Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,268 --> 00:00:38,952
HEROES NEXT DOOR
2
00:00:39,033 --> 00:00:40,459
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
3
00:00:40,540 --> 00:00:41,937
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:42,018 --> 00:00:42,936
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES,
5
00:00:43,019 --> 00:00:43,937
COMPANIES, ORGANIZATIONS,
ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL.
6
00:00:44,020 --> 00:00:44,938
ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED
SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION.
7
00:00:45,021 --> 00:00:49,901
WELCOME TO CHANGRI-DONG
8
00:00:53,947 --> 00:00:56,449
{\an8}So this is like an EMP device?
9
00:00:56,533 --> 00:00:57,492
{\an8}Exactly.
10
00:00:57,575 --> 00:01:00,119
{\an8}So when I turn this on,
11
00:01:00,203 --> 00:01:01,663
{\an8}pull the lever,
12
00:01:01,746 --> 00:01:03,164
{\an8}and press the button,
13
00:01:03,248 --> 00:01:04,791
{\an8}it'll cause a blackout.
14
00:01:04,874 --> 00:01:07,752
{\an8}All electronics nearby will be turned off.
15
00:01:08,294 --> 00:01:10,588
{\an8}- All phones and computers, too?
- Of course.
16
00:01:11,089 --> 00:01:13,132
{\an8}But how do you know that it really works?
17
00:01:15,301 --> 00:01:16,135
{\an8}Well,
18
00:01:16,803 --> 00:01:19,722
{\an8}you know the recent blackout?
19
00:01:19,806 --> 00:01:21,266
{\an8}- You're kidding.
- No way.
20
00:01:21,349 --> 00:01:23,309
{\an8}Why, you...
21
00:01:23,643 --> 00:01:26,437
{\an8}That blackout turned off
all the fridges at my store!
22
00:01:26,521 --> 00:01:29,357
- All the meat and ice cream...
- Sorry, calm down.
23
00:01:29,440 --> 00:01:30,984
- Seriously...
- Calm down, okay?
24
00:01:31,067 --> 00:01:32,860
I'm just saying,
25
00:01:32,944 --> 00:01:35,989
there's nothing to worry about
because it works.
26
00:01:36,072 --> 00:01:37,907
This is our silver lining, okay?
27
00:01:37,991 --> 00:01:39,450
Just shut your mouth.
28
00:01:39,534 --> 00:01:41,953
So we'll use this
to shut down the base stations
29
00:01:42,036 --> 00:01:43,746
and block off all signals?
30
00:01:43,830 --> 00:01:47,250
- Exactly.
- Great idea. That's the surest way.
31
00:01:47,333 --> 00:01:50,044
Right. We'll block the bombs
from going off at all.
32
00:01:50,128 --> 00:01:53,131
Even if Sullivan
tries to set the bombs off,
33
00:01:53,214 --> 00:01:55,842
none will go off without the signal.
34
00:01:55,925 --> 00:01:58,052
How many base stations
do we have in our town?
35
00:01:58,136 --> 00:01:59,512
Changri-dong has three.
36
00:01:59,596 --> 00:02:01,347
Is this enough to cover all three?
37
00:02:02,348 --> 00:02:05,018
No, I'd need two more, then.
38
00:02:05,268 --> 00:02:06,269
Hey,
39
00:02:06,352 --> 00:02:07,729
go visit Ms. Lee.
40
00:02:07,812 --> 00:02:09,689
- Ms. Lee?
- Yeah. Hey--
41
00:02:09,772 --> 00:02:11,858
She should be at the bunker.
Why's he in such a hurry?
42
00:02:11,941 --> 00:02:13,484
Make sure to get them from her!
43
00:02:13,568 --> 00:02:15,028
We only have one right now.
44
00:02:15,361 --> 00:02:17,280
That's not good. We need two.
45
00:02:17,363 --> 00:02:18,573
I'll try to get another one.
46
00:02:18,656 --> 00:02:19,741
Let me know when you do.
47
00:02:21,534 --> 00:02:23,536
- Take it. It's fine.
- I'm okay.
48
00:02:23,620 --> 00:02:24,787
It's Yong-hui! Yong--
49
00:02:27,248 --> 00:02:29,083
Do you sell those at your store?
50
00:02:29,167 --> 00:02:30,752
My store basically has everything.
51
00:02:30,835 --> 00:02:32,211
If we don't, I'll get it somehow.
52
00:02:32,295 --> 00:02:33,129
What is it?
53
00:02:33,755 --> 00:02:35,006
Do you sell EMPs, too?
54
00:02:35,089 --> 00:02:36,424
EM...
55
00:02:36,507 --> 00:02:38,009
Is that a soda?
56
00:02:38,092 --> 00:02:39,469
Who's the manufacturer?
57
00:02:43,723 --> 00:02:45,183
Do you mean an electromagnetic pulse?
58
00:02:46,768 --> 00:02:47,769
Yeah.
59
00:02:49,020 --> 00:02:50,938
Do you happen to have one?
60
00:02:51,022 --> 00:02:51,981
Yeah, I do.
61
00:02:54,067 --> 00:02:54,942
My gosh.
62
00:02:55,026 --> 00:02:56,653
Do you? Where is it?
63
00:02:56,736 --> 00:02:58,905
Back at our lab.
64
00:03:06,329 --> 00:03:09,499
This is a prototype jamming device
in development.
65
00:03:09,582 --> 00:03:11,668
Now's not the time for jam!
66
00:03:12,585 --> 00:03:15,588
No, a jamming device
disrupts radio frequencies.
67
00:03:15,672 --> 00:03:16,589
So this--
68
00:03:16,673 --> 00:03:18,841
You're saying this works, right?
69
00:03:19,467 --> 00:03:20,426
Yes.
70
00:03:21,678 --> 00:03:23,054
How much is it?
71
00:03:23,137 --> 00:03:25,765
Oh, come on.
Neighbors should just help each other out.
72
00:03:26,391 --> 00:03:27,684
That's how we bond.
73
00:03:28,601 --> 00:03:30,561
Really? My gosh!
74
00:03:30,645 --> 00:03:32,397
You're basically Korean now.
75
00:03:32,480 --> 00:03:34,065
Hey, call me by my name from now on.
76
00:03:34,148 --> 00:03:35,400
You're one of us now.
77
00:03:35,483 --> 00:03:38,277
I'll make sure
to treat you big time, okay?
78
00:03:38,361 --> 00:03:39,445
Su-il.
79
00:03:40,279 --> 00:03:42,240
Could you promise me
80
00:03:42,323 --> 00:03:46,619
to get revenge on the guys
who killed my friend, Rashid?
81
00:03:46,869 --> 00:03:48,496
Please do this for me.
82
00:03:49,455 --> 00:03:50,289
Ali.
83
00:03:50,998 --> 00:03:51,916
Don't worry about it.
84
00:03:51,999 --> 00:03:53,334
I got you, all right?
85
00:03:53,751 --> 00:03:54,585
Bye.
86
00:03:55,628 --> 00:03:57,380
I'll be counting on you!
87
00:04:00,883 --> 00:04:02,844
I knew you wouldn't let me down.
88
00:04:03,928 --> 00:04:05,096
Let's see.
89
00:04:06,222 --> 00:04:07,557
Let's take one each,
90
00:04:07,640 --> 00:04:09,392
check the base stations,
91
00:04:09,475 --> 00:04:10,893
and set them off from below.
92
00:04:10,977 --> 00:04:12,603
I'll go to the shopping centers.
93
00:04:12,687 --> 00:04:13,730
You go to Changri 3-dong.
94
00:04:13,813 --> 00:04:16,274
Jeong-hwan, please handle the relay tower.
95
00:04:16,357 --> 00:04:17,191
Okay.
96
00:04:19,569 --> 00:04:21,738
Good luck, everyone.
97
00:04:22,238 --> 00:04:23,322
Honey.
98
00:04:23,573 --> 00:04:24,449
Hold on.
99
00:04:24,866 --> 00:04:26,743
Don't worry about Min-seo.
100
00:04:27,452 --> 00:04:29,412
No, it's not that.
101
00:04:29,495 --> 00:04:32,081
We need you to do something.
102
00:04:33,291 --> 00:04:34,125
Me?
103
00:04:37,587 --> 00:04:38,463
Hey, what's up?
104
00:04:39,714 --> 00:04:40,548
What?
105
00:04:42,133 --> 00:04:43,009
Well...
106
00:04:43,634 --> 00:04:45,636
If that's the case, of course I'll go.
107
00:04:45,845 --> 00:04:48,139
Chun-bae, we need to do this.
108
00:04:48,222 --> 00:04:50,183
We're the only ones who can.
109
00:04:50,266 --> 00:04:52,602
I know what you mean.
110
00:04:54,353 --> 00:04:56,606
I'm just worried
that something might happen.
