All language subtitles for Kylie.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,470 --> 00:00:14,139
Minua alkaa nolottaa.
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,056
Niinkö?
3
00:00:15,140 --> 00:00:16,683
Paskapuhetta.
-En usko.
4
00:00:19,060 --> 00:00:21,104
He suostuttelevat päästämään sinut.
5
00:00:21,980 --> 00:00:23,314
Anna hänen tulla.
6
00:00:23,898 --> 00:00:24,858
Hyvä on.
7
00:00:32,741 --> 00:00:35,160
Tervetuloa huoneeseeni.
8
00:00:38,663 --> 00:00:41,541
Hän tuhoaa jo paikkoja.
-Anteeksi.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,254
Mistä aloitan?
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,390
Loppua ei ainakaan ole.
11
00:01:07,901 --> 00:01:11,071
"En ole hamstraaja", hän sanoo keskellä…
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,072
Okei.
13
00:01:12,155 --> 00:01:15,909
Löysin nämä,
mutta en tiedä, mitä niissä on.
14
00:01:15,992 --> 00:01:18,161
Tässä on… Tämä on vähän liikaa.
15
00:01:18,244 --> 00:01:21,998
Minishortsit olivat ensi kertaa päällä.
Pahoittelut siitä.
16
00:01:27,462 --> 00:01:29,923
Viimeinen vieraani on popin megatähti.
17
00:01:30,006 --> 00:01:31,674
Hänellä on liuta hittejä.
18
00:01:31,758 --> 00:01:33,510
Tervetuloa, Grammy-voittaja…
19
00:01:33,593 --> 00:01:34,969
Kylie!
20
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
Täytyy vähän valikoida.
21
00:01:36,679 --> 00:01:40,517
Täytyy todella valikoida.
Nyt olemme taas turvallisilla vesillä.
22
00:01:43,812 --> 00:01:45,563
Mukava kun tulit, Kylie.
23
00:01:45,647 --> 00:01:47,023
Hyvää iltaa.
-Huomenta.
24
00:01:47,607 --> 00:01:51,361
Paperin kahina
on yksi ärsyttävimmistä äänistä.
25
00:01:51,444 --> 00:01:54,823
Se tekee minut hulluksi.
26
00:01:54,906 --> 00:01:57,450
Oletteko samaa mieltä? Ai ette.
27
00:01:59,828 --> 00:02:00,703
Okei.
28
00:02:02,789 --> 00:02:04,749
Tällä alalla tullaan ja mennään.
29
00:02:09,129 --> 00:02:12,298
Sinulla on upea tapa uudistua.
30
00:02:12,382 --> 00:02:14,300
En ole tehnyt mitään tällaista.
31
00:02:15,844 --> 00:02:18,096
En tiedä, mihin olemme menossa,
32
00:02:19,055 --> 00:02:20,932
mutta paljastatte paljon.
33
00:02:22,267 --> 00:02:25,728
Et malta odottaa.
"Mitä pahempi, sen parempi."
34
00:02:27,480 --> 00:02:30,024
Minua arveluttaa nähdä
piilottelemani asiat,
35
00:02:31,651 --> 00:02:33,611
mutten piilottele niitä teiltä,
36
00:02:34,195 --> 00:02:35,238
vaan itseltäni.
37
00:02:42,078 --> 00:02:45,206
Se on ollut mukavaa, mahtavaa ja kamalaa.
38
00:02:47,250 --> 00:02:49,419
Yritän silti aina takaisin lavalle.
39
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
Lavalla elämässä on järkeä.
40
00:02:54,632 --> 00:02:57,427
Ihmiset eivät tiedä, miksi.
41
00:02:58,052 --> 00:02:58,887
Niinkö?
42
00:02:59,387 --> 00:03:01,848
Haluatko puhua siitä nyt?
-En nyt.
43
00:03:02,348 --> 00:03:03,725
En todellakaan nyt.
44
00:03:06,811 --> 00:03:10,023
Hittikappale on tuonut Kylielle
uutta yleisöä.
45
00:03:10,106 --> 00:03:13,109
Hänen kappaleitaan on kuunneltu
viisi miljardia kertaa.
46
00:03:15,028 --> 00:03:17,530
Asiaa on 35 vuoden ajalta.
