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Musique d'aventure 409 00:28:38,240 --> 00:28:45,040 ... 410 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 -Youhou ! 411 00:28:46,800 --> 00:28:50,400 ... 412 00:28:54,160 --> 00:28:58,160 -Blast this goddamn son of a gun of a razor. 413 00:28:58,320 --> 00:29:00,000 Oh, hello ! Quelle bonne surprise, Maria. 414 00:29:00,000 --> 00:29:02,640 Oh, hello ! Quelle bonne surprise, Maria. 415 00:29:02,800 --> 00:29:04,400 -J'ai besoin de vous. 416 00:29:04,560 --> 00:29:07,680 -"Alright". Je suis US Marshal, 417 00:29:07,840 --> 00:29:10,280 shérif, juge, "coroner", 418 00:29:10,440 --> 00:29:13,360 "county clerk", etc., etc. 419 00:29:13,520 --> 00:29:15,800 Lequel vous avoir besoin ? 420 00:29:15,960 --> 00:29:18,360 -J'ai besoin du notaire. -Le notaire ? 421 00:29:18,520 --> 00:29:22,080 -2 x 3200 = 6400 dollars. -Yes, miss Maria. 422 00:29:22,240 --> 00:29:25,080 -3200 arpents à 2 dollars l'arpent. -Yes, miss Maria. 423 00:29:25,240 --> 00:29:27,560 -C'est le cours habituel. -Yes, miss Maria. 424 00:29:27,720 --> 00:29:30,840 -Rédigez l'acte, je reviens ce soir. -Yes, miss Maria. 425 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 -Et j'en prendrai possession. Venez, les enfants. 426 00:29:34,160 --> 00:29:36,560 -Je pas bien comprendre, miss Maria. 427 00:29:36,720 --> 00:29:39,480 -Vous ne le saviez pas ? Je vais acheter Little P. 428 00:29:39,640 --> 00:29:42,000 -Little P Ranch, Marshal. -Little P. 429 00:29:44,360 --> 00:29:47,800 -You can't do that. Vous pouvez pas. 430 00:29:47,960 --> 00:29:51,280 Il est vendu. -Vendu ? A qui ? 431 00:29:51,440 --> 00:29:54,680 -Au Dr Miller. -Vous l'avez vendu à un Américain ? 432 00:29:54,840 --> 00:29:57,800 -Les Américains ont des droits. Seulement en Amérique ! 433 00:29:57,960 --> 00:30:00,000 -Tiens, Matthieu, garde l'argent. Allez, en route ! 434 00:30:00,000 --> 00:30:00,720 -Tiens, Matthieu, garde l'argent. Allez, en route ! 435 00:30:03,800 --> 00:30:05,240 -Miss Maria ! 436 00:30:09,520 --> 00:30:10,720 Miss Maria. 437 00:30:23,080 --> 00:30:24,280 -Marquis ! 438 00:30:24,440 --> 00:30:27,640 Laisse le piano ! On peut pas rester ici, c'est trop sale. 439 00:30:27,800 --> 00:30:30,680 -Oh non, Mlle Louise. Mlle Louise ! 440 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 Mlle Louise ! 441 00:30:34,080 --> 00:30:36,960 Mlle Louise, ne vous laissez pas abattre. 442 00:30:37,120 --> 00:30:40,320 Dans un ménage, c'est toujours le début le plus difficile. 443 00:30:41,520 --> 00:30:44,280 -Bravo, Louise, pour ton palais à chauve-souris. 444 00:30:44,440 --> 00:30:46,280 Ce que c'est sale ! -On a été volées ! 445 00:30:46,440 --> 00:30:48,480 -Ca ne vaut pas plus que ce qu'on a payé. 446 00:30:48,640 --> 00:30:51,240 -Moi, je préfère rien voir. -Allez, ça suffit ! 447 00:30:51,400 --> 00:30:55,360 Du calme ! Marquis, nous allons charger les voitures. 448 00:30:55,520 --> 00:30:57,720 -Oh, non. Et le piano ? 449 00:30:57,880 --> 00:31:00,000 -Je ne peux pas vivre sans musique. -Où va-t-on ? 450 00:31:00,000 --> 00:31:00,520 -Je ne peux pas vivre sans musique. -Où va-t-on ? 451 00:31:00,680 --> 00:31:04,480 -Dormir sur une étoile filante ? -Non, à l'hôtel de Fort Sage. 452 00:31:04,640 --> 00:31:06,120 Cris de joie 453 00:31:06,280 --> 00:31:09,280 Cris et coups de feu 454 00:31:09,440 --> 00:31:12,720 ... 455 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 Bris de verre 456 00:31:14,880 --> 00:31:17,440 Coups de feu 457 00:31:19,640 --> 00:31:20,840 -Sortez ! 458 00:31:21,000 --> 00:31:22,760 Sortez ! 459 00:31:29,680 --> 00:31:32,000 -Imbéciles d'avoir jeté nos armes. 460 00:31:36,200 --> 00:31:37,400 -Repos. 461 00:31:38,640 --> 00:31:40,960 Vous êtes les infirmières du Dr Miller ? 462 00:31:42,160 --> 00:31:44,600 -Je suis le Dr Miller. 463 00:31:45,880 --> 00:31:48,080 -Drôle d'endroit pour ouvrir un cabinet. 464 00:31:48,240 --> 00:31:49,640 Vous avez une spécialité ? 465 00:31:49,800 --> 00:31:53,200 -Oui. Les dingues. 466 00:31:53,360 --> 00:31:56,080 -Où prendrez-vous l'eau pour les douches froides ? 467 00:31:56,240 --> 00:31:58,680 Ca se soigne par l'eau, non ? Vous avez un puits ? 468 00:31:58,840 --> 00:32:00,000 -Non. Mais j'ai vu une rivière en bas de la colline. 469 00:32:00,000 --> 00:32:02,680 -Non. Mais j'ai vu une rivière en bas de la colline. 470 00:32:02,840 --> 00:32:04,680 -Elle est sur mon ranch, Dr Miller. 471 00:32:04,840 --> 00:32:08,040 Je n'ai pas l'intention de vous voir salir l'eau de mes bêtes. 472 00:32:08,200 --> 00:32:12,400 -Autrement dit, nous n'avons plus qu'à partir, qu'à tout abandonner. 473 00:32:12,560 --> 00:32:14,840 -On vous a trompée sur la valeur de Little P. 474 00:32:15,000 --> 00:32:16,840 Mais je vais vous faire un plaisir. 475 00:32:18,120 --> 00:32:22,280 Je vous le rachète au triple. Ca tient jusqu'à demain. 476 00:32:23,400 --> 00:32:25,880 -Au triple ? -Formidable ! 477 00:32:29,880 --> 00:32:31,960 On vend tout, c'est une bonne affaire ! 478 00:32:32,120 --> 00:32:35,120 -Alors, on repart, Mlle Louise ? -Non, on reste. 479 00:32:35,280 --> 00:32:37,000 -Ca alors, mais pourquoi ? 480 00:32:37,160 --> 00:32:40,440 -C'est pas une petite paysanne qui fera la loi à Frenchie King. 481 00:32:40,600 --> 00:32:43,480 -Avec quoi nous laverons-nous ? -On creusera un puits. 482 00:32:43,640 --> 00:32:46,760 Si elle veut tellement notre ranch, faut savoir pourquoi. 483 00:32:46,920 --> 00:32:48,520 Little P cache quelque chose. 484 00:32:48,680 --> 00:32:50,840 -Un trésor, peut-être ? -J'en sais rien. 485 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Mais ils vont nous le dire. 486 00:32:53,160 --> 00:32:55,240 Vous faites parler les garçons. 487 00:32:55,400 --> 00:32:58,480 Moi, je me garde la fille. 488 00:32:58,640 --> 00:33:00,000 Deux sacs de farine, de la moutarde et du sucre Candy. 489 00:33:00,000 --> 00:33:01,640 Deux sacs de farine, de la moutarde et du sucre Candy. 490 00:33:01,800 --> 00:33:03,800 -Oui, oui, avec plaisir. 491 00:33:03,960 --> 00:33:07,360 Deux sacs de moutarde, de la farine et du sucre. 492 00:33:18,400 --> 00:33:21,360 -C'est ce docteur habillé en femme qui l'a acheté. 493 00:33:21,520 --> 00:33:25,480 -Sûrement une aventurière. -Une femme habillée en docteur ? 494 00:33:25,640 --> 00:33:30,560 -Des filles. La Sarrazin a acheté 3000 pieds de fil de fer barbelé. 495 00:33:30,720 --> 00:33:33,240 -Pour le ranch ? Qu'est-ce qu'ils vont en faire ? 496 00:33:33,400 --> 00:33:34,600 -Ils sont devenus 497 00:33:34,760 --> 00:33:37,760 complètement enragés. C'est comme ce vieux Pinchard, 498 00:33:37,920 --> 00:33:39,880 il a passé 20 ans à chercher de l'eau. 499 00:33:40,040 --> 00:33:42,120 -Il n'a rien trouvé ? -Voilà, Dr Miller ! 500 00:33:42,280 --> 00:33:44,040 Où est-elle ? La voilà. Et avec ça ? 