All language subtitles for Kylie.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,470 --> 00:00:14,139 Minua alkaa nolottaa. 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 Niinkö? 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,683 Paskapuhetta. -En usko. 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 He suostuttelevat päästämään sinut. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,314 Anna hänen tulla. 6 00:00:23,898 --> 00:00:24,858 Hyvä on. 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,160 Tervetuloa huoneeseeni. 8 00:00:38,663 --> 00:00:41,541 Hän tuhoaa jo paikkoja. -Anteeksi. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,254 Mistä aloitan? 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,390 Loppua ei ainakaan ole. 11 00:01:07,901 --> 00:01:11,071 "En ole hamstraaja", hän sanoo keskellä… 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,072 Okei. 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,909 Löysin nämä, mutta en tiedä, mitä niissä on. 14 00:01:15,992 --> 00:01:18,161 Tässä on… Tämä on vähän liikaa. 15 00:01:18,244 --> 00:01:21,998 Minishortsit olivat ensi kertaa päällä. Pahoittelut siitä. 16 00:01:27,462 --> 00:01:29,923 Viimeinen vieraani on popin megatähti. 17 00:01:30,006 --> 00:01:31,674 Hänellä on liuta hittejä. 18 00:01:31,758 --> 00:01:33,510 Tervetuloa, Grammy-voittaja… 19 00:01:33,593 --> 00:01:34,969 Kylie! 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 Täytyy vähän valikoida. 21 00:01:36,679 --> 00:01:40,517 Täytyy todella valikoida. Nyt olemme taas turvallisilla vesillä. 22 00:01:43,812 --> 00:01:45,563 Mukava kun tulit, Kylie. 23 00:01:45,647 --> 00:01:47,023 Hyvää iltaa. -Huomenta. 24 00:01:47,607 --> 00:01:51,361 Paperin kahina on yksi ärsyttävimmistä äänistä. 25 00:01:51,444 --> 00:01:54,823 Se tekee minut hulluksi. 26 00:01:54,906 --> 00:01:57,450 Oletteko samaa mieltä? Ai ette. 27 00:01:59,828 --> 00:02:00,703 Okei. 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,749 Tällä alalla tullaan ja mennään. 29 00:02:09,129 --> 00:02:12,298 Sinulla on upea tapa uudistua. 30 00:02:12,382 --> 00:02:14,300 En ole tehnyt mitään tällaista. 31 00:02:15,844 --> 00:02:18,096 En tiedä, mihin olemme menossa, 32 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 mutta paljastatte paljon. 33 00:02:22,267 --> 00:02:25,728 Et malta odottaa. "Mitä pahempi, sen parempi." 34 00:02:27,480 --> 00:02:30,024 Minua arveluttaa nähdä piilottelemani asiat, 35 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 mutten piilottele niitä teiltä, 36 00:02:34,195 --> 00:02:35,238 vaan itseltäni. 37 00:02:42,078 --> 00:02:45,206 Se on ollut mukavaa, mahtavaa ja kamalaa. 38 00:02:47,250 --> 00:02:49,419 Yritän silti aina takaisin lavalle. 39 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Lavalla elämässä on järkeä. 40 00:02:54,632 --> 00:02:57,427 Ihmiset eivät tiedä, miksi. 41 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 Niinkö? 42 00:02:59,387 --> 00:03:01,848 Haluatko puhua siitä nyt? -En nyt. 43 00:03:02,348 --> 00:03:03,725 En todellakaan nyt. 44 00:03:06,811 --> 00:03:10,023 Hittikappale on tuonut Kylielle uutta yleisöä. 45 00:03:10,106 --> 00:03:13,109 Hänen kappaleitaan on kuunneltu viisi miljardia kertaa. 46 00:03:15,028 --> 00:03:17,530 Asiaa on 35 vuoden ajalta. 47 00:03:17,614 --> 00:03:18,823 Ylikin. 48 00:03:18,907 --> 00:03:23,119 Miten oikein teemme tämän? Tarkoitan, miten te teette tämän. 49 00:03:37,133 --> 00:03:39,093 Kiitos paljon. -Kiitos. 50 00:03:39,802 --> 00:03:41,679 Tuo on tyydyttävää, eikö? 51 00:03:45,266 --> 00:03:47,393 OSA I 52 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 Mikä sinusta on alku? 53 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Ahaa, 1980-luku. 54 00:03:56,569 --> 00:03:59,322 Se tuntuu kuin toiselta elämältä. 55 00:03:59,405 --> 00:04:03,284 Kerron sen kuin se olisi juuri tapahtunut. 56 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 Eli… 57 00:04:07,330 --> 00:04:09,958 Tulin Lontooseen 19-vuotiaana. 58 00:04:10,458 --> 00:04:12,252 Trafalgar Square. 59 00:04:13,253 --> 00:04:15,171 Maailman toiselta puolelta. 60 00:04:16,798 --> 00:04:18,549 Tekemään levyn. 61 00:04:19,801 --> 00:04:21,678 Se oli hurjan jännittävää. 62 00:04:23,388 --> 00:04:27,600 Muistan kävelleeni vaatimattoman sisäänkäynnin luo. 63 00:04:27,684 --> 00:04:30,895 Ensimmäisessä huoneessa oli kultalevyjä kaikkialla. 64 00:04:32,313 --> 00:04:33,314 Tästä se lähtee. 65 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 Dead or Aliven "You Spin Me Round", 66 00:04:35,817 --> 00:04:37,068 Bananarama, 67 00:04:37,151 --> 00:04:38,695 Donna Summer. 68 00:04:40,863 --> 00:04:43,241 Olin täynnä epävarmuutta ja ahdistusta - 69 00:04:43,324 --> 00:04:46,327 ja kaikkia muita ihania asioita. 70 00:04:58,756 --> 00:05:00,758 Oletko valmis? -Heti kun tekin. 71 00:05:00,842 --> 00:05:03,803 Pitäkää kiirettä. Minun on häivyttävä kolmelta. 72 00:05:05,638 --> 00:05:07,348 Minulle soitettiin, 73 00:05:07,432 --> 00:05:10,184 että vastaanotossa on pieni antipodi, 74 00:05:10,268 --> 00:05:11,686 joka haluaa tehdä levyn. 75 00:05:11,769 --> 00:05:13,688 En tiennyt, mikä antipodi oli. 76 00:05:14,647 --> 00:05:16,399 ANTIPODI - AUSTRALIALAINEN 77 00:05:16,482 --> 00:05:20,486 Minulla ei ollut hajuakaan, kuka se tyttö oli. 78 00:05:21,237 --> 00:05:24,157 Meillä oli Rick Astley, maailman suurin artisti. 79 00:05:24,657 --> 00:05:27,118 "Uusi artistiko? Älkää viitsikö!" 80 00:05:28,619 --> 00:05:32,498 Odotin siellä ikuisuuden. 81 00:05:32,999 --> 00:05:36,044 He olivat unohtaneet, että olin siellä. 82 00:05:37,962 --> 00:05:39,672 Hänen piti ehtiä lennolle, 83 00:05:40,256 --> 00:05:42,550 joka lähti 2,5 tunnin päästä Sydneyyn. 84 00:05:44,510 --> 00:05:45,386 Kysyin, 85 00:05:46,637 --> 00:05:48,014 mitä teemme. 86 00:05:49,390 --> 00:05:50,767 Ajattelin, 87 00:05:52,810 --> 00:05:54,103 että tehdään se. 88 00:06:02,195 --> 00:06:04,530 Heidän piti äkkiä tehdä minulle laulu. 89 00:06:04,614 --> 00:06:07,200 Kuulemma 40 minuutissa. Kuka tietää? 90 00:06:08,868 --> 00:06:11,412 Kaikki kertovat hieman eri tarinan. 91 00:06:11,496 --> 00:06:15,875 Siinä meni kaksi tuntia. Se tarina on tosi. 92 00:06:18,461 --> 00:06:20,254 Laululla ei ollut nimeä. 93 00:06:22,006 --> 00:06:24,258 Hänellä oli 30 minuuttia aikaa. 94 00:06:27,345 --> 00:06:29,847 Joku sanoi: "Tähän tarvitaan onnea." 95 00:06:30,723 --> 00:06:32,183 Sanoin: "Siinä se on." 96 00:06:49,992 --> 00:06:53,329 Se oli siinä. Emme keskustelleet. Hän lähti. 