All language subtitles for Kylie.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,974 --> 00:00:18,018
Antaa olla. Joku muu saa hoitaa.
2
00:00:20,353 --> 00:00:21,813
No niin.
-No niin.
3
00:00:21,896 --> 00:00:24,065
Ankkurit irti.
-Ankkurit…
4
00:00:24,149 --> 00:00:25,859
Onnea matkaan.
-Pus kii!
5
00:00:30,238 --> 00:00:32,115
TAMMIKUU 2000
6
00:00:32,198 --> 00:00:35,785
Olin ollut muutaman vuoden
sivussa ja ajattelin,
7
00:00:35,869 --> 00:00:38,371
että haluan olla rehellisempi itselleni.
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,250
Me kaikki sanoimme samaa.
9
00:00:43,376 --> 00:00:46,046
"Tehdään poppia. Todellista poppia."
10
00:00:56,639 --> 00:00:58,558
Ironista kyllä,
11
00:00:59,976 --> 00:01:01,853
"Kylie" tarkoittaa bumerangia.
12
00:01:03,313 --> 00:01:04,856
Yritän siis palata.
13
00:01:08,485 --> 00:01:12,447
Olen tehnyt aika…
Nyt nielaisen kuin Kermit-sammakko.
14
00:01:12,530 --> 00:01:15,950
Rohkeita ja uskaliaita juttuja, mutta…
15
00:01:17,035 --> 00:01:18,703
Nämä ovat aika rohkeat.
16
00:01:19,913 --> 00:01:22,791
…kultaiset shortsit
veivät sen uudelle tasolle.
17
00:01:23,374 --> 00:01:24,959
Ne maksoivat 50 pennyä.
18
00:01:27,045 --> 00:01:30,799
Kysyin ohjaajalta: "Onko tämä liian…"
19
00:01:30,882 --> 00:01:33,176
Hän sanoi: "Rakastan niitä. Ne jäävät."
20
00:01:37,555 --> 00:01:40,934
Työskentelin ensi kertaa
naisohjaajan kanssa.
21
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
En kuitenkaan tiennyt,
22
00:01:45,814 --> 00:01:47,732
että kuvat olivat niin läheltä,
23
00:01:48,775 --> 00:01:49,818
kunnes näin ne.
24
00:01:49,901 --> 00:01:53,238
Seuraava nainen saa
minutkin pukeutumaan minishortseihin.
25
00:01:53,321 --> 00:01:56,366
Upea Kylie Minogue!
26
00:02:02,205 --> 00:02:06,084
Kylie Minogue on saanut
viidennen listaykkösensä Britanniassa.
27
00:02:06,167 --> 00:02:08,920
Kappale on "Spinning Around".
Hän on nyt puhelimessa.
28
00:02:09,003 --> 00:02:12,382
Onnittelut, Kylie.
Tämä on isoin hittisi yli 10 vuoteen.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,385
Sanon vain,
30
00:02:16,136 --> 00:02:17,720
että oli kiva palata.
31
00:02:20,181 --> 00:02:25,061
Ensimmäinen single herätti
paljon kohua niukkojen shortsien takia.
32
00:02:25,145 --> 00:02:28,064
Lähtisitkö ulos tuollaisissa vaatteissa?
33
00:02:28,148 --> 00:02:29,858
Sanotaan vaikka, että…
34
00:02:30,358 --> 00:02:33,111
Olisi kauheaa, jos pukisin ne nykyään.
35
00:02:36,823 --> 00:02:40,869
Pepustasi on tullut luonnonvoima.
Sille on omistettu nettisivuja,
36
00:02:40,952 --> 00:02:45,165
lapsia on nimetty sen mukaan.
Siitä on tullut ilmiö.
37
00:02:45,248 --> 00:02:46,416
Peppusi on valtava.
38
00:02:50,378 --> 00:02:52,839
Tuo oli hyvä kertosäe.
39
00:02:52,922 --> 00:02:54,757
Äänesi kuulostaa hyvältä.
40
00:02:54,841 --> 00:02:55,925
Sepä hyvä.
41
00:02:56,009 --> 00:02:59,137
Siirrytään seuraavaan kappaleeseen.
42
00:03:04,684 --> 00:03:06,978
Kuulin siitä demon.
43
00:03:09,063 --> 00:03:11,232
Sitten aloin panikoida ja sanoin:
44
00:03:11,316 --> 00:03:14,110
"Onko se minun?
Mikki päälle, nyt äänitetään."
45
00:03:16,070 --> 00:03:17,655
Britannian top 40 -lista.
46
00:03:17,739 --> 00:03:21,201
Toiseksi paras uutuus,
Alien Ant Farmin "Smooth Criminal".
47
00:03:24,495 --> 00:03:28,791
Meillä on uusi ykkönen,
ja hän on nyt puhelimessa.
48
00:03:28,875 --> 00:03:32,420
Hei, Kylie. Olet taas listaykkönen.
-Olen tosi iloinen.
49
00:03:32,503 --> 00:03:34,631
Saat tämän näyttämään helpolta.
50
00:03:34,714 --> 00:03:36,591
Sitten suosio räjähti.
51
00:03:38,968 --> 00:03:42,639
Saavuin tietenkin
jättimäisen CD-soittimen päällä.
52
00:03:46,184 --> 00:03:48,603
En pitänyt oikein mistään kiinni.
53
00:03:54,984 --> 00:03:57,153
Sinähän olet luova johtaja.
54
00:03:57,237 --> 00:03:59,405
Voisitko kertoa roolistasi?
55
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
Minä poltan.
56
00:04:04,869 --> 00:04:07,455
Tavoitteena on kiinnittää huomio häneen.
57
00:04:09,082 --> 00:04:11,793
En halua,
että tanssijoiden kasvot näkyvät.
58
00:04:12,794 --> 00:04:15,964
Jos kasvoja on paljon,
huomio siirtyy pois hänestä.
59
00:04:16,047 --> 00:04:19,509
Siksi ne on peitetty,
ja siksi he kaikki vihaavat minua.
60
00:04:23,096 --> 00:04:25,723
Hänessä on tietysti seksikkyyttä.
61
00:04:26,557 --> 00:04:28,268
Ja seksi myy.
62
00:04:30,561 --> 00:04:33,314
Olet hyvin seksikäs.
Tykkäätkö näyttää siltä?
63
00:04:34,857 --> 00:04:35,900
Tykkään.
64
00:04:37,568 --> 00:04:41,239
Tunsin itseni vapautuneeksi
ja voimakkaaksi.
65
00:04:41,322 --> 00:04:43,908
Ajattelin, että okei, joo.
66
00:04:44,701 --> 00:04:48,705
Videosta tekee seksikkään se,
että siinä näkyy persoonani -
67
00:04:48,788 --> 00:04:51,666
eikä jotain,
minkä on tarkoitus olla seksikästä.
68
00:04:51,749 --> 00:04:54,210
Se olen vain minä.
69
00:04:55,670 --> 00:04:59,382
Johtuipa se sitten koukuttavasta biitistä
tai kohumekosta…
70
00:04:59,966 --> 00:05:01,134
Tosi hyvä biisi.
71
00:05:01,217 --> 00:05:02,468
Tämä on se kasarimimmi.
72
00:05:02,552 --> 00:05:06,723
…Kylie Minoguen tarttuva tanssibiisi
menestyy Yhdysvalloissa.
73
00:05:06,806 --> 00:05:11,227
Puhuimme Kylie Minoguesta
ja "Can't Get You Out of My Headistä".
74
00:05:11,311 --> 00:05:14,814
Minä jammailin sen tahtiin,
ja tekin tykkäsitte siitä.
75
00:05:16,274 --> 00:05:18,443
KYLIE VALLOITTAA USA:N
15 VUODEN ODOTUS PÄÄTTYY
76
00:05:18,526 --> 00:05:21,446
Hei, mitä kuuluu? Kiva nähdä.
-Hei. Hauska tavata.
77
00:05:21,529 --> 00:05:22,989
Hyvää.
-Niin.
78
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Terveellistä.
79
00:05:25,575 --> 00:05:27,744
Tästä voi tulla hiton hyvä.
80
00:05:42,967 --> 00:05:46,346
Jotkut kysyvät seksikkyydestäni
äänensävyllä, joka vihjaa:
81
00:05:46,429 --> 00:05:49,057
"Onko se oikein?
Pitäisikö sinun tehdä niin?"
82
00:05:49,140 --> 00:05:53,311
Vastaan, että en halua tuntea,
etten voisi olla oma itseni.
83
00:05:54,312 --> 00:05:58,066
Se on osa luonnettani. Se oli tietoista.
84
00:05:58,149 --> 00:05:59,150
Ja leikittelevää.
85
00:06:00,693 --> 00:06:03,154
Saisinko toisen tällaisen?
-Totta kai.
86
00:06:03,237 --> 00:06:05,198
Oliko siinä tarpeeksi hunajaa?
87
00:06:05,281 --> 00:06:06,991
Ai oli?
-Oikein hyvää.
88
00:06:07,533 --> 00:06:09,869
Voimmeko tehdä vielä yhden?
-Jep.
89
00:06:09,952 --> 00:06:11,621
Ihan vain koska voimme.
90
00:06:17,418 --> 00:06:21,589
Ensimmäistä kertaa
en yrittänyt olla joku muu.
91
00:06:29,722 --> 00:06:33,810
Homot ovat aina rakastaneet sinua.
92
00:06:33,893 --> 00:06:35,395
Niin.
-Miksi?
93
00:06:35,478 --> 00:06:38,272
Urani alussa oli aika,
94
00:06:38,356 --> 00:06:43,069
jolloin minua haukuttiin vain siksi,
että olin oma itseni.
95
00:06:43,736 --> 00:06:46,906
Homoyleisöni saattoi samaistua siihen.
96
00:06:49,784 --> 00:06:52,578
Voisin lähteä sotaan homoyleisöni kanssa.
97
00:06:52,662 --> 00:06:54,247
KYLIE: MINÄKÖ HOMOIKONI?
98
00:06:54,956 --> 00:06:58,751
He pitivät minusta aikana,
jolloin olin kaikkein epäsuosituin.
99
00:06:58,835 --> 00:07:02,046
Haluan kiittää teitä kaikkia
sydämeni pohjasta siitä,
100
00:07:02,130 --> 00:07:04,757
että olette tukeneet minua.