501 00:33:44,200 --> 00:33:46,400 -Ce sera tout. Mettez-le dans la voiture. 502 00:33:46,560 --> 00:33:47,880 -Elle s'installe ? -Oui. 503 00:34:05,080 --> 00:34:07,680 -Elle est jolie. -Et comment, qu'elle est jolie. 504 00:34:08,760 --> 00:34:12,280 -The doctor's at the bank ! The doctor's at the bank ! 505 00:34:13,800 --> 00:34:15,240 Le docteur est à la banque ! 506 00:34:15,400 --> 00:34:17,920 -Faut aller voir ! -Le docteur est à la banque ! 507 00:34:18,080 --> 00:34:19,360 Dépêchons-nous ! 508 00:34:22,000 --> 00:34:26,000 -Où tu vas ? -A la banque, faire de la monnaie. 509 00:34:26,160 --> 00:34:28,760 -A la banque ? -Oui, à la banque. 510 00:34:28,920 --> 00:34:32,640 J'ai une pièce de 50 cents. -Reste ici ! 511 00:34:32,800 --> 00:34:34,280 Allez ! -Je vais... 512 00:34:34,440 --> 00:34:37,040 -Galopin, tu vois pas que c'est plus de ton âge ? 513 00:34:37,200 --> 00:34:39,840 Allez, rentre ! -Ne fais pas la méchante, maman. 514 00:34:40,000 --> 00:34:41,280 Tu as le coeur fragile. 515 00:34:46,480 --> 00:34:49,120 -Elle vient de déposer à l'instant 50 000 dollars. 516 00:34:49,280 --> 00:34:50,680 -Et tu lui as rien demandé ? 517 00:34:50,840 --> 00:34:53,040 -50 000, est-ce qu'on pose des questions ? 518 00:34:53,200 --> 00:34:55,520 -Eh, venez vite, elle est chez le barbier ! 519 00:34:55,680 --> 00:34:59,080 -Madame, un parfum explosif ? Voilà. 520 00:35:00,840 --> 00:35:03,840 Nuit de Paris, le parfum de la femme élégante. 521 00:35:04,000 --> 00:35:07,120 N'est-il pas enivrant ? -C'est celui que prend ma voisine ? 522 00:35:07,280 --> 00:35:11,280 -Mlle Sarrazin ? Non. Oh, si ! Vous savez, c'est une femme de goût. 523 00:35:11,440 --> 00:35:14,600 -Vous la connaissez bien ? -Oui, j'ai coiffé sa grand-mère, 524 00:35:14,760 --> 00:35:17,600 sa mère et je rase ses frères. -Elle élève des chevaux. 525 00:35:17,760 --> 00:35:20,080 -Des bêtes d'une race exceptionnelle ! 526 00:35:20,240 --> 00:35:22,840 Je vous recommande le grand modèle sans hésiter. 527 00:35:23,000 --> 00:35:25,840 C'est le plus économique. -Comme c'est intéressant. 528 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 Je vais avoir besoin d'un cheval. -Je vous l'enveloppe ? 529 00:35:32,760 --> 00:35:35,760 Madame. Un petit cadeau. 530 00:35:40,680 --> 00:35:41,880 -Mais où va-t-elle ? 531 00:35:42,040 --> 00:35:45,040 -Elle va acheter un cheval, aux Sarrazin. 532 00:35:45,200 --> 00:35:46,520 -Mais elle est folle ! 533 00:35:46,680 --> 00:35:50,400 -Il faut faire quelque chose ! Je vais lui parler. 534 00:35:50,560 --> 00:35:51,960 -Moi aussi. 535 00:35:52,120 --> 00:35:54,720 -Dr Miller ! Ils parlent tous en même temps. 536 00:35:54,880 --> 00:35:57,400 -Dr Miller, s'il vous plaît ! 537 00:35:57,560 --> 00:35:59,880 -Nous avons tous des chevaux à vendre ! 538 00:36:00,040 --> 00:36:02,760 -Les Sarrazin ont juré de vous chasser de Bougival. 539 00:36:02,920 --> 00:36:05,520 -Ils discutent à coups de fusil. -N'y allez pas ! 540 00:36:05,680 --> 00:36:09,680 -Ils descendent quelqu'un pour rien. -Quelqu'un veut y aller à ma place ? 541 00:36:09,840 --> 00:36:13,480 -Moi, j'y vais ! -Reste tranquille, toi ! 542 00:36:13,640 --> 00:36:16,160 -Elle va se faire tuer ! -Ca nous regarde pas ! 543 00:36:16,320 --> 00:36:19,800 Il encourage le cheval. 544 00:36:19,960 --> 00:36:23,280 -Allez, mon gros, t'endors pas ! Allez ! 545 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 -Vous en avez, de beaux chevaux. 546 00:36:25,320 --> 00:36:27,560 J'aimerais beaucoup vous en acheter un. 547 00:36:29,000 --> 00:36:31,200 -Comment ? -Quoi ? 548 00:36:31,360 --> 00:36:32,520 -Eh bien, approchez. 549 00:36:32,680 --> 00:36:35,320 Je vous mangerai pas. -Bonjour, doc. 550 00:36:35,480 --> 00:36:37,520 Ca, c'est une surprise. 551 00:36:37,680 --> 00:36:40,280 Mon dieu, ce que vous êtes élégante aujourd'hui. 552 00:36:40,440 --> 00:36:41,640 -Merci. 553 00:36:42,800 --> 00:36:45,880 -Vous avez changé d'avis ? Vous acceptez mon offre ? 554 00:36:46,040 --> 00:36:47,200 Ca tient toujours. 555 00:36:47,360 --> 00:36:49,560 -Aujourd'hui, je ne vends pas. J'achète. 556 00:36:49,720 --> 00:36:52,600 -Vous voulez acheter quoi ? -Un cheval. 557 00:36:54,360 --> 00:36:56,240 -Vous savez aussi monter à cheval ? 558 00:36:56,400 --> 00:36:57,720 -J'ai appris. 559 00:36:57,880 --> 00:36:59,680 -Dans un livre de médecine ? 560 00:37:03,680 --> 00:37:05,760 Spitting Bull, va chercher Belphégor. 561 00:37:07,640 --> 00:37:10,240 Mais on paie avant. Je fais pas de cadeau. 562 00:37:10,400 --> 00:37:11,600 -Moi non plus. 563 00:37:13,440 --> 00:37:15,600 Ce qui m'ennuie, c'est que je me demande 564 00:37:15,760 --> 00:37:18,720 comment je lui donnerai à boire. On creusera un puits. 565 00:37:18,880 --> 00:37:19,920 -Creuser un puits ? 566 00:37:20,080 --> 00:37:22,160 -Si vous n'y voyez pas d'inconvénient. 567 00:37:23,200 --> 00:37:25,360 Oh, mais c'est Belphégor ? 568 00:37:25,520 --> 00:37:26,960 -En personne. 569 00:37:34,200 --> 00:37:35,520 -Il a l'air mignon. 570 00:37:37,680 --> 00:37:40,800 -T'es folle ? Elle va se casser en deux. 571 00:37:40,960 --> 00:37:44,360 -Et alors ? C'est un docteur. Ca lui fera un client de plus. 572 00:37:49,040 --> 00:37:53,160 -Mais si elle se tue ? -Ca lui fera un client de moins. 573 00:37:53,320 --> 00:38:00,000 ... 574 00:38:00,000 --> 00:38:28,760 ... 575 00:38:28,920 --> 00:38:32,480 Elle crie. 576 00:38:33,680 --> 00:38:35,920 Le cheval hennit. 577 00:38:36,080 --> 00:38:37,800 Musique joyeuse 578 00:38:37,960 --> 00:38:46,520 ... 579 00:38:46,680 --> 00:38:48,480 Exclamations impressionnées 580 00:38:48,640 --> 00:38:50,080 -Oh là là ! 581 00:38:50,240 --> 00:38:51,720 -Elle est formidable ! 582 00:38:51,880 --> 00:39:00,000 ... 583 00:39:00,000 --> 00:39:09,080 ... 584 00:39:09,240 --> 00:39:10,640 -Allez, allez ! 585 00:39:12,120 --> 00:39:14,600 -Fantastique ! 586 00:39:14,760 --> 00:39:16,200 -Allez, allez ! 587 00:39:16,360 --> 00:39:29,160 ... 588 00:39:29,320 --> 00:39:31,600 -Elle monte comme un homme. -Et quel homme ! 589 00:39:31,760 --> 00:39:33,480 C'est Buffalo Bill ? -Ca suffit. 590 00:39:35,440 --> 00:39:37,760 -Qu'est-ce qu'elle va faire ? -WAOUH ! 591 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 -Oh là là ! 592 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 Applaudissements 593 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 -Bravo ! 594 00:39:44,120 --> 00:39:50,560 ... 595 00:39:50,720 --> 00:39:54,240 -Alerte pour le marshal, stop. 596 00:39:54,400 --> 00:39:57,000 Tenez, c'est pour vous. 597 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 -"Message information from Fort Sage aera, stop. 598 00:40:00,000 --> 00:40:02,280 -"Message information from Fort Sage aera, stop. 599 00:40:02,440 --> 00:40:07,440 "Indicates bandit Frenchie King hiding disguised." 