97 00:06:53,996 --> 00:06:55,039 Hän vain lähti. 98 00:06:56,999 --> 00:06:59,502 En tiennyt, oliko kappale edes hyvä. 99 00:06:59,585 --> 00:07:02,588 Menestyisikö se? Keitä he olivat? Mitä tapahtui? 100 00:07:07,718 --> 00:07:13,683 En aavistanut, että olin matkalla - 101 00:07:13,766 --> 00:07:15,852 aivan toiseen maailmaan. 102 00:07:23,484 --> 00:07:28,823 Hyvää huomenta. Tässä Hitman ja uunituoreet hitit. 103 00:07:28,906 --> 00:07:30,992 Olin radiossa yhdeksältä aamulla. 104 00:07:31,075 --> 00:07:33,828 Jalat joraamaan, jengi. 105 00:07:33,911 --> 00:07:37,832 Tuottajani tuli sisään ja näki tekstin "Kylie Minogue". 106 00:07:38,332 --> 00:07:40,126 Hän sanoi: "Se on Kylie Minogue." 107 00:07:40,751 --> 00:07:43,713 "Niin." "Ei, Pete, se on Kylie Minogue!" 108 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 Kysyin: "Mitä siitä?" 109 00:07:45,673 --> 00:07:50,720 Hän sanoi: "Avaa mikki ja kerro, että soitat Kylie Minoguen singlen. 110 00:07:50,803 --> 00:07:54,223 Mutta soita sitä vain ensimmäiseen lauluosuuteen asti." 111 00:07:55,391 --> 00:07:57,727 Ihmettelin sitä. Hän sanoi: "Tee kuten käsken." 112 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 Pysykää kuulolla, ettei hitti mene teiltä ohi. 113 00:08:04,108 --> 00:08:05,610 Tämä voi olla juuri se. 114 00:08:08,654 --> 00:08:10,406 Tässä on Kylie Minogue. 115 00:08:12,575 --> 00:08:13,409 Mikki kiinni. 116 00:08:14,535 --> 00:08:17,079 Puhelimet alkoivat soida hullun lailla. 117 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 Kaikki 30 linjaa täyttyvät heti. 118 00:08:23,169 --> 00:08:26,214 Katkaisimesta voi katkaista kaikki puhelut. 119 00:08:30,885 --> 00:08:34,305 Katkaisin 30 puhelua raivokkaasti, mutta puhelut jatkuivat. 120 00:08:35,014 --> 00:08:37,725 Se oli ennennäkemätöntä. 121 00:08:39,268 --> 00:08:42,104 Sitten sain puhelun BBC:ltä. 122 00:08:42,188 --> 00:08:44,565 "Oletko tehnyt singlen Kylie Minoguelle?" 123 00:08:45,191 --> 00:08:46,150 Anteeksi mitä? 124 00:08:47,568 --> 00:08:51,197 Sitten kuulin, että menen Top of the Pops -ohjelmaan. Mitä? 125 00:08:55,868 --> 00:08:59,413 En edes tiennyt, mikä Top of the Pops oli. 126 00:08:59,497 --> 00:09:01,499 Tervetuloa Top of the Popsiin. 127 00:09:01,582 --> 00:09:04,544 Meillä on studiossa Bros ja Elton John. 128 00:09:05,628 --> 00:09:09,090 Tässä on Kylie Minogue kappaleella "I Should Be So Lucky". 129 00:09:13,010 --> 00:09:15,555 Se oli Britannian suurin tv-ohjelma. 130 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 En tiedä, onko ulkona väkeä. 131 00:09:22,645 --> 00:09:27,066 Kylie! 132 00:09:27,149 --> 00:09:30,027 Mietin, mitä hemmettiä oikein tapahtuu. 133 00:09:30,111 --> 00:09:32,238 "Mitä tämä on?" 134 00:09:35,074 --> 00:09:38,869 Minulla ei ollut hajuakaan, mikä Neighbours oli. 135 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 VUOTTA AIEMMIN 136 00:09:53,551 --> 00:09:54,677 No niin. 137 00:09:57,930 --> 00:10:04,395 Ei kulu päivääkään, jona en jossain vaiheessa viittaisi… 138 00:10:05,396 --> 00:10:07,481 …niihin vuosiin. 139 00:10:07,565 --> 00:10:12,528 Usein, kun menen taksiin, joku kysyy: "Mitä Kylielle kuuluu?" 140 00:10:12,612 --> 00:10:17,575 Ajattelen: "Hitostako minä tiedän. Kysykää häneltä." 141 00:10:17,658 --> 00:10:21,412 Enkä tarkoita sillä mitään epäkunnioittavaa. 142 00:10:21,495 --> 00:10:25,750 Mutta hei, siitä on todella kauan. 143 00:10:27,918 --> 00:10:31,922 Muistan, kun istuin puvustusautossa - 144 00:10:32,006 --> 00:10:34,133 Neighboursin kuvauspaikalla. 145 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Se oli pieni australialainen saippuaooppera. 146 00:10:37,928 --> 00:10:42,183 Sarjaan oli tullut uusi näyttelijä, ja hän kääntyi minuun päin. 147 00:10:42,266 --> 00:10:45,227 Oli hänen ensimmäinen päivänsä. Hän kysyi: "Muistatko minut?" 148 00:10:45,978 --> 00:10:49,649 Maailma on pieni. Ensimmäinen päiväni kuvauksissa. 149 00:10:50,232 --> 00:10:52,485 Näyttelimme sisaruksia. 150 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 Se oli hullua. 151 00:10:54,820 --> 00:10:58,949 "Oho! Niinpä." En kuitenkaan muistanut häntä. 152 00:11:00,493 --> 00:11:03,245 Hänellä on lemmikkihämppis. -Haluatko nähdä? 153 00:11:03,329 --> 00:11:05,790 Pureeko se? -Ei, jos se pitää sinusta. 154 00:11:06,374 --> 00:11:09,877 Ymmärrän, miksi en muistanut. Hänellä oli ollut nököhampaat. 155 00:11:10,503 --> 00:11:12,546 Hän näytti hyvin erilaiselta. 156 00:11:12,630 --> 00:11:15,341 Haluatko silittää sitä? -Anna mennä. 157 00:11:15,424 --> 00:11:18,678 Yhtäkkiä olin ihan, että oho! 158 00:11:23,599 --> 00:11:25,309 Hän puhui sinusta. 159 00:11:29,105 --> 00:11:30,481 Hän puhui sinusta. 160 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 Niinkö? 161 00:11:31,732 --> 00:11:33,234 Kyllä. -Mielenkiintoista. 162 00:11:34,985 --> 00:11:37,613 Ensimmäinen kohtaukseni oli hänen kanssaan. 163 00:11:38,280 --> 00:11:39,156 Löin häntä. 164 00:11:42,284 --> 00:11:44,662 Hän taisi oikeasti lyödä minua. 165 00:11:46,080 --> 00:11:47,248 Anteeksi, Scott. 166 00:11:47,832 --> 00:11:49,917 En tiedä, mitä se kertoo minusta. 167 00:11:53,629 --> 00:11:55,297 Osaat homman. -Kyllä vain. 168 00:11:57,550 --> 00:12:00,928 Kun liityin sarjaan, se ei ollut kovin tunnettu. 169 00:12:01,011 --> 00:12:03,097 Olen Jason Donovan. -Olen Kylie Minogue. 170 00:12:03,180 --> 00:12:06,434 Liity seuraamme maanantai-iltana. -Perthin uudella kanavalla. 171 00:12:07,518 --> 00:12:11,772 Tuottajat näkivät välillämme kemiaa. 172 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 Siksi meistä tuli sarjassa pari. 173 00:12:16,527 --> 00:12:19,196 Mitä teet iltapäivällä? -Vahdin Bradleya. 174 00:12:19,280 --> 00:12:22,324 Voin auttaa. Voisimme tehdä läksyt. 175 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 Sopii. 176 00:12:31,792 --> 00:12:34,545 Haluatko kokeilla kolmea kylkiluun murtumaa? 177 00:12:35,588 --> 00:12:38,048 Olimme vain hyviä ystäviä. 178 00:12:41,677 --> 00:12:43,554 Ymmärsimme toisiamme. 179 00:12:44,930 --> 00:12:48,768 Olimme varmaan ihastuneita toisiimme. Sehän auttaa. 180 00:12:49,518 --> 00:12:51,854 Ajattelen sinua ennen nukahtamista - 181 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 ja heti ensimmäisenä herättyäni. 182 00:12:54,774 --> 00:12:55,649 Ihan totta. 183 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 Kuulostan ihan hammaspesulta. 