111
00:04:56,898 --> 00:04:58,733
Hui-ja will be by herself.
112
00:04:59,942 --> 00:05:02,069
All right, just give me a moment.
113
00:05:15,082 --> 00:05:16,751
I'm back.
114
00:05:17,960 --> 00:05:18,795
Min-seo.
115
00:05:21,339 --> 00:05:22,632
You haven't eaten yet, right?
116
00:05:30,640 --> 00:05:31,682
Are you going somewhere?
117
00:05:32,391 --> 00:05:34,852
Yeah, Su-il needs me
to go somewhere with him.
118
00:05:35,228 --> 00:05:37,438
Let's head home early today.
119
00:05:37,522 --> 00:05:38,898
I'll be back later.
120
00:05:38,981 --> 00:05:40,316
Is Su-il okay?
121
00:05:40,399 --> 00:05:43,736
Oh, of course. He's fine.
122
00:05:44,654 --> 00:05:46,864
- Hello.
- Hey, Min-seo.
123
00:05:46,948 --> 00:05:48,157
Hi, Min-seo.
124
00:05:48,574 --> 00:05:50,785
Dad told me
to have dinner with Auntie Hui-ja.
125
00:05:50,868 --> 00:05:53,412
Don't worry about her. You should go.
126
00:05:53,996 --> 00:05:55,790
Oh, sure.
127
00:05:55,873 --> 00:05:57,959
Sure, I'll cook you a feast.
128
00:05:58,584 --> 00:06:00,711
Can I have dinner
and play a game with her?
129
00:06:01,128 --> 00:06:02,463
I brought a board game.
130
00:06:02,547 --> 00:06:03,923
Of course!
131
00:06:04,006 --> 00:06:06,133
Hui-ja is great at games.
132
00:06:06,717 --> 00:06:08,928
Don't let Min-seo beat you, okay?
133
00:06:09,345 --> 00:06:10,429
You'd better be ready.
134
00:06:18,813 --> 00:06:20,064
Then I'll see you later.
135
00:06:20,147 --> 00:06:21,482
- See you.
- Okay.
136
00:06:40,918 --> 00:06:41,752
What is it?
137
00:06:44,297 --> 00:06:46,257
Don't worry about me. Just go.
138
00:06:47,258 --> 00:06:50,261
Your face tells me
something is going on around the town.
139
00:06:50,469 --> 00:06:51,596
No, it's nothing--
140
00:06:51,679 --> 00:06:53,055
Chun-bae.
141
00:06:57,768 --> 00:06:59,937
I know I'm unwell, too.
142
00:07:02,148 --> 00:07:03,566
I'll have dinner with Min-seo
143
00:07:03,649 --> 00:07:05,651
and make sure to take my meds.
144
00:07:06,861 --> 00:07:08,571
So don't worry. Just go.
145
00:07:12,158 --> 00:07:13,659
Don't get hurt.
146
00:07:16,412 --> 00:07:17,622
I'll be right back.
147
00:07:21,918 --> 00:07:22,960
Go on.
148
00:09:11,068 --> 00:09:12,403
Thank you for your service.
149
00:09:32,339 --> 00:09:33,174
Do-yeon...
150
00:09:36,969 --> 00:09:38,637
Do-yeon!
151
00:09:52,318 --> 00:09:53,986
Do-yeon...
152
00:10:08,250 --> 00:10:09,794
- Dad,
- Yeah?
153
00:10:09,877 --> 00:10:12,338
if I meet a bad adult,
I'll scare them with my whistle.
154
00:10:12,421 --> 00:10:15,341
Yes, make their ears bleed.
155
00:10:15,424 --> 00:10:16,258
Okay.
156
00:10:25,935 --> 00:10:26,977
Do-yeon...
157
00:10:28,687 --> 00:10:29,563
Do-yeon!
158
00:10:31,023 --> 00:10:31,982
Do-yeon!
159
00:11:22,658 --> 00:11:23,492
Hey.
160
00:11:23,576 --> 00:11:24,577
Why are you here?
161
00:11:24,952 --> 00:11:26,287
Why else? To help you.
162
00:11:27,288 --> 00:11:28,330
Sorry we scared you.
163
00:11:28,414 --> 00:11:30,541
I was a sniper
in the Ninth Infantry Division.
164
00:11:30,624 --> 00:11:33,586
I could even shoot
the butthole of a bird in flight.
165
00:11:33,669 --> 00:11:35,796
- What?
- This is from Byeong-nam.
166
00:11:35,880 --> 00:11:37,381
- Yeah.
- Oh, okay.
167
00:11:39,383 --> 00:11:40,467
Now, take off your jacket.
168
00:11:40,551 --> 00:11:42,303
- Here, let me.
- Take it off.
169
00:11:42,720 --> 00:11:44,388
- Here you go.
- All right.
170
00:11:45,931 --> 00:11:47,349
So where's Do-yeon?
171
00:11:48,058 --> 00:11:49,268
Somewhere in this building.
172
00:11:50,311 --> 00:11:51,353
Stay here for now.
173
00:11:51,437 --> 00:11:52,688
I'll take it from here.
174
00:11:52,771 --> 00:11:54,773
We have Kang on the line now.
175
00:11:54,857 --> 00:11:56,275
Everyone can hear me, right?
176
00:11:56,525 --> 00:11:57,610
Yeah.
177
00:12:01,405 --> 00:12:02,406
Hey, Kang.
178
00:12:02,489 --> 00:12:03,365
Are you okay?
179
00:12:04,241 --> 00:12:05,868
Yeah, I'm heading in now.
180
00:12:27,932 --> 00:12:30,935
I'll be taking central control now.
181
00:12:33,812 --> 00:12:34,647
Watch your head.
182
00:12:37,191 --> 00:12:38,484
Wait.
183
00:12:45,115 --> 00:12:46,992
I gave you all my energy.
184
00:12:47,076 --> 00:12:48,369
No bullets can get you.
185
00:12:49,828 --> 00:12:50,829
Thank you.
186
00:12:50,913 --> 00:12:51,872
Okay.
187
00:12:51,956 --> 00:12:53,415
Please stay here until I signal you.
188
00:12:53,499 --> 00:12:54,541
Got it.
189
00:12:55,793 --> 00:12:56,627
All right.
190
00:13:06,345 --> 00:13:08,430
Who is Kang, seriously?
191
00:13:08,514 --> 00:13:09,473
Isn't it obvious?
192
00:13:09,556 --> 00:13:11,100
He's Changri-dong's hero.
193
00:14:46,737 --> 00:14:48,572
How are things on your end, Byeong-nam?
194
00:14:49,156 --> 00:14:50,115
All ready.
195
00:14:55,913 --> 00:14:57,748
I've just arrived.
196
00:14:58,123 --> 00:15:00,334
Let me know as soon as you're ready.
197
00:15:00,417 --> 00:15:01,251
Okay.
198
00:15:06,965 --> 00:15:08,967
I'm at the Han Building's data center.
199
00:15:11,720 --> 00:15:13,097
Good work, Nam-yeon.
200
00:15:13,722 --> 00:15:15,766
By the way, Yong-hui.
201
00:15:16,725 --> 00:15:21,230
Couldn't you have done this
by hacking into the system?
202
00:15:22,064 --> 00:15:25,150
We have the best chance
of succeeding this way.
203
00:15:25,526 --> 00:15:26,443
Fine.
204
00:18:05,686 --> 00:18:06,520
Do-yeon.
205
00:18:35,090 --> 00:18:36,174
The site is clear.
206
00:18:36,675 --> 00:18:37,801
Moving underground.
207
00:18:44,182 --> 00:18:45,726
Kang is in the building.
208
00:18:46,310 --> 00:18:49,896
All communications will be blocked
once the EMPs go off,
209
00:18:49,980 --> 00:18:52,774
so make sure to send the signal right away
when you've succeeded.
210
00:18:53,233 --> 00:18:54,901
Please get everything ready and stand by.
211
00:18:55,652 --> 00:18:56,653
- Got it.
- Okay.
212
00:19:02,159 --> 00:19:03,327
I can do it.
213
00:19:46,953 --> 00:19:47,913
Do-yeon!
214
00:19:50,374 --> 00:19:51,333
Dad!
215
00:19:53,085 --> 00:19:55,420
Do-yeon!
216
00:19:57,297 --> 00:19:59,216
Are you okay, Do-yeon?
217
00:19:59,758 --> 00:20:02,552
Yeah, we had fun drawing pictures.
218
00:20:03,345 --> 00:20:04,554
You had fun?
219
00:20:04,638 --> 00:20:05,472
Yeah.
220
00:20:20,320 --> 00:20:21,488
Retrieve the bombs.
221
00:20:22,489 --> 00:20:23,615
You still have time.
222
00:20:26,952 --> 00:20:28,245
Will people remember Charlotte
223
00:20:30,330 --> 00:20:32,416
if I just stop here?