101
00:07:05,675 --> 00:07:08,469
Haluan teidän tietävän,
että minä tuen teitä.
102
00:07:12,765 --> 00:07:14,517
Grammy-palkinnon saa…
103
00:07:14,600 --> 00:07:17,979
Kylie Minogue.
-Kylie Minogue.
104
00:07:18,062 --> 00:07:20,064
Kylie Minogue!
105
00:07:22,233 --> 00:07:24,610
Oli mahtavaa olla
sellaisten ihmisten parissa,
106
00:07:24,694 --> 00:07:27,822
jotka ylistivät minua
sellaisena kuin olen.
107
00:07:28,698 --> 00:07:34,036
Muutama vuosi sitten
pop vaikutti olevan kirosana.
108
00:07:34,120 --> 00:07:35,413
Ei enää!
109
00:07:36,789 --> 00:07:38,541
HÄNESTÄ TULI POPIN KUNINGATAR
110
00:07:44,130 --> 00:07:48,426
Olen tajunnut… Toivottavasti kuvaatte.
111
00:07:50,761 --> 00:07:54,307
…ettei minulla ehkä ole
taivaallista ääntä.
112
00:08:03,483 --> 00:08:06,736
Minulla ei ole kenenkään muun ääntä.
113
00:08:13,451 --> 00:08:15,495
Minulla on oma ääneni.
114
00:08:28,007 --> 00:08:31,802
Ensimmäinen puolisko oli hyvä.
Sitten lauloit oudon nuotin.
115
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Niin.
116
00:08:35,681 --> 00:08:38,684
Ei mennä sen korkeammalle.
Se on vähän huono.
117
00:08:40,686 --> 00:08:41,646
Okei.
118
00:08:42,980 --> 00:08:44,690
Kokeillaan.
-Tsemppiä.
119
00:08:47,235 --> 00:08:48,236
Anteeksi.
120
00:09:11,842 --> 00:09:13,469
Hienoa. Hyvää työtä!
121
00:09:13,553 --> 00:09:14,804
Jee!
122
00:09:14,887 --> 00:09:17,306
Se oli oikea nuotti.
-Hyvä!
123
00:09:18,224 --> 00:09:21,060
Saanko tulla?
-Et. Vielä yksi otto.
124
00:09:21,143 --> 00:09:23,646
Sitten olet valmis.
-Mikäkin laiskimus.
125
00:09:23,729 --> 00:09:25,356
Nykyajan poptähdet!
126
00:09:25,439 --> 00:09:26,315
OSA III
127
00:09:30,903 --> 00:09:33,698
Viimeinen vieraani on popin megatähti.
128
00:09:34,198 --> 00:09:36,284
Kamera käy. Huomio.
129
00:09:36,367 --> 00:09:39,245
Tervetuloa, Kylie Minogue.
130
00:09:41,038 --> 00:09:43,916
Viimeksi kun olit vieraana,
puhuimme suhteistasi.
131
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Sinulla on uusi poikaystävä.
132
00:09:45,751 --> 00:09:50,006
Ranskalainen. Ovatko ranskalaiset
parempia kuin englantilaiset?
133
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Miten voisin sanoa noin?
134
00:09:53,175 --> 00:09:54,635
PARIISI
135
00:09:54,719 --> 00:09:59,056
Seuraava vieras on ranskalainen
näyttelijä. Tervetuloa, Olivier Martinez.
136
00:09:59,849 --> 00:10:01,726
En osaa ajaa moottoripyörää,
137
00:10:01,809 --> 00:10:05,187
mutta rakastan olla kyydissä.
Se on ihanaa.
138
00:10:07,189 --> 00:10:10,610
Varsinkin,
jos on rakastamansa miehen kyydissä.
139
00:10:11,902 --> 00:10:14,405
Mutta onko Olivier se oikea?
140
00:10:15,239 --> 00:10:17,158
Hän voisi olla. En tiedä.
141
00:10:20,119 --> 00:10:23,831
Se ei liity minuun.
Tunnen olevani maailmassa.
142
00:10:23,914 --> 00:10:28,711
Näen asioita, mutta kukaan ei näe minua.
Se on vapautta. Pariisissa.
143
00:10:31,881 --> 00:10:36,886
Entä lapset? Olet nyt 35.
Jätät sen vähän viime tippaan, eikö vain?
144
00:10:36,969 --> 00:10:39,055
Olen tietoinen siitä, Michael.
145
00:10:40,056 --> 00:10:41,891
Hienoa.
-Ei ole liian myöhäistä.
146
00:10:43,726 --> 00:10:49,857
Mutta ikäiseni nainen
ei tietenkään voi olla ajattelematta sitä.
147
00:10:53,778 --> 00:10:55,946
WORTHYN MAATILA
148
00:10:59,116 --> 00:11:00,076
Tässä.
149
00:11:01,577 --> 00:11:02,411
Lisäksi…
150
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Vihdoinkin. Miten menee?
151
00:11:05,706 --> 00:11:09,919
…olen Glastonburyn festivaalin
pääesiintyjä, mikä oli iso juttu…
152
00:11:10,961 --> 00:11:12,171
Se on hyvä idea.
153
00:11:13,089 --> 00:11:15,966
…koska olin pop-artisti.
154
00:11:16,050 --> 00:11:17,343
Hei sitten.
155
00:11:20,137 --> 00:11:22,056
Me emme olleet pääesiintyjiä.
156
00:11:25,976 --> 00:11:27,978
Ilmoita, kun tulet.
157
00:11:29,480 --> 00:11:31,857
Kun olen nähnyt muiden
esiintyvän siellä…
158
00:11:31,941 --> 00:11:34,110
Hyvää iltaa, Glastonbury.
159
00:11:36,320 --> 00:11:38,989
…yleisön laajuuden käsittäminen…
160
00:11:41,325 --> 00:11:42,910
…on ollut mahdotonta.
161
00:11:46,247 --> 00:11:50,084
Se oli siis iso juttu. Olin valmis siihen.
162
00:11:51,961 --> 00:11:55,423
Tapahtuman odotetaan myyvän loppuun
seitsemässä tunnissa.
163
00:11:56,507 --> 00:11:57,675
KYLIE PÄÄESIINTYJÄ
164
00:12:00,177 --> 00:12:03,431
Elämä oli siis hyvää.
165
00:12:05,057 --> 00:12:06,434
Uskon kohtaloon.
166
00:12:06,517 --> 00:12:08,477
Jossain tuolla ylhäällä sanotaan:
167
00:12:08,561 --> 00:12:12,940
"Hän luulee, että kaikki on kunnossa,
mutta kaikki meneekin pieleen."
168
00:12:20,990 --> 00:12:24,243
Okei, ja taustanauha!
169
00:12:24,326 --> 00:12:25,619
Käy.
170
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
Ja poikki.
171
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
Olin todella väsynyt.
172
00:12:42,678 --> 00:12:43,888
Muistan,
173
00:12:45,347 --> 00:12:48,517
että otin vähän useammin torkkuja.
174
00:12:50,144 --> 00:12:52,605
Minusta on kuvia nukkumassa.
175
00:12:53,481 --> 00:12:55,107
Sopiiko vielä yksi putkeen?
176
00:12:56,442 --> 00:12:58,778
Tehdään se vielä kerran.
177
00:12:58,861 --> 00:13:02,198
Minua ei ollut muutenkaan paljon.
178
00:13:03,199 --> 00:13:07,536
Olin aika pieni,
mutta silloin olin vielä vähän pienempi.
179
00:13:09,789 --> 00:13:11,165
Miltä tuntuu?
180
00:13:12,583 --> 00:13:15,795
En pysty vielä puhumaan. Anteeksi.
-Ei se mitään.
181
00:13:15,878 --> 00:13:16,962
Minulla on…
182
00:13:19,298 --> 00:13:20,299
Taustanauha!
183
00:13:20,382 --> 00:13:23,135
Sanoin, että ehkä olen liian vanha tähän.
184
00:13:29,308 --> 00:13:31,602
Olinkin tietämättäni sairas.
185
00:13:36,607 --> 00:13:40,903
Kyse oli syövästä.
En tainnut edes sanoa sitä sanaa. Niin.
186
00:13:44,281 --> 00:13:47,243
Olin silloin maailmankiertueella.
187
00:13:48,035 --> 00:13:51,288
Minun piti esiintyä parin päivän päästä.
188
00:13:51,789 --> 00:13:54,625
Piti olla todella hyvä syy, etten menisi.
189
00:13:58,170 --> 00:13:59,421
Kaksi.
190
00:13:59,505 --> 00:14:04,093
Kävin Lontoossa tarkistuttamassa kyhmyn,
191
00:14:04,176 --> 00:14:09,807
ja minulle sanottiin,
että se oli vaaraton.
192
00:14:14,979 --> 00:14:19,149
Sanotaan näin,
että kun pääsin Australiaan,
193
00:14:19,650 --> 00:14:21,110
se ei ollut enää vaaraton.
194
00:14:27,533 --> 00:14:29,660
Kävin seulonnassa.
195
00:14:32,580 --> 00:14:34,665
Muutaman koepalan jälkeen -
196
00:14:35,833 --> 00:14:37,334
sain kuulla uutiset.
197
00:14:39,169 --> 00:14:43,007
Minä vain lysähdin tuolille.
198
00:14:43,632 --> 00:14:47,469
Lähdin sieltä aivan pökertyneenä.
199
00:14:48,596 --> 00:14:50,180
Mitä on tapahtunut?
200
00:14:50,764 --> 00:14:52,182
Mitä se tarkoittaa?
201
00:14:53,392 --> 00:14:58,314
Tuntui kuin maapallo olisi eri akselilla.
Mihin todellisuus meni?
202
00:14:58,898 --> 00:15:04,528
Mikään ei tuntunut todelliselta,
mutta se oli todellisuutta.
203
00:15:06,280 --> 00:15:09,617
Riitelittekö Kylien kanssa nuorina?
-Tietysti.
204
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Olemme siskokset.
205
00:15:13,162 --> 00:15:15,456
Olin Lontoossa.
206
00:15:15,539 --> 00:15:16,999
Vanhempani soittivat.
207
00:15:18,334 --> 00:15:19,627
He sanoivat:
208
00:15:19,710 --> 00:15:23,672
"Emme halunneet tehdä tätä puhelimessa,
mutta meidän kerrottava,
209
00:15:25,132 --> 00:15:26,300
ettei Kylie voi hyvin.