47
00:03:17,614 --> 00:03:18,823
Ylikin.
48
00:03:18,907 --> 00:03:23,119
Miten oikein teemme tämän?
Tarkoitan, miten te teette tämän.
49
00:03:37,133 --> 00:03:39,093
Kiitos paljon.
-Kiitos.
50
00:03:39,802 --> 00:03:41,679
Tuo on tyydyttävää, eikö?
51
00:03:45,266 --> 00:03:47,393
OSA I
52
00:03:47,477 --> 00:03:49,854
Mikä sinusta on alku?
53
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Ahaa, 1980-luku.
54
00:03:56,569 --> 00:03:59,322
Se tuntuu kuin toiselta elämältä.
55
00:03:59,405 --> 00:04:03,284
Kerron sen kuin se olisi juuri tapahtunut.
56
00:04:03,368 --> 00:04:04,452
Eli…
57
00:04:07,330 --> 00:04:09,958
Tulin Lontooseen 19-vuotiaana.
58
00:04:10,458 --> 00:04:12,252
Trafalgar Square.
59
00:04:13,253 --> 00:04:15,171
Maailman toiselta puolelta.
60
00:04:16,798 --> 00:04:18,549
Tekemään levyn.
61
00:04:19,801 --> 00:04:21,678
Se oli hurjan jännittävää.
62
00:04:23,388 --> 00:04:27,600
Muistan kävelleeni
vaatimattoman sisäänkäynnin luo.
63
00:04:27,684 --> 00:04:30,895
Ensimmäisessä huoneessa
oli kultalevyjä kaikkialla.
64
00:04:32,313 --> 00:04:33,314
Tästä se lähtee.
65
00:04:33,815 --> 00:04:35,733
Dead or Aliven "You Spin Me Round",
66
00:04:35,817 --> 00:04:37,068
Bananarama,
67
00:04:37,151 --> 00:04:38,695
Donna Summer.
68
00:04:40,863 --> 00:04:43,241
Olin täynnä epävarmuutta ja ahdistusta -
69
00:04:43,324 --> 00:04:46,327
ja kaikkia muita ihania asioita.
70
00:04:58,756 --> 00:05:00,758
Oletko valmis?
-Heti kun tekin.
71
00:05:00,842 --> 00:05:03,803
Pitäkää kiirettä.
Minun on häivyttävä kolmelta.
72
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
Minulle soitettiin,
73
00:05:07,432 --> 00:05:10,184
että vastaanotossa on pieni antipodi,
74
00:05:10,268 --> 00:05:11,686
joka haluaa tehdä levyn.
75
00:05:11,769 --> 00:05:13,688
En tiennyt, mikä antipodi oli.
76
00:05:14,647 --> 00:05:16,399
ANTIPODI - AUSTRALIALAINEN
77
00:05:16,482 --> 00:05:20,486
Minulla ei ollut hajuakaan,
kuka se tyttö oli.
78
00:05:21,237 --> 00:05:24,157
Meillä oli Rick Astley,
maailman suurin artisti.
79
00:05:24,657 --> 00:05:27,118
"Uusi artistiko? Älkää viitsikö!"
80
00:05:28,619 --> 00:05:32,498
Odotin siellä ikuisuuden.
81
00:05:32,999 --> 00:05:36,044
He olivat unohtaneet, että olin siellä.
82
00:05:37,962 --> 00:05:39,672
Hänen piti ehtiä lennolle,
83
00:05:40,256 --> 00:05:42,550
joka lähti 2,5 tunnin päästä Sydneyyn.
84
00:05:44,510 --> 00:05:45,386
Kysyin,
85
00:05:46,637 --> 00:05:48,014
mitä teemme.
86
00:05:49,390 --> 00:05:50,767
Ajattelin,
87
00:05:52,810 --> 00:05:54,103
että tehdään se.
88
00:06:02,195 --> 00:06:04,530
Heidän piti äkkiä tehdä minulle laulu.
89
00:06:04,614 --> 00:06:07,200
Kuulemma 40 minuutissa. Kuka tietää?
90
00:06:08,868 --> 00:06:11,412
Kaikki kertovat hieman eri tarinan.