224
00:20:32,749 --> 00:20:36,294
The kids and their families
with your bombs...
225
00:20:36,586 --> 00:20:38,171
They're just innocent people.
226
00:20:42,342 --> 00:20:43,844
Innocent?
227
00:20:57,482 --> 00:20:59,192
Had a single soul spoken up
228
00:21:00,152 --> 00:21:01,778
about the trial being rigged,
229
00:21:04,156 --> 00:21:05,866
we wouldn't have ended up this way.
230
00:21:05,949 --> 00:21:07,117
My gosh...
231
00:21:07,200 --> 00:21:09,327
Everyone in Korea is at fault.
232
00:21:10,370 --> 00:21:11,872
That's why I'm doing this.
233
00:21:12,622 --> 00:21:14,040
So that everyone will remember today
234
00:21:15,125 --> 00:21:16,877
in piles of ashes.
235
00:21:20,964 --> 00:21:22,549
You think
236
00:21:23,341 --> 00:21:24,718
Charlotte would be happy
237
00:21:25,510 --> 00:21:27,179
if you killed everyone for revenge?
238
00:21:48,116 --> 00:21:49,117
Do-yeon.
239
00:21:53,997 --> 00:21:55,248
Could you give
240
00:21:56,666 --> 00:21:57,876
the phone to Daddy?
241
00:22:02,339 --> 00:22:03,256
Here.
242
00:22:13,600 --> 00:22:16,978
If you press that, Do-yeon will live,
243
00:22:17,312 --> 00:22:18,772
but all your neighbors will die.
244
00:22:19,689 --> 00:22:20,690
If you don't press it,
245
00:22:23,860 --> 00:22:25,278
Do-yeon will die.
246
00:22:35,080 --> 00:22:36,790
Let's get started!
247
00:22:37,374 --> 00:22:38,750
Everyone ready?
248
00:22:39,501 --> 00:22:40,418
Ready.
249
00:22:41,294 --> 00:22:42,337
Me too.
250
00:22:46,299 --> 00:22:47,843
Please help us.
251
00:22:52,514 --> 00:22:54,099
You can choose to save Do-yeon
252
00:22:54,724 --> 00:22:59,521
or your neighbors,
whom you claim are innocent.
253
00:23:03,942 --> 00:23:04,943
Okay.
254
00:23:05,694 --> 00:23:07,404
Please, let's get this done in one go
255
00:23:08,238 --> 00:23:09,573
without mistakes.
256
00:23:10,282 --> 00:23:11,116
One,
257
00:23:12,242 --> 00:23:13,076
two,
258
00:23:14,828 --> 00:23:15,662
three!
259
00:23:58,788 --> 00:23:59,664
It worked.
260
00:24:45,794 --> 00:24:46,920
Why didn't it go off there?
261
00:24:48,254 --> 00:24:49,089
Nam-yeon.
262
00:24:49,631 --> 00:24:50,507
Nam-yeon!
263
00:24:51,132 --> 00:24:53,843
What's going on, Nam-yeon?
264
00:24:58,640 --> 00:24:59,516
What the...
265
00:24:59,599 --> 00:25:01,351
Nam-yeon's station hasn't gone off!
266
00:25:01,434 --> 00:25:03,186
Nam-yeon?
267
00:25:06,690 --> 00:25:08,608
Yong-hui, this isn't working!
268
00:25:08,692 --> 00:25:09,943
What?
269
00:25:10,026 --> 00:25:12,988
SAFE GAS STATION
270
00:25:19,202 --> 00:25:22,914
Do you see electrical wires
connected to the equipment?
271
00:25:22,998 --> 00:25:24,749
They should be tied as one.
272
00:25:26,376 --> 00:25:27,252
Are you kidding me...
273
00:25:32,924 --> 00:25:33,925
Yeah, I found it!
274
00:25:34,259 --> 00:25:35,510
Then...
275
00:25:35,593 --> 00:25:36,886
Just cut that off!
276
00:25:44,394 --> 00:25:45,603
Make up your mind.
277
00:25:53,486 --> 00:25:54,404
Cut it off!
278
00:25:54,487 --> 00:25:55,530
Just cut it!
279
00:25:55,822 --> 00:25:57,574
Just chop it off, Nam-yeon!
280
00:25:57,991 --> 00:25:59,075
Cut it!
281
00:26:40,575 --> 00:26:41,785
Ms. Lee!
282
00:26:56,633 --> 00:26:58,676
How dare you, huh?
283
00:27:40,593 --> 00:27:41,636
Press the damn button!
284
00:27:55,400 --> 00:27:56,526
I trust them.
285
00:28:05,785 --> 00:28:08,872
We'll do everything to stop the bombs.
286
00:28:09,122 --> 00:28:12,208
So you just focus
on bringing Do-yeon back.
287
00:28:13,585 --> 00:28:14,419
I...
288
00:28:16,296 --> 00:28:17,922
choose Do-yeon.
289
00:28:56,336 --> 00:28:58,504
We did it!
290
00:29:05,345 --> 00:29:07,347
We did it.
291
00:29:08,014 --> 00:29:09,766
Fireworks.
292
00:29:10,433 --> 00:29:12,810
Fireworks! They went off!
293
00:29:12,894 --> 00:29:14,312
It's over!
294
00:29:14,395 --> 00:29:16,898
We did it! Yes!
295
00:29:17,815 --> 00:29:19,734
We did it!
296
00:29:21,611 --> 00:29:24,405
A win for the Heroes Next Door!
297
00:29:31,663 --> 00:29:33,414
Yes!
298
00:29:33,498 --> 00:29:35,250
We did it! Amazing!
299
00:30:47,572 --> 00:30:48,406
It's okay.
300
00:30:49,365 --> 00:30:50,575
It's okay.
301
00:30:50,658 --> 00:30:52,744
- Daddy's here.
- I'm scared!
302
00:30:52,827 --> 00:30:54,579
It's okay.
303
00:31:08,634 --> 00:31:09,802
Do-yeon.
304
00:31:16,768 --> 00:31:17,977
Goodbye.
305
00:31:28,571 --> 00:31:29,447
Do-yeon.
306
00:31:29,864 --> 00:31:30,990
Go upstairs,
307
00:31:31,074 --> 00:31:33,701
and you'll see the uncles
from the store and the laundry place.
308
00:31:34,118 --> 00:31:36,788
Go ahead and wait. I'll be there soon.
309
00:31:36,871 --> 00:31:39,874
No, come with me.
310
00:31:40,708 --> 00:31:42,418
I'll be there soon.
311
00:31:42,502 --> 00:31:43,378
Go ahead.
312
00:31:43,711 --> 00:31:45,421
Okay? Good girl.
313
00:31:48,007 --> 00:31:49,550
Don't take too long.
314
00:31:49,634 --> 00:31:50,468
Okay.
315
00:31:52,136 --> 00:31:53,137
All right, go on.
316
00:32:08,194 --> 00:32:09,779
- Do-yeon!
- Mr. Kim!
317
00:32:09,862 --> 00:32:11,697
Do-yeon! My gosh!
318
00:32:11,781 --> 00:32:13,574
What about my dad?
319
00:32:13,658 --> 00:32:15,243
He'll be fine.
320
00:32:15,326 --> 00:32:16,244
Here.
321
00:32:16,953 --> 00:32:18,413
- Sit right here.
- Daddy!
322
00:32:18,496 --> 00:32:19,580
It's okay.
323
00:33:19,599 --> 00:33:21,392
I just wanted people to remember
324
00:33:22,852 --> 00:33:24,854
how unfair Charlotte's death was.
325
00:33:29,901 --> 00:33:30,818
I thought
326
00:33:32,904 --> 00:33:34,530
you'd understand me.
327
00:33:36,282 --> 00:33:37,700
You would've done the same
328
00:33:39,076 --> 00:33:41,871
if it were Do-yeon, wouldn't you?
329
00:33:49,504 --> 00:33:50,880
My daughter died,
330
00:33:51,589 --> 00:33:53,382
but the world hasn't changed.
331
00:33:55,176 --> 00:33:56,552
I just wanted to make sure
332
00:33:57,970 --> 00:34:00,556
that nobody would face
such undeserved grief again.
333
00:34:01,265 --> 00:34:02,266
But...
334
00:34:03,809 --> 00:34:05,561
you stopped me!
335
00:34:09,273 --> 00:34:10,441
Seriously, man.
336
00:34:11,609 --> 00:34:13,653
You sure yap a lot.
337
00:34:17,907 --> 00:34:19,450
Cut the crap.
338
00:34:21,786 --> 00:34:22,662
This is
339
00:34:24,539 --> 00:34:26,332
for kidnapping Do-yeon,
340
00:34:27,041 --> 00:34:29,752
turning my town into a mess,
341
00:34:32,421 --> 00:34:35,466
and killing Myeong-o,
who didn't deserve to die.