210
00:15:29,136 --> 00:15:32,640
Sinulla on 24 tuntia aikaa
palata Australiaan,
211
00:15:32,723 --> 00:15:34,725
ennen kuin uutinen leviää."
212
00:15:36,018 --> 00:15:39,647
Lento kuitenkin kestää 26 tuntia.
213
00:15:43,859 --> 00:15:46,528
Minä ja perheemme oli yksi asia,
214
00:15:46,612 --> 00:15:48,906
mutta sitten oli vielä se uutinen.
215
00:15:49,490 --> 00:15:51,367
Mitä sanoisimme ja tekisimme?
216
00:15:52,242 --> 00:15:54,161
Jos kertoisimme, se olisi siinä.
217
00:15:54,244 --> 00:15:55,496
Saimme otsikot.
218
00:15:55,579 --> 00:15:57,289
Se olisi uutisissa.
219
00:15:57,373 --> 00:16:00,626
"Hallitus esittelee agendansa."
-Aivan.
220
00:16:00,709 --> 00:16:06,256
Tarvitsin rauhaa
ymmärtääkseni, mitä tapahtuu.
221
00:16:08,550 --> 00:16:13,597
Koko tiimini rakensi lavaa
ja odotti minua.
222
00:16:14,932 --> 00:16:15,808
Joten…
223
00:16:16,976 --> 00:16:19,061
…kiertue tietenkin peruttiin.
224
00:16:22,022 --> 00:16:24,650
Kuudelta: poplaulaja Kylie Minoguella -
225
00:16:24,733 --> 00:16:27,653
on diagnosoitu varhaisvaiheen rintasyöpä.
226
00:16:27,736 --> 00:16:31,073
36-vuotias tähti
on lykännyt maailmankiertuettaan.
227
00:16:31,156 --> 00:16:34,076
Laulaja Kylie Minoguella
on rintasyöpä.
228
00:16:34,159 --> 00:16:35,327
…rintasyöpä.
229
00:16:35,411 --> 00:16:36,704
…Kylie Minogue.
230
00:16:43,502 --> 00:16:47,089
Dannii lensi tänään Lontoosta
siskonsa luo.
231
00:16:49,550 --> 00:16:53,387
Joku sanoi, että kuvausryhmä
halusi haastatella minua.
232
00:16:55,305 --> 00:16:58,934
Sanoin, etten ollut edes puhunut
vielä siskoni kanssa.
233
00:17:00,686 --> 00:17:03,772
Kärsin aikaerorasituksesta -
234
00:17:03,856 --> 00:17:06,483
ja ajattelin, että voi paska.
235
00:17:07,109 --> 00:17:09,820
"Jos tilanne on tällainen täällä…"
236
00:17:14,825 --> 00:17:20,456
Minoguen perhe on kokoontunut yhteen
kohtaamaan yhden vaikeimmista päivistään.
237
00:17:24,835 --> 00:17:27,838
Se oli sellaista tunkeilua,
238
00:17:29,715 --> 00:17:32,051
jota kukaan meistä ei ollut kokenut.
239
00:17:32,134 --> 00:17:36,972
Voitteko kommentoida uutista,
että Kylie on palannut Melbourneen?
240
00:17:37,056 --> 00:17:42,436
Tavallisesti uutinen sairaudesta
olisi julkaistu viikkoja myöhemmin.
241
00:17:42,519 --> 00:17:45,522
Mutta koska hänen piti konsertoida täällä,
242
00:17:45,606 --> 00:17:49,651
hänen sairautensa yksityiskohdat
oli pakko julkaista heti.
243
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
Miten Kylie voi tänään?
244
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Kaikki haluavat tietää lisää.
245
00:17:54,823 --> 00:17:57,951
Tietomme sairaudesta
ovat vielä alkumetreillä,
246
00:17:58,035 --> 00:18:00,245
joten olemme kuin osa perhettä.
247
00:18:04,374 --> 00:18:07,586
Ajattelimme, että voi naapuri parat.
248
00:18:07,669 --> 00:18:10,589
Tunnetteko Kylien?
Tiedättekö, miten hän voi?
249
00:18:12,508 --> 00:18:13,884
Kyllä hän toipuu.
250
00:18:15,094 --> 00:18:19,348
Pahinta oli se,
että isän piti käyttää koiraa kävelyllä.
251
00:18:19,932 --> 00:18:22,976
Koiran piti päästä kävelylle.
252
00:18:25,187 --> 00:18:26,522
Isä ei päässyt ulos.
253
00:18:30,109 --> 00:18:32,236
Se ei ollut millään lailla tervettä.
254
00:18:34,113 --> 00:18:36,073
Se todella -
255
00:18:37,574 --> 00:18:39,159
suututti minua.
256
00:18:41,703 --> 00:18:44,748
Tietojen mukaan
hän menee tänään sairaalaan.
257
00:18:46,792 --> 00:18:49,086
Tiedetäänkö, missä häntä hoidetaan?
258
00:18:50,754 --> 00:18:53,507
Ilmeisesti leikkaus,
jossa kyhmy poistetaan,
259
00:18:53,590 --> 00:18:58,637
tehdään Cabrinin sairaalassa,
jossa on lisätty turvatoimia.
260
00:18:58,720 --> 00:19:04,434
Hoitohenkilökunnalle
oli tarjottu paljon rahaa valokuvista.
261
00:19:05,936 --> 00:19:08,647
Minä olin syvällä…
262
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
…täydessä epävarmuudessa.
263
00:19:15,445 --> 00:19:17,573
Ja se oli vasta alkua.
264
00:19:18,073 --> 00:19:22,828
Kylie Minogue palasi kotiin iltapäivällä
takapenkille käpertyneenä.
265
00:19:24,621 --> 00:19:28,041
Pelkäsin todella kovasti,
mitä minulla olisi edessä.
266
00:19:35,549 --> 00:19:39,344
Onneksi minulla oli perheeni.
267
00:19:40,304 --> 00:19:43,765
Tosi hypnoottinen, eikö olekin?
-Onpa siistiä.
268
00:19:43,849 --> 00:19:47,978
"Mitä he sanoivat?"
"Eivät mitään, tuijottivat vain."
269
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Tapahtui mitä tahansa,
270
00:19:49,521 --> 00:19:54,318
tiedän, että veljeni, siskoni
ja vanhempani ovat aina tukenani.
271
00:19:54,401 --> 00:19:56,069
Lento kesti 26 tuntia…
272
00:19:56,153 --> 00:19:57,404
Tuemme toisiamme.
273
00:19:57,487 --> 00:19:59,072
…paparazzit odottivat.
274
00:19:59,656 --> 00:20:02,159
Niin perheemme toimii.
275
00:20:02,701 --> 00:20:05,871
Miltä viime päivät ovat tuntuneet,
276
00:20:06,788 --> 00:20:10,459
kun olet pohdiskellut muiden tuijottaessa?
277
00:20:11,126 --> 00:20:12,377
Miltä se on tuntunut?
278
00:20:14,463 --> 00:20:16,089
Mielenkiintoiselta.
-Niinkö?
279
00:20:16,173 --> 00:20:17,090
Niin.
280
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
Emme ole tehneet tällaista ennen.
281
00:20:22,971 --> 00:20:26,141
Se ei olekaan niin pelottavaa
kuin ajattelin.
282
00:20:26,642 --> 00:20:28,518
Ehkä, koska olemme pimeässä.
283
00:20:29,853 --> 00:20:30,812
Hyvänen aika.
284
00:20:30,896 --> 00:20:32,606
Aivan niin.
285
00:20:33,690 --> 00:20:36,360
Olet ollut todella sitkeä.
286
00:20:36,443 --> 00:20:38,904
Niin.
-Mistäköhän hän on sen perinyt?
287
00:20:38,987 --> 00:20:40,405
Sinä näytit mallia.
288
00:20:41,907 --> 00:20:44,243
Äitini on aina ollut tukenani.
289
00:20:45,077 --> 00:20:48,538
Hän on kuitenkin Danniin
ja minun vastakohta.
290
00:20:48,622 --> 00:20:50,832
Hän ei halua olla kameran edessä.
291
00:20:50,916 --> 00:20:55,462
Voisimmepa näyttää Carolin. Hän on tuolla.
Näkyykö hän, Ray?
292
00:20:55,545 --> 00:20:56,546
Siinä hän on.
293
00:20:56,630 --> 00:20:59,800
Piilottelee.
-Piilottelee. Hyvä, Carol.
294
00:21:01,802 --> 00:21:04,721
Hän kiersi mukanani koko alkuajat.
295
00:21:05,722 --> 00:21:07,557
Äitini pakenee kameraa,
296
00:21:07,641 --> 00:21:10,185
koska ei halua näkyä. Hän on aina…
297
00:21:10,269 --> 00:21:14,648
Hän pesi tanssijoiden vaatteita
ja liimasi asuihin strasseja.
298
00:21:14,731 --> 00:21:17,067
Tämä on siis äitini.
299
00:21:17,150 --> 00:21:19,236
Äiti on nähnyt kaiken.
300
00:21:20,445 --> 00:21:24,324
Raahasimme sinut Mardi Gras -juhlaan.
Se oli hulvatonta.
301
00:21:24,408 --> 00:21:28,370
Ja se, kun tapasit U2:n toisen kerran.
302
00:21:28,912 --> 00:21:31,748
Et muistanut tavanneesi heitä,
ja The Edge juoksi luoksesi.
303
00:21:31,832 --> 00:21:34,543
"Carol! Carol!" Äiti kysyi: "Kuka tuo on?"
304
00:21:34,626 --> 00:21:38,213
Minä sanoin: "Hän on The Edge U2:sta.
Olet tavannut hänet."
305
00:21:38,297 --> 00:21:41,383
Hänessä on todellakin tarpeeksi rokkia.
306
00:21:41,466 --> 00:21:44,428
En olekaan tavannut sinua.
-Hän on vähän ujo.
307
00:21:44,511 --> 00:21:46,346
Olet todellakin Minogue.
308
00:21:46,847 --> 00:21:49,057
Täältä se kaikki kauneus tulee.
309
00:21:49,141 --> 00:21:51,810
Jos hän ei pitänyt jostain,
hän katsoi pahasti.
310
00:21:51,893 --> 00:21:54,563
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
311
00:21:54,646 --> 00:21:57,649
Rakastamani ihmiset ajattelivat:
"Ei enää ikinä."