184 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 Niin… 185 00:13:00,237 --> 00:13:03,032 En muista tarkkaa hetkeä, 186 00:13:04,617 --> 00:13:07,036 jolloin päädyimme Kylien kanssa yhteen. 187 00:13:11,499 --> 00:13:12,792 Tai muistan kyllä. 188 00:13:12,875 --> 00:13:17,630 Se oli Sydneyssä, hyvin julkisesti Travelodge-hotellissa. 189 00:13:19,757 --> 00:13:21,258 Olimme vasta lapsia. 190 00:13:21,759 --> 00:13:26,430 Olimme juuri päässeet koulusta. Se oli sellaista nuoruuden romantiikkaa. 191 00:13:27,932 --> 00:13:30,351 Taide jäljitteli elämää. 192 00:13:30,935 --> 00:13:32,269 Voinko kertoa jotain? 193 00:13:33,479 --> 00:13:36,023 Rakastan sinua, Scott. -Minäkin sinua. 194 00:13:36,524 --> 00:13:37,566 Lupaatko? 195 00:13:38,067 --> 00:13:39,902 Lupaan. 196 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 Tai elämä jäljitteli taidetta. 197 00:13:47,743 --> 00:13:51,288 Päätimme pitää suhteen salassa. 198 00:13:53,082 --> 00:13:55,668 Silloin suhteemme saisi mahdollisuuden. 199 00:13:58,546 --> 00:14:02,925 Olen hämmentynyt. Oletteko vai ettekö ole vain ystäviä? 200 00:14:03,676 --> 00:14:04,718 Ehkä. 201 00:14:10,683 --> 00:14:13,185 Ajattelinko, että menisimme naimisiin? 202 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 Totta puhuen kyllä. 203 00:14:20,609 --> 00:14:22,903 Ja että saisimme lapsia ja… 204 00:14:23,696 --> 00:14:27,241 Käsikirjoitus oli valmiina. 205 00:14:30,828 --> 00:14:33,747 Luulin sen olevan määränpääni. 206 00:14:35,291 --> 00:14:36,959 AUSTRALIALAISSARJAT VALLOITTAVAT 207 00:14:37,042 --> 00:14:41,088 Se vetosi yleisöön, koska se oli aitoa. 208 00:14:43,007 --> 00:14:44,341 Voittaja on - 209 00:14:44,425 --> 00:14:45,926 Kylie Minogue. 210 00:14:49,013 --> 00:14:53,767 Neighboursista on tullut menestynein australialainen tv-sarja. 211 00:14:54,268 --> 00:14:58,230 Jasonista ja Kyliesta on tullut kansallissankareita. 212 00:14:58,314 --> 00:15:00,816 Sarjasta tuli suosittu Australiassa. 213 00:15:00,900 --> 00:15:03,110 Onneksi yllän mikrofoniin. 214 00:15:03,193 --> 00:15:04,945 Mutta se ei ehkä ollut… 215 00:15:06,238 --> 00:15:11,118 …yhtä pakkomielteistä ja maanista kuin muualla. 216 00:15:11,702 --> 00:15:14,496 Otamme yhteyden Neighboursin kuvauksiin. 217 00:15:14,580 --> 00:15:16,248 Melbourneen, niinkö? 218 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 Hei! 219 00:15:17,249 --> 00:15:19,043 He kuulevat. Mahtavaa. 220 00:15:19,126 --> 00:15:21,754 Kylie Minogue, joka esittää Charlenea. 221 00:15:21,837 --> 00:15:23,339 Niin, hei. 222 00:15:24,340 --> 00:15:27,676 TV-pomot sanovat, etteivät ole nähneet vastaavaa. 223 00:15:27,760 --> 00:15:31,263 Yritä nähdä asia minun kannaltani. En halua jättää sinua. 224 00:15:31,347 --> 00:15:35,017 Koululaiset ympäri maailman lintsaavat katsoakseen sarjaa. 225 00:15:36,393 --> 00:15:39,396 Lintsasin koulusta katsoakseni sitä. 226 00:15:39,980 --> 00:15:44,818 Se oli villiä. Emme ymmärtäneet sitä. Se oli hysteriaa. 227 00:15:45,694 --> 00:15:48,072 Oxford Street on yleensä ruuhkainen, 228 00:15:48,155 --> 00:15:52,910 mutta kello 13.30 suurin tätä maata kohdannut tv-ilmiö - 229 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 pysäyttää kaupungin. 230 00:15:55,663 --> 00:15:59,458 Ihmiset muuttivat lääkäri- ja työaikojaan. 231 00:16:00,209 --> 00:16:05,714 Prinsessa Diana soitti BBC:lle ja pyysi kahta jaksoa, joita ei ollut nähnyt. 232 00:16:08,384 --> 00:16:11,637 Mikä tekee Neighboursista niin suositun täällä? 233 00:16:11,720 --> 00:16:12,721 NEIGHBOURS-ILMIÖ! 234 00:16:12,805 --> 00:16:14,556 Sitä on hauska katsoa. 235 00:16:14,640 --> 00:16:18,018 Parempi katsoa sitä kuin EastEndersiä ja hirttäytyä. 236 00:16:18,102 --> 00:16:21,397 Eilen tähän aikaan olin valmis jättämään koko jutun. 237 00:16:21,480 --> 00:16:24,525 Kun katsojia on 24 miljoonaa päivässä, - 238 00:16:24,608 --> 00:16:26,944 ei ole montaa, jotka eivät katsoisi. 239 00:16:27,528 --> 00:16:30,948 Minulla ei ollut hajuakaan, mikä Neighbours oli. 240 00:16:31,031 --> 00:16:33,242 Emme me ehtineet katsoa televisiota. 241 00:16:36,453 --> 00:16:38,789 Se ei kuulunut mielenlaatuumme. 242 00:16:40,708 --> 00:16:44,837 Sitten sain tietää, että hän oli valtavan suosittu. 243 00:16:49,925 --> 00:16:51,218 Olin ällikällä lyöty. 244 00:16:51,301 --> 00:16:53,137 Kylie! Kylie! Kylie! 245 00:16:53,220 --> 00:16:55,556 En tajunnut, miten suosittu hän oli. 246 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 Kylie! Kylie! Kylie! 247 00:16:58,142 --> 00:17:03,272 Mutta sitten: "Nyt minä tajuan." 248 00:17:03,856 --> 00:17:07,151 Me emme olleet se siisti juttu, vaan Neighbours oli. 249 00:17:07,234 --> 00:17:09,987 Me vain viimeistelimme sen. Sitten räjähti. 250 00:17:10,654 --> 00:17:15,200 Kylie! 251 00:17:16,869 --> 00:17:19,371 Ihmiset pitivät Kylieta ystävänään. 252 00:17:19,455 --> 00:17:21,206 Rakastan sinua, Kylie! -Niin! 253 00:17:22,875 --> 00:17:24,543 Hän oli… 254 00:17:26,086 --> 00:17:27,880 …naapurintyttö. 255 00:17:35,179 --> 00:17:38,390 Täällä Bruno Brookes Lontoosta ja uusi Top 40 -lista. 256 00:17:41,560 --> 00:17:45,230 Kolmanneksi nousee Billy Oceanin "Get Out of My Dreams". 257 00:17:45,731 --> 00:17:50,986 Kakkosena viime viikon ykkönen, Tiffanyn "I Think We're Alone Now". 258 00:17:54,865 --> 00:17:57,910 Sanotaan se vitsi nyt. Minulla oli onnea. 259 00:17:58,535 --> 00:18:02,706 Se tarkoittaa, että Britanniassa on uusi… -Listaykkönen. 260 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 KYLIE MATKA HUIPULLE 261 00:18:11,882 --> 00:18:17,304 Olin nousukas, joka oli vienyt listan ykköspaikan. 262 00:18:17,387 --> 00:18:19,515 Halusitko aina musiikkialalle? 263 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 Luulen niin. Varmaan… 264 00:18:23,060 --> 00:18:24,228 Otetaan uudelleen. 265 00:18:24,812 --> 00:18:26,980 Radiossa - 266 00:18:27,564 --> 00:18:31,235 soi paljon enemmän rokkia ja miesten kappaleita. 267 00:18:31,902 --> 00:18:33,445 Isoja artisteja. 268 00:18:37,074 --> 00:18:40,661 Se ei todellakaan ollut täynnä… 269 00:18:44,373 --> 00:18:47,084 …laulajiksi alkaneita saippuasarjatähtiä. Ei. 270 00:18:48,877 --> 00:18:51,839 Halusitko alun perin näyttelijäksi vai laulajaksi? 271 00:18:53,799 --> 00:18:56,218 "Olet näyttelijä, et voi olla laulaja." 272 00:18:57,094 --> 00:19:00,389 Muistan, miten kamppailin sen asian kanssa. 273 00:19:00,472 --> 00:19:02,558 Mietin: "Miten niin?" 274 00:19:02,641 --> 00:19:06,353 Laulaja vai näyttelijä, kumpi haluat olla? -Molempia. 