342
00:34:45,601 --> 00:34:47,144
What about my little girl?
343
00:34:48,688 --> 00:34:50,815
What about Charlotte,
who did nothing wrong?
344
00:34:55,152 --> 00:34:56,320
You're still talking?
345
00:35:01,617 --> 00:35:02,535
Hey.
346
00:35:03,828 --> 00:35:06,289
You were the one who ruined your chance
347
00:35:07,039 --> 00:35:08,833
to honor the memory of Charlotte.
348
00:35:11,794 --> 00:35:13,254
You're just...
349
00:35:14,672 --> 00:35:18,759
a deranged terrorist.
350
00:35:20,511 --> 00:35:23,598
Got that, you lunatic?
351
00:35:53,961 --> 00:35:56,964
Is Charlotte in heaven, then?
352
00:36:13,648 --> 00:36:14,482
Mr. Sullivan.
353
00:36:15,316 --> 00:36:18,819
This is Pinky, and I really like her.
354
00:36:19,737 --> 00:36:20,571
But...
355
00:36:22,156 --> 00:36:23,658
you can have her.
356
00:36:26,285 --> 00:36:29,413
Because Charlotte also loved bunnies.
357
00:36:30,414 --> 00:36:35,378
Pinky will make you feel better
whenever you miss Charlotte.
358
00:36:37,171 --> 00:36:38,339
Here.
359
00:36:40,174 --> 00:36:42,968
It even lights up
to make you feel safe at night.
360
00:36:46,305 --> 00:36:47,640
Pinky will...
361
00:36:47,723 --> 00:36:48,891
No.
362
00:36:48,974 --> 00:36:52,061
Charlotte will always be by your side.
363
00:37:03,614 --> 00:37:04,740
Thank you.
364
00:37:58,627 --> 00:38:00,004
It's all over now.
365
00:38:00,588 --> 00:38:01,589
What about Sullivan?
366
00:38:03,257 --> 00:38:05,760
He's on the underground level
of the Novus Warehouse.
367
00:38:08,679 --> 00:38:09,638
Good work.
368
00:38:11,348 --> 00:38:12,725
We'll take care of the rest.
369
00:38:18,147 --> 00:38:19,482
Daddy!
370
00:38:20,900 --> 00:38:22,318
- Hey.
- Kang!
371
00:38:25,196 --> 00:38:26,071
Kang!
372
00:38:27,740 --> 00:38:28,991
Are you okay?
373
00:38:29,074 --> 00:38:30,034
- I'm okay.
- Kang!
374
00:38:31,702 --> 00:38:32,870
- Are you okay?
- Yeah.
375
00:38:33,204 --> 00:38:34,455
Need me to wrap things up?
376
00:38:35,372 --> 00:38:36,749
- Let's go.
- Yeah?
377
00:38:36,832 --> 00:38:38,459
- Good job.
- Gosh, good work.
378
00:39:33,556 --> 00:39:35,391
Sit tight, okay?
379
00:39:40,855 --> 00:39:42,022
Thank you.
380
00:39:42,106 --> 00:39:43,357
Should I drive?
381
00:39:43,774 --> 00:39:44,692
No, I can drive.
382
00:39:45,484 --> 00:39:46,902
What? You'll drive?
383
00:39:46,986 --> 00:39:48,737
Yeah, I'm fine.
384
00:40:05,379 --> 00:40:09,216
FIFTH EXPLOSION
ON SEPT 18, 2025 AT 00:00 A.M.
385
00:40:09,300 --> 00:40:12,595
THE ANNIVERSARY OF CHARLOTTE'S DEATH
386
00:40:32,823 --> 00:40:33,657
What?
387
00:40:41,206 --> 00:40:42,082
Is everyone okay?
388
00:40:42,166 --> 00:40:43,834
- Kang, are you okay?
- Kang!
389
00:40:43,918 --> 00:40:45,210
- Are you okay?
- Guys!
390
00:40:45,294 --> 00:40:46,420
I'm fine.
391
00:40:46,503 --> 00:40:47,588
Are you all right?
392
00:40:47,671 --> 00:40:49,089
- Good job.
- Are you okay?
393
00:40:49,173 --> 00:40:50,549
- Yeah.
- Good job.
394
00:40:50,633 --> 00:40:51,842
- My gosh.
- Good work!
395
00:40:51,926 --> 00:40:53,093
- I'm so glad.
- Gosh.
396
00:40:53,177 --> 00:40:54,428
- Good job, all of you.
- You, too.
397
00:40:54,511 --> 00:40:55,763
- Good job.
- You were great.
398
00:40:55,846 --> 00:40:57,640
- Did you get hurt?
- No, I'm fine.
399
00:40:57,723 --> 00:40:59,308
- I told you we were fine.
- Really?
400
00:41:20,704 --> 00:41:21,997
Mommy...
401
00:41:25,918 --> 00:41:27,711
Don't cry, Mommy.
402
00:42:11,755 --> 00:42:15,217
What are you doing out in the cold?
403
00:42:16,468 --> 00:42:17,803
I was waiting for you.
404
00:42:17,886 --> 00:42:18,762
Oh, my.
405
00:42:19,388 --> 00:42:20,764
Your hands are frozen!
406
00:42:20,848 --> 00:42:23,225
Let's head inside already.
407
00:42:27,730 --> 00:42:28,731
Are you sleepy?
408
00:42:28,814 --> 00:42:29,648
Yeah.
409
00:42:31,442 --> 00:42:33,027
- Mom.
- Yeah?
410
00:42:33,110 --> 00:42:35,738
Remember how you promised
to buy me sneakers?
411
00:42:35,821 --> 00:42:38,282
Yeah, those sneakers. What about them?
412
00:42:38,657 --> 00:42:41,035
Can you sign me up
for martial arts classes instead?
413
00:42:41,785 --> 00:42:43,912
Why? Is someone bullying you?
414
00:42:43,996 --> 00:42:46,081
Who is it? Who's bullying you?
415
00:42:46,165 --> 00:42:47,499
Take me to their house.
416
00:42:47,583 --> 00:42:49,293
- Who dares...
- It's nothing like that.
417
00:42:49,376 --> 00:42:50,794
- What?
- Huh?
418
00:42:50,878 --> 00:42:53,714
You're going to become like Mom
if you learn martial arts.
419
00:42:53,797 --> 00:42:55,924
That's nonsense. Why, then?
420
00:42:56,008 --> 00:42:57,301
- You hate exercising.
- I'm doomed.
421
00:42:57,384 --> 00:42:59,303
- Stop it.
- Don't fight people.
422
00:42:59,386 --> 00:43:00,971
We'll take care of it for you.
423
00:43:02,973 --> 00:43:04,016
Goodness.
424
00:43:15,903 --> 00:43:18,113
I'm glad that everyone is fine.
425
00:43:20,741 --> 00:43:21,784
- Byeong-nam!
- Byeong-nam!
426
00:43:21,867 --> 00:43:22,826
Emergency!
427
00:43:22,910 --> 00:43:24,119
What is it now?
428
00:43:24,661 --> 00:43:25,537
I'm hungry.
429
00:43:25,621 --> 00:43:26,455
You little...
430
00:43:26,538 --> 00:43:28,123
- Me too.
- You're kidding me!
431
00:43:28,832 --> 00:43:32,252
You scared me, you little punks!
432
00:43:33,253 --> 00:43:34,797
Okay, then.
433
00:43:35,631 --> 00:43:37,341
How about some instant noodles
and some rice wine?
434
00:43:37,424 --> 00:43:38,759
Yes! INRW it is!
435
00:43:38,842 --> 00:43:39,885
All right. Wait, what?
436
00:43:39,968 --> 00:43:41,845
Some INRW coming right up!
437
00:43:42,805 --> 00:43:43,764
Hey.
438
00:43:44,306 --> 00:43:46,141
I said instant noodles and rice wine.
439
00:43:47,017 --> 00:43:49,061
Okay? What even is INRW?
440
00:43:52,356 --> 00:43:53,565
Around 12 a.m. last night,
441
00:43:53,649 --> 00:43:58,320
a warehouse near the Hanbal Mountain
in Kiyun-si exploded,
442
00:43:58,403 --> 00:44:02,324
damaging the walls and the pillars
of two factory buildings.
443
00:44:02,407 --> 00:44:05,661
The fire department reported
that no one was injured or killed,
444
00:44:05,744 --> 00:44:08,247
and found that the explosion occurred
445
00:44:08,330 --> 00:44:10,249
at the helium gas tank in the warehouse.
446
00:44:10,332 --> 00:44:12,584
The investigation into
the exact cause is still ongoing.
447
00:44:14,378 --> 00:44:17,089
HARDWARE DREAM TREE STATIONERY
448
00:44:22,928 --> 00:44:24,346
Is the wind too weak?
449
00:44:25,097 --> 00:44:26,765
Let's try again.