312
00:21:57,733 --> 00:21:59,776
He ovat yhä traumatisoituneita.
313
00:21:59,860 --> 00:22:04,364
Karkasit ikkunasta keilaamaan,
ja sitten äiti tuli.
314
00:22:04,948 --> 00:22:09,202
Heitin heittoni ja käännyin. En…
-Kädet puuskassa, vai?
315
00:22:09,286 --> 00:22:12,205
…ikinä unohda sitä.
316
00:22:12,289 --> 00:22:14,041
Oliko hänellä se katse?
-Näin.
317
00:22:14,124 --> 00:22:15,208
Valo tuli takaani.
318
00:22:15,292 --> 00:22:17,336
Kuin elokuvassa.
-Nousin portaat.
319
00:22:17,419 --> 00:22:19,546
Sinä kipinöit ja liekehdit.
320
00:22:21,381 --> 00:22:23,133
Mutta aina kun tuli vaikeaa,
321
00:22:25,010 --> 00:22:26,386
hän oli tukena.
322
00:22:45,447 --> 00:22:48,784
Kaikki ovat maksaneet
nähdäkseen Kylie Minoguen.
323
00:22:48,867 --> 00:22:52,662
Ajattelimme kunnioittaa ystävää,
joka ei ole paikalla.
324
00:22:58,293 --> 00:23:00,295
Katsoin Glastonburyn festivaalia…
325
00:23:05,967 --> 00:23:07,469
…makuuhuoneestani.
326
00:23:09,930 --> 00:23:12,349
Se oli hyvin tunteellista.
327
00:23:15,143 --> 00:23:21,316
Coldplay omisti kappaleen
"Fix You" minulle. Minä vollotin.
328
00:23:29,449 --> 00:23:31,493
Olin vankina kotonani.
329
00:23:32,285 --> 00:23:34,830
Missä tahansa häntä hoidettaisiin,
330
00:23:35,414 --> 00:23:37,874
hänen pitäisi olla siellä kuukausia.
331
00:23:39,167 --> 00:23:41,253
Muistan sanoneeni vanhemmilleni:
332
00:23:41,336 --> 00:23:43,296
"En voi jäädä tänne."
333
00:23:43,880 --> 00:23:47,968
"Haluan hoitaa kemoterapian Pariisissa."
334
00:23:53,682 --> 00:23:55,684
Isäni ei halunnut, että lähtisin.
335
00:23:55,767 --> 00:23:59,604
Voin vain kuvitella,
että vanhemman vaisto käskee -
336
00:24:00,730 --> 00:24:02,649
suojella omaa lastaan.
337
00:24:06,528 --> 00:24:09,156
Etenkin siinä tilanteessa.
338
00:24:09,656 --> 00:24:12,409
Sanoin, että minun täytyy mennä.
339
00:24:14,453 --> 00:24:17,622
Se oli todella rankkaa.
340
00:24:28,216 --> 00:24:29,885
Äitini tuli mukaani.
341
00:24:29,968 --> 00:24:31,928
Joku siis piti minua silmällä.
342
00:24:38,226 --> 00:24:41,021
Se oli suuri siunaus.
343
00:24:43,440 --> 00:24:47,486
Tarvitsin häntä nimittäin
enemmän kuin koskaan.
344
00:25:00,123 --> 00:25:03,960
Tässä näkyy syöpä,
joka ei näy tavallisessa kuvassa.
345
00:25:05,670 --> 00:25:09,299
Tässä näkyy sen leviäminen
imusolmukkeisiin. Ja nämä…
346
00:25:09,382 --> 00:25:11,968
Ravasin sairaalassa.
347
00:25:12,052 --> 00:25:14,304
Voimme tehdä paikallisen
tai laajan poiston.
348
00:25:14,387 --> 00:25:15,555
Kemoterapiassa.
349
00:25:15,639 --> 00:25:17,224
Yksinkertaisen tai suuren.
350
00:25:17,307 --> 00:25:18,475
Sädehoidossa.
351
00:25:19,309 --> 00:25:22,312
Edessä oli pitkä matka.
352
00:25:25,649 --> 00:25:29,444
Olin epävarma, koska menettäisin hiukseni.
353
00:25:30,570 --> 00:25:32,322
Ensin leikkasin ne.
354
00:25:33,949 --> 00:25:36,326
Se oli juuri sellaista kuin puhutaan.
355
00:25:39,120 --> 00:25:42,916
Voi käyttää vain sanaa "tukko".
Hiuksia irtosi tukkoina.
356
00:25:44,125 --> 00:25:46,169
Niinpä ajoin siilitukan.
357
00:25:49,923 --> 00:25:51,550
Miltäkö se tuntui?
358
00:25:52,259 --> 00:25:55,262
Se oli pienin huoleni siinä vaiheessa.
359
00:25:56,930 --> 00:25:59,015
Muistan ne kivut.
360
00:26:00,016 --> 00:26:03,520
Jo kadulla kävely oli saavutus.
361
00:26:05,313 --> 00:26:07,274
Tunsin olevani irti kehostani.
362
00:26:09,442 --> 00:26:11,319
Irti maailmasta.
363
00:26:15,365 --> 00:26:17,826
Mieleni vaipui synkkiin ajatuksiin.
364
00:26:19,703 --> 00:26:21,830
Kemoterapia oli todella rankkaa.
365
00:26:23,832 --> 00:26:25,125
Fyysisesti.
366
00:26:25,709 --> 00:26:27,043
Henkisesti.
367
00:26:27,669 --> 00:26:28,753
Ja…
368
00:26:29,546 --> 00:26:32,882
Olette tavanneet siskoni.
Hän on pikkuruinen.
369
00:26:35,135 --> 00:26:39,097
Muistan, kun äiti soitti minulle.
"Olemme taas teho-osastolla.
370
00:26:39,180 --> 00:26:42,684
Hän ei tunne sormiaan.
En saa mennä huoneeseen."
371
00:26:45,061 --> 00:26:48,440
Emme tienneet, paraneeko hän koskaan.
372
00:26:56,031 --> 00:26:59,159
Tilanne oli niin paha.
"Selviääkö hän tästä hengissä?"
373
00:27:05,081 --> 00:27:07,375
Hei, olen… Otetaan uudestaan.
374
00:27:08,043 --> 00:27:11,504
Mainitse sinkkusi. Sano:
"Olen Dannii Minogue, tämä on…"
375
00:27:11,588 --> 00:27:15,216
Siihen aikaan tein töitä Lontoossa.
376
00:27:15,300 --> 00:27:17,719
Olen Dannii Minogue,
ja tämä on uusi singleni.
377
00:27:18,553 --> 00:27:19,387
Oliko hyvä?
378
00:27:21,348 --> 00:27:24,434
Saatoin siis käydä katsomassa häntä.
379
00:27:24,934 --> 00:27:30,148
Se antoi äidille
tarvittavan hengähdystauon.
380
00:27:33,318 --> 00:27:34,402
Muistan sanoneeni:
381
00:27:35,111 --> 00:27:39,574
"Jos voisin katkaista toisen käteni,
jotta tämä loppuisi, tekisin sen.
382
00:27:40,283 --> 00:27:41,368
Tekisin sen."
383
00:27:42,452 --> 00:27:43,870
Miten meni?
-Miten menee?
384
00:27:43,953 --> 00:27:45,580
Kuuluuko hyvää?
-Joo.
385
00:27:45,664 --> 00:27:47,499
Tunsin itseni avuttomaksi.
386
00:27:47,582 --> 00:27:49,501
Mitä teet tänään?
387
00:27:49,584 --> 00:27:51,878
En voinut auttaa häntä mitenkään.
388
00:27:51,961 --> 00:27:53,588
Tein yhden läpimenon.
389
00:27:53,672 --> 00:27:57,050
Nyt emme tee koko läpimenoa,
vaan vain osan.
390
00:27:57,133 --> 00:28:00,136
Pääset vähän tunnelmaan.
-Minkä biisin kuulen?
391
00:28:01,304 --> 00:28:03,139
Eli "Lights Camera Action",
392
00:28:03,223 --> 00:28:05,934
"In Your Eyes", "Get Outta My Way",
"What Do I Have to Do".
393
00:28:06,017 --> 00:28:07,268
Sitten mietin…
394
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
Hei! Kiva.
395
00:28:09,437 --> 00:28:11,272
…mikä piti meidät yhdessä.
396
00:28:13,608 --> 00:28:16,111
Okei, soitan musiikkia. Niin teen.
397
00:28:23,118 --> 00:28:25,245
Se vei meidät tuttuun paikkaan.
398
00:28:26,996 --> 00:28:28,123
Palasimme -
399
00:28:28,707 --> 00:28:29,833
alkuun.
400
00:28:30,542 --> 00:28:32,919
Siihen tunteeseen levysoittimen ääressä.
401
00:28:34,754 --> 00:28:36,923
Tunteeseen perheestä.
402
00:28:47,142 --> 00:28:50,645
Dannii laittoi musiikin soimaan
ja sai minut liikkumaan.
403
00:28:52,814 --> 00:28:54,441
Äiti oli kanssamme.
404
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
Tytöt olivat koossa.
405
00:28:59,863 --> 00:29:01,781
Hänen paranemisensa aikana…
406
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
…musiikki auttoi meitä.
407
00:29:12,876 --> 00:29:14,169
Eräänä iltana -
408
00:29:15,712 --> 00:29:19,174
kemoterapian aikana…
Siellä oli pieni ikkuna.
409
00:29:20,300 --> 00:29:25,346
Ikkunasta näin,
miten Eiffel-torni alkoi kimmeltää.
410
00:29:26,055 --> 00:29:31,978
Ajattelin, että se kimmelsi minulle.
Ajattelin, ettei loppu ollut siinä.
411
00:29:32,061 --> 00:29:34,522
En halunnut vielä hyvästellä.
412
00:29:40,487 --> 00:29:45,617
Päivä, jolloin minulla oli yksi ripsi,
oli mahtava.
413
00:29:45,700 --> 00:29:49,579
Tai kun laitoin vähän meikkiä,
414
00:29:49,662 --> 00:29:53,374
se oli tosi iso juttu.
415
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
Se oli tosi jännittävää.
416
00:29:56,628 --> 00:29:59,964
Ajattelin,
että nyt pukeudutaan timantteihin.
417
00:30:10,892 --> 00:30:14,813
Näemme Kylien
ensimmäistä kertaa ilman huivia.