600 00:40:07,600 --> 00:40:10,480 -Frenchie King déguisé en femme. 601 00:40:12,640 --> 00:40:15,240 -En femme ? Mmh... 602 00:40:17,680 --> 00:40:21,680 -Quatre rouges, quatre ! 1, 2, 3... 603 00:40:21,840 --> 00:40:23,120 Et 4 ! 604 00:40:23,280 --> 00:40:26,120 -A VOTRE SANTE, PATRON ! 605 00:40:26,280 --> 00:40:27,840 -Dites donc, les enfants ! 606 00:40:28,000 --> 00:40:31,360 Vous sortez le soir comme des grands, sans votre soeur ? 607 00:40:31,520 --> 00:40:34,480 -On n'a pas besoin d'elle. -Même qu'on va jouer au poker. 608 00:40:34,640 --> 00:40:37,080 -C'est bien, ça. On grandit. 609 00:40:37,240 --> 00:40:40,040 On s'émancipe. On devient des hommes. 610 00:40:40,200 --> 00:40:43,400 -"Où est le cerisier du mari de ma soeur ?" 611 00:40:45,120 --> 00:40:48,320 "Aimez-vous le cerisier du mari de ma fleur ?" 612 00:40:48,480 --> 00:40:51,480 -Le cerisier de ma soeur ? 613 00:40:51,640 --> 00:40:54,120 Vous faites des progrès, marshal. 614 00:40:54,280 --> 00:40:56,080 -Ta gueule. -Vous avez dit ? 615 00:40:56,240 --> 00:40:58,640 -Ta gueule ! -Ah oui, alors là, pas de doute, 616 00:40:58,800 --> 00:41:00,000 vous faites de gros, gros progrès. 617 00:41:00,000 --> 00:41:00,760 vous faites de gros, gros progrès. 618 00:41:00,920 --> 00:41:02,960 -"La petite chienne de ma tante 619 00:41:03,120 --> 00:41:04,360 "a une puce sur le dos." 620 00:41:04,520 --> 00:41:07,200 -Oh, "le" pétoire du marshal. -"La petite puce 621 00:41:07,360 --> 00:41:10,280 "de ma chienne a une tante sur le dos. 622 00:41:10,440 --> 00:41:12,920 "La petite tante de ma chienne..." 623 00:41:13,080 --> 00:41:14,280 (-Eh, eh !) 624 00:41:15,600 --> 00:41:17,040 "La petite chienne 625 00:41:17,200 --> 00:41:19,080 "de ma tante a une puce 626 00:41:19,240 --> 00:41:20,480 "sur le dos." 627 00:41:20,640 --> 00:41:22,960 -Mesdemoiselles, je vous en prie. 628 00:41:24,120 --> 00:41:27,520 "L'amour de la petite tante de ma puce." 629 00:41:31,600 --> 00:41:33,040 Hello, ladies. 630 00:41:33,200 --> 00:41:34,840 Mesdemoiselles. 631 00:41:38,360 --> 00:41:40,640 -Pour ces demoiselles, un sirop d'orgeat ? 632 00:41:40,800 --> 00:41:42,880 -Quatre vins rouges. -Hein ? 633 00:41:43,040 --> 00:41:44,840 -Doubles. -Bien tassés. 634 00:41:45,000 --> 00:41:48,800 -Ca sent les Sarrazin, ici. Ils sont pas loin. 635 00:41:50,280 --> 00:41:52,280 -On dirait que ta vue s'améliore. 636 00:41:53,280 --> 00:41:55,880 Les frères ricanent. 637 00:41:56,040 --> 00:42:00,000 ... 638 00:42:00,000 --> 00:42:01,480 ... 639 00:42:01,640 --> 00:42:04,920 -Ils commencent à m'énerver. On fonce ? 640 00:42:05,080 --> 00:42:07,280 (-Oui, oui. Je prends le gros.) 641 00:42:07,440 --> 00:42:09,960 -Mettez-moi en face, j'ai oublié mes lunettes. 642 00:42:10,120 --> 00:42:11,840 -Minute. Et la consigne ? 643 00:42:12,000 --> 00:42:15,520 En douceur, les filles. En finesse. Comme prévu. 644 00:42:17,880 --> 00:42:20,640 -Mesdemoiselles ? -Messieurs ? 645 00:42:20,800 --> 00:42:22,160 -Mesdemoiselles ? 646 00:42:22,320 --> 00:42:23,920 -Quoi, "mesdemoiselles" ? 647 00:42:25,000 --> 00:42:26,880 -Vous voulez nous offrir un verre ? 648 00:42:27,040 --> 00:42:28,640 -Ah, vous voulez... 649 00:42:28,800 --> 00:42:30,240 -Il n'y a qu'à le dire. 650 00:42:30,400 --> 00:42:33,840 -Patron, remettez-leur ça, et deux jeux de cartes neuves. 651 00:42:34,000 --> 00:42:36,720 -Vous voulez aussi jouer ? -Vous ne savez pas jouer ? 652 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Les hommes rient. 653 00:42:38,040 --> 00:42:39,920 -Elle nous demande si on sait jouer ! 654 00:42:40,080 --> 00:42:42,600 -30 dollars la cave et la relance immédiate. 655 00:42:42,760 --> 00:42:44,000 -30 dollars ? 656 00:42:46,880 --> 00:42:49,600 -Mama ? -Quoi, "mama" ? 657 00:42:49,760 --> 00:42:52,240 Encore un verre de lait ? -Non, merci. 658 00:42:53,560 --> 00:42:56,800 Quatre mademoiselles. Manque un. 659 00:42:56,960 --> 00:43:00,000 -Qu'est-ce que ça peut vous faire ? Y en a déjà bien assez comme ça. 660 00:43:00,000 --> 00:43:00,360 -Qu'est-ce que ça peut vous faire ? Y en a déjà bien assez comme ça. 661 00:43:08,520 --> 00:43:10,320 -C'est vous, le joli garçon ? 662 00:43:10,480 --> 00:43:12,960 -Oui, mademoiselle, mais faut pas le dire. 663 00:43:13,120 --> 00:43:15,240 Ils sont très susceptibles. 664 00:43:18,240 --> 00:43:21,200 -Where's the doctor ? -Vous êtes malade, marshal ? 665 00:43:21,360 --> 00:43:23,200 -C'est vrai qu'il a mauvaise mine. 666 00:43:23,360 --> 00:43:25,440 Tous rient. 667 00:43:27,160 --> 00:43:30,280 -Où est le docteur ? -Elle creuse. 668 00:43:30,440 --> 00:43:32,280 -Quoi ? -Un puits. 669 00:43:32,440 --> 00:43:35,040 -Un puits, un puits ! 670 00:43:35,200 --> 00:43:37,040 Mais c'est un travail d'homme, ça. 671 00:43:38,400 --> 00:43:39,600 -D'homme ? 672 00:43:42,440 --> 00:43:43,880 Elle est une femme. 673 00:43:44,040 --> 00:43:46,760 -Un homme a toujours un côté femme, marshal. 674 00:43:46,920 --> 00:43:49,400 Et une femme a toujours un côté homme ! 675 00:43:49,560 --> 00:43:51,280 -Vous croyez ? 676 00:43:51,440 --> 00:43:55,240 Merci, "boys". Je vais chercher la chienne de ma puce. 677 00:43:57,360 --> 00:43:59,160 -Where's my... ? 678 00:44:01,080 --> 00:44:03,600 -Vous avez perdu quelque chose ? -Where's my... 679 00:44:03,760 --> 00:44:06,160 -Ah, votre pan-pan. Euh... 680 00:44:07,320 --> 00:44:08,640 Oh, pardon. 681 00:44:08,800 --> 00:44:46,360 ... 682 00:44:46,520 --> 00:44:50,120 -Mlle Louise. Mlle Louise ! 683 00:44:50,280 --> 00:44:52,600 -Quoi ? Et pourquoi tu pleures ? 684 00:44:52,760 --> 00:44:54,480 -Il est très tard. -Et alors ? 685 00:44:54,640 --> 00:44:58,040 -Les petits ne sont pas encore rentrés. 686 00:44:58,200 --> 00:45:00,000 -Je sais. Je vais te les ramener. 687 00:45:00,000 --> 00:45:02,200 -Je sais. Je vais te les ramener. 688 00:45:02,360 --> 00:45:03,960 Tiens, aide-moi. 689 00:45:05,280 --> 00:45:08,280 -Votre bain est prêt, Mlle Louise. -Merci, Marquis. 690 00:45:11,200 --> 00:45:14,320 Quand tu pleures, ça me donne des rides. Alors, faut pas. 691 00:45:16,200 --> 00:45:18,000 Oh, je t'ai mis du noir. 692 00:45:19,160 --> 00:45:40,200 ... 693 00:45:40,360 --> 00:45:41,960 Chanson blues. 694 00:45:42,120 --> 00:46:00,000 ... 695 00:46:00,000 --> 00:46:41,120 ... 696 00:46:41,280 --> 00:46:42,880 -Oh, my... 697 00:46:43,040 --> 00:46:51,800 ... 698 00:46:58,360 --> 00:47:00,000 Piano de saloon 699 00:47:00,000 --> 00:47:01,360 Piano de saloon 700 00:47:01,520 --> 00:47:05,160 ... 701 00:47:05,320 --> 00:47:08,280 -Rien ne va mieux qu'un colibri sur un chapeau de paille. 702 00:47:08,440 --> 00:47:11,560 -Et tu le mets où, ton colibri ? Sur le ruban ? 703 00:47:11,720 --> 00:47:13,160 -Non, sur la paille. 704 00:47:13,320 --> 00:47:16,200 -10 dollars. -Oh, quel tas de merde ! 705 00:47:16,360 --> 00:47:19,000 -Excusez-le, mesdemoiselles. 