450
00:44:28,934 --> 00:44:30,394
- That's nice and cool.
- Hey.
451
00:44:30,477 --> 00:44:31,311
Hey.
452
00:44:31,395 --> 00:44:32,229
All right.
453
00:44:33,814 --> 00:44:35,440
- What are you doing?
- Perfect.
454
00:44:36,066 --> 00:44:37,192
You do daytime rounds, too?
455
00:44:37,276 --> 00:44:38,402
What? No.
456
00:44:38,485 --> 00:44:43,157
Hey, what do you think of my new
hot-cooling protective vest?
457
00:44:43,574 --> 00:44:44,741
- "Hot-cooling"?
- Yeah.
458
00:44:45,576 --> 00:44:47,035
So is it heating or cooling?
459
00:44:47,119 --> 00:44:48,245
Come on.
460
00:44:48,328 --> 00:44:50,747
It's both heating and cooling.
461
00:44:51,039 --> 00:44:54,251
Most functional vests
can only do one or the other.
462
00:44:54,543 --> 00:44:57,462
But this can keep you both warm and cool.
463
00:44:57,713 --> 00:44:59,006
This is the heating pad,
464
00:44:59,089 --> 00:45:00,716
and these are the cooling fans.
465
00:45:01,717 --> 00:45:03,635
And check this out.
466
00:45:06,013 --> 00:45:09,266
Chun-bae did the lettering himself.
467
00:45:09,600 --> 00:45:11,768
I know it sounds lame,
468
00:45:11,852 --> 00:45:14,146
but apparently
Su-il really pushed for this.
469
00:45:14,229 --> 00:45:15,147
What do you think?
470
00:45:15,230 --> 00:45:19,109
Everyone in this neighborhood is so weird.
471
00:45:20,319 --> 00:45:22,988
Hey, you know your neighbors.
472
00:45:23,071 --> 00:45:24,990
If we're doing something,
we always do it right.
473
00:45:25,908 --> 00:45:27,492
I did something right too.
474
00:45:28,452 --> 00:45:29,286
What?
475
00:45:30,204 --> 00:45:31,455
I didn't kill anyone.
476
00:45:35,083 --> 00:45:36,376
Look at you.
477
00:45:38,086 --> 00:45:40,714
All right. You're the next president
of the youth association.
478
00:45:41,673 --> 00:45:43,342
What are you talking about?
479
00:45:43,425 --> 00:45:47,221
You can be the president forever,
little bro.
480
00:45:47,429 --> 00:45:50,474
Why? Are you planning to move?
481
00:45:52,935 --> 00:45:53,977
I'll be something else.
482
00:45:54,519 --> 00:45:55,354
What?
483
00:45:55,979 --> 00:45:57,147
The neighborhood watch leader.
484
00:46:01,985 --> 00:46:03,904
I SHALL REVEAL THE TRUTH
AND BE HELD ACCOUNTABLE
485
00:46:03,987 --> 00:46:05,405
Recently,
486
00:46:05,739 --> 00:46:10,452
a young man from Kiyun-si
died an undeserving death.
487
00:46:10,535 --> 00:46:13,205
But that wasn't just an accident.
488
00:46:13,288 --> 00:46:15,499
This case concerned the corruption
489
00:46:15,582 --> 00:46:17,918
of the Minister of National Defense.
490
00:46:20,712 --> 00:46:23,006
This is incredibly disheartening.
491
00:46:24,549 --> 00:46:25,801
Today,
492
00:46:27,177 --> 00:46:30,514
I will take responsibility
for failing to uncover the truth
493
00:46:30,597 --> 00:46:33,392
behind the unfortunate incident
in Kiyun-si
494
00:46:34,685 --> 00:46:38,647
and step down from the National Assembly.
495
00:46:58,625 --> 00:47:01,253
KIM SEOK-JUN
496
00:47:02,129 --> 00:47:02,963
Hello?
497
00:47:03,547 --> 00:47:06,550
How did you manage to get out?
498
00:47:06,633 --> 00:47:09,553
Come on, I'm Kim Seok-jun.
499
00:47:12,180 --> 00:47:16,143
I see that you've sold my name on TV.
500
00:47:16,393 --> 00:47:18,061
Sell your name?
501
00:47:18,478 --> 00:47:20,063
I was just telling the truth!
502
00:47:20,147 --> 00:47:20,981
Hey.
503
00:47:22,024 --> 00:47:23,400
Bring me my money.
504
00:47:25,444 --> 00:47:27,112
Do I owe you money?
505
00:47:28,071 --> 00:47:29,323
I'll get straight to the point.
506
00:47:30,449 --> 00:47:32,034
Just listen to this.
507
00:47:35,912 --> 00:47:37,748
How much do you trust me?
508
00:47:39,207 --> 00:47:40,959
Get a bomb ready.
509
00:47:42,419 --> 00:47:43,962
To blow up Kiyun-si.
510
00:47:55,015 --> 00:47:57,642
Buy my land in Kiyun-si.
511
00:47:58,018 --> 00:47:59,811
With cash by tonight.
512
00:47:59,895 --> 00:48:02,522
Or I'll send this
straight to the news channels.
513
00:48:02,939 --> 00:48:06,443
Oh, should I send it
to the Prosecutor's Office, too?
514
00:48:06,818 --> 00:48:08,487
Do you realize how much money that is?
515
00:48:08,820 --> 00:48:11,114
How can I get all that cash within a day?
516
00:48:11,531 --> 00:48:14,701
I don't know. That's none of my business.
517
00:48:15,077 --> 00:48:17,079
Why are you asking me that?
518
00:48:17,829 --> 00:48:20,290
You have until tonight, okay?
519
00:48:20,499 --> 00:48:23,877
Get me the money in US dollars.
520
00:48:24,795 --> 00:48:26,630
I'll send you the location.
521
00:48:26,713 --> 00:48:28,715
- See you there.
- Hey, Seok-jun--
522
00:48:29,091 --> 00:48:31,843
You crazy bastard! Hey!
523
00:48:38,809 --> 00:48:40,185
You wanted to make a deal.
524
00:48:41,395 --> 00:48:42,771
Do something about this.
525
00:49:03,458 --> 00:49:05,085
Well, hello.
526
00:49:06,545 --> 00:49:08,213
Ms. Na!
527
00:49:09,464 --> 00:49:11,049
Don't act like we're friends.
528
00:49:11,425 --> 00:49:12,717
Hand over the original recording.
529
00:49:13,009 --> 00:49:13,844
All right.
530
00:49:15,637 --> 00:49:16,555
Ta-da!
531
00:49:19,599 --> 00:49:20,851
Stop trying to play tricks.
532
00:49:20,934 --> 00:49:22,352
Bring me the money.
533
00:49:24,479 --> 00:49:26,606
You never change, do you?
534
00:49:27,899 --> 00:49:29,901
So consistently trashy.
535
00:49:31,027 --> 00:49:32,070
Right back at you.
536
00:49:49,754 --> 00:49:50,630
Open it.
537
00:49:59,306 --> 00:50:00,265
Bring it over.
538
00:50:07,397 --> 00:50:09,107
Give me the original recording.
539
00:50:13,153 --> 00:50:14,779
Yeah, sure.
540
00:50:16,698 --> 00:50:19,284
The original file is in here.
541
00:50:19,367 --> 00:50:20,577
Take the whole thing.
542
00:50:22,329 --> 00:50:23,705
Now hand over the money!
543
00:50:36,551 --> 00:50:37,469
Ms. Na,
544
00:50:38,970 --> 00:50:40,722
good luck in your future endeavors.
545
00:51:05,747 --> 00:51:08,792
It's all over now, Mr. Kim.
546
00:51:11,586 --> 00:51:14,798
Lee Geun-cheol, you little rat!
547
00:51:16,716 --> 00:51:18,426
Hey! Stop it!
548
00:51:19,302 --> 00:51:20,178
You've been...
549
00:51:21,096 --> 00:51:22,138
dismissed from office.
550
00:51:23,098 --> 00:51:25,100
The President approved
the motion to dismiss you.
551
00:51:25,475 --> 00:51:26,893
We got your arrest warrant, too.
552
00:51:27,978 --> 00:51:30,063
Fine, just let go of me.
553
00:51:30,146 --> 00:51:31,273
Let go!
554
00:51:33,358 --> 00:51:36,319
Wait just a damn minute.
555
00:51:36,695 --> 00:51:38,697
I just...
556
00:51:39,239 --> 00:51:41,908
What do I do?
557
00:51:41,992 --> 00:51:44,744
Hey, you guys!
558
00:51:44,911 --> 00:51:46,830
I'll pay you guys.
559
00:51:47,455 --> 00:51:49,874
Let me go, please?
560
00:51:49,958 --> 00:51:52,502
Take this money and let me go.
561
00:51:52,586 --> 00:51:54,838
Here, take it all!