418
00:30:18,483 --> 00:30:22,529
Kun en ollut enää hengenvaarassa,
419
00:30:22,612 --> 00:30:24,322
edessä oli vielä pitkä matka.
420
00:30:27,033 --> 00:30:29,035
Hei, Kylie.
421
00:30:29,869 --> 00:30:32,789
Halusin vain olla siskoni kanssa.
422
00:30:33,289 --> 00:30:34,833
Näytät hyvältä.
423
00:30:35,750 --> 00:30:37,877
Lontoon Sun-lehti kertoi uutisen,
424
00:30:37,961 --> 00:30:41,172
jota Kylien fanit ympäri maailmaa
ovat odottaneet.
425
00:30:41,256 --> 00:30:46,261
Kuukausien kemoterapian jälkeen
pop-prinsessa on vapaa syövästä.
426
00:31:38,062 --> 00:31:40,815
Asiantuntijat kutsuvat sitä
"Kylie-efektiksi".
427
00:31:41,608 --> 00:31:45,111
Päivittäin tuhat naista enemmän
varaa ajan seulontaan.
428
00:31:46,613 --> 00:31:48,197
Tässä haastattelussa -
429
00:31:48,281 --> 00:31:51,826
Kylie puhuu ensimmäistä kertaa
syöpäkamppailustaan.
430
00:31:52,660 --> 00:31:55,705
Näytät upealta.
-Kiitos.
431
00:31:55,788 --> 00:32:01,586
Ihan totta. Hehkut ja näytät terveeltä.
Silmäsi säihkyvät ja hymyilet.
432
00:32:02,128 --> 00:32:03,546
On kiva olla täällä.
433
00:32:04,130 --> 00:32:05,757
Näen asiat eri tavalla.
434
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
Minulla ei ole voimia eikä sisua.
435
00:32:07,884 --> 00:32:11,262
Minulla ei ole mitään,
mitä pidin itsestäänselvyytenä.
436
00:32:11,346 --> 00:32:12,639
Se jatkuu edelleen.
437
00:32:12,722 --> 00:32:14,933
Ei ole niin, että se on ohi ja minä…
438
00:32:15,016 --> 00:32:18,394
Se ei lopu noin vain, eihän?
-Ei. Minua hoidetaan yhä.
439
00:32:18,478 --> 00:32:23,816
En juuri kirjoittanut kokemuksestani.
Ehkä nykyään kirjoittaisin.
440
00:32:23,900 --> 00:32:27,820
Silloin en kuitenkaan halunnut
tehdä kokonaista albumia -
441
00:32:28,488 --> 00:32:29,530
kokemuksistani.
442
00:32:30,114 --> 00:32:32,492
Ne olivat liian lähellä. Katsotaanpa.
443
00:32:32,575 --> 00:32:36,245
Päätitkö itse, että avioliitto
ja lapset tulevat myöhemmin?
444
00:32:37,246 --> 00:32:39,499
En. Olen vain…
445
00:32:41,042 --> 00:32:42,669
Olen vain mennyt eteenpäin.
446
00:32:44,087 --> 00:32:46,339
Ahaa, no niin.
447
00:32:48,299 --> 00:32:49,133
Mikä se on?
448
00:32:50,468 --> 00:32:52,595
En ajatellut, että puhuisimme tästä.
449
00:32:55,682 --> 00:32:59,394
Syöpä on paljon muutakin kuin vain:
450
00:32:59,477 --> 00:33:02,355
"Siihen sairastuu,
siitä selviää ja on kunnossa."
451
00:33:03,231 --> 00:33:04,899
Tai on kunnossa toistaiseksi.
452
00:33:11,239 --> 00:33:13,658
Olin 36-vuotias saadessani diagnoosin.
453
00:33:13,741 --> 00:33:17,996
Silloin pitää jo miettiä -
454
00:33:18,538 --> 00:33:19,622
lapsia.
455
00:33:21,040 --> 00:33:26,921
Minä siis yritin.
Lykkäsin jopa kemoterapiaa yrittääkseni.
456
00:33:28,715 --> 00:33:35,596
Se oli pelottavaa,
koska halusin vain syövästä eroon.
457
00:33:35,680 --> 00:33:37,056
Halusin tuntea oloni -
458
00:33:38,349 --> 00:33:41,602
turvalliseksi. En halunnut sitä.
459
00:33:45,648 --> 00:33:50,695
Yritin kuitenkin muutaman kerran
koeputkihedelmöitystä.
460
00:33:51,195 --> 00:33:55,450
Toivoa oli aina todella vähän.
461
00:33:58,202 --> 00:34:00,038
Mutten voinut olla yrittämättä.
462
00:34:03,082 --> 00:34:05,376
Hän on mahtava lasten kanssa.
463
00:34:06,919 --> 00:34:09,172
Hän on aina ollut hyvä lasten kanssa.
464
00:34:11,132 --> 00:34:13,176
Hän on luonnostaan…
465
00:34:13,259 --> 00:34:14,093
Yksi.
466
00:34:14,177 --> 00:34:15,011
…uskomaton.
467
00:34:15,094 --> 00:34:17,013
Kaksi.
468
00:34:17,638 --> 00:34:20,475
Yksi. Kaksi. Hyvä.
469
00:34:20,558 --> 00:34:22,226
Tiedän, että saan lapsia.
470
00:34:23,227 --> 00:34:25,772
Tiedän sen. En tyytyisi yhteen.
471
00:34:25,855 --> 00:34:27,774
Haluaisin enemmän.
-Selvä.
472
00:34:29,233 --> 00:34:32,737
Hän on mahtava veljenpoikiensa kanssa.
473
00:34:35,698 --> 00:34:38,951
En koskaan nähnyt itseäni vanhempana,
474
00:34:39,452 --> 00:34:41,329
mutta hän näki.
475
00:34:41,412 --> 00:34:43,456
Ja se on…
476
00:34:49,879 --> 00:34:51,380
Se on sydäntäsärkevää.
477
00:34:55,176 --> 00:34:59,097
Yritin koeputkihedelmöitystä
useita kertoja.
478
00:35:00,556 --> 00:35:02,100
Jos se olisi onnistunut,
479
00:35:03,017 --> 00:35:05,353
se olisi ollut hyvin lähellä ihmettä.
480
00:35:07,105 --> 00:35:09,190
Se ei kuitenkaan onnistunut.
481
00:35:10,650 --> 00:35:17,490
Tämä oli ikään kuin kirje sille,
482
00:35:18,783 --> 00:35:20,576
mitä olisi voinut olla.
483
00:35:23,121 --> 00:35:27,500
"Kaukainen lapsi, kukkani,
leijailetko tuulessa?
484
00:35:28,626 --> 00:35:31,462
Tunnetko minut,
kun hengitän sinuun elämää?
485
00:35:33,840 --> 00:35:37,343
Kääriytyneenä toivon peittoon,
nukkuen unelmien vuoteessa.
486
00:35:38,970 --> 00:35:42,140
Askeleeni ikuisuuteen
ei ole sellainen kuin olisi voinut.
487
00:35:44,058 --> 00:35:47,395
Tai sitä ei ole,
sillä kuka tietää, mihin tuuli puhaltaa.
488
00:35:49,021 --> 00:35:52,567
Tai sitä ei ole,
sillä kuka tietää, mihin tuuli puhaltaa."
489
00:36:10,960 --> 00:36:15,089
Haluaisitko lapsia jossain vaiheessa?
-Haluaisin todella.
490
00:36:16,174 --> 00:36:19,468
Se jää nähtäväksi. Niin.
491
00:36:22,597 --> 00:36:24,932
Ei voi olla miettimättä,
492
00:36:25,892 --> 00:36:28,227
millaista se olisi ollut.
493
00:36:29,604 --> 00:36:31,689
Olen läheinen oman perheeni kanssa.
494
00:36:34,442 --> 00:36:38,738
Se ei vain ollut minun polkuni.
495
00:36:39,989 --> 00:36:42,575
Siitä siis kirjoitin.
496
00:36:43,910 --> 00:36:46,245
Vaikka lapsi ei syntynytkään,
497
00:36:47,038 --> 00:36:50,124
hän on jossain. Kaikista tulee jotakin.
498
00:36:50,208 --> 00:36:54,086
Vaikka tuhkaa.
Silloin muutumme joksikin muuksi.
499
00:36:55,087 --> 00:36:58,424
Olin toiveikas
ja realistinen samaan aikaan.
500
00:36:58,507 --> 00:37:00,426
Laatikkoni on nyt tyhjä.
501
00:37:12,980 --> 00:37:15,358
Sytytetäänkö kokko?
-Ei!
502
00:37:16,692 --> 00:37:17,693
LONTOO
503
00:37:17,777 --> 00:37:20,363
Portaat ylös.
-Joo.
504
00:37:21,322 --> 00:37:27,536
Syövän jälkeen sanoin managerilleni:
"Soita sille ja sille.
505
00:37:27,620 --> 00:37:30,998
Ymmärrän, jos he eivät halua
enää tehdä töitä kanssani."
506
00:37:31,874 --> 00:37:34,085
Ajattelin, että se saattoi olla ohi.
507
00:37:34,168 --> 00:37:35,670
Hei.
508
00:37:35,753 --> 00:37:37,255
Hei, kaikki.
509
00:37:38,756 --> 00:37:41,801
Tiesin, että alkaisin tunteilemaan.
510
00:37:42,593 --> 00:37:44,845
Olen taas palannut kouluun.
511
00:37:46,013 --> 00:37:49,141
Hei. Tervehdin teitä yksitellen.
512
00:37:49,225 --> 00:37:51,560
Ihmisillä oli lippuja hänen keikalleen.
513
00:37:51,644 --> 00:37:56,190
Tarjosimme heille mahdollisuutta
palauttaa liput,
514
00:37:56,691 --> 00:37:58,901
ja he saisivat rahansa takaisin.
515
00:38:00,695 --> 00:38:02,113
Kukaan ei tehnyt niin.
516
00:38:02,196 --> 00:38:07,285
Ylös. Kaa, koo, nee, vii.
Sitten palataan tähän.
517
00:38:08,911 --> 00:38:11,414
Kuulin, että ihmiset pitivät lippunsa.
518
00:38:13,332 --> 00:38:16,294
"Olemme täällä,
kun olet valmis palaamaan."
519
00:38:19,964 --> 00:38:23,676
En ollut yhtä vahva enkä hyvässä kunnossa.