275 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 En vain ymmärtänyt sitä. 276 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 Se ei vain käynyt järkeen. 277 00:19:14,736 --> 00:19:17,531 Lopulta sinun on päätettävä, kumpi haluat olla. 278 00:19:17,614 --> 00:19:18,991 No, lopulta… 279 00:19:20,033 --> 00:19:22,161 En halua olla minkään vanki. 280 00:19:22,244 --> 00:19:26,456 En halua tulla lokeroiduksi. Niin kävi niinä alkuvuosina. 281 00:19:26,540 --> 00:19:29,501 "Et voi olla laulaja. Et voi." 282 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Se on… 283 00:19:31,503 --> 00:19:34,464 "Miten voit tehdä molempia?" Ihan typerää. 284 00:19:34,548 --> 00:19:37,217 "Miten voit tehdä molempia?" No… 285 00:19:38,260 --> 00:19:43,348 Sanokaa tuo Dollylle, Cherille ja Barbralle. Katsokaa, mitä he sanovat. 286 00:19:43,432 --> 00:19:45,684 He päihittävät sellaiset puheet. 287 00:19:46,602 --> 00:19:50,898 Silloin ajattelin: "Vau, se onnistui. Mitä seuraavaksi?" 288 00:19:51,648 --> 00:19:53,817 Mitä suunnitelmia sinulla on? 289 00:19:53,901 --> 00:19:58,197 Menen mahdollisimman pian Englantiin ja äänitän levyn. 290 00:20:02,159 --> 00:20:05,370 Kun Kylie Minogue nousi kansainväliseksi laulajaksi, 291 00:20:07,164 --> 00:20:11,084 hän sai kiittää siitä Stockia, Aitkenia ja Watermania. 292 00:20:11,168 --> 00:20:13,295 He eivät ole hänen asianajajiaan. 293 00:20:13,378 --> 00:20:16,215 Varokaa sitten kaljua kohtaani. 294 00:20:16,298 --> 00:20:21,261 He ovat popin miljoonabisneksen menestynein luova tiimi. 295 00:20:21,345 --> 00:20:24,514 Kysyin Pete Watermanilta menestyksen salaisuutta. 296 00:20:24,598 --> 00:20:27,851 Se on kertakäyttöistä. Ostetaan, lauletaan ja nautitaan. 297 00:20:27,935 --> 00:20:29,895 Sitä ei pidä ottaa vakavasti. 298 00:20:29,978 --> 00:20:33,148 Sitten se laitetaan levykokoelmaan muistoksi. 299 00:20:33,232 --> 00:20:36,693 Musiikista ei analysoida Nicaraguan tapahtumia. 300 00:20:42,157 --> 00:20:44,368 Tämä on tosi kovalla. Ääneni. 301 00:20:46,328 --> 00:20:51,917 Meidän piti tehdä kokonainen albumi Neighboursin kuvausten välissä. 302 00:20:52,000 --> 00:20:53,794 No niin. Kamera käy. 303 00:20:53,877 --> 00:20:57,214 Tule, Scott. Tämä koskee häntäkin. Hän on poikaystäväni. 304 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 Minut piti kirjoittaa pois Neighboursista. 305 00:21:00,092 --> 00:21:02,094 Sain töitä. Ne ovat Brisbanessa. 306 00:21:02,177 --> 00:21:04,304 Milloin lähdet? -Lennän iltapäivällä. 307 00:21:05,555 --> 00:21:08,642 Sillä välin lensin Englantiin. 308 00:21:09,142 --> 00:21:13,021 Menin Sacred Studiolle. Kappale oli kirjoitettu valmiiksi. 309 00:21:13,105 --> 00:21:15,440 "Näin se menee. Laula ja opettele." 310 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 Anna mennä! 311 00:21:21,697 --> 00:21:23,782 "Saitko? Hyvä. Seuraava." 312 00:21:26,243 --> 00:21:30,080 Hei, olen Kylie. Kuvaan uutta videotani. Toivottavasti tykkäätte. 313 00:21:33,625 --> 00:21:36,253 "Lennät illalla. Tehdään tämä. Anna mennä." 314 00:21:37,045 --> 00:21:40,465 Sitten menin suoraan takaisin Neighboursin kuvauksiin. 315 00:21:42,134 --> 00:21:43,927 Scott kertoi, että palasit. 316 00:21:44,011 --> 00:21:46,013 Uudelleen ja uudelleen. 317 00:21:46,096 --> 00:21:47,389 Nähdään. -Nähdään. 318 00:21:48,974 --> 00:21:51,685 Sellaista se oli. Ei ollut aikaa suunnitella. 319 00:21:51,768 --> 00:21:54,354 "Tänään on kaksi tuntia aikaa." 320 00:21:57,149 --> 00:22:00,485 Suurin osa lauluista kirjoitettiin hänen laulaessaan. 321 00:22:06,450 --> 00:22:10,912 Olisi kiva sanoa, että kaikki oli suunniteltua, mutta ei todellakaan ollut. 322 00:22:14,624 --> 00:22:16,209 Päivää, pomo. -Charlene. 323 00:22:16,293 --> 00:22:17,753 Saat pakata laukkusi. 324 00:22:19,963 --> 00:22:22,090 Tapailin ranskalaista tyttöä, 325 00:22:22,174 --> 00:22:25,135 joka käytti ilmaisua je ne sais quoi. 326 00:22:26,011 --> 00:22:30,640 En tiennyt, mitä se tarkoitti, mutta ajattelin, että se sopii meille. 327 00:22:40,901 --> 00:22:44,154 Päätin käydä Wolverhamptonissa Ruby Red Recordsissa. 328 00:22:44,237 --> 00:22:46,990 Vannon, että tämä on totta. 329 00:22:47,074 --> 00:22:51,870 Kaksi ensimmäistä asiakasta kysyi: "Saisinko 'Je Ne Sais Pas Pourquain'?" 330 00:22:51,953 --> 00:22:55,290 Ajattelin, että olin osunut napakymppiin. 331 00:22:55,874 --> 00:22:59,753 Se tarkoittaa, että Britanniassa on uusi… -Listaykkönen. 332 00:22:59,836 --> 00:23:03,131 Hei, kaikki! Onko teillä hauskaa? 333 00:23:03,882 --> 00:23:09,221 Ironista on se, että se on yhä Kylien suurin hitti Ranskassa. 334 00:23:09,304 --> 00:23:10,889 Tiedättekö Kylie Minoguen? 335 00:23:10,972 --> 00:23:12,349 Siellä hän on "Keely". 336 00:23:12,432 --> 00:23:15,477 Kylie Minogue. 337 00:23:16,228 --> 00:23:20,357 Hän on Euroopan listojen kärjessä. 338 00:23:20,440 --> 00:23:23,068 Olet ykkönen Suomessa, Saksassa ja Kreikassa. 339 00:23:23,151 --> 00:23:24,027 Hienoa. 340 00:23:25,904 --> 00:23:29,658 Minua työnnettiin kaikkiin kuvauksiin ja haastatteluihin. 341 00:23:30,409 --> 00:23:31,785 Millainen aikataulusi on? 342 00:23:32,369 --> 00:23:36,706 Menen Saksaan päiväksi, sitten Espanjaan päiväksi ja sitten Japaniin. 343 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 En ole vielä ollut… Ei, olenpas. 344 00:23:42,879 --> 00:23:44,840 Tein vain, mitä käskettiin. 345 00:23:46,883 --> 00:23:48,760 En voinut kieltäytyä. 346 00:23:50,554 --> 00:23:52,097 Tein kaiken kyselemättä. 347 00:23:53,473 --> 00:23:55,600 Minun piti olla huoliteltu. 348 00:23:57,394 --> 00:23:59,062 Ja aina iloinen. 349 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 Haloo? -Täällä ollaan. 350 00:24:02,482 --> 00:24:04,401 Saanko kysyä kysymyksiä? -Toki. 351 00:24:04,484 --> 00:24:08,488 Mitä mieltä olet tupakasta, juomisesta, huumeista ja seksistä? 352 00:24:08,572 --> 00:24:10,282 Voisin tehdä kaikkea sitä, 353 00:24:10,365 --> 00:24:12,909 mutta pysyn mieluummin erossa niistä. 354 00:24:17,831 --> 00:24:21,460 Hän myy enemmän levyjä kuin yksikään toinen naisartisti. 355 00:24:23,837 --> 00:24:28,717 Britanniassa on myyty 600 000 albumia. Eläköön Kylie! 356 00:24:28,800 --> 00:24:32,345 Opin nopeasti, miten se koneisto toimii. 357 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 Pete Waterman, kukapa muukaan? 358 00:24:34,514 --> 00:24:36,641 Tanssi, Kylie. -Selvä. 359 00:24:40,020 --> 00:24:43,148 Sanoin hänelle, että tämä on kuin raketti. 360 00:24:43,648 --> 00:24:45,984 "Pidä kiinni ja nauti joka hetkestä." 