562
00:51:54,921 --> 00:51:56,840
I'll pay you.
563
00:51:56,923 --> 00:51:58,091
- Arrest him.
- Yes, sir.
564
00:51:58,174 --> 00:52:01,678
No, don't do that!
565
00:52:02,637 --> 00:52:07,100
I dedicated my entire life
to this country!
566
00:52:07,183 --> 00:52:09,769
How dare you treat me like this?
567
00:52:10,061 --> 00:52:11,813
So what if I sold a few weapons?
568
00:52:13,106 --> 00:52:14,983
Can't I do that much as the Minister?
569
00:52:15,817 --> 00:52:17,444
Let go!
570
00:52:39,591 --> 00:52:42,927
I took the blame
and took care of everything.
571
00:52:43,928 --> 00:52:45,930
So speed up the bill
for the IT specialized zone, okay?
572
00:52:46,890 --> 00:52:49,476
You know I stepped down
just for that, right?
573
00:52:54,022 --> 00:52:58,109
I'm not greedy for power.
574
00:53:00,403 --> 00:53:02,656
You know what? Just tell me.
575
00:53:02,739 --> 00:53:03,615
When?
576
00:53:10,538 --> 00:53:13,708
Isn't that too soon?
577
00:53:18,046 --> 00:53:20,924
Let's talk again after this year.
578
00:53:22,801 --> 00:53:24,260
Okay, Mr. Kwon.
579
00:53:36,815 --> 00:53:42,779
EXCLUSIVE VIDEO OF THE DEMISE
OF THE MINISTER OF NATIONAL DEFENSE
580
00:53:42,862 --> 00:53:44,030
UPLOADING
581
00:54:14,519 --> 00:54:17,522
In memory of Charlotte,
who died in an unfortunate accident
582
00:54:20,942 --> 00:54:22,235
three years ago.
583
00:54:48,720 --> 00:54:50,972
- My goodness!
- Grandma!
584
00:54:51,055 --> 00:54:53,600
- There's my girl.
- Yeah.
585
00:54:53,683 --> 00:54:56,227
- Hello.
- Hey.
586
00:54:56,311 --> 00:54:58,021
Mom, why did you want to meet here?
587
00:54:58,104 --> 00:55:02,484
I heard my little Do-yeon
wanted to learn how to ride a bike.
588
00:55:02,567 --> 00:55:03,526
Do-yeon.
589
00:55:04,319 --> 00:55:06,696
Look around.
590
00:55:06,780 --> 00:55:07,614
What do you think?
591
00:55:08,239 --> 00:55:09,824
- It's so cool!
- You think so?
592
00:55:09,908 --> 00:55:12,494
- There are so many bikes!
- Right?
593
00:55:13,077 --> 00:55:14,454
There's even more inside.
594
00:55:14,746 --> 00:55:15,872
- Really?
- Yeah.
595
00:55:15,955 --> 00:55:19,083
Daddy and I went on a date here once.
596
00:55:19,876 --> 00:55:21,795
A date?
597
00:55:22,086 --> 00:55:23,630
You must've held hands and kissed, too!
598
00:55:23,713 --> 00:55:24,798
Oh, my.
599
00:55:24,881 --> 00:55:27,133
Hey, we had to do all that to have...
600
00:55:27,550 --> 00:55:28,843
Oh, my!
601
00:55:29,302 --> 00:55:30,303
Bye!
602
00:55:30,845 --> 00:55:32,597
Wait for us, Do-yeon.
603
00:55:33,056 --> 00:55:34,641
- Where are you going?
- My goodness.
604
00:55:34,724 --> 00:55:36,351
- Wait for me!
- Let's go.
605
00:55:36,434 --> 00:55:38,144
THE NOSTALGIC FIRST TRICYCLE OF MY LIFE
Look at that, Do-yeon.
606
00:55:38,812 --> 00:55:40,939
I also rode a tricycle as a baby.
607
00:55:41,940 --> 00:55:43,441
Grandma got that for you.
608
00:55:44,275 --> 00:55:46,528
- Really?
- Of course.
609
00:55:47,946 --> 00:55:51,241
By the way,
why are there so many bikes here?
610
00:55:54,828 --> 00:55:57,997
There are all sorts of bikes,
from cool ones to old ones.
611
00:55:58,540 --> 00:56:00,625
Looking at bikes
makes me want to ride one.
612
00:56:00,708 --> 00:56:02,377
Are you good at riding one?
613
00:56:02,460 --> 00:56:03,336
Of course.
614
00:56:03,419 --> 00:56:04,712
When I was your age,
615
00:56:04,796 --> 00:56:07,006
I went around my whole town on my bike.
616
00:56:07,090 --> 00:56:08,424
I want to ride a bike, too, then!
617
00:56:08,508 --> 00:56:09,759
I want to be like you.
618
00:56:09,843 --> 00:56:11,177
Let's ride one together.
619
00:56:11,261 --> 00:56:12,136
Okay!
620
00:56:15,431 --> 00:56:17,433
Yes, you're doing great.
621
00:56:17,892 --> 00:56:20,895
- What do I do?
- Keep pedaling. Right on!
622
00:56:21,354 --> 00:56:25,692
I'm letting go now!
623
00:56:27,402 --> 00:56:28,528
My goodness.
624
00:56:28,611 --> 00:56:31,489
I can see hearts
shooting out of Kang's eyes.
625
00:56:32,240 --> 00:56:33,533
Don't even get me started.
626
00:56:33,616 --> 00:56:35,368
He's all about Do-yeon all day, every day.
627
00:56:35,869 --> 00:56:37,203
He's not just a sucker for Do-yeon.
628
00:56:37,287 --> 00:56:39,581
Sometimes, he just sucks.
629
00:56:40,206 --> 00:56:41,457
My gosh.
630
00:56:42,083 --> 00:56:43,668
- Am I good?
- Yes.
631
00:56:44,043 --> 00:56:45,128
Be careful.
632
00:56:45,753 --> 00:56:47,463
- Okay.
- If you're lonely,
633
00:56:47,547 --> 00:56:50,133
have a son who will look for you more.
634
00:56:50,216 --> 00:56:53,386
Mom, I do have a son, remember?
635
00:56:54,012 --> 00:56:56,306
Over there. That huge boy is my son.
636
00:56:56,389 --> 00:56:57,724
Mom!
637
00:57:07,734 --> 00:57:09,986
Dad, this is so much fun.
638
00:57:10,069 --> 00:57:12,238
- Let's come back again, okay?
- Yeah!
639
00:57:12,655 --> 00:57:14,782
Honey, I'm having so much fun, too.
640
00:57:14,866 --> 00:57:16,618
Let's come back again, okay?
641
00:57:16,701 --> 00:57:19,120
Okay, let's come back.
642
00:57:20,079 --> 00:57:22,373
Go faster, Dad!
643
00:57:22,457 --> 00:57:24,542
Ladies, are you wearing your seat belts?
644
00:57:24,626 --> 00:57:25,919
- Yes!
- Yes!
645
00:57:26,002 --> 00:57:27,754
Let's go for it!
646
00:57:27,837 --> 00:57:29,464
Here we go, then!
647
00:57:55,823 --> 00:57:57,492
Our Do-yeon is all grown.
648
00:57:57,575 --> 00:57:58,952
She can even ride a bike now.
649
00:58:00,495 --> 00:58:02,622
She's very athletic
because she takes after me.
650
00:58:07,335 --> 00:58:09,170
I'm so glad we came.
651
00:58:09,253 --> 00:58:10,088
Yeah.
652
00:58:10,254 --> 00:58:12,507
She seems to have forgotten
all about what happened.
653
00:58:12,924 --> 00:58:14,217
Again, she takes after me.
654
00:58:14,300 --> 00:58:15,593
She's simple.
655
00:58:15,677 --> 00:58:16,719
It's a good thing.
656
00:58:16,803 --> 00:58:19,389
Sure, she takes after you in everything!
657
00:58:22,684 --> 00:58:23,685
Once we get home,
658
00:58:23,768 --> 00:58:26,187
let's invite all our neighbors
for a housewarming party.
659
00:58:26,270 --> 00:58:29,774
I haven't properly thanked everyone
for taking care of Do-yeon yet.
660
00:58:31,275 --> 00:58:32,193
It's a plan.
661
00:58:35,530 --> 00:58:36,739
Get some sleep.
662
00:58:37,657 --> 00:58:40,159
No, you must be tired too.
663
00:58:46,582 --> 00:58:49,460
MAMMOSEU MART
664
00:58:51,170 --> 00:58:52,380
I'll take these.
665
00:58:52,880 --> 00:58:54,048
Okay.
666
00:58:55,800 --> 00:58:58,136
Do you cook in your lab, too?
667
00:58:58,219 --> 00:59:00,680
No, I cook at home.
668
00:59:02,015 --> 00:59:04,308
All you ate were instant noodles,
but you cook now.