706 00:47:19,160 --> 00:47:22,760 -Rien n'est plus joli qu'une violette sur une robe d'organdi. 707 00:47:22,920 --> 00:47:25,920 -Je n'ai pas de robe d'organdi. 708 00:47:26,080 --> 00:47:27,400 -Sans moi. 709 00:47:30,800 --> 00:47:32,000 -50. 710 00:47:34,760 --> 00:47:37,760 -Vous avez beaucoup voyagé ? -Oh, non, non. 711 00:47:39,760 --> 00:47:42,600 50, plus 50. 712 00:47:42,760 --> 00:47:45,760 -Chérie, ton nez brille. 713 00:47:46,800 --> 00:47:48,880 -C'est terrible. Tu n'as pas de poudre ? 714 00:47:50,240 --> 00:47:52,680 -Je n'ai pas de poudre foncée. 715 00:47:54,040 --> 00:47:57,040 -Je veux voir ! -Il faut payer pour voir ! 716 00:47:58,720 --> 00:48:00,000 -Tricheuse ! -La garce ! 717 00:48:00,000 --> 00:48:00,360 -Tricheuse ! -La garce ! 718 00:48:00,520 --> 00:48:02,360 -Retirez ce que vous venez de dire ! 719 00:48:02,520 --> 00:48:03,760 Elle hurle. -Au viol ! 720 00:48:03,920 --> 00:48:06,480 Vacarme 721 00:48:06,640 --> 00:48:13,640 ... 722 00:48:21,760 --> 00:48:22,800 -Les Sarrazin ! 723 00:48:22,960 --> 00:48:25,640 Coups de feu Vous savez l'heure qu'il est ? 724 00:48:26,920 --> 00:48:29,920 -On n'a rien fait, nous. -C'est pas nous, c'est elles. 725 00:48:31,560 --> 00:48:33,400 On était là assis tranquillement, 726 00:48:33,560 --> 00:48:36,880 elles sont arrivées et nous ont demandé de leur offrir un verre. 727 00:48:37,040 --> 00:48:39,360 -Elles ont même proposé une partie de poker. 728 00:48:39,520 --> 00:48:40,840 -Ce sont des tricheuses ! 729 00:48:41,000 --> 00:48:43,440 -Ca vous apprendra à jouer avec n'importe qui. 730 00:48:43,600 --> 00:48:47,120 Vous, posez l'argent sur le bar et sortez. Allez ! Allez ! 731 00:48:48,240 --> 00:48:49,880 Et vite ! -C'est à nous. 732 00:48:50,040 --> 00:48:51,240 -On l'a gagné. 733 00:48:58,360 --> 00:49:00,000 -C'est facile de donner des ordres avec une arme à la main. 734 00:49:00,000 --> 00:49:01,400 -C'est facile de donner des ordres avec une arme à la main. 735 00:49:13,360 --> 00:49:16,320 -Et maintenant, j'attends vos ordres. 736 00:49:17,800 --> 00:49:19,840 Je croyais que c'était facile. 737 00:49:20,000 --> 00:49:22,600 Ca ne se tient pas comme un bâton de rouge à lèvres. 738 00:49:22,760 --> 00:49:25,760 Coups de feu, cris 739 00:49:25,920 --> 00:49:32,400 ... 740 00:49:35,480 --> 00:49:36,480 Coup de feu 741 00:49:40,120 --> 00:49:44,440 ... 742 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 -Il est pas chargé. -Ta gueule. 743 00:49:49,000 --> 00:49:51,480 -Tirons-nous, les gars ! 744 00:49:54,280 --> 00:49:58,280 -Reprenez-le, Mlle Sarrazin. Il tire tout seul, bêtement. 745 00:49:59,520 --> 00:50:00,000 -Miller ! -Ah oui, votre argent. 746 00:50:00,000 --> 00:50:03,040 -Miller ! -Ah oui, votre argent. 747 00:50:03,200 --> 00:50:05,960 -Gardez-le. Mais quittez la ville 748 00:50:06,120 --> 00:50:08,440 immédiatement. -Ah. 749 00:50:15,840 --> 00:50:19,240 C'est un détail, mais il n'y a plus de balle dans votre revolver. 750 00:50:20,720 --> 00:50:22,440 -Dans le vôtre non plus. 751 00:50:22,600 --> 00:50:23,800 -Haut les mains ! 752 00:50:24,960 --> 00:50:26,560 -Oh, marshal ! -Oh, marshal. 753 00:50:26,720 --> 00:50:29,520 -Je suis cassé la gueule. -Vous vous êtes fait mal ? 754 00:50:29,680 --> 00:50:31,560 -Merci. Thank you. 755 00:50:31,720 --> 00:50:34,160 Où est mon... ? -Votre chapeau ? 756 00:50:34,320 --> 00:50:36,200 -Chapeau. 757 00:50:36,360 --> 00:50:37,760 Coup de feu 758 00:50:40,240 --> 00:50:44,240 ... 759 00:50:44,400 --> 00:50:47,400 -Très bien, très bien. -Très bien, hein ? 760 00:50:47,560 --> 00:50:50,560 Tu m'as rendu la parole, les yeux, les mains, merci ! 761 00:50:50,720 --> 00:50:52,560 Mais les jambes, c'est pour quand ? 762 00:50:52,720 --> 00:50:55,440 -Un médecin sans dollars est un manchot sans ailes. 763 00:50:55,600 --> 00:50:57,840 -Il me faut cette sacoche, t'as compris ? 764 00:50:58,000 --> 00:50:59,640 Alors rends-moi mes jambes ! 765 00:50:59,800 --> 00:51:00,000 -Quand on donne des jambes à la fortune, 766 00:51:00,000 --> 00:51:02,120 -Quand on donne des jambes à la fortune, 767 00:51:02,280 --> 00:51:04,080 elle court chez le voisin. 768 00:51:06,360 --> 00:51:08,840 -Moi, j'ai rêvé que je les épousais toutes. 769 00:51:09,000 --> 00:51:10,440 -Toutes ? -Toutes ! 770 00:51:10,600 --> 00:51:12,040 -Oh, le salaud ! 771 00:51:12,200 --> 00:51:15,520 -Arrêtez ! Vous êtes malades, non ? Mais imaginez un peu ! 772 00:51:15,680 --> 00:51:19,080 Maria a les plans de son pétrole. Mais les filles ont la terre. 773 00:51:19,240 --> 00:51:21,840 Alors on les épouse et on devient propriétaires ! 774 00:51:24,720 --> 00:51:27,680 -Moi, je prendrais la petite. -La mignonne qui a triché ? 775 00:51:27,840 --> 00:51:29,480 -Elles sont toutes mignonnes. 776 00:51:29,640 --> 00:51:33,360 -Oui, mais elles ont toutes triché. Non, laissez-moi finir ! 777 00:51:33,520 --> 00:51:36,400 Bon. Je choisis le premier, et vous prenez le reste. 778 00:51:36,560 --> 00:51:39,320 -Salaud, il nous laisse les restes ! 779 00:51:39,480 --> 00:51:42,200 -Mais qu'est-ce que c'est que ce troupeau de porcs ? 780 00:51:42,360 --> 00:51:43,800 Le jour où j'ai de la visite ! 781 00:51:43,960 --> 00:51:45,720 -Ben comme ça... Ouh... 782 00:51:45,880 --> 00:51:48,120 -T'attends de la visite ? 783 00:51:48,280 --> 00:51:49,560 -Oui, un soupirant. 784 00:51:49,720 --> 00:51:52,480 Et je veux qu'il soupire dans un endroit convenable. 785 00:51:55,360 --> 00:51:57,440 -Un soupirant ? -Oui, un soupirant. 786 00:51:57,600 --> 00:52:00,000 -Bon, alors on te laisse. 787 00:52:00,000 --> 00:52:00,240 -Bon, alors on te laisse. 788 00:52:00,400 --> 00:52:03,400 -Bon, alors à tout à l'heure. -Mais où allez-vous ? 789 00:52:03,560 --> 00:52:06,320 -Ben, on va dehors. -Non, pas dehors. 790 00:52:06,480 --> 00:52:08,280 Là-haut, dans vos chambres. 791 00:52:10,360 --> 00:52:11,960 -On croyait bien faire. 792 00:52:13,040 --> 00:52:14,800 -Oui, on croyait. 793 00:52:14,960 --> 00:52:17,280 -On croyait t'aider. 794 00:52:17,440 --> 00:52:19,400 -Votre présence m'aide encore plus. 795 00:52:19,560 --> 00:52:22,000 Surtout quand il y a un étranger sous mon toit. 796 00:52:22,160 --> 00:52:23,800 Allez, dépêchez-vous. Allez ! 797 00:52:23,960 --> 00:52:26,160 -Bonne chance, Maria. -Bonne chance ! 798 00:52:26,320 --> 00:52:28,320 -Si t'as besoin de nous, appelle ! 799 00:52:28,480 --> 00:52:31,200 -J'ai besoin d'une maison propre, c'est tout ! 800 00:52:41,160 --> 00:52:42,560 Entrez ! 801 00:52:44,920 --> 00:52:47,840 -Maria ! C'est le cerisier 802 00:52:48,000 --> 00:52:50,240 de ma fleur. -C'est vous, marshal ? 803 00:52:50,400 --> 00:52:53,520 Quelle surprise ! Asseyez-vous. 804 00:52:55,000 --> 00:52:57,880 -Je travaille merveilleusement la nuit 805 00:52:58,040 --> 00:53:00,000 et je parle le français. Oh, merde ! 