361 00:24:46,067 --> 00:24:48,278 Suuret aplodit Kylielle! 362 00:24:49,696 --> 00:24:52,240 "Se nimittäin laskeutuu jossain vaiheessa." 363 00:24:54,618 --> 00:24:56,203 Tervetuloa. 364 00:24:56,286 --> 00:25:00,624 Andy Warholin sanoin jokainen saa 15 minuuttia kuuluisuutta. 365 00:25:00,707 --> 00:25:02,667 Vartti voi olla pitkä aika, 366 00:25:02,751 --> 00:25:07,047 varsinkin, jos sen viettää kuunnellen Melbournen satakieltä, 367 00:25:07,130 --> 00:25:08,340 Kylie Minoguea. 368 00:25:08,423 --> 00:25:12,135 Hän on täällä tänään. Kaikki hänen 155 senttiään. 369 00:25:12,219 --> 00:25:16,223 Valitettavasti vain kaksiulotteisena, mutta eihän eroa edes huomaa. 370 00:25:17,807 --> 00:25:19,309 Kukaan ei halua… 371 00:25:21,853 --> 00:25:26,066 …pyrkiä vapaaksi vaivannäöstä tai haasteista. 372 00:25:27,776 --> 00:25:28,610 Mutta… 373 00:25:31,905 --> 00:25:34,366 …se oli tulikaste. 374 00:25:36,117 --> 00:25:36,952 Nimmaroitko? 375 00:25:37,035 --> 00:25:38,787 Minusta on epäaitoa, 376 00:25:38,870 --> 00:25:41,706 kun hän sanoo: "Olen tavallinen naapurintyttö." 377 00:25:41,790 --> 00:25:43,542 Ei hän voi olla. -Et ymmärrä. 378 00:25:44,668 --> 00:25:46,711 Hän on erityisen tavallinen. 379 00:25:46,795 --> 00:25:48,421 Aiotko hymyillä? 380 00:25:48,505 --> 00:25:49,339 TYLSÄ 381 00:25:49,422 --> 00:25:51,633 Tavanomainen julkkis. -Tylsä, banaali. 382 00:25:55,762 --> 00:25:57,389 Häikäisevän tavallinen. 383 00:25:59,349 --> 00:26:01,893 Katso tänne, Kylie. 384 00:26:01,977 --> 00:26:03,562 Rankkaa kritiikkiä. 385 00:26:03,645 --> 00:26:04,854 TÄYSIN UNOHDETTAVA 386 00:26:04,938 --> 00:26:05,772 Kylie! 387 00:26:06,481 --> 00:26:10,443 Muistan kuulleeni todella julkisia haukkuja. 388 00:26:12,988 --> 00:26:17,409 Yritän keksiä hyvän sanan sille. Ilkeilyä. 389 00:26:17,492 --> 00:26:18,827 VIHAA NAAPURIASI 390 00:26:18,910 --> 00:26:22,247 Hän on saippuasarjatähti ja sai siksi levytyssopimuksen. 391 00:26:22,330 --> 00:26:23,373 VIHAAN HÄNTÄ! 392 00:26:24,708 --> 00:26:25,542 Kylie. 393 00:26:26,167 --> 00:26:31,006 Ykkösen ei enää tarvitse olla kiinnostava. Riittää, että on kuin virkattu huivi. 394 00:26:31,089 --> 00:26:32,173 MAUTON - KORNI 395 00:26:32,257 --> 00:26:36,761 Se on kamalaa, mekaanista, arvotonta ja merkityksetöntä. Kauheaa. 396 00:26:38,847 --> 00:26:42,559 Olin 19-vuotias ja jouduin… 397 00:26:43,602 --> 00:26:44,811 …kestämää sitä. 398 00:26:45,604 --> 00:26:47,147 Se oli epämiellyttävää. 399 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 Miksi? Hänhän osaa laulaa. -Ei osaa. 400 00:26:52,152 --> 00:26:53,028 Niin. 401 00:26:55,614 --> 00:26:56,990 Ei hän osaa. 402 00:26:57,574 --> 00:26:58,658 Onko selvä? 403 00:27:00,452 --> 00:27:03,288 Paras oli: "Hän ei osaa laulaa." 404 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 Anteeksi, Kylie, mutta et osaa laulaa. 405 00:27:08,084 --> 00:27:09,628 KESKIVERTO LAHJATON 406 00:27:09,711 --> 00:27:14,299 Oli yksi termi, jolla minua kuvailtiin. 407 00:27:15,050 --> 00:27:18,178 Laulava undulaatti. -Laulava undulaatti. 408 00:27:21,556 --> 00:27:25,727 Inhimillisyys puuttui. Keitä he oikein olivat? 409 00:27:26,353 --> 00:27:27,896 Kenestä se oli sopivaa? 410 00:27:30,106 --> 00:27:33,068 Jotkin radiokanavat eivät soita hänen levyään, 411 00:27:33,151 --> 00:27:36,196 koska sitä pidetään "ärsyttävänä". 412 00:27:37,656 --> 00:27:41,868 Mitä tapahtuisi, jos tapaisin heidät ja kysyisin: 413 00:27:42,577 --> 00:27:44,621 "Entä, jos kyse olisi tyttärestäsi?" 414 00:27:46,289 --> 00:27:50,043 Tunnen itseni onnekkaaksi Hämmästyttävän onnekkaaksi 415 00:28:02,263 --> 00:28:06,476 Ne kriittiset äänet olivat hyvin erilaisia - 416 00:28:06,559 --> 00:28:09,396 kuin ne, joiden parissa olin kasvanut. 417 00:28:10,105 --> 00:28:12,524 Hyvät tuolit on viety. Pitää olla nopea. 418 00:28:12,607 --> 00:28:14,359 Pitää olla nopea. 419 00:28:16,403 --> 00:28:19,406 Minut kasvatettiin ilman vähättelyä, 420 00:28:19,489 --> 00:28:23,743 ilman, että koskaan kuulin: "Et voi tehdä tätä tai tuota." 421 00:28:24,953 --> 00:28:26,287 Hyvälle vuodelle. 422 00:28:26,371 --> 00:28:29,666 Meitä kannustettiin tekemään, mitä rakastimme. 423 00:28:31,459 --> 00:28:33,378 Ja rakastimme musiikkia. 424 00:28:34,504 --> 00:28:36,381 Se oli kaikki kaikessa. 425 00:28:36,464 --> 00:28:41,428 Onneksi olemme kaikki yhdessä. Onnistuimme olemaan yhdessä. 426 00:28:41,511 --> 00:28:45,140 Onnistuimme olemaan yhdessä ja pysymään yhdessä. 427 00:28:49,018 --> 00:28:52,522 Isäni oli kirjanpitäjä. Hän teki kovasti töitä. 428 00:28:53,273 --> 00:28:54,816 Hän rakasti musiikkia. 429 00:28:55,650 --> 00:28:57,152 Hän rakastaa jazzia. 430 00:28:57,736 --> 00:28:59,529 Ei sitä, mitä minä teen. 431 00:29:03,116 --> 00:29:06,161 Äitini oli teini-iässään balettitanssija. 432 00:29:07,287 --> 00:29:09,789 Olen perinyt eleganssin äidiltäni. 433 00:29:12,333 --> 00:29:16,671 Olen aina ajatellut, että olin ujo lapsi. 434 00:29:16,755 --> 00:29:19,007 En ollut koulunäytelmissä, mutta… 435 00:29:22,677 --> 00:29:24,679 Poseerasin jo silloin. 436 00:29:27,098 --> 00:29:30,852 Vanhemmillani oli kolme pientä lasta. Kolme huliviliä. 437 00:29:32,353 --> 00:29:34,981 Minut laitettiin musiikkiluokalle. 438 00:29:35,565 --> 00:29:38,860 Vanhempani saattoivat vain haluta minut pois kotoa. 439 00:29:39,652 --> 00:29:42,697 Vihasin sääntöjä ja rajoja. 440 00:29:43,823 --> 00:29:45,658 En halunnut käydä kokeissa. 441 00:29:47,160 --> 00:29:50,747 Rakkaussuhteeni musiikkiin alkoi tästä. 442 00:29:53,750 --> 00:29:55,835 Tämä oli portti siihen. 443 00:29:55,919 --> 00:29:57,128 Tämä oli väylä. 444 00:30:01,925 --> 00:30:04,302 Minusta tuli popfanaatikko. 445 00:30:04,886 --> 00:30:09,724 Olin kasettisoittimeni ääressä ja nauhoitin lempimusiikkiani. 446 00:30:14,479 --> 00:30:18,066 Tiedän, että aloitamme alusta, mutta jos menen… 447 00:30:18,149 --> 00:30:21,694 Ei sanota sitä "lopuksi". Jos tulemme nykyhetkeen, 448 00:30:22,862 --> 00:30:24,197 rakastan musiikkia enemmän. 449 00:30:26,199 --> 00:30:28,117 En halua olla minkään vanki. 450 00:30:28,201 --> 00:30:31,996 Haluan, että asiat ovat joustavia ja että on jokin suunta. 451 00:30:34,457 --> 00:30:37,001 Musiikki itsessään on liikettä. 452 00:30:39,879 --> 00:30:42,382 Se voi mennä minne vain. 453 00:30:43,383 --> 00:30:47,554 Jonkin… Tämä ei varmaan selitä. Yritän selittää sitä käsilläni. 454 00:30:48,763 --> 00:30:53,518 Kaikki erilaiset synkoopit ja nuotit tekevät siitä elävän ja hengittävän. 