669
00:59:05,685 --> 00:59:07,311
What was your membership number?
670
00:59:07,395 --> 00:59:10,106
- It's 2406.
- All right.
671
00:59:10,773 --> 00:59:11,983
You're a diamond customer.
672
00:59:13,484 --> 00:59:14,360
All right.
673
00:59:20,199 --> 00:59:21,200
Here you go.
674
00:59:24,954 --> 00:59:26,080
Su-il.
675
00:59:26,456 --> 00:59:27,874
POINTS EARNED: 100,000 WON
What's this?
676
00:59:29,042 --> 00:59:31,794
I told you I'd treat you big time.
677
00:59:31,878 --> 00:59:33,171
This is like cash.
678
00:59:33,254 --> 00:59:34,547
- What? Really?
- Yeah.
679
00:59:34,630 --> 00:59:36,883
Use the points when I'm here, okay?
680
00:59:37,884 --> 00:59:39,594
Thanks, Su-il.
681
00:59:41,137 --> 00:59:43,681
- But when my wife--
- Wow, 100,000 points?
682
00:59:48,019 --> 00:59:49,270
Honey...
683
00:59:50,605 --> 00:59:51,773
Good job.
684
00:59:53,691 --> 00:59:55,109
I did a good job?
685
00:59:55,193 --> 00:59:56,986
- Come and use them anytime.
- See you.
686
00:59:57,070 --> 00:59:58,112
Thank you.
687
01:00:00,948 --> 01:00:02,325
KIM MYEONG-O
688
01:00:04,327 --> 01:00:08,081
Hey, I got the guy who killed you.
689
01:00:10,166 --> 01:00:11,918
With the guys in the neighborhood.
690
01:00:15,671 --> 01:00:16,714
See you again.
691
01:00:42,115 --> 01:00:43,908
It really looks like a candle!
692
01:00:46,536 --> 01:00:47,578
Min-seo.
693
01:00:47,912 --> 01:00:51,124
Until that day
694
01:00:51,499 --> 01:00:54,085
When the waters of the East Sea run dry
695
01:00:54,710 --> 01:00:55,628
Right on.
696
01:00:55,711 --> 01:00:57,588
You know the video
for the national anthem?
697
01:00:57,672 --> 01:00:59,215
The video is from this view.
698
01:01:02,301 --> 01:01:04,303
You really know everything, Jeong-hwan.
699
01:01:04,804 --> 01:01:06,681
Everyone knows that.
700
01:01:07,181 --> 01:01:08,307
I didn't.
701
01:01:08,891 --> 01:01:10,434
I just learned it today, too.
702
01:01:11,352 --> 01:01:12,937
It's actually
my first time hearing it too.
703
01:01:16,983 --> 01:01:17,984
Su-jin,
704
01:01:18,067 --> 01:01:20,403
do you really need good grades
to become a soldier?
705
01:01:21,279 --> 01:01:22,655
Not really.
706
01:01:25,783 --> 01:01:27,869
Why do you want to become a soldier?
707
01:01:28,244 --> 01:01:29,871
Did you see that video of my mom?
708
01:01:29,954 --> 01:01:32,707
She saved someone with her kick.
That's so awesome.
709
01:01:34,625 --> 01:01:35,585
Let's go.
710
01:01:37,920 --> 01:01:38,796
Hey.
711
01:01:39,255 --> 01:01:40,298
What is it?
712
01:01:40,381 --> 01:01:42,383
Did you really have to tag along?
713
01:01:42,884 --> 01:01:45,469
I'm just here as Min-seo's tutor.
714
01:01:47,722 --> 01:01:48,764
Good luck.
715
01:01:50,516 --> 01:01:51,350
Fine.
716
01:01:52,810 --> 01:01:55,730
Man, the ocean breeze is so nice.
717
01:01:56,355 --> 01:01:57,440
Wait for me!
718
01:02:02,111 --> 01:02:02,945
Wait up!
719
01:02:03,696 --> 01:02:06,324
Man, what's taking Yong-hui so long?
720
01:02:07,825 --> 01:02:08,868
Come on!
721
01:02:08,951 --> 01:02:10,745
No, you can go first!
722
01:02:16,459 --> 01:02:17,877
- Are you scared?
- What?
723
01:02:17,960 --> 01:02:18,836
Of course not.
724
01:02:37,897 --> 01:02:39,065
Mission success.
725
01:02:39,148 --> 01:02:39,982
Success.
726
01:02:40,900 --> 01:02:42,735
- No, wait--
- Let's run!
727
01:02:44,445 --> 01:02:45,571
It's fun, right?
728
01:02:54,205 --> 01:02:55,498
PLASTIC SURGERY
729
01:02:55,581 --> 01:02:57,166
The doctor will see you now.
730
01:02:58,626 --> 01:03:00,544
Let me take a look.
731
01:03:05,091 --> 01:03:07,260
Wow, you're really fit.
732
01:03:09,428 --> 01:03:11,180
Okay, all good.
733
01:03:11,681 --> 01:03:12,848
Have a seat.
734
01:03:17,186 --> 01:03:18,145
Doctor,
735
01:03:18,479 --> 01:03:21,565
I'd like to part ways with the monster
and start a new life.
736
01:03:22,024 --> 01:03:23,901
Do you think it's possible?
737
01:03:23,985 --> 01:03:25,528
Of course.
738
01:03:25,945 --> 01:03:28,114
But the thing about tattoos is
739
01:03:28,197 --> 01:03:31,993
that they require a lot more care
than you'd think.
740
01:03:32,076 --> 01:03:34,287
It'll cost a lot, won't it?
741
01:03:34,370 --> 01:03:37,081
Of course, that's usually the case.
742
01:03:38,624 --> 01:03:40,459
But you have insurance, right?
743
01:03:41,627 --> 01:03:43,879
Does insurance cover this?
744
01:03:45,089 --> 01:03:46,007
Yes.
745
01:03:48,217 --> 01:03:50,594
- Everything's covered in Korea.
- Of course.
746
01:03:50,678 --> 01:03:53,764
It's covered as part of scar recovery.
747
01:03:53,848 --> 01:03:57,351
Just get a few more treatments
that I recommend,
748
01:03:57,643 --> 01:03:59,437
and I'll give you
749
01:03:59,520 --> 01:04:01,480
the doctor's note and surgical record.
750
01:04:01,564 --> 01:04:05,318
Gosh, you're incredible.
751
01:04:05,776 --> 01:04:07,361
You were sent by a friend,
752
01:04:07,445 --> 01:04:08,696
so of course I'll treat you well.
753
01:04:09,113 --> 01:04:10,406
Oh, then...
754
01:04:10,489 --> 01:04:12,783
I also brought my guys along.
755
01:04:12,867 --> 01:04:15,328
Do you mind looking at them, too?
756
01:04:15,411 --> 01:04:16,329
Perfect.
757
01:04:16,412 --> 01:04:17,955
I mean, I'll do a perfect job.
758
01:04:18,497 --> 01:04:20,624
Bring them right in.
759
01:04:21,125 --> 01:04:22,460
Guys, come in!
760
01:04:23,627 --> 01:04:24,837
Hello, Doctor!
761
01:04:24,920 --> 01:04:27,923
- Hello, welcome.
- Hi.
762
01:04:28,007 --> 01:04:31,969
I'm Choi Kang from the SIU Unit
at Veotigo Insurance.
763
01:04:32,845 --> 01:04:37,558
We have a few things to confirm
regarding a few insurance claims made.
764
01:04:37,641 --> 01:04:39,685
We're just here for a site visit.
765
01:04:40,019 --> 01:04:42,772
Please keep the doctor's notes,
surgical records, appointment records,
766
01:04:42,855 --> 01:04:45,566
the original accounting ledgers,
and security camera footage
767
01:04:45,649 --> 01:04:47,360
for the time being.
768
01:04:47,443 --> 01:04:51,280
And we'd like to take
a short statement from you.
769
01:04:55,951 --> 01:04:59,580
I have no idea what you're talking about.
770
01:04:59,663 --> 01:05:02,208
Come on, Doctor, you know it all.
771
01:05:03,000 --> 01:05:05,503
Come on, Doctor. You know what it's about.
772
01:05:06,545 --> 01:05:10,091
Help them out, all right?
773
01:05:31,779 --> 01:05:33,864
SUBJECT: JDD, CHOI KANG
SURVEILLANCE AND REPORTING OVER
774
01:05:33,948 --> 01:05:35,241
RETRIEVE EQUIPMENT AND DESTROY ALL RECORDS
775
01:05:39,703 --> 01:05:44,375
DELETE
776
01:05:45,876 --> 01:05:49,422
- You're incredible.
- Hey, boss!
777
01:05:49,505 --> 01:05:50,881
How did it go?
778
01:05:51,507 --> 01:05:54,885
Who am I? The ace of Veotigo.