520
00:38:25,428 --> 00:38:29,181
He olisivat olleet huolissaan.
"Oletko valmis? Pystytkö siihen?"
521
00:38:29,890 --> 00:38:31,892
Minulla oli vuori kiivettävänä,
522
00:38:31,976 --> 00:38:35,646
mutta en halunnut jäädä vuoren juurelle.
523
00:38:38,399 --> 00:38:41,360
Kysyin, milloin voimme jatkaa kiertuetta.
524
00:38:43,195 --> 00:38:44,739
Ei, sinä teet tämän.
525
00:38:45,323 --> 00:38:47,450
Hän halusi tehdä kiertueen loppuun.
526
00:38:47,533 --> 00:38:49,410
Hän on todella ammattimainen.
527
00:38:49,910 --> 00:38:51,412
Yy, kaa…
528
00:38:53,122 --> 00:38:56,500
Minä ajattelin:
"Haluamme pitää sinut hengissä."
529
00:38:57,168 --> 00:38:59,628
Tämä on hitaampi kuin viimeksi…
530
00:38:59,712 --> 00:39:03,507
Mutta hän oli päättäväinen.
"Ei ajatella pahinta."
531
00:39:03,591 --> 00:39:04,592
Ymmärrätkö?
-Joo.
532
00:39:04,675 --> 00:39:07,470
Astu ja kävele samalla, kun nostat kättä.
533
00:39:07,553 --> 00:39:09,597
Jaksatko vielä?
-Jaksan.
534
00:39:09,680 --> 00:39:15,311
Halusin tuntea itseni taas kykeneväksi.
Niin halusin tuntea.
535
00:39:17,188 --> 00:39:21,567
Yy, kaa, koo, nee.
536
00:39:23,694 --> 00:39:24,779
Yy, kaa…
537
00:39:24,862 --> 00:39:27,073
Voisi ajatella, että se on vain show.
538
00:39:28,032 --> 00:39:28,991
Seuraa.
539
00:39:29,784 --> 00:39:30,618
Hienoa.
540
00:39:30,701 --> 00:39:33,245
Minulle se ei ole vain show.
541
00:39:33,329 --> 00:39:34,372
Tänne.
542
00:39:34,455 --> 00:39:36,290
Se on toinen kotini.
543
00:39:36,374 --> 00:39:38,042
Hyviä uutisia Kylien faneille.
544
00:39:38,125 --> 00:39:42,004
Hänen konserttinsa jatkuvat
"kotiinpaluukiertueella".
545
00:39:42,088 --> 00:39:45,424
Kiertue jatkuu.
Hänellä on toki vielä haasteita.
546
00:39:46,842 --> 00:39:48,302
Okei. Selvä.
547
00:39:48,386 --> 00:39:50,179
Pidetään tauko.
548
00:39:52,181 --> 00:39:55,017
Se ei kuitenkaan ollut helppoa.
549
00:39:57,269 --> 00:39:59,397
Olin todella uupunut.
550
00:39:59,480 --> 00:40:01,023
Ota rauhallisesti.
551
00:40:01,107 --> 00:40:03,567
Kehoni tuntui taistelutantereelta.
552
00:40:03,651 --> 00:40:04,693
Nopeammin.
553
00:40:05,820 --> 00:40:08,739
Oli vaikeaa päästä uudelleen
esiintymiskuntoon.
554
00:40:08,823 --> 00:40:11,575
Huuda, jos sattuu.
555
00:40:14,787 --> 00:40:15,704
Ei, siinä on…
556
00:40:15,788 --> 00:40:18,666
Minun piti saada ääneni taas vahvaksi.
557
00:40:18,749 --> 00:40:21,001
Vähän lähemmäs A:ta.
558
00:40:21,085 --> 00:40:22,002
Selvä.
559
00:40:23,379 --> 00:40:25,714
En tiennyt, pystyisinkö siihen.
560
00:40:26,924 --> 00:40:28,300
No niin, täällä.
561
00:40:29,051 --> 00:40:32,096
Sitten aloin saada kirjeitä.
562
00:40:35,015 --> 00:40:38,561
"Kylie, en ole koskaan
kirjoittanut julkkikselle.
563
00:40:38,644 --> 00:40:40,521
Olen vuosia tanssinut huoneessani,
564
00:40:40,604 --> 00:40:43,482
laulanut hiusharjaan
ja leikkinyt olevani sinä.
565
00:40:43,566 --> 00:40:46,402
joten minun on kerrottava,
että ajattelen sinua."
566
00:40:46,485 --> 00:40:49,822
"Olin surullinen kuullessani,
että olet sairas."
567
00:40:49,905 --> 00:40:54,076
"Haluaisin nähdä sinut konsertissa.
Äitini yrittää saada lippuja."
568
00:40:54,160 --> 00:40:56,203
"Jos sinua alkaa pelottaa, tiedä,
569
00:40:56,287 --> 00:41:01,542
että jokaisen päivän jokaisena sekuntina
joku faneistasi ajattelee sinua."
570
00:41:02,543 --> 00:41:07,798
On ihanaa tietää,
että muutkin rakastivat häntä kuten me.
571
00:41:11,886 --> 00:41:15,389
"Rakas Kylie… pian."
572
00:41:16,182 --> 00:41:18,684
Tässä lukee kai "parane pian".
573
00:41:20,227 --> 00:41:25,733
Nämä kirjeet niinä synkkinä hetkinä
merkitsivät minulle paljon.
574
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
Ahaa, tästä puuttuu "u".
575
00:41:38,454 --> 00:41:40,623
Se tuli silti perille.
576
00:41:44,084 --> 00:41:45,669
Se tuki -
577
00:41:46,253 --> 00:41:48,339
todella auttoi häntä jaksamaan.
578
00:41:49,131 --> 00:41:51,342
"Ajattelen ja kannustan sinua.
579
00:41:51,926 --> 00:41:55,221
Pahoittelut kirjekuoresta,
ei ollut varaa korttiin. Pusuja."
580
00:42:01,143 --> 00:42:06,190
Kylie saapui Sydneyyn ja valmistautuu
ensimmäiseen esiintymiseensä.
581
00:42:06,690 --> 00:42:07,525
Kylie!
582
00:42:09,401 --> 00:42:12,988
Yksi, kaksi, kolme, nyt!
583
00:42:13,072 --> 00:42:14,073
Antaa mennä!
584
00:42:14,156 --> 00:42:18,661
Kylie Minogue on palannut kaupunkiin.
Tiesimme, että hän tulee, Sydney.
585
00:42:18,744 --> 00:42:21,038
Liput on myyty loppuun.
586
00:42:26,043 --> 00:42:28,796
Kaikki tuntemani ihmiset
ovat menossa keikalle.
587
00:42:28,879 --> 00:42:31,090
Rakastan sinua!
588
00:42:34,969 --> 00:42:36,845
Mitä kohta tapahtuu?
589
00:42:45,771 --> 00:42:47,106
Liput.
590
00:42:47,773 --> 00:42:48,983
Ole hyvä.
-Kiitos.
591
00:42:49,066 --> 00:42:49,942
Mukavaa iltaa.
592
00:42:52,278 --> 00:42:55,197
Kaksikymmentä minuuttia.
-Ai 20 minuuttia?
593
00:42:57,908 --> 00:43:03,330
Kylie!
594
00:43:03,956 --> 00:43:06,917
Kylie!
595
00:43:12,256 --> 00:43:15,968
Tämä laulu kirjoitettiin
syövän selättämisen jälkeen.
596
00:43:19,513 --> 00:43:21,640
"Rakkauden aalto vyöryy ylitseni.
597
00:43:22,266 --> 00:43:24,727
Äänesi soi korvissani.
598
00:43:26,937 --> 00:43:30,524
Aurinko nousee taas.
Sain toisen mahdollisuuden."
599
00:43:30,608 --> 00:43:32,318
Hyvänen aika.
600
00:43:35,154 --> 00:43:36,280
Yritän piiloutua.
601
00:43:44,288 --> 00:43:46,332
"Toinen mahdollisuus.
Teen sen uudelleen.
602
00:43:46,415 --> 00:43:48,542
Sateenkaaren värit,
ei enää sadetta."
603
00:43:57,551 --> 00:44:01,639
Yritin kuvitella itseni ajassa eteenpäin…
604
00:44:02,222 --> 00:44:05,934
Yritin vain palata lavalle.
Lavalla elämässä on järkeä.
605
00:44:14,401 --> 00:44:16,945
"Kimallesadetta." Sitä lava on minulle.
606
00:44:17,529 --> 00:44:19,573
"Kimallesadetta, olen polvillani."
607
00:44:19,657 --> 00:44:21,700
Halusin kaatua polvilleni lavalla.
608
00:44:24,244 --> 00:44:26,747
"Äänesi soi korvissani.
609
00:44:34,129 --> 00:44:36,340
Aurinko nousee taas.
610
00:44:36,840 --> 00:44:39,218
Sain toisen mahdollisuuden.
Teen sen uudelleen.
611
00:44:39,301 --> 00:44:41,053
Sateenkaaren värit,
ei enää sadetta."
612
00:45:00,197 --> 00:45:04,118
"Rakkaus kantaa tuskasi.
Hassua, mitä elämä voi tuoda.
613
00:45:04,201 --> 00:45:06,662
Ou jee. Se tuntuu rakkauden aallolta."
614
00:45:13,127 --> 00:45:15,713
Kaiken sen jälkeen
en kuitenkaan ajatellut,
615
00:45:15,796 --> 00:45:18,298
että mitä väliä popmusiikilla on.
616
00:45:22,302 --> 00:45:24,513
Sehän ei ole kovin tärkeää.
617
00:45:28,350 --> 00:45:31,854
Mutta siinä hetkessä
se on kaikkein tärkeintä.
618
00:46:45,385 --> 00:46:46,762
Minut pelastettiin.
619
00:46:47,387 --> 00:46:48,680
Niin todella oli.
620
00:46:52,684 --> 00:46:55,521
Jeff?
-Vie hänet vaihtamaan vaatteet.
621
00:46:55,604 --> 00:47:00,025
Tietenkin siinä oppii,
mitä sitkeys ja rakkaus tarkoittavat.
622
00:47:02,778 --> 00:47:05,322
Aivan uskomaton!
623
00:47:06,532 --> 00:47:08,784
Ihan fantastinen.