806 00:53:00,000 --> 00:53:00,520 et je parle le français. Oh, merde ! 807 00:53:00,680 --> 00:53:04,280 -Morgan, ce que vous êtes maladroit. 808 00:53:04,440 --> 00:53:08,600 Tenez, mettez-le ici. Donnez-moi ce bouquet. 809 00:53:09,920 --> 00:53:11,360 Et asseyez-vous. 810 00:53:14,240 --> 00:53:17,080 Oh, quelles jolies fleurs. Mais où êtes-vous ? 811 00:53:20,360 --> 00:53:22,280 -Je suis là. Je suis le papillon 812 00:53:22,440 --> 00:53:23,480 dans le jardin. 813 00:53:23,640 --> 00:53:25,920 -Vous me gâtez, Morgan. 814 00:53:26,080 --> 00:53:30,080 -Ca fait trois ans que je brûle pour vous. 815 00:53:30,240 --> 00:53:33,040 Elle soupire. -Trois ans déjà. 816 00:53:33,200 --> 00:53:35,240 J'ai un petit service à vous demander. 817 00:53:35,400 --> 00:53:38,880 -Où êtes-vous ? -Ici. 818 00:53:40,440 --> 00:53:42,440 Ca fait trois ans que vous soupirez ? 819 00:53:42,600 --> 00:53:45,920 -Oui, et nous serions heureux ici. 820 00:53:46,960 --> 00:53:49,240 -Comment, ici ? Mais je rêve pour nous 821 00:53:49,400 --> 00:53:51,400 d'un domaine, pas d'une cabane ! 822 00:53:52,640 --> 00:53:55,240 -Maria, je vous suivrai partout. 823 00:53:55,400 --> 00:53:57,560 -Me suivre partout ? 824 00:53:57,720 --> 00:54:00,000 J'ai justement trouvé le coin de mes rêves. 825 00:54:00,000 --> 00:54:00,280 J'ai justement trouvé le coin de mes rêves. 826 00:54:00,440 --> 00:54:03,400 -Je vous le donne. -Promis ? 827 00:54:06,000 --> 00:54:09,320 -Ma parole est dure comme ma tête. 828 00:54:09,480 --> 00:54:10,920 -Morgan... 829 00:54:13,640 --> 00:54:17,480 -Oh, je travaille merveilleusement la nuit. 830 00:54:17,640 --> 00:54:20,120 (-Chez les filles !) (-On va voir les filles !) 831 00:54:20,280 --> 00:54:21,960 (-Tais-toi, tais-toi !) 832 00:54:22,120 --> 00:54:24,120 (-Allez, dépêchez-vous, vite !) 833 00:54:24,280 --> 00:54:28,440 (Allez, chez les filles, vite !) (-On se dépêche.) 834 00:54:28,600 --> 00:54:30,040 (-Allez, allez, allez.) 835 00:54:37,880 --> 00:54:39,080 -Aïe ! 836 00:54:49,840 --> 00:54:52,320 -Je veux le ranch de Little P. 837 00:54:52,480 --> 00:54:55,480 Chassez ces filles. Vous ne voulez pas ? 838 00:54:56,960 --> 00:55:00,000 -C'est impossible. -Impossible n'est pas français. 839 00:55:00,000 --> 00:55:00,760 -C'est impossible. -Impossible n'est pas français. 840 00:55:02,480 --> 00:55:06,880 -Little P est vendu, Maria ! Vendu ! Vendu ! 841 00:55:07,040 --> 00:55:09,240 -Ca recommence ! 842 00:55:10,440 --> 00:55:13,200 Bon, eh ben quand on aime, on se débrouille. 843 00:55:13,360 --> 00:55:16,160 Quand vous vous serez débrouillé, vous reviendrez. 844 00:55:16,320 --> 00:55:19,760 -La femme et le mystère de l'homme. -Oui, d'accord, d'accord. 845 00:55:20,800 --> 00:55:22,000 Où êtes-vous ? 846 00:55:23,840 --> 00:55:27,520 Luc, Marc, Matthieu, Jean, où êtes-vous ? 847 00:55:27,680 --> 00:55:45,880 ... 848 00:55:46,040 --> 00:55:48,240 -Et voilà ! Les barbelés de la Sarrazin ! 849 00:55:48,400 --> 00:55:50,120 Maintenant, on peut se baigner ! 850 00:55:50,280 --> 00:55:52,280 -Youhou ! 851 00:55:53,840 --> 00:55:55,640 -Allez ! Et hop ! 852 00:55:56,800 --> 00:55:59,800 Elles rient. 853 00:55:59,960 --> 00:56:00,000 ... 854 00:56:00,000 --> 00:56:16,240 ... 855 00:56:16,400 --> 00:56:19,400 -Eh ! Je parie qu'à trois, elles se retournent ! 856 00:56:19,560 --> 00:56:22,400 Un, deux, trois ! -Perdu ! 857 00:56:22,560 --> 00:56:24,560 -T'as vu où elle a un grain de beauté ? 858 00:56:24,720 --> 00:56:27,160 -Je voudrais bien être à sa place ! 859 00:56:33,480 --> 00:56:35,240 -Attention ! 860 00:56:36,800 --> 00:56:38,800 -Allez, à la maison. 861 00:56:39,880 --> 00:56:41,960 C'est un ordre ! -On n'a rien fait. 862 00:56:42,120 --> 00:56:44,560 -Et ça ? -Elles se sont déshabillées ! 863 00:56:44,720 --> 00:56:46,160 -Allez, rentrez. Vite ! 864 00:56:46,320 --> 00:56:49,160 Dépêchez-vous, dégoûtants ! 865 00:56:49,320 --> 00:56:50,800 -Pour une fois... 866 00:57:05,760 --> 00:57:08,120 -Couvrez-vous, docteur ! 867 00:57:08,280 --> 00:57:09,720 Vous allez attraper froid ! 868 00:57:09,880 --> 00:57:11,280 Maria rit. 869 00:57:13,920 --> 00:57:17,480 -Celle-là, elle commence à m'énerver. 870 00:57:17,640 --> 00:57:21,040 Musique joyeuse 871 00:57:21,200 --> 00:58:00,000 ... 872 00:58:00,000 --> 00:58:12,280 ... 873 00:58:12,440 --> 00:58:14,920 Coups de feu 874 00:58:15,080 --> 00:58:16,240 ... 875 00:58:16,400 --> 00:58:18,200 -BRAVO ! 876 00:58:18,360 --> 00:58:20,960 -Bravo ! Vous êtes un très bon fusil, hein ? 877 00:58:21,120 --> 00:58:24,560 -Allez donc tenir le clou, marshal, elle visera mieux. 878 00:58:28,320 --> 00:58:32,120 -Oh, ces filles en pantalon, quelle horreur. Des sauterelles ! 879 00:58:32,280 --> 00:58:35,280 -Des punaises, Mlle Lecroisic ! Des punaises ! 880 00:58:39,280 --> 00:58:42,280 *-Les coureurs sont priés de se munir de leur dossard 881 00:58:42,440 --> 00:58:47,000 avant de prendre le départ. Le 23, le 25. 882 00:58:47,160 --> 00:58:51,160 Le départ de la course cycliste va être donné dans quelques instants. 883 00:58:51,320 --> 00:58:55,320 Allons, pressons, messieurs, les coureurs sur la ligne de départ. 884 00:58:55,480 --> 00:59:00,000 Le 33. Le 33, j'ai demandé, s'il vous plaît ! 885 00:59:00,000 --> 00:59:00,200 Le 33. Le 33, j'ai demandé, s'il vous plaît ! 886 00:59:02,960 --> 00:59:04,960 Et j'ai déjà appelé le 13 ! 887 00:59:05,120 --> 00:59:08,560 Le 13, qu'est-ce que vous attendez pour vous rendre au départ ? 888 00:59:08,720 --> 00:59:12,240 Le 35. Le 40. 889 00:59:13,560 --> 00:59:15,000 -Chacune à sa place. 890 00:59:15,160 --> 00:59:17,240 -Oh non, moi, j'aurais voulu le grand. 891 00:59:17,400 --> 00:59:20,160 -On fait ce qu'on a dit. Allez. 892 00:59:20,320 --> 00:59:22,400 -Retiens la Sarrazin un quart d'heure, 893 00:59:22,560 --> 00:59:24,360 on se charge des frères. -Allez. 894 00:59:30,920 --> 00:59:34,000 *-Attention, mesdames, messieurs, attention au départ. 895 00:59:34,160 --> 00:59:36,600 Messieurs les coureurs, attention au départ ! 896 00:59:38,200 --> 00:59:41,200 Coup de feu Encouragements 897 00:59:41,360 --> 00:59:58,000 ... 898 00:59:58,160 --> 01:00:00,000 -Vous n'êtes pas nue aujourd'hui ? 899 01:00:00,160 --> 01:00:02,880 -Non. Et j'ai failli vous prendre pour une femme, 900 01:00:03,040 --> 01:00:04,560 malgré votre voix. -Ma voix ? 901 01:00:04,720 --> 01:00:06,880 -Ma tante avait la même. -Elle chantait ? 902 01:00:07,040 --> 01:00:08,640 -Non, elle vendait à la criée. 903 01:00:08,800 --> 01:00:09,960 -Oh ! 904 01:00:10,120 --> 01:00:13,080 -Et maintenant, la voix d'or la plus célèbre de l'Ouest, 905 01:00:13,240 --> 01:00:15,680 celle que vous attendez tous, Maria Sarrazin ! 906 01:00:15,840 --> 01:00:17,400 -BRAVO ! 907 01:00:17,560 --> 01:00:19,360 Encouragements 908 01:00:25,080 --> 01:00:27,640 Elle chante en anglais. 