91
00:06:11,496 --> 00:06:15,875
Siinä meni kaksi tuntia.
Se tarina on tosi.
92
00:06:18,461 --> 00:06:20,254
Laululla ei ollut nimeä.
93
00:06:22,006 --> 00:06:24,258
Hänellä oli 30 minuuttia aikaa.
94
00:06:27,345 --> 00:06:29,847
Joku sanoi: "Tähän tarvitaan onnea."
95
00:06:30,723 --> 00:06:32,183
Sanoin: "Siinä se on."
96
00:06:49,992 --> 00:06:53,329
Se oli siinä.
Emme keskustelleet. Hän lähti.
97
00:06:53,996 --> 00:06:55,039
Hän vain lähti.
98
00:06:56,999 --> 00:06:59,502
En tiennyt, oliko kappale edes hyvä.
99
00:06:59,585 --> 00:07:02,588
Menestyisikö se?
Keitä he olivat? Mitä tapahtui?
100
00:07:07,718 --> 00:07:13,683
En aavistanut, että olin matkalla -
101
00:07:13,766 --> 00:07:15,852
aivan toiseen maailmaan.
102
00:07:23,484 --> 00:07:28,823
Hyvää huomenta.
Tässä Hitman ja uunituoreet hitit.
103
00:07:28,906 --> 00:07:30,992
Olin radiossa yhdeksältä aamulla.
104
00:07:31,075 --> 00:07:33,828
Jalat joraamaan, jengi.
105
00:07:33,911 --> 00:07:37,832
Tuottajani tuli sisään
ja näki tekstin "Kylie Minogue".
106
00:07:38,332 --> 00:07:40,126
Hän sanoi: "Se on Kylie Minogue."
107
00:07:40,751 --> 00:07:43,713
"Niin." "Ei, Pete, se on Kylie Minogue!"
108
00:07:43,796 --> 00:07:45,590
Kysyin: "Mitä siitä?"
109
00:07:45,673 --> 00:07:50,720
Hän sanoi: "Avaa mikki ja kerro,
että soitat Kylie Minoguen singlen.
110
00:07:50,803 --> 00:07:54,223
Mutta soita sitä vain
ensimmäiseen lauluosuuteen asti."
111
00:07:55,391 --> 00:07:57,727
Ihmettelin sitä.
Hän sanoi: "Tee kuten käsken."
112
00:07:59,562 --> 00:08:02,523
Pysykää kuulolla,
ettei hitti mene teiltä ohi.
113
00:08:04,108 --> 00:08:05,610
Tämä voi olla juuri se.
114
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
Tässä on Kylie Minogue.
115
00:08:12,575 --> 00:08:13,409
Mikki kiinni.
116
00:08:14,535 --> 00:08:17,079
Puhelimet alkoivat soida hullun lailla.
117
00:08:19,916 --> 00:08:22,460
Kaikki 30 linjaa täyttyvät heti.
118
00:08:23,169 --> 00:08:26,214
Katkaisimesta voi katkaista
kaikki puhelut.
119
00:08:30,885 --> 00:08:34,305
Katkaisin 30 puhelua raivokkaasti,
mutta puhelut jatkuivat.
120
00:08:35,014 --> 00:08:37,725
Se oli ennennäkemätöntä.
121
00:08:39,268 --> 00:08:42,104
Sitten sain puhelun BBC:ltä.
122
00:08:42,188 --> 00:08:44,565
"Oletko tehnyt singlen
Kylie Minoguelle?"
123
00:08:45,191 --> 00:08:46,150
Anteeksi mitä?
124
00:08:47,568 --> 00:08:51,197
Sitten kuulin, että menen
Top of the Pops -ohjelmaan. Mitä?
125
00:08:55,868 --> 00:08:59,413
En edes tiennyt, mikä Top of the Pops oli.
126
00:08:59,497 --> 00:09:01,499
Tervetuloa Top of the Popsiin.
127
00:09:01,582 --> 00:09:04,544
Meillä on studiossa Bros ja Elton John.
128
00:09:05,628 --> 00:09:09,090
Tässä on Kylie Minogue
kappaleella "I Should Be So Lucky".
129
00:09:13,010 --> 00:09:15,555
Se oli Britannian suurin tv-ohjelma.