624
00:47:10,786 --> 00:47:13,163
En malta odottaa toista puoliskoa.
625
00:47:16,083 --> 00:47:18,335
Isä tanssii!
626
00:47:18,418 --> 00:47:20,879
Tanssiiko hän isätanssia?
627
00:47:22,798 --> 00:47:25,008
Syövän jälkeen -
628
00:47:25,592 --> 00:47:28,887
on tärkeää muistaa,
että sitä on yhä sama ihminen.
629
00:47:29,596 --> 00:47:32,766
Muistan, että kun se oli ohi,
630
00:47:33,308 --> 00:47:36,103
olin enemmän oma itseni
kuin koskaan ennen.
631
00:48:22,274 --> 00:48:23,442
Ja…
632
00:48:24,985 --> 00:48:28,530
Minulla oli keskeneräisiä asioita.
633
00:48:29,031 --> 00:48:30,908
Sanotaan vaikka niin.
634
00:48:31,575 --> 00:48:34,620
Kylieltä on tulossa isoja uutisia.
Mitä ne ovat?
635
00:48:34,703 --> 00:48:38,040
Hän on ilmoittanut esiintyvänsä
Glastonburyssa.
636
00:48:39,416 --> 00:48:41,168
Tehdään näin.
-Joo.
637
00:48:41,251 --> 00:48:45,047
Hermoni olivat kuitenkin aivan riekaleina.
638
00:48:46,673 --> 00:48:50,344
En voinut edes sanoa "Glastonbury".
Se oli "se lyhyt keikka".
639
00:48:51,011 --> 00:48:53,513
Lyhyt keikka riippuu täysin yleisöstä.
640
00:48:55,015 --> 00:48:57,142
Moni Glastonbury-fani pettyi.
641
00:48:57,225 --> 00:49:00,228
Liput myytiin loppuun
40 minuutissa tänä aamuna.
642
00:49:01,104 --> 00:49:04,274
Tapahtumaan odotetaan
noin 200 000 kävijää.
643
00:49:04,358 --> 00:49:07,361
Se televisioitaisiin.
Se todella tapahtuisi.
644
00:49:08,862 --> 00:49:11,198
Kylie on innoissaan esiintymisestä.
645
00:49:11,281 --> 00:49:13,575
Tästä tulee aivan mahtavaa.
646
00:49:16,870 --> 00:49:19,247
Suoraan "Luckyyn", vai? Ei ongelmaa.
647
00:49:19,331 --> 00:49:22,292
Ei ongelmaa.
-Okei, "ongelmaa".
648
00:49:23,001 --> 00:49:25,087
Pelkäsin kuollakseni,
649
00:49:25,587 --> 00:49:28,799
että se epäonnistuisi
kuten Spinal Tapissa.
650
00:49:29,591 --> 00:49:31,093
Työni on olla ahdistunut.
651
00:49:31,176 --> 00:49:34,179
Vai onko työni esittää,
että en ole ahdistunut?
652
00:49:38,642 --> 00:49:41,478
Lavalla on valtavia lavasteita.
653
00:49:48,276 --> 00:49:53,156
Esitystä edeltävinä päivinä
sisustin kotini uudelleen.
654
00:49:54,574 --> 00:49:59,454
Ajattelin:
"Minun on tehtävä jotain. Vaikkapa…"
655
00:49:59,538 --> 00:50:03,083
Minulla on tapana sisustaa.
656
00:50:05,168 --> 00:50:07,713
En ole ikinä ollut näin tyylikäs.
-Hei vain.
657
00:50:07,796 --> 00:50:08,880
Hei.
658
00:50:08,964 --> 00:50:11,216
Minun täytyy pitää itseni kiireisenä.
659
00:50:11,299 --> 00:50:14,428
"Joo, otetaan köynnökset. Ripustetaan ne."
660
00:50:14,928 --> 00:50:17,347
"Mitä hän tekee?" "Anna hänen olla."
661
00:50:22,310 --> 00:50:24,271
Huomenna Pyramid Stage aukeaa -
662
00:50:25,022 --> 00:50:27,441
yhdellä maailman suurimmista festareista.
663
00:50:28,442 --> 00:50:30,152
Monille esiintyjille,
664
00:50:31,069 --> 00:50:32,821
varsinkin ensikertalaisille…
665
00:50:34,781 --> 00:50:37,242
…tämä on tyyntä myrskyn edellä.
666
00:50:40,579 --> 00:50:41,580
No niin.
667
00:50:50,464 --> 00:50:54,718
WORTHYN MAATILA
668
00:50:56,303 --> 00:50:57,971
Radio 1:n uutiset.
669
00:50:58,055 --> 00:50:59,973
Nyt päivän pääuutinen.
670
00:51:00,057 --> 00:51:03,143
Kylie ottaa varuiksi
kumisaappaat ja sadevaatteet.
671
00:51:03,226 --> 00:51:06,354
Hän esiintyy Glastonburyssa
ensimmäistä kertaa.
672
00:51:06,438 --> 00:51:07,939
Tässä on esiintyjälista.
673
00:51:08,440 --> 00:51:13,695
Hänen lisäkseen esiintyvät
The Killers, Hozier ja Vampire Weekend.
674
00:51:14,446 --> 00:51:19,242
Vuonna 2005 minunlaiseni eivät päässeet
esiintymään Glastonburyyn.
675
00:51:20,535 --> 00:51:25,415
Mukana on myös legendoja,
kuten Interpol, Wu-Tang Clan ja The Cure.
676
00:51:26,208 --> 00:51:31,171
Niinpä en tiennyt,
tulisiko kukaan katsomaan minua.
677
00:51:32,464 --> 00:51:34,257
Kohta se alkaa.
678
00:51:35,008 --> 00:51:36,927
Jännitys on käsin kosketeltavaa.
679
00:51:37,010 --> 00:51:38,845
Kylie Minogue Pyramid Stagella.
680
00:51:43,767 --> 00:51:45,644
Minua jännitti hirveästi.
681
00:51:46,186 --> 00:51:47,979
Ette voi edes kuvitella.
682
00:51:49,022 --> 00:51:52,901
Joku sanoi,
että ennen esiintymistään siellä -
683
00:51:52,984 --> 00:51:55,403
David Bowie
ei voinut puhua kenellekään.
684
00:51:55,904 --> 00:51:57,489
Se helpotti oloani.
685
00:51:59,449 --> 00:52:01,451
Vaikka olisi David Bowie,
686
00:52:02,244 --> 00:52:03,912
sitä silti jännittää.
687
00:52:18,301 --> 00:52:22,055
Paikka oli täynnä.
688
00:52:29,688 --> 00:52:32,315
Hei, Glastonbury!
689
00:52:35,735 --> 00:52:37,112
OLEN KOHTA LIKAINEN
690
00:52:43,451 --> 00:52:45,120
Kiitos paljon!
691
00:52:46,496 --> 00:52:53,503
Kylie!
692
00:52:54,212 --> 00:52:55,547
Voi hyvänen aika!
693
00:52:58,800 --> 00:53:00,677
Se oli rakkauden aalto.
694
00:53:03,680 --> 00:53:05,849
Eikö olekin uskomaton näky?
695
00:53:07,851 --> 00:53:08,852
Näetkö itsesi?
696
00:53:08,935 --> 00:53:11,521
Sain niin paljon hyvyyttä niin monilta…
697
00:53:11,605 --> 00:53:13,273
Näetkö itsesi?
698
00:53:13,899 --> 00:53:15,942
…jotka olivat siellä ja muualla.
699
00:53:17,944 --> 00:53:19,529
He olivat toivoneet,
700
00:53:20,363 --> 00:53:22,157
että pääsisin sille lavalle.
701
00:53:28,663 --> 00:53:31,416
Se oli hetki, jolloin tunsin,
702
00:53:32,667 --> 00:53:34,085
että ehkä,
703
00:53:34,586 --> 00:53:37,923
ehkä olen onnistunut.
704
00:53:53,563 --> 00:53:57,400
Olisi ollut epäkohteliasta
olla päästämättä sitä sisään,
705
00:53:57,484 --> 00:54:02,781
sillä se oli merkki,
jota en voinut antaa itselleni.
706
00:54:22,050 --> 00:54:26,304
Se taisi olla Glastonburyn
katsotuin esitys kautta aikojen.
707
00:54:26,388 --> 00:54:30,058
Oli ihanaa nähdä,
kuinka paljon rakkautta hän sai.
708
00:54:30,141 --> 00:54:32,978
Maailma rakastaa Kyliessä sitä,
709
00:54:33,061 --> 00:54:35,313
että hän todella selvisi jostakin.
710
00:54:35,397 --> 00:54:39,985
Se on tavallaan ilon määritelmä,
711
00:54:40,068 --> 00:54:44,489
kyky nousta
tietynlaisen kärsimyksen jälkeen.
712
00:54:45,323 --> 00:54:46,616
Rakastan teitä!
713
00:54:53,623 --> 00:54:57,252
Ja nähdä maailma positiivisesti.
714
00:55:00,588 --> 00:55:02,716
Hänen yhteytensä yleisöön…
715
00:55:04,676 --> 00:55:06,344
…ei ole teeskenneltyä.
716
00:55:08,638 --> 00:55:10,557
Se on hänelle hyvin todellista.
717
00:55:12,475 --> 00:55:15,186
Se on aitoa rakkautta.
718
00:55:19,774 --> 00:55:22,193
Ja jollain tasolla se riittää.
719
00:55:28,950 --> 00:55:30,452
Pikku-Kylie pääsi sinne.
720
00:55:41,171 --> 00:55:44,049
Ainutlaatuinen Nick Cave!
721
00:55:46,134 --> 00:55:47,218
Vau!
722
00:55:48,094 --> 00:55:50,180
Olivatko hänen faninsa mukavampia?
723
00:55:50,263 --> 00:55:53,350
Minusta he katsoivat minua säälien.
724
00:55:56,644 --> 00:55:58,396
"Ai, hän on taas täällä."
725
00:56:26,424 --> 00:56:28,843
Hyvä juttutuokio. Mennään.
726
00:56:29,761 --> 00:56:31,679
Pitäisikö puhua tulevaisuudesta?
727
00:56:33,807 --> 00:56:36,101
Vietän varmaan enemmän aikaa täällä,
728
00:56:37,102 --> 00:56:39,354
ihanan rauhallisessa ympäristössä.