909 01:00:27,800 --> 01:01:00,000 ... 910 01:01:00,000 --> 01:02:00,000 ... 911 01:02:00,000 --> 01:02:10,720 ... 912 01:02:10,880 --> 01:02:13,480 Elle crie et rit. 913 01:02:15,040 --> 01:02:18,320 Applaudissements 914 01:02:18,480 --> 01:02:20,080 Elle siffle. 915 01:02:20,240 --> 01:02:23,560 Acclamations 916 01:02:26,520 --> 01:02:27,840 -Bravo, la Sarrazin. 917 01:02:28,000 --> 01:02:29,200 -Merci ! 918 01:02:32,360 --> 01:02:33,960 -A vous de jouer. 919 01:02:36,440 --> 01:02:40,920 -On l'a assommée. -Ecartez-vous, enfin ! 920 01:02:41,080 --> 01:02:42,400 -Get out of the way, move ! 921 01:02:42,560 --> 01:02:45,760 En arrière ! En arrière ! 922 01:02:45,920 --> 01:02:49,360 -Je vais lui donner des sels. -Attendez que le docteur vienne. 923 01:02:51,520 --> 01:02:54,640 -Spitting Bull va chercher voiture. 924 01:02:59,200 --> 01:03:00,000 -C'est grave, docteur ? 925 01:03:00,000 --> 01:03:00,680 -C'est grave, docteur ? 926 01:03:00,840 --> 01:03:03,240 -Je sais pas. Faut voir. 927 01:03:08,240 --> 01:03:11,920 C'est plus grave que je pensais. Il lui faut beaucoup de repos. 928 01:03:18,560 --> 01:03:21,720 Conduis-la chez elle. Repos 24h. 929 01:03:21,880 --> 01:03:25,840 Diète, pas de visite. Obscurité complète. 930 01:03:26,000 --> 01:03:29,240 Plus elle dormira, mieux ce sera. Compris ? 931 01:03:29,400 --> 01:03:30,840 -That's right ! 932 01:03:32,200 --> 01:03:35,960 Tu as compris le docteur ? Mets-la dans un lit ! 933 01:03:36,120 --> 01:03:38,040 -Elle s'en remettra, marshal. 934 01:03:38,200 --> 01:03:41,200 Le chien couine. 935 01:03:41,360 --> 01:03:45,320 ... 936 01:03:45,480 --> 01:03:46,800 Cul sec ! 937 01:03:51,760 --> 01:03:55,280 -J'ai toujours rêvé d'une femme comme vous. 938 01:03:55,440 --> 01:03:57,600 Longtemps, j'ai traversé le désert, 939 01:03:57,760 --> 01:04:00,000 cherchant une goutte de pluie, et je vous rencontre. 940 01:04:00,000 --> 01:04:00,840 cherchant une goutte de pluie, et je vous rencontre. 941 01:04:01,000 --> 01:04:04,640 Vous êtes pour moi une autre Maria, venant de l'Ouest. 942 01:04:04,800 --> 01:04:08,960 -Oh ! -Non, c'est pas ce que je veux dire. 943 01:04:09,120 --> 01:04:11,280 Je veux dire que... 944 01:04:11,440 --> 01:04:13,600 Je suis ici pour chercher quelque chose. 945 01:04:13,760 --> 01:04:15,840 -L'amour ? -Oui, non. 946 01:04:16,000 --> 01:04:19,000 Je cherche Frenchie King. -Ah oui ? Où ça ? 947 01:04:20,760 --> 01:04:23,480 -Mais ici. -Alors, ça s'arrose ! Allez ! 948 01:04:27,360 --> 01:04:29,840 -Vous permettez ? A mon tour. -Ouais. 949 01:04:36,440 --> 01:04:39,000 Coup de feu -Il est évanoui ! 950 01:04:39,160 --> 01:04:42,560 Un docteur, vite, un docteur ! -Qu'est-ce que j'ai fait ? 951 01:04:47,280 --> 01:04:50,280 Musique joyeuse 952 01:04:50,440 --> 01:05:00,000 ... 953 01:05:00,000 --> 01:05:04,600 ... 954 01:05:04,760 --> 01:05:08,560 -Allez, enlève ta robe. Tu vas enlever ta robe ! 955 01:05:08,720 --> 01:05:11,440 Je vais te l'enlever ! -Lâche-moi, tu me fais mal ! 956 01:05:14,600 --> 01:05:16,800 -Enlève ta robe. -Enlève déjà tes bottes. 957 01:05:16,960 --> 01:05:19,200 Enlève tes bottes ! -Enlever mes bottes ? 958 01:05:19,360 --> 01:05:22,240 -Tiens, attends. -Toi, enlève-les, tire. 959 01:05:22,400 --> 01:05:23,760 Tire, allez, tire. 960 01:05:23,920 --> 01:05:25,280 Plus fort. 961 01:05:35,560 --> 01:05:36,600 -Trois ! 962 01:05:36,760 --> 01:05:40,560 Acclamations -Make way ! Make way ! 963 01:05:40,720 --> 01:05:42,240 Voici le vainqueur ! 964 01:05:42,400 --> 01:05:44,680 Le 13 ! 965 01:06:00,160 --> 01:06:02,160 -J'ai une poutre en bois. 966 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 Louise. 967 01:06:05,240 --> 01:06:09,400 -Allez, venez avec moi, mon petit marshal chéri. 968 01:06:13,720 --> 01:06:15,720 -Je croyais... -Quoi ? 969 01:06:17,720 --> 01:06:21,280 -Que vous étiez Frenchie King. -Moi ? 970 01:06:21,440 --> 01:06:25,040 -C'est vous, l'homme de l'Ouest à abattre. 971 01:06:25,200 --> 01:06:28,240 -Non ? -Si, c'est comme ça. 972 01:06:28,400 --> 01:06:31,000 -Moi, l'homme à abattre ? -Eh oui. 973 01:06:37,960 --> 01:06:40,920 C'est idiot, non ? "Stupid". 974 01:06:41,080 --> 01:06:42,680 -Frenchie King, une femme ? 975 01:06:44,640 --> 01:06:46,080 Et vous vouliez m'arrêter ? 976 01:06:46,240 --> 01:06:47,680 -Je vous arrête ! 977 01:06:49,680 --> 01:06:51,880 Ca, je veux. J'aime. 978 01:06:52,040 --> 01:06:54,520 Je vous mets en prison pour la vie 979 01:06:54,680 --> 01:06:56,840 et vous passez la vie avec moi. 980 01:06:57,840 --> 01:07:00,000 -Don Juan. -Non, je m'appelle Morgan. 981 01:07:00,000 --> 01:07:01,640 -Don Juan. -Non, je m'appelle Morgan. 982 01:07:02,720 --> 01:07:07,040 Louise, je veux vous apporter des fleurs. 983 01:07:08,240 --> 01:07:10,560 -Mais vous brûlez, mon petit. 984 01:07:12,760 --> 01:07:14,840 -Oh ! 985 01:07:19,360 --> 01:07:21,960 -Louise ! Louise ! 986 01:07:22,120 --> 01:07:24,600 -Allez ! -Louise ! 987 01:07:25,760 --> 01:07:28,160 Louise ! 988 01:07:29,440 --> 01:07:32,320 -Oh, je brûle ? Un chien aboie. 989 01:07:35,680 --> 01:07:40,000 Tu sais pourquoi ? Je suis fou amoureux. 990 01:07:40,160 --> 01:07:42,320 Le chien gémit. 991 01:07:58,120 --> 01:07:59,840 -Caroline ! -Oui ? 992 01:08:00,000 --> 01:08:03,440 -A la maison, vous avez 30 min pour les faire parler. 993 01:08:03,600 --> 01:08:04,480 -D'accord. 994 01:08:09,760 --> 01:08:10,960 (-J'ai soif.) 995 01:08:12,560 --> 01:08:15,440 -Toi trop bouger, maîtresse. 996 01:08:15,600 --> 01:08:18,080 Toi écouter docteur femme. 997 01:08:22,320 --> 01:08:24,320 (-J'ai soif.) 998 01:08:25,720 --> 01:08:28,840 -Oui, maîtresse, toi boire tout de suite. 999 01:08:29,000 --> 01:08:31,080 Docteur femme a dit dormir. 1000 01:08:32,520 --> 01:08:36,520 Tout le monde tranquille avec le bouillon de Spitting Bull. 1001 01:08:36,680 --> 01:08:39,840 Toi, moi, docteur femme, 1002 01:08:40,000 --> 01:08:42,360 tout le monde tranquille. 1003 01:08:45,480 --> 01:08:47,280 Puissante médecine. 1004 01:09:06,200 --> 01:09:07,080 -Alors ? 1005 01:09:08,600 --> 01:09:09,800 -Rien. 1006 01:09:09,960 --> 01:09:11,400 -Sortez. 1007 01:09:11,560 --> 01:09:13,360 Sortez ! 1008 01:09:21,160 --> 01:09:22,040 -Alors ? 1009 01:09:22,200 --> 01:09:23,920 -Rien. 1010 01:09:24,080 --> 01:09:25,240 -Sortez. 1011 01:09:35,680 --> 01:09:36,440 -Alors ? 1012 01:09:36,600 --> 01:09:38,400 -Rien. 1013 01:09:38,560 --> 01:09:39,480 -Allez, sortez ! 1014 01:09:47,360 --> 01:09:47,960 -Alors ? 1015 01:09:48,120 --> 01:09:49,400 Alors ? 1016 01:09:49,560 --> 01:09:50,240 Coup de feu 1017 01:09:52,320 --> 01:09:53,320 -Rien. 1018 01:09:53,480 --> 01:09:54,160 -Sortez. 1019 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 Allez, descendez. 1020 01:10:00,000 --> 01:10:01,480 Allez, descendez. 1021 01:10:01,640 --> 01:10:03,480 Les filles appellent les garçons. 