455 00:30:53,601 --> 00:30:56,813 Tunnen, että oma olemukseni… 456 00:30:56,896 --> 00:30:59,357 Samastun siihen. Se vetoaa minuun. 457 00:31:03,653 --> 00:31:08,032 Esitin pienenä kuvitteellisia esityksiä päässäni. 458 00:31:08,950 --> 00:31:12,328 Ajattelin, että kaikki lapset haaveilivat poptähteydestä. 459 00:31:14,956 --> 00:31:18,042 En tiennyt, miten se voisi toteutua. 460 00:31:18,126 --> 00:31:21,796 Onko perheesi musikaalinen, vai päätitkö vain alkaa laulaa? 461 00:31:21,880 --> 00:31:25,425 Vanhempani eivät, mutta siskoni on. Hän on kanssani täällä. 462 00:31:25,508 --> 00:31:26,634 Täälläkö? -Kyllä. 463 00:31:26,718 --> 00:31:29,596 Onko hän ollut ennen telkkarissa? -Ei täällä. 464 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 Haluaisiko hän? -En tiedä. 465 00:31:31,681 --> 00:31:33,600 Missä hän on? Hakekaa hänet. 466 00:31:34,851 --> 00:31:35,685 Hei. -Hei. 467 00:31:35,768 --> 00:31:38,688 Tervetuloa. Saat minun tuolini. 468 00:31:38,771 --> 00:31:40,148 Voit istua tähän. 469 00:31:42,942 --> 00:31:45,403 Millaista on, kun sisko on kuuluisa? -Mahtavaa. 470 00:31:45,486 --> 00:31:47,864 Mitä sinä teet? -Laulan ja tanssin. 471 00:31:47,947 --> 00:31:53,620 Aluksi jaoimme huoneen. Se sopi, kunnes ei enää sopinut. 472 00:31:56,789 --> 00:31:58,082 Kun se ei sopinut… 473 00:31:59,792 --> 00:32:01,502 …se oli kuin sotatanner. 474 00:32:02,712 --> 00:32:05,882 Yhdessä vaiheessa huoneen keskellä oli teippi. 475 00:32:08,092 --> 00:32:11,095 "Tuo on sinun puolesi, eikä rajaa ylitetä." 476 00:32:11,179 --> 00:32:13,431 Jos jotain vaatetta oli lainattu, 477 00:32:14,265 --> 00:32:15,892 helvetti pääsi valloilleen. 478 00:32:19,103 --> 00:32:23,066 Seitsemänvuotiaana näin Grease-elokuvan. 479 00:32:25,401 --> 00:32:29,906 Olivia Newton-Johnissa oli jotain. Hänen henkensä ja energiansa. 480 00:32:31,783 --> 00:32:33,451 Se vaikutti minuun jotenkin. 481 00:32:35,828 --> 00:32:37,413 Muistan ajatelleeni: 482 00:32:37,497 --> 00:32:40,583 "En tiedä, mitä hän tekee, mutta haluan tehdä samaa." 483 00:32:41,876 --> 00:32:42,752 Mutta… 484 00:32:43,544 --> 00:32:45,755 Halusin olla Olivia Newton-John. 485 00:32:48,383 --> 00:32:51,010 Sekä Kylie että minä halusimme esiintyä. 486 00:32:52,136 --> 00:32:55,264 Vanhempamme eivät juuri tienneet siitä alasta, 487 00:32:55,348 --> 00:32:58,893 mutta me ruinasimme, kunnes he suostuivat. 488 00:33:00,311 --> 00:33:03,940 Äiti keksi etsiä meille agentin, 489 00:33:04,023 --> 00:33:05,858 jotta hiljenisimme. 490 00:33:07,193 --> 00:33:11,322 Hän ajatteli, ettei siitä seuraisi mitään. 491 00:33:20,832 --> 00:33:25,211 Siskoni Dannii sai roolin Young Talent Time -ohjelmasta, 492 00:33:25,294 --> 00:33:27,130 joka oli varieteeohjelma. 493 00:33:27,213 --> 00:33:29,882 Tervetuloa katsomaan isoa numeroa. 494 00:33:29,966 --> 00:33:32,427 Nouskaa ylös ja menoksi! 495 00:33:38,266 --> 00:33:40,893 Minä en ollut suloisin. 496 00:33:40,977 --> 00:33:42,645 Tule ulos. 497 00:33:42,729 --> 00:33:44,814 Siksi sain näyttelijäntöitä. 498 00:33:44,897 --> 00:33:47,108 Poliisi vei äidin ja isän pois. 499 00:33:47,191 --> 00:33:50,194 Nyt olen täällä, ja sinä pelastat minut. 500 00:33:51,696 --> 00:33:54,615 Se ei ollut hienoa, mutta jotain kuitenkin. 501 00:33:56,743 --> 00:33:59,871 Ette voi jättää minua tänne! 502 00:34:01,956 --> 00:34:04,542 Sitten Danniista tuli supertähti. 503 00:34:05,168 --> 00:34:07,003 Tässä on Dannii Minogue. 504 00:34:07,920 --> 00:34:10,590 Ja Danniin sisko, Kylie Minogue. -Niin. 505 00:34:10,673 --> 00:34:12,884 Hänestä on tullut hieno näyttelijä. 506 00:34:14,510 --> 00:34:17,263 Sain yhä enemmän näyttelijäntöitä. 507 00:34:17,346 --> 00:34:20,349 Sain töitä. Olen viimeistä päivää koulussa. 508 00:34:20,433 --> 00:34:22,894 Paljonko saat palkkaa? -Unohdin kysyä. 509 00:34:24,562 --> 00:34:25,480 SHOWSISKOKSET 510 00:34:25,563 --> 00:34:29,776 Tämä nuori nainen, Kylie Minogue, on yksi uuden sarjan tähdistä. 511 00:34:29,859 --> 00:34:31,652 Oletko ylpeä siskostasi? -Tietysti. 512 00:34:31,736 --> 00:34:33,362 Entä sinä? -Olen. 513 00:34:33,446 --> 00:34:36,324 Olemme ylpeitä teistä molemmista. Minoguen tytöt. 514 00:34:36,407 --> 00:34:38,951 En kuitenkaan haaveillut näyttelemisestä. 515 00:34:39,660 --> 00:34:41,954 Minulla oli päässäni… 516 00:34:43,247 --> 00:34:44,082 …haave… 517 00:34:46,793 --> 00:34:48,461 …musiikin tekemisestä. 518 00:34:56,928 --> 00:34:59,472 Hän tarvitsee hiljaisuutta keskittyäkseen! 519 00:35:00,556 --> 00:35:02,683 Aina niin dramaattinen. 520 00:35:03,768 --> 00:35:04,644 Mutta… 521 00:35:06,562 --> 00:35:10,066 Muista, että Johnny Young haluaa meidän laulavan ohjelmassa. 522 00:35:11,859 --> 00:35:14,362 Taksini tuli. Anteeksi. -Muista se laulu. 523 00:35:15,446 --> 00:35:17,740 "Sisters Are Doing It for Themselves." 524 00:35:17,824 --> 00:35:20,868 Tuo on siskoni Kylie. Hän on aina kiireinen. 525 00:35:20,952 --> 00:35:22,870 Hän on Charlene Neighboursissa. 526 00:35:22,954 --> 00:35:25,998 Käytin vähät saamani rahat laulutunteihin. 527 00:35:27,416 --> 00:35:28,251 Hyvä, Kylie. 528 00:35:28,334 --> 00:35:31,504 Kolme, kaksi, yksi. -Anna mennä! 529 00:35:45,434 --> 00:35:47,395 Minua jännitti hirveästi. 530 00:35:52,024 --> 00:35:53,943 Olin nuori, joten vain tein sen. 531 00:36:01,367 --> 00:36:06,122 Pian sen jälkeen musiikkiohjelman tuottaja tuli sanomaan: 532 00:36:06,205 --> 00:36:08,416 "Sinun pitäisi tehdä levy." 533 00:36:10,501 --> 00:36:14,046 Maailmani täyttyi erikoistehosteista. 534 00:36:26,309 --> 00:36:29,854 Joku sanoi minulle niin. 535 00:36:36,986 --> 00:36:39,447 Kylie, katsoisitko tähän kameraan? 536 00:36:42,366 --> 00:36:46,495 Lontoon media on ollut häntä kohtaan kyyninen. 537 00:36:46,579 --> 00:36:50,082 Sikäläiset lehdet antoivat hänelle kyytiä. 538 00:36:50,166 --> 00:36:52,710 Kylie. 539 00:36:53,502 --> 00:36:56,214 "Hän näytti lentokoneen peitolta." 540 00:36:56,297 --> 00:36:57,506 OPETTELE TYYLIÄ! 541 00:36:57,590 --> 00:36:58,633 Ja toinen juttu: 542 00:36:58,716 --> 00:37:02,678 "Hän näytti siltä, että tuli koneesta kengurun pussista." 543 00:37:02,762 --> 00:37:04,180 Hän sai täyslaidallisen. 544 00:37:04,263 --> 00:37:08,100 He ovat välillä todella ilkeitä, eikä se ole mukavaa. 545 00:37:10,353 --> 00:37:13,648 Oli musertavaa kuulla - 546 00:37:14,148 --> 00:37:18,319 asioita, joita ei nykyään enää sanottaisi… 547 00:37:20,238 --> 00:37:21,447 …ilman seuraamuksia. 