130
00:09:16,681 --> 00:09:19,225
En tiedä, onko ulkona väkeä.
131
00:09:22,645 --> 00:09:27,066
Kylie!
132
00:09:27,149 --> 00:09:30,027
Mietin, mitä hemmettiä oikein tapahtuu.
133
00:09:30,111 --> 00:09:32,238
"Mitä tämä on?"
134
00:09:35,074 --> 00:09:38,869
Minulla ei ollut hajuakaan,
mikä Neighbours oli.
135
00:09:39,370 --> 00:09:42,373
VUOTTA AIEMMIN
136
00:09:53,551 --> 00:09:54,677
No niin.
137
00:09:57,930 --> 00:10:04,395
Ei kulu päivääkään,
jona en jossain vaiheessa viittaisi…
138
00:10:05,396 --> 00:10:07,481
…niihin vuosiin.
139
00:10:07,565 --> 00:10:12,528
Usein, kun menen taksiin,
joku kysyy: "Mitä Kylielle kuuluu?"
140
00:10:12,612 --> 00:10:17,575
Ajattelen: "Hitostako minä tiedän.
Kysykää häneltä."
141
00:10:17,658 --> 00:10:21,412
Enkä tarkoita sillä
mitään epäkunnioittavaa.
142
00:10:21,495 --> 00:10:25,750
Mutta hei, siitä on todella kauan.
143
00:10:27,918 --> 00:10:31,922
Muistan, kun istuin puvustusautossa -
144
00:10:32,006 --> 00:10:34,133
Neighboursin kuvauspaikalla.
145
00:10:34,216 --> 00:10:36,802
Se oli
pieni australialainen saippuaooppera.
146
00:10:37,928 --> 00:10:42,183
Sarjaan oli tullut uusi näyttelijä,
ja hän kääntyi minuun päin.
147
00:10:42,266 --> 00:10:45,227
Oli hänen ensimmäinen päivänsä.
Hän kysyi: "Muistatko minut?"
148
00:10:45,978 --> 00:10:49,649
Maailma on pieni.
Ensimmäinen päiväni kuvauksissa.
149
00:10:50,232 --> 00:10:52,485
Näyttelimme sisaruksia.
150
00:10:52,568 --> 00:10:54,236
Se oli hullua.
151
00:10:54,820 --> 00:10:58,949
"Oho! Niinpä."
En kuitenkaan muistanut häntä.
152
00:11:00,493 --> 00:11:03,245
Hänellä on lemmikkihämppis.
-Haluatko nähdä?
153
00:11:03,329 --> 00:11:05,790
Pureeko se?
-Ei, jos se pitää sinusta.
154
00:11:06,374 --> 00:11:09,877
Ymmärrän, miksi en muistanut.
Hänellä oli ollut nököhampaat.
155
00:11:10,503 --> 00:11:12,546
Hän näytti hyvin erilaiselta.
156
00:11:12,630 --> 00:11:15,341
Haluatko silittää sitä?
-Anna mennä.
157
00:11:15,424 --> 00:11:18,678
Yhtäkkiä olin ihan, että oho!
158
00:11:23,599 --> 00:11:25,309
Hän puhui sinusta.
159
00:11:29,105 --> 00:11:30,481
Hän puhui sinusta.
160
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
Niinkö?
161
00:11:31,732 --> 00:11:33,234
Kyllä.
-Mielenkiintoista.
162
00:11:34,985 --> 00:11:37,613
Ensimmäinen kohtaukseni
oli hänen kanssaan.
163
00:11:38,280 --> 00:11:39,156
Löin häntä.
164
00:11:42,284 --> 00:11:44,662
Hän taisi oikeasti lyödä minua.
165
00:11:46,080 --> 00:11:47,248
Anteeksi, Scott.
166
00:11:47,832 --> 00:11:49,917
En tiedä, mitä se kertoo minusta.
167
00:11:53,629 --> 00:11:55,297
Osaat homman.
-Kyllä vain.
168
00:11:57,550 --> 00:12:00,928
Kun liityin sarjaan,
se ei ollut kovin tunnettu.
169
00:12:01,011 --> 00:12:03,097
Olen Jason Donovan.
-Olen Kylie Minogue.