1022 01:10:03,640 --> 01:10:05,320 -On y va. 1023 01:10:05,480 --> 01:10:09,240 -Alors, vous allez parler, oui ou non ? 1024 01:10:11,720 --> 01:10:16,040 Une dernière fois. Votre soeur, que je prenais pour votre mère, 1025 01:10:16,200 --> 01:10:18,080 vient chercher quoi chez moi ? 1026 01:10:21,200 --> 01:10:24,400 Coups de feu 1027 01:10:24,560 --> 01:10:27,400 -DU PETROLE ! DU PETROLE ! 1028 01:10:27,560 --> 01:10:31,280 -Du pétrole ! Youhou ! 1029 01:10:31,440 --> 01:10:32,760 Oui, mais à quel endroit ? 1030 01:10:34,120 --> 01:10:35,560 -Je sais pas... 1031 01:10:36,800 --> 01:10:38,240 -Je sais pas, non. 1032 01:10:38,400 --> 01:10:39,840 -J'en sais rien... 1033 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 Ils marmonnent et bafouillent. 1034 01:10:43,160 --> 01:10:48,800 ... 1035 01:10:48,960 --> 01:10:52,440 -On peut s'en aller, maintenant ? Ce serait bien, ça. 1036 01:10:54,080 --> 01:10:56,480 -Qu'est-ce que tu fais là ? Où sont mes frères ? 1037 01:10:56,640 --> 01:10:57,880 -Envolés. 1038 01:10:58,040 --> 01:11:00,000 -Envolés ? Où ? 1039 01:11:00,000 --> 01:11:01,200 -Envolés ? Où ? 1040 01:11:01,360 --> 01:11:06,160 -Le chemin du plaisir ne va jamais en ligne droite. 1041 01:11:12,720 --> 01:11:15,720 Musique d'aventure joyeuse 1042 01:11:15,880 --> 01:11:40,040 ... 1043 01:11:45,440 --> 01:11:47,440 -Vous cherchez quelqu'un ? 1044 01:11:50,720 --> 01:11:53,920 Angéline, ça va chauffer ! Rentre le chat ! 1045 01:11:54,080 --> 01:12:00,000 ... 1046 01:12:00,000 --> 01:12:13,560 ... 1047 01:12:13,720 --> 01:12:15,800 -Marshal, où sont mes frères ? 1048 01:12:15,960 --> 01:12:18,160 Je vous parle ! Où sont-ils ? 1049 01:12:22,320 --> 01:12:24,760 Musique dramatique 1050 01:12:24,920 --> 01:12:40,400 ... 1051 01:12:47,360 --> 01:12:49,160 -Tu rêves de quoi ? -Mmh ? 1052 01:12:49,320 --> 01:12:51,120 -Tu rêves de quoi ? 1053 01:12:51,280 --> 01:12:53,920 -D'une maison... -Avec plein d'enfants. 1054 01:12:54,080 --> 01:12:57,240 -Au lieu de mener une vie de soldat. 1055 01:12:57,400 --> 01:12:59,360 Mais quand ? -Je vais vous le dire. 1056 01:12:59,520 --> 01:13:00,000 Je lis les lignes de la main. Laissez-moi voir. 1057 01:13:00,000 --> 01:13:01,960 Je lis les lignes de la main. Laissez-moi voir. 1058 01:13:02,120 --> 01:13:04,120 -Moi aussi, je sais lire dans la main. 1059 01:13:12,520 --> 01:13:13,960 Je vois un arbre. 1060 01:13:15,440 --> 01:13:16,880 Tu dors dessous. 1061 01:13:18,000 --> 01:13:20,080 A côté, y a quelqu'un qui me ressemble. 1062 01:13:33,200 --> 01:13:35,000 -Mlle Louise ! Mlle Louise ! 1063 01:13:35,160 --> 01:13:38,280 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Un cavalier. 1064 01:13:44,080 --> 01:13:45,600 C'est la Sarrazin. 1065 01:13:52,200 --> 01:13:55,160 Les enfants, y a de la visite. 1066 01:13:55,320 --> 01:13:56,520 -QUI ? 1067 01:13:57,720 --> 01:13:59,360 -La soeur de ces messieurs. 1068 01:13:59,520 --> 01:14:00,000 -Maria ? -Sauve qui peut ! 1069 01:14:00,000 --> 01:14:01,320 -Maria ? -Sauve qui peut ! 1070 01:14:01,480 --> 01:14:03,800 -Cachons-nous ! -Les otages, taisez-vous ! 1071 01:14:03,960 --> 01:14:06,280 Les filles, enfermez-les dans le puits. 1072 01:14:06,440 --> 01:14:08,440 -MERCI, MADEMOISELLE ! 1073 01:14:08,600 --> 01:14:11,600 -Dépêchez-vous, vite ! -Vous nous sauvez la vie ! 1074 01:14:20,360 --> 01:14:22,440 -Là, là, là ! -C'est profond ! 1075 01:14:29,000 --> 01:14:30,600 -Allez, tiens, attrape ! 1076 01:14:30,760 --> 01:14:32,360 -Va chercher la carabine ! 1077 01:14:36,400 --> 01:14:40,000 Ils toussent. 1078 01:14:42,000 --> 01:14:43,760 -Et surtout, faites pas de bruit ! 1079 01:14:43,920 --> 01:14:45,360 -Tu la vois ? 1080 01:14:46,440 --> 01:14:49,840 Dépêchez-vous, elle arrive. Retournons à la maison ! 1081 01:14:55,640 --> 01:14:57,000 Tiens. -Pas d'arme. 1082 01:14:57,160 --> 01:14:58,480 -Comment ? -Tu as raison. 1083 01:14:58,640 --> 01:15:00,000 T'en fais pas, on te couvre. -Vous mêlez pas de ça. 1084 01:15:00,000 --> 01:15:01,320 T'en fais pas, on te couvre. -Vous mêlez pas de ça. 1085 01:15:01,480 --> 01:15:03,680 C'est une affaire entre elle et moi. 1086 01:15:05,360 --> 01:15:09,560 Musique joyeuse 1087 01:15:09,720 --> 01:15:15,960 ... 1088 01:15:29,680 --> 01:15:31,480 -Doc Miller ? 1089 01:15:35,000 --> 01:15:36,600 Doc Miller ! 1090 01:15:38,120 --> 01:15:39,560 Coup de feu 1091 01:15:55,800 --> 01:15:57,000 -Où sont mes frères ? 1092 01:16:00,800 --> 01:16:02,000 -Où est le pétrole ? 1093 01:16:02,160 --> 01:17:00,000 ... 1094 01:17:00,000 --> 01:17:25,840 ... 1095 01:17:26,000 --> 01:17:27,840 -Tiens, il manquait plus que vous. 1096 01:17:36,520 --> 01:17:40,320 Je parie un dollar sur la mienne. 1097 01:17:44,040 --> 01:17:46,040 -Un dollar sur la mienne. 1098 01:17:51,160 --> 01:17:53,600 -Qu'est-ce qu'elles foutent, là-haut ? 1099 01:17:53,760 --> 01:17:56,480 -Moi, je peux pas rester dans le noir, tu le sais. 1100 01:17:56,640 --> 01:17:58,080 -Calme-toi, respire. 1101 01:17:58,240 --> 01:18:00,000 -Respire quoi ? On étouffe. 1102 01:18:00,000 --> 01:18:01,160 -Respire quoi ? On étouffe. 1103 01:18:09,760 --> 01:18:11,080 -Il faut que ça finisse. 1104 01:18:13,160 --> 01:18:14,760 -Elle t'a dit de pas bouger. 1105 01:18:14,920 --> 01:18:45,440 ... 1106 01:18:45,600 --> 01:18:48,600 -Louise, je t'aime. 1107 01:18:49,800 --> 01:18:52,000 -Mon nom est Doc Miller. 1108 01:18:55,680 --> 01:18:57,120 Allons-y. 1109 01:19:00,240 --> 01:19:01,680 Le chien aboie. 1110 01:19:01,840 --> 01:19:03,280 Allez, allez ! 1111 01:19:03,440 --> 01:19:04,880 ... 1112 01:19:05,960 --> 01:19:07,400 -Où est mon cheval ? 1113 01:19:07,560 --> 01:19:29,800 ... 1114 01:19:29,960 --> 01:19:31,520 -Tenez bon, les gars. 1115 01:19:31,680 --> 01:19:33,400 Tenez bon, ça va comme ça. 1116 01:19:33,560 --> 01:19:35,720 Bougez pas, je vais me casser la gueule. 1117 01:19:35,880 --> 01:19:37,720 Ca y est, ça y est, je les ai. 1118 01:19:37,880 --> 01:19:40,360 Tous crient de douleur. 1119 01:19:40,520 --> 01:19:41,720 -Aïe ! 1120 01:19:44,080 --> 01:19:47,880 -Ca y est, j'ai ce qu'il faut ! On va faire des marches ! 1121 01:19:57,440 --> 01:20:00,000 -Ca suffit, arrêtez le massacre ! -Elles vont être pleines de bleus. 1122 01:20:00,000 --> 01:20:01,040 -Ca suffit, arrêtez le massacre ! -Elles vont être pleines de bleus. 1123 01:20:01,200 --> 01:20:03,600 -Il faut les séparer. -Attention ! 1124 01:20:18,240 --> 01:20:20,640 -Laquelle vit ici, chez moi ? 1125 01:20:22,360 --> 01:20:23,960 -Tout le monde. 1126 01:20:25,640 --> 01:20:27,240 -Faites votre devoir. 1127 01:20:29,760 --> 01:20:33,040 -Oh ! Je suis la loi, ici. 1128 01:20:41,840 --> 01:20:46,560 -Marshal, je suis ici chez moi ! 1129 01:20:46,720 --> 01:20:48,960 Et j'exige que vous fassiez votre devoir ! 1130 01:20:49,120 --> 01:20:51,200 -Yeah, yeah, yeah. 1131 01:20:52,640 --> 01:20:53,840 -Allez. 