548 00:37:21,530 --> 00:37:23,449 KYLIE KUULUU ELÄINTARHAAN 549 00:37:23,532 --> 00:37:27,703 Mutta se oli kaikkien mielestä OK, ja jos halusi poptähdeksi, 550 00:37:27,787 --> 00:37:30,164 piti olla henkisesti luodinkestävä. 551 00:37:30,248 --> 00:37:32,250 Jos sitä kuuntelee, se masentaa. 552 00:37:32,333 --> 00:37:36,045 Itse tietää, mikä on oikein, joten on uskottava itseensä. 553 00:37:36,128 --> 00:37:37,421 KESKIVERTO LAHJATON 554 00:37:37,505 --> 00:37:38,923 VAIN KAUNIS KUORI 555 00:37:39,006 --> 00:37:43,469 Etenkään naispuolisena popartistina ei saanut sanoa mitään. 556 00:37:44,095 --> 00:37:45,972 Piti vain olla nätti ja hiljaa. 557 00:37:49,141 --> 00:37:53,896 Se kuitenkin satutti häntä, koska hän on hyvin musikaalinen. 558 00:37:53,980 --> 00:37:57,650 Haluaisitko lyödä jotain niistä toimittajista naamaan? 559 00:37:57,733 --> 00:38:01,279 Sanon aina, että päivän lehteen pakataan huomenna kalaa. 560 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 En välitä siitä. -Etkö? 561 00:38:03,322 --> 00:38:04,615 Yritän olla välittämättä. 562 00:38:07,410 --> 00:38:09,662 Muistan, että jossain vaiheessa - 563 00:38:10,288 --> 00:38:12,498 se kaikki oli vain liikaa. 564 00:38:12,581 --> 00:38:14,166 Kylie, pitele jotain. 565 00:38:14,250 --> 00:38:16,210 Voitko viedä kameran pois? 566 00:38:17,878 --> 00:38:22,008 Muistan hetken, jolloin vain murruin. 567 00:38:22,091 --> 00:38:23,050 Kylie. 568 00:38:24,719 --> 00:38:29,265 Varmaankin itkin ja olin vähän sekaisin. 569 00:38:30,474 --> 00:38:34,186 Muistan, että silloin olisin halunnut jäädä kotiin. 570 00:38:34,270 --> 00:38:40,276 En olisi halunnut kohdata kritiikkiä ja laittaa itseäni julkisuuteen. 571 00:38:41,360 --> 00:38:45,364 Emme halunneet kuulla sellaista puhetta, 572 00:38:45,448 --> 00:38:47,825 koska laivamme oli jo lähtenyt. 573 00:38:47,908 --> 00:38:51,537 Emme voineet palata satamaan ja sanoa, ettemme halua laivaan. 574 00:38:52,538 --> 00:38:53,956 Tulehan tänne, Kylie. 575 00:38:54,040 --> 00:38:56,334 Emme voineet enää muuttaa kurssia. 576 00:38:57,251 --> 00:38:59,295 Tulehan sieltä. 577 00:39:00,713 --> 00:39:02,381 Jos ei halua kritiikkiä, 578 00:39:03,549 --> 00:39:06,218 ei pidä lukea arvosteluja. 579 00:39:07,136 --> 00:39:10,014 Tässä on Kylie Minoguen kultalevy. 580 00:39:10,097 --> 00:39:12,516 On tehtävä itsensä immuuniksi sille. 581 00:39:13,559 --> 00:39:18,189 Kylie on menestynein naisartisti kautta aikojen. 582 00:39:20,775 --> 00:39:23,819 Olin pelokas ja epävarma. 583 00:39:23,903 --> 00:39:27,990 Kun on laulaja, kaikki tunteet kuuluvat äänessä. 584 00:39:35,498 --> 00:39:37,917 Kuinka hyvä laulaja olet asteikolla 1–10? 585 00:39:39,627 --> 00:39:42,421 En osaa sanoa. -Älä nyt ole vaatimaton. 586 00:39:44,173 --> 00:39:45,174 Viisi. 587 00:39:48,260 --> 00:39:52,723 Näen sen esiintymisistä, kun päässäni on ääniä, jotka sanovat: 588 00:39:53,224 --> 00:39:55,726 "Et pysty siihen." 589 00:39:58,771 --> 00:40:00,231 LAULAVA UNDULAATTI 590 00:40:01,774 --> 00:40:06,779 Se saa pidättelemään, ja sitä alkaa epäillä itseään. 591 00:40:06,862 --> 00:40:10,282 Ehkä en kykene siihen. Ehkä he ovat oikeassa. 592 00:40:10,366 --> 00:40:14,328 Minusta Kylie ei ole lahjakas. Hän ei ole omaperäinen. 593 00:40:14,412 --> 00:40:17,415 Esitys perustuu tyyliin. Hän on itse tehty julkkis. 594 00:40:17,498 --> 00:40:18,707 Hänen sisällöttömät… 595 00:40:18,791 --> 00:40:25,005 Kun on muokattu kaikkien mielen mukaiseksi, ei ole itse enää mitään. 596 00:40:27,883 --> 00:40:31,137 Tämä on huoneemme. Kiva huone, eikö? 597 00:40:32,721 --> 00:40:38,018 Arvatkaa, kuka kylpyhuoneessa on. Vau, se on Kylie Minogue. 598 00:40:39,186 --> 00:40:41,439 Kuka kuvaa? 599 00:40:44,900 --> 00:40:49,155 Kun hän sai kuulla kritiikkiä äänestään, 600 00:40:50,656 --> 00:40:51,866 hänellä oli vaikeaa. 601 00:40:56,871 --> 00:40:58,581 Hänellä oli todella vaikeaa. 602 00:41:00,499 --> 00:41:04,920 Sanoin, että ehkä hänen ei olisi pitänyt ruveta siihen. 603 00:41:05,004 --> 00:41:07,339 Asenteeni oli sellainen. 604 00:41:09,967 --> 00:41:12,011 Älä katso minua noin. 605 00:41:12,094 --> 00:41:15,890 Hänen musiikkiuransa oli lähtenyt kunnolla käyntiin. 606 00:41:15,973 --> 00:41:22,229 Ja se… Ei se raivostuttanut minua, mutta se oli… 607 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 Okei. 608 00:41:26,984 --> 00:41:28,194 Käyn kävelyllä. 609 00:41:28,277 --> 00:41:31,572 Olimme olleet sarjassa pari. 610 00:41:31,655 --> 00:41:32,907 Kamera käy. 611 00:41:34,074 --> 00:41:37,328 Oletko mustasukkainen? -Siitä naisestako? Älä viitsi. 612 00:41:37,411 --> 00:41:43,042 Yhtäkkiä näin, että hän oli luopumassa näyttelemisestä. 613 00:41:44,835 --> 00:41:47,838 Tämä on kiva… -Meidän pitää mennä syömään. 614 00:41:47,922 --> 00:41:49,715 Mennään. -Lähdetään sitten. 615 00:41:49,798 --> 00:41:52,510 Meillä oli muutama riita. 616 00:41:53,427 --> 00:41:57,515 Kylie on ärsyttävä ja pomottaa. 617 00:42:00,851 --> 00:42:02,520 Tule nyt. -Tulen kyllä. 618 00:42:07,900 --> 00:42:10,861 Silloin minulla oli myös oma egoni. 619 00:42:10,945 --> 00:42:14,532 "Miksei tuo tapahdu minulle?" Tiedättekö, mitä tarkoitan? 620 00:42:19,161 --> 00:42:22,998 Kunnes minullekin ehdotettiin sitä. Silloin kaikki muuttui. 621 00:42:31,298 --> 00:42:35,219 Minua oli varmaan vaikea ymmärtää. En tiedä, hittolainen. 622 00:42:39,098 --> 00:42:41,433 Mitä sanot Jasonin levytyssopimuksesta? 623 00:42:41,517 --> 00:42:47,690 Hän on kai työstänyt sitä viime kuukausina. 624 00:42:53,404 --> 00:42:58,951 Pelkäsin kai jostain syystä menettäväni hänet. 625 00:43:00,202 --> 00:43:02,955 Mutta… niin. 626 00:43:09,712 --> 00:43:13,132 No niin, siirrytään toiseen asiaan. 627 00:43:26,395 --> 00:43:28,272 Veljeni löysi tämän. 628 00:43:28,939 --> 00:43:32,568 Lippuni INXS:n keikalle Sydneyssä. 629 00:43:33,277 --> 00:43:35,571 Siellä tapasin Michaelin ensi kertaa. 630 00:43:36,572 --> 00:43:37,406 Niin. 631 00:43:52,379 --> 00:43:57,217 Voin kuvailla, millainen Michael oli lavalla, mutta tee itsellesi palvelus - 632 00:43:57,301 --> 00:44:00,179 ja katso häntä itse. 633 00:44:18,656 --> 00:44:21,325 En tarkoita ihan sitä. Hän vain oli… 634 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 Hänessä oli sitä jotain. 635 00:44:28,499 --> 00:44:33,170 Jossain vaiheessa ajattelin: "Michael varmasti katsoi minua yleisössä." 636 00:44:43,389 --> 00:44:44,348 Kuulkaa, 637 00:44:45,224 --> 00:44:47,101 minulla ei ole mitään Michaelia vastaan. 638 00:44:52,147 --> 00:44:53,482 Olin hänen faninsa. 