170
00:12:03,180 --> 00:12:06,434
Liity seuraamme maanantai-iltana.
-Perthin uudella kanavalla.
171
00:12:07,518 --> 00:12:11,772
Tuottajat näkivät välillämme kemiaa.
172
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
Siksi meistä tuli sarjassa pari.
173
00:12:16,527 --> 00:12:19,196
Mitä teet iltapäivällä?
-Vahdin Bradleya.
174
00:12:19,280 --> 00:12:22,324
Voin auttaa. Voisimme tehdä läksyt.
175
00:12:22,408 --> 00:12:23,242
Sopii.
176
00:12:31,792 --> 00:12:34,545
Haluatko kokeilla
kolmea kylkiluun murtumaa?
177
00:12:35,588 --> 00:12:38,048
Olimme vain hyviä ystäviä.
178
00:12:41,677 --> 00:12:43,554
Ymmärsimme toisiamme.
179
00:12:44,930 --> 00:12:48,768
Olimme varmaan ihastuneita toisiimme.
Sehän auttaa.
180
00:12:49,518 --> 00:12:51,854
Ajattelen sinua ennen nukahtamista -
181
00:12:51,937 --> 00:12:54,690
ja heti ensimmäisenä herättyäni.
182
00:12:54,774 --> 00:12:55,649
Ihan totta.
183
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
Kuulostan ihan hammaspesulta.
184
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
Niin…
185
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
En muista tarkkaa hetkeä,
186
00:13:04,617 --> 00:13:07,036
jolloin päädyimme Kylien kanssa yhteen.
187
00:13:11,499 --> 00:13:12,792
Tai muistan kyllä.
188
00:13:12,875 --> 00:13:17,630
Se oli Sydneyssä,
hyvin julkisesti Travelodge-hotellissa.
189
00:13:19,757 --> 00:13:21,258
Olimme vasta lapsia.
190
00:13:21,759 --> 00:13:26,430
Olimme juuri päässeet koulusta.
Se oli sellaista nuoruuden romantiikkaa.
191
00:13:27,932 --> 00:13:30,351
Taide jäljitteli elämää.
192
00:13:30,935 --> 00:13:32,269
Voinko kertoa jotain?
193
00:13:33,479 --> 00:13:36,023
Rakastan sinua, Scott.
-Minäkin sinua.
194
00:13:36,524 --> 00:13:37,566
Lupaatko?
195
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
Lupaan.
196
00:13:42,988 --> 00:13:45,032
Tai elämä jäljitteli taidetta.
197
00:13:47,743 --> 00:13:51,288
Päätimme pitää suhteen salassa.
198
00:13:53,082 --> 00:13:55,668
Silloin suhteemme saisi mahdollisuuden.
199
00:13:58,546 --> 00:14:02,925
Olen hämmentynyt.
Oletteko vai ettekö ole vain ystäviä?
200
00:14:03,676 --> 00:14:04,718
Ehkä.
201
00:14:10,683 --> 00:14:13,185
Ajattelinko, että menisimme naimisiin?
202
00:14:18,148 --> 00:14:19,817
Totta puhuen kyllä.
203
00:14:20,609 --> 00:14:22,903
Ja että saisimme lapsia ja…
204
00:14:23,696 --> 00:14:27,241
Käsikirjoitus oli valmiina.
205
00:14:30,828 --> 00:14:33,747
Luulin sen olevan määränpääni.
206
00:14:35,291 --> 00:14:36,959
AUSTRALIALAISSARJAT VALLOITTAVAT
207
00:14:37,042 --> 00:14:41,088
Se vetosi yleisöön, koska se oli aitoa.
208
00:14:43,007 --> 00:14:44,341
Voittaja on -
209
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
Kylie Minogue.
210
00:14:49,013 --> 00:14:53,767
Neighboursista on tullut
menestynein australialainen tv-sarja.
211
00:14:54,268 --> 00:14:58,230
Jasonista ja Kyliesta
on tullut kansallissankareita.
212
00:14:58,314 --> 00:15:00,816
Sarjasta tuli suosittu Australiassa.
213
00:15:00,900 --> 00:15:03,110
Onneksi yllän mikrofoniin.
214
00:15:03,193 --> 00:15:04,945