1132 01:21:08,640 --> 01:21:11,040 -Faut que je sorte ! -Mais arrête ! 1133 01:21:11,200 --> 01:21:14,720 -Faut que je sorte ! -Tu vas creuser un tunnel avec ça ? 1134 01:21:14,880 --> 01:21:16,480 -Sacré foutue barre de merde ! 1135 01:21:17,800 --> 01:21:19,160 Ils crient. 1136 01:21:20,520 --> 01:21:23,080 -Oh ! Oh ! 1137 01:21:23,240 --> 01:21:24,680 Du pétrole ! 1138 01:21:24,840 --> 01:21:28,240 Cris de joie 1139 01:21:28,400 --> 01:21:32,360 ... 1140 01:21:32,520 --> 01:21:34,400 -DU PETROLE ! 1141 01:21:34,560 --> 01:21:37,560 Ils crient tous en même temps. 1142 01:21:37,720 --> 01:21:39,800 ... 1143 01:21:39,960 --> 01:21:42,160 -A l'aide ! A l'aide ! 1144 01:21:42,320 --> 01:21:47,400 ... 1145 01:21:48,800 --> 01:21:51,680 -Allez, Sortez-les-moi de là-dedans ! 1146 01:21:53,200 --> 01:21:55,280 -Allez, venez, on peut en sauver deux. 1147 01:21:57,440 --> 01:21:59,440 -Par ici ! -Allez, recule ! 1148 01:21:59,600 --> 01:22:00,000 ... 1149 01:22:00,000 --> 01:22:11,040 ... 1150 01:22:11,200 --> 01:22:12,400 -Plus vite que ça ! 1151 01:22:14,240 --> 01:22:15,920 -Attention ! 1152 01:22:16,080 --> 01:22:17,120 -Marshal ! 1153 01:22:17,280 --> 01:22:18,080 -Yeah ? 1154 01:22:18,240 --> 01:22:19,800 -Occupez-vous 1155 01:22:19,960 --> 01:22:21,480 de vos prisonniers ! Et vite ! 1156 01:22:21,640 --> 01:22:25,600 -Je m'en occupe, doc. Où est ma prison ? 1157 01:22:25,760 --> 01:22:28,760 Le marshal crie des ordres. 1158 01:22:28,920 --> 01:22:31,640 ... 1159 01:22:31,800 --> 01:22:34,280 -Allez ! Allez ! 1160 01:22:38,040 --> 01:22:41,120 Il rit aux éclats. 1161 01:22:41,280 --> 01:22:44,000 -Je suis le roi du pétrole ! 1162 01:22:44,160 --> 01:22:46,160 ... 1163 01:22:46,320 --> 01:22:48,640 Grondement sourd 1164 01:22:48,800 --> 01:22:50,480 Explosion 1165 01:23:08,080 --> 01:23:09,280 -Ca va ? 1166 01:23:09,440 --> 01:23:10,440 -Mieux. Et vous ? 1167 01:23:10,600 --> 01:23:14,440 -Oh, quelle bagarre. Rien de tel pour l'appétit. 1168 01:23:14,600 --> 01:23:17,480 -Et pour l'estime. Vous avez une droite formidable. 1169 01:23:17,640 --> 01:23:19,600 -Votre gauche n'est pas mal non plus. 1170 01:23:19,760 --> 01:23:21,680 -Si on s'était connues plus tôt... 1171 01:23:21,840 --> 01:23:23,920 -On se serait cognées pour le plaisir. 1172 01:23:25,440 --> 01:23:28,440 Banjo Marquis chante en anglais. 1173 01:23:28,600 --> 01:23:38,440 ... 1174 01:23:38,600 --> 01:23:42,360 -Tu vas marcher toute la nuit ? Viens manger, le lapin est très bon. 1175 01:23:44,360 --> 01:23:46,560 -Frenchie King qui ne pense qu'à manger. 1176 01:23:46,720 --> 01:23:49,040 -Je ne fais rien d'important le ventre vide. 1177 01:23:49,200 --> 01:23:52,600 -Mais enfin, mes frères sont en prison, tes soeurs aussi. 1178 01:23:52,760 --> 01:23:55,760 -Continue, Marquis. C'est très joli, ta chanson. 1179 01:23:57,720 --> 01:23:59,800 -Tu sais qu'il a la corde facile ? 1180 01:23:59,960 --> 01:24:00,000 -Qui ça ? -Le juge de Fort Sage. 1181 01:24:00,000 --> 01:24:03,160 -Qui ça ? -Le juge de Fort Sage. 1182 01:24:03,320 --> 01:24:05,800 -Une corde, ça se coupe. Spitting Bull ! 1183 01:24:05,960 --> 01:24:08,080 Du vin ! -Tout de suite, Mlle Louise. 1184 01:24:08,240 --> 01:24:10,040 Toi, tu as une idée. 1185 01:24:10,200 --> 01:24:13,320 -J'en ai plusieurs. Le tout est de choisir. 1186 01:24:15,120 --> 01:24:18,720 Pour le moment, je me demande si je vais attaquer le 3e lapin. 1187 01:24:19,760 --> 01:24:24,040 -Pour moi, Frenchie King est mort étouffé par les dentelles. Tant pis. 1188 01:24:27,160 --> 01:24:29,160 -Où vas-tu ? -A Fort Sage. 1189 01:24:29,320 --> 01:24:32,440 -Comme ça ? -Et comment veux-tu que j'y aille ? 1190 01:24:32,600 --> 01:24:33,880 -Tant pis pour le lapin. 1191 01:24:36,760 --> 01:24:37,760 -Comme ça ! 1192 01:24:37,920 --> 01:24:44,200 ... 1193 01:24:44,360 --> 01:24:46,720 Il s'éclaircit la voix. 1194 01:24:46,880 --> 01:24:51,360 Est-ce que vous, Caroline, Virginie, 1195 01:24:51,520 --> 01:24:54,400 Elisabeth, Petite Pluie, 1196 01:24:54,560 --> 01:24:56,920 prenez ces hommes comme légitimes époux ? 1197 01:24:57,080 --> 01:24:58,520 -Oui. 1198 01:24:59,960 --> 01:25:00,000 -Oui. 1199 01:25:00,000 --> 01:25:01,120 -Oui. 1200 01:25:01,280 --> 01:25:03,360 -Alors ton oui, c'est sûr ? 1201 01:25:06,440 --> 01:25:07,640 -Oui. 1202 01:25:09,000 --> 01:25:10,200 -Oh oui ! 1203 01:25:12,240 --> 01:25:14,880 -The rings. Les anneaux. 1204 01:25:15,040 --> 01:25:18,040 -Eh ? Les anneaux ! 1205 01:25:18,200 --> 01:25:20,920 Les anneaux ! -Ah, les anneaux ! 1206 01:25:21,080 --> 01:25:24,600 Les anneaux ! Les voilà, les voilà ! 1207 01:25:24,760 --> 01:25:28,160 Les voilà, les anneaux. Les voilà. -Deux pour moi. 1208 01:25:28,320 --> 01:25:29,320 -Voilà. 1209 01:25:30,480 --> 01:25:33,200 -Petite Pluie. -Il va très bien. 1210 01:25:33,360 --> 01:25:35,960 -Tiens. -Fais attention ! 1211 01:25:39,640 --> 01:25:41,960 -T'énerve pas. Voilà, je te le mets. 1212 01:25:43,200 --> 01:25:45,400 -Je vous déclare maintenant 1213 01:25:45,560 --> 01:25:48,840 mari et femme, femme et mari. 1214 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 Et ça vaut pour tout le monde. 1215 01:25:51,160 --> 01:25:53,760 Applaudissements -Vive les mariés ! 1216 01:25:53,920 --> 01:25:57,560 ... 1217 01:25:57,720 --> 01:26:00,000 ... 1218 01:26:00,000 --> 01:26:21,320 ... 1219 01:26:21,480 --> 01:26:23,800 Le train siffle. 1220 01:26:23,960 --> 01:27:00,000 ... 1221 01:27:00,000 --> 01:27:03,040 ... 1222 01:27:03,200 --> 01:27:06,520 Musique d'aventure joyeuse 1223 01:27:06,680 --> 01:27:15,080 ... 1224 01:27:15,240 --> 01:27:18,040 -Poussez pas, vous voyez bien qu'il y a des vaches ! 1225 01:27:18,200 --> 01:27:27,280 ... 1226 01:27:29,560 --> 01:27:31,560 -Après vous. 1227 01:27:31,720 --> 01:27:33,360 -Je vous en prie. 1228 01:27:33,520 --> 01:27:47,840 ... 1229 01:27:48,000 --> 01:27:50,800 Elles rient. 1230 01:27:50,960 --> 01:27:52,600 ... 1231 01:27:52,760 --> 01:28:00,000 ... 1232 01:28:00,000 --> 01:28:14,160 ... 1233 01:28:14,320 --> 01:28:16,920 -Louise, Maria... 1234 01:28:19,680 --> 01:28:22,920 Le chien aboie. Qu'est-ce que tu en dis ? 1235 01:28:23,080 --> 01:28:25,400 Il gémit. 1236 01:28:30,400 --> 01:28:32,200 Tu sais, petit... 1237 01:28:35,560 --> 01:28:39,360 Pour nous tous, les vrais hommes, il n'y a plus de place dans l'Ouest. 1238 01:28:39,520 --> 01:28:42,000 Musique douce 1239 01:28:42,160 --> 01:28:55,800 ... 1240 01:28:55,960 --> 01:29:00,000 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1241 01:29:00,000 --> 01:29:00,960 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1242 01:29:01,120 --> 01:29:04,120 Musique d'aventure 1243 01:29:04,280 --> 01:30:00,000 ... 1244 01:30:00,000 --> 01:30:41,480 ... 139686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.