639 00:44:53,982 --> 00:44:56,735 Hän oli kaikkea, mitä silloin halusin olla. 640 00:44:56,819 --> 00:44:58,654 Se on ironista. 641 00:45:01,198 --> 00:45:06,078 INXS on Australian kuumin vientituote Krokotiilimiehen jälkeen. 642 00:45:08,080 --> 00:45:12,209 Viime aikoina laulaja Michael Hutchence on kohonnut seksisymboliksi. 643 00:45:12,292 --> 00:45:14,795 Pidätkö Michael Hutchencesta? -Rakastan häntä. 644 00:45:14,878 --> 00:45:17,297 Kuinka kuuma hän on? -Tosi kuuma! 645 00:45:17,381 --> 00:45:20,050 Niinkö kuuma, että menisitte oven läpi? -Joo! 646 00:45:20,134 --> 00:45:23,554 Onko seksi keskiössä siinä, mitä myytte ja teette? 647 00:45:23,637 --> 00:45:27,599 Luulen niin. Pidän musiikista, jossa on seksiä. 648 00:45:38,318 --> 00:45:43,031 Keikan jälkeen Jason ja minut kutsuttiin jatkoille. 649 00:45:43,115 --> 00:45:44,241 Sitten mennään. 650 00:45:44,825 --> 00:45:46,368 Luulen, että olimme… 651 00:45:47,453 --> 00:45:49,246 Olimme hyvin pienessä autossa. 652 00:45:49,329 --> 00:45:52,833 Olin vuokrannut Ford Fiestan. 653 00:45:52,916 --> 00:45:57,629 He menivät limusiiniinsa ja sanoivat: "Seuratkaa meitä." 654 00:45:57,713 --> 00:46:04,595 Minä ja Kylie seurasimme rokkijumalaa ja tämän seuruetta. 655 00:46:04,678 --> 00:46:11,018 Me kaksi olimme pienessä surkeassa valkoisessa autossa matkalla hotellille. 656 00:46:11,560 --> 00:46:13,228 Silloin tapasin Michaelin. 657 00:46:16,106 --> 00:46:18,942 Saamme tästä keikasta 1,4 miljoonaa puntaa. 658 00:46:19,026 --> 00:46:22,196 Minä saan viisi tonnia. Viisi tonnia. 659 00:46:22,279 --> 00:46:25,824 Se riittää ehkä hotellin samppanjalaskuun. Mitä helvettiä? 660 00:46:26,825 --> 00:46:30,662 Juttelitko Michaelin kanssa? -En kiinnostanut häntä. 661 00:46:31,538 --> 00:46:33,916 Huomasin, että hän keskittyi Kylieen. 662 00:46:33,999 --> 00:46:37,211 Sen näki kilometrin päähän. 663 00:46:37,294 --> 00:46:44,176 Kylie katosi Michaelin kanssa kylpyhuoneeseen, jos muistan oikein. 664 00:46:44,676 --> 00:46:45,928 Eikä siinä mitään. 665 00:46:47,179 --> 00:46:48,847 Hehän olivat aikuisia. 666 00:46:50,599 --> 00:46:51,809 Ja… 667 00:46:52,935 --> 00:46:56,355 Minusta tuntui vähän… "En tiedä." 668 00:46:57,815 --> 00:46:59,691 "Miten tässä näin kävi?" 669 00:47:00,192 --> 00:47:01,527 Ja… 670 00:47:02,361 --> 00:47:04,738 Puhuimme laulujutuista. 671 00:47:07,825 --> 00:47:10,160 Hän sanoi asuvansa Hongkongissa. 672 00:47:11,328 --> 00:47:13,789 Olin menossa Hongkongiin ja Japaniin - 673 00:47:13,872 --> 00:47:17,084 tekemään live-esiintymisiä. En ollut tehnyt niitä. 674 00:47:18,418 --> 00:47:21,004 Jännitin ihan hemmetisti. 675 00:47:21,713 --> 00:47:25,384 Tänne tulee noin 40 000 ihmistä. 676 00:47:26,718 --> 00:47:29,304 En osaa kuvitella, millaista se on, 677 00:47:29,388 --> 00:47:33,267 mutta koko tämä alue on täynnä ihmisiä. 678 00:47:34,685 --> 00:47:37,938 Michael kertoi minulle taikatipoista, 679 00:47:38,021 --> 00:47:40,315 jotka auttaisivat laulamisessa. 680 00:47:40,399 --> 00:47:45,153 Hänen verukkeensa oli, että hän hankkii niitä minulle. 681 00:47:45,237 --> 00:47:46,697 Hän pyysi minua syömään. 682 00:47:49,992 --> 00:47:53,287 Se johti tapaamiseemme Hongkongissa. 683 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 Hän oli tosi paljon myöhässä. 684 00:48:04,548 --> 00:48:08,635 Haluan pitää kiinni - 685 00:48:09,595 --> 00:48:12,014 siitä, mihin uskon. Siinä kaikki. 686 00:48:12,097 --> 00:48:17,728 Uskon musiikkiin, jota teemme ja siihen, mitä minulla on sanottavana. 687 00:48:17,811 --> 00:48:21,940 Jos voin pitää siitä kiinni kaiken keskellä, olen onnellinen. 688 00:48:22,983 --> 00:48:24,568 Olin… 689 00:48:25,569 --> 00:48:29,615 Olin jollain tapaa lumoutunut, ja hänkin oli. 690 00:48:45,672 --> 00:48:49,718 Silloin en uskonut ääneeni lainkaan. 691 00:48:49,801 --> 00:48:52,554 Niinpä tanssin paljon. 692 00:48:55,724 --> 00:48:59,353 Michael antoi neuvon, joka jäi mieleeni. 693 00:49:00,395 --> 00:49:02,856 "Lavalla voi olla myös paikallaan. 694 00:49:02,940 --> 00:49:06,276 Ei tarvitse juosta ympäriinsä." 695 00:49:06,360 --> 00:49:08,528 Tiedätkö mitä, voisimme… 696 00:49:09,279 --> 00:49:11,281 Olisi hyvä olla paikallaan. 697 00:49:11,365 --> 00:49:12,366 Niin. 698 00:49:12,449 --> 00:49:15,744 Voisimme seistä lavalla suorassa. -Niin. 699 00:49:26,672 --> 00:49:32,344 Kriittiset äänet poistuivat hetkeksi päästäni. 700 00:49:35,639 --> 00:49:37,140 Sitä on kiva muistella. 701 00:49:49,403 --> 00:49:50,570 Taustanauha! 702 00:50:05,419 --> 00:50:06,503 Uudestaan. 703 00:50:08,880 --> 00:50:11,258 Huomasin, että jokin oli pielessä. 704 00:50:18,640 --> 00:50:21,101 Huomasin sen. Haistoin sen. 705 00:50:22,269 --> 00:50:23,854 No niin. 706 00:50:25,105 --> 00:50:26,356 Hei. 707 00:50:28,942 --> 00:50:31,945 En halua olla minkään vanki. 708 00:50:32,029 --> 00:50:34,281 Nautin muutoksesta - 709 00:50:34,364 --> 00:50:39,745 enkä halua, että minua lokeroidaan tai rajataan tietyllä tavalla. 710 00:50:51,840 --> 00:50:57,429 Pieni 20-vuotias laulaja on jättänyt Neighbours-menestyssarjan. 711 00:50:57,512 --> 00:50:59,514 Oli rohkea päätös jättää sarja. 712 00:51:03,560 --> 00:51:08,023 Jasonin ja minun välillä tulee aina olemaan erityinen side. 713 00:51:08,106 --> 00:51:10,317 Asiat olivat kuitenkin muuttumassa. 714 00:51:11,485 --> 00:51:15,072 Ei vielä tarvitse katsoa kuvaani. Olen yhä täällä. 715 00:51:15,822 --> 00:51:16,698 Et kauaa. 716 00:51:18,658 --> 00:51:20,035 Rakkaus sattuu. 717 00:51:28,460 --> 00:51:30,253 Kaikelle on hetkensä. 718 00:51:31,421 --> 00:51:33,632 Jos ei yllätä yleisöään… 719 00:51:33,715 --> 00:51:35,967 Vai että sellaista. 720 00:51:36,927 --> 00:51:39,971 …muuttuu osaksi eetteriä. 721 00:51:40,055 --> 00:51:42,224 Silloin on tehtävä jotain erilaista. 722 00:51:42,307 --> 00:51:46,520 Hänellä on hittinsä, mutta… "Ai, se on vain Kylie." 723 00:51:47,104 --> 00:51:48,897 Mikä tekee siitä uudenlaista? 724 00:51:52,150 --> 00:51:54,778 En usko, että voin sanoa enempää. 725 00:51:54,861 --> 00:51:58,156 Menen huomenna terapiaan toipumaan tästä. 726 00:51:58,240 --> 00:52:01,368 Et kai. Ei tämä niin paha ollut. -Vitsailin vain. 727 00:52:02,369 --> 00:52:04,162 Entä poikaystäväsi? 728 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 Minä vain jätin hänet. 729 00:52:09,960 --> 00:52:11,711 Mitä sitten tapahtui? 730 00:52:28,061 --> 00:52:30,188 Onko kellään kysyttävää? 731 00:53:50,936 --> 00:53:55,607 Tekstitys: Jenni Polkko 55638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.