729
00:56:40,814 --> 00:56:45,151
Ja etsin tasapainoa,
mitä se sitten onkaan.
730
00:56:47,445 --> 00:56:49,114
Olet ollut alalla pitkään.
731
00:56:49,197 --> 00:56:51,116
Olemme nähneet sinun kasvavan.
732
00:56:51,199 --> 00:56:53,660
Miten aiot pärjätä vielä?
733
00:56:54,869 --> 00:56:58,498
Iästäni kysytään nykyään
paljon loukkaavia kysymyksiä.
734
00:56:58,581 --> 00:57:01,626
Koska olen nainen,
kysytään, milloin aion lopettaa.
735
00:57:02,210 --> 00:57:03,336
Kauanko jatkat?
736
00:57:03,420 --> 00:57:06,756
En osaa kuvitella vanhaa,
harmaata Kylie Minoguea -
737
00:57:06,840 --> 00:57:08,466
tekemässä tuota kaikkea.
738
00:57:08,550 --> 00:57:10,218
En tiedä.
739
00:57:10,301 --> 00:57:12,720
Kukaan ei tiedä, kauanko sitä jatkuu.
740
00:57:12,804 --> 00:57:15,098
Enkä tiedä, kauanko haluan jatkaa.
741
00:57:15,181 --> 00:57:18,643
Voi tulla päivä, jolloin ajattelen,
että haluan lopettaa.
742
00:57:22,021 --> 00:57:23,982
Välillä kyllä mietin,
743
00:57:24,065 --> 00:57:27,694
mitä tapahtuisi,
jos hyppäisin pois karusellista.
744
00:57:29,195 --> 00:57:30,572
Enkä tekisi mitään.
745
00:57:30,655 --> 00:57:31,531
Okei.
746
00:57:38,329 --> 00:57:40,582
Olen kuitenkin itse pahin viholliseni.
747
00:57:41,624 --> 00:57:43,460
"Menkää pois, kaikki."
748
00:57:44,961 --> 00:57:46,337
"Missä kaikki ovat?"
749
00:57:49,048 --> 00:57:52,385
Noiden lauseiden välillä
on korkeintaan kolme päivää.
750
00:57:53,219 --> 00:57:55,597
Joskus vain muutama tunti.
751
00:57:57,807 --> 00:58:02,520
Uutisia. Kylie julkaisi singlen
16. albumiltaan.
752
00:58:02,604 --> 00:58:04,689
Hän ei hidasta tahtia.
753
00:58:07,150 --> 00:58:10,236
Seuraavaksi lähdemme kiertueelle!
754
00:58:11,362 --> 00:58:17,410
Kylie on palannut kappaleella, jota
sanotaan hänen rohkeimmaksi singlekseen.
755
00:58:18,995 --> 00:58:22,540
Se on hitti. Vuoden suurin tanssihitti.
756
00:58:22,624 --> 00:58:24,501
Mitä? Hyvänen aika!
757
00:58:24,584 --> 00:58:27,003
Kylie!
-Hyvänen aika!
758
00:58:33,134 --> 00:58:35,637
Tuntui, että se oli vasta alkua.
759
00:58:36,262 --> 00:58:39,724
Se on tämän kesän biisi,
ja se on mennyt viraaliksi.
760
00:58:48,316 --> 00:58:52,487
Grammyn saa kappale
"Padam Padam", Kylie Minogue.
761
00:59:12,549 --> 00:59:16,970
VIELĂ„ YKSI JUTTU
762
00:59:18,221 --> 00:59:20,640
Tervetuloa.
763
00:59:21,683 --> 00:59:23,142
Vau.
-Hei, ihana.
764
00:59:23,851 --> 00:59:26,896
Mitä kuuluu?
-Hei. Jestas. Hei.
765
00:59:28,398 --> 00:59:29,357
Tulehan tänne.
766
00:59:29,983 --> 00:59:31,776
Hei vain.
-Mitä kuuluu?
767
00:59:31,859 --> 00:59:35,321
Olemme käyneet läpi
biisejä ja lauluosuuksia.
768
00:59:35,822 --> 00:59:36,864
Kyllä tämä tästä.
769
00:59:36,948 --> 00:59:39,534
Aloitetaan vähiten valmiista.
770
00:59:59,053 --> 01:00:00,847
Minun on pakko liittyä mukaan!
771
01:00:10,106 --> 01:00:11,399
Saanko kysyä…
772
01:00:12,275 --> 01:00:14,193
Millainen Kylie on työkaverina?
773
01:00:15,194 --> 01:00:17,864
Painajaismainen.
-Ajattelin samaa. Ihan totta.
774
01:00:31,836 --> 01:00:34,922
Olemme tehneet biisejä yhdessä 25 vuotta.
775
01:00:40,219 --> 01:00:42,972
Kaikki puhuvat ilostasi,
mutta on muutakin.
776
01:00:44,807 --> 01:00:46,392
Mitä seuraavaksi?
777
01:00:46,476 --> 01:00:50,980
Olemme kirjoittaneet lauluja,
joiden merkityksen vain me tiedämme.
778
01:00:51,064 --> 01:00:55,109
On rankkaa kuunnella niitä livenä.
Kaunista, mutta rankkaa.
779
01:01:00,698 --> 01:01:01,532
Anteeksi.
780
01:01:01,616 --> 01:01:03,493
Mokasin.
-Se oli testi.
781
01:01:03,576 --> 01:01:06,329
No niin, nyt lähtee.
Välttäkää katsekontaktia.
782
01:01:10,792 --> 01:01:12,001
Paska.
783
01:01:13,378 --> 01:01:15,922
Pystymme tähän kyllä.
-Tämä on hyvä.
784
01:01:16,005 --> 01:01:19,884
Kirjoitimme kappaleen nimeltä "Story".
785
01:01:21,135 --> 01:01:25,348
Kirjoitimme sen, koska…
786
01:01:26,015 --> 01:01:26,974
Minä…
787
01:01:33,356 --> 01:01:37,402
Sain toisen syöpädiagnoosin
vuoden 2021 alussa.
788
01:01:44,283 --> 01:01:46,202
En halua…
789
01:01:46,285 --> 01:01:47,286
Eli…
790
01:01:49,789 --> 01:01:54,168
Sain pidettyä asian itselläni
ja käytyä sen vuoden läpi.
791
01:01:54,669 --> 01:01:57,505
Toisin kuin ensimmäisellä kerralla.
792
01:01:57,588 --> 01:02:00,717
Sinä et taida tietää tätä.
793
01:02:07,890 --> 01:02:08,891
Ei ole kiire.
794
01:02:13,187 --> 01:02:14,188
Huh.
795
01:02:15,356 --> 01:02:17,942
Olen yrittänyt löytää oikean…
796
01:02:19,569 --> 01:02:21,571
Oikean hetken kertoa siitä.
797
01:02:21,654 --> 01:02:24,240
En tunne velvollisuutta
kertoa sitä maailmalle.
798
01:02:24,991 --> 01:02:28,411
Silloin en edes voinut kertoa, koska olin…
799
01:02:29,746 --> 01:02:31,247
…vain ihmisen kuori.
800
01:02:35,752 --> 01:02:37,879
Välillä en halunnut poistua kotoa.
801
01:02:37,962 --> 01:02:39,046
Taustanauha.
802
01:02:40,423 --> 01:02:43,050
"Padam Padam" avasi monia ovia,
803
01:02:43,551 --> 01:02:48,973
mutta tiesin, ettei syöpä ollut
vain hetkellinen poikkeama elämässäni.
804
01:02:49,056 --> 01:02:50,391
Kamerat pyörimään.
805
01:02:52,560 --> 01:02:54,771
Halusin vain kertoa…
806
01:02:56,939 --> 01:02:57,857
…mitä tapahtui.
807
01:02:58,441 --> 01:02:59,817
Huomenta, Kylie…
808
01:02:59,901 --> 01:03:01,444
Jotta voisin päästää irti.
809
01:03:01,527 --> 01:03:03,905
Hei, mitä teille kuuluu?
-Hyvää.
810
01:03:03,988 --> 01:03:06,741
Onneksi olkoon albumista…
811
01:03:06,824 --> 01:03:08,826
Istuin haastatteluissa.
812
01:03:10,328 --> 01:03:13,456
Ajattelin joka kerta,
että nyt on oikea hetki.
813
01:03:13,539 --> 01:03:15,416
Miltä sinusta tuntuu juuri nyt?
814
01:03:16,417 --> 01:03:18,795
Pidin sen kuitenkin itselläni.
815
01:03:19,295 --> 01:03:24,258
Minun täytyi tehdä jotain
merkiksi siitä ajasta.
816
01:03:26,844 --> 01:03:29,138
Osaatko soinnut?
-Joo.
817
01:03:31,140 --> 01:03:33,017
Osaanko minä sanat?
818
01:03:33,100 --> 01:03:35,603
Itken silmät päästäni. Miten voin laulaa?
819
01:03:38,815 --> 01:03:39,941
Okei, kokeillaan.
820
01:03:40,691 --> 01:03:42,610
Lopputulos oli jotain,
821
01:03:44,070 --> 01:03:47,448
joka ilmaisi sen, mitä halusin sanoa.
822
01:04:04,423 --> 01:04:07,051
Onneksi selvisin siitä.
823
01:04:07,134 --> 01:04:08,177
Taas.
824
01:04:09,637 --> 01:04:11,055
Kaikki on nyt hyvin.
825
01:04:14,100 --> 01:04:15,810
Tulevaisuus on arvoitus.
826
01:04:19,730 --> 01:04:22,775
Mutta popmusiikki hoivaa minua.
827
01:04:25,027 --> 01:04:26,487
Pop ilahduttaa.
828
01:04:26,571 --> 01:04:29,740
Jos on masentunut, se voi rauhoittaa.
829
01:04:29,824 --> 01:04:34,370
Joillekin se voi olla
eräänlainen pelastus.
830
01:04:39,000 --> 01:04:42,420
Intohimoni musiikkia kohtaan
on suurempi kuin koskaan.
831
01:04:42,503 --> 01:04:46,007
On vielä lauluja kirjoitettavana
ja ihmisiä tavoitettavana.
832
01:04:47,008 --> 01:04:48,843
Tarinani siis jatkuu.
833
01:04:48,926 --> 01:04:51,345
Te olette osa tarinaani.
834
01:07:04,603 --> 01:07:07,732
Tekstit: Jenni Polkko
62110