779
01:05:54,969 --> 01:05:56,762
I took care of it perfectly.
780
01:05:57,388 --> 01:05:58,222
Really?
781
01:05:58,305 --> 01:06:00,683
Kang has some insane connections.
782
01:06:00,766 --> 01:06:04,019
He has an adorable yet terrifying friend.
783
01:06:04,812 --> 01:06:06,355
It's not just the connections.
784
01:06:06,439 --> 01:06:09,024
He really is just insane.
785
01:06:09,108 --> 01:06:11,152
- Right?
- You, too!
786
01:06:14,363 --> 01:06:16,407
How about a drink tonight? My treat.
787
01:06:16,740 --> 01:06:18,534
Not today. I have a housewarming party.
788
01:06:18,742 --> 01:06:20,244
A housewarming party?
789
01:06:20,327 --> 01:06:21,203
Did you move again?
790
01:06:21,495 --> 01:06:22,788
Hold on.
791
01:06:22,872 --> 01:06:24,748
I'd better go to the ATM
and get some cash.
792
01:06:24,832 --> 01:06:25,875
For Do-yeon.
793
01:06:25,958 --> 01:06:27,793
I'm busy tonight, though.
794
01:06:27,877 --> 01:06:29,170
What are you talking about?
795
01:06:29,253 --> 01:06:31,964
It's for my neighbors tonight, not you.
796
01:06:32,047 --> 01:06:35,176
You should have just said so
from the beginning.
797
01:06:35,259 --> 01:06:38,721
Are you playing favorites
between work and your neighbors?
798
01:06:38,804 --> 01:06:41,098
I already invited you guys once.
Give me a break.
799
01:06:41,724 --> 01:06:43,100
Let's just grab some lunch.
800
01:06:43,184 --> 01:06:44,518
- Okay, let's go.
- Okay.
801
01:06:44,602 --> 01:06:46,479
Not that Chinese place again, though.
802
01:06:46,562 --> 01:06:48,772
We just ate! Why are we eating again?
803
01:06:48,856 --> 01:06:50,441
Let's just keep eating, all right?
804
01:06:50,524 --> 01:06:51,775
Keep eating?
805
01:06:51,859 --> 01:06:54,153
See? You're insane!
806
01:06:58,908 --> 01:07:00,409
This smells incredible.
807
01:07:00,826 --> 01:07:02,161
- It's delicious.
- Here you go.
808
01:07:02,244 --> 01:07:04,663
- Here it is!
- Yes!
809
01:07:05,372 --> 01:07:07,374
You didn't have to cook so much for us!
810
01:07:08,375 --> 01:07:09,376
She cooked a feast.
811
01:07:09,460 --> 01:07:13,005
Your cooking is even better
than what people say.
812
01:07:13,088 --> 01:07:15,049
Everything is delicious.
813
01:07:15,132 --> 01:07:18,177
The side dishes from your wife
and Nam-yeon are just as amazing.
814
01:07:18,260 --> 01:07:20,137
Oh, don't give me that.
815
01:07:20,221 --> 01:07:22,348
They only taste good
because we're eating together.
816
01:07:22,431 --> 01:07:23,807
Do-yeon, try this too.
817
01:07:23,891 --> 01:07:24,725
Open up.
818
01:07:25,768 --> 01:07:26,685
Good girl.
819
01:07:26,769 --> 01:07:29,563
- Thank you, Uncle.
- Have some water, too.
820
01:07:29,688 --> 01:07:30,689
Okay.
821
01:07:32,107 --> 01:07:33,943
Get married and have a kid already.
822
01:07:34,026 --> 01:07:36,237
That's not just up to me, is it?
823
01:07:36,320 --> 01:07:37,780
- That's true.
- He can't get married.
824
01:07:37,863 --> 01:07:39,448
- There's no way.
- Impossible.
825
01:07:41,116 --> 01:07:42,201
Yong-hui,
826
01:07:42,284 --> 01:07:43,953
stop stuffing your face
and join the conversation.
827
01:07:44,036 --> 01:07:45,829
You guys can do all the talking.
828
01:07:45,913 --> 01:07:46,997
I'll just eat.
829
01:07:47,081 --> 01:07:48,165
Mi-gyeong,
830
01:07:48,249 --> 01:07:50,167
can I have another bowl after this?
831
01:07:50,251 --> 01:07:51,085
Of course.
832
01:07:52,169 --> 01:07:54,004
This is so nice.
833
01:07:54,588 --> 01:07:57,299
Let's all have dinner
at our place next time.
834
01:07:57,383 --> 01:07:59,677
I'll make some delicious
spicy braised chicken.
835
01:07:59,760 --> 01:08:02,263
- That's awesome!
- I'd love that.
836
01:08:02,346 --> 01:08:05,516
Let's invite Myeong-o and his mom, too.
837
01:08:11,772 --> 01:08:15,568
Then let's have dinner
at our place next time.
838
01:08:15,651 --> 01:08:17,194
- Sounds good.
- Okay.
839
01:08:17,278 --> 01:08:20,030
Nobody makes spicy braised chicken
like Hui-ja.
840
01:08:20,114 --> 01:08:22,116
- That's true.
- It's the best.
841
01:08:22,491 --> 01:08:24,743
- Cheers!
- Cheers!
842
01:08:30,165 --> 01:08:31,041
Oh, wow.
843
01:08:31,125 --> 01:08:33,127
KIYUN-SI, OFFICIAL URBAN CONVERGENCE
SPECIALIZED ZONE
844
01:08:33,210 --> 01:08:34,378
Can't believe that's gotten approved.
845
01:08:35,087 --> 01:08:37,840
I get calls nonstop these days.
846
01:08:38,299 --> 01:08:40,634
Everyone is calling,
asking me to sell my land to them.
847
01:08:41,218 --> 01:08:43,137
What? You own land?
848
01:08:43,220 --> 01:08:45,556
You know the field
on the way to the gas station?
849
01:08:45,639 --> 01:08:47,474
- All of that's his land.
- What?
850
01:08:47,558 --> 01:08:49,935
And you tell me now?
I spent a fortune on our gears!
851
01:08:50,019 --> 01:08:51,937
No, it's not worth that much.
852
01:08:52,938 --> 01:08:54,898
Sir!
853
01:08:54,982 --> 01:08:56,817
Please let me pour you one.
854
01:08:56,900 --> 01:08:59,028
Do you not own any land, little one?
855
01:08:59,111 --> 01:09:00,362
Of course not!
856
01:09:00,446 --> 01:09:02,072
You're a landless loser, I see.
857
01:09:02,656 --> 01:09:04,575
A landless loser?
858
01:09:04,658 --> 01:09:06,660
You want me to pour this on your head?
859
01:09:06,744 --> 01:09:09,163
- You guys are such kids.
- What do you mean?
860
01:09:09,246 --> 01:09:10,914
Anyway, good work, everyone.
861
01:09:10,998 --> 01:09:13,208
- Good work.
- Great job.
862
01:09:18,464 --> 01:09:21,467
I just don't want to see
Changri-dong on the news anymore.
863
01:09:21,842 --> 01:09:23,093
I know.
864
01:09:23,927 --> 01:09:25,638
Something like this
won't happen again, right?
865
01:09:26,639 --> 01:09:28,098
Of course not.
866
01:09:28,474 --> 01:09:30,851
Isn't that right,
secret agent of Changri-dong?
867
01:09:31,185 --> 01:09:32,478
Come on.
868
01:09:32,561 --> 01:09:33,395
What?
869
01:09:35,230 --> 01:09:36,065
Jeez.
870
01:09:36,148 --> 01:09:39,068
Those cars need to stop using
high beams around here.
871
01:09:39,735 --> 01:09:41,779
- Let me pour you some more.
- Yeah.
872
01:09:41,862 --> 01:09:43,030
Hey, where's Su-il?
873
01:09:43,113 --> 01:09:44,281
- Home.
- Thank you.
874
01:09:44,365 --> 01:09:45,366
And he's not bummed?
875
01:09:45,449 --> 01:09:47,576
No, he's not.
He needs to stop drinking, anyway.
876
01:09:47,660 --> 01:09:48,494
Hey--
877
01:09:55,668 --> 01:09:56,502
What was that?
878
01:10:12,685 --> 01:10:13,894
HEROES NEXT DOOR
879
01:10:24,446 --> 01:10:30,452
HEROES NEXT DOOR
880
01:10:48,011 --> 01:10:49,888
{\an8}SPECIAL THANKS TO JEONG SOON-WON
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
881
01:11:10,993 --> 01:11:13,912
HEROES NEXT DOOR
882
01:12:08,050 --> 01:12:12,554
{\an8}THANK YOU TO EVERYONE WHO HAS SUPPORTED
HEROES NEXT DOOR
883
01:12:16,141 --> 01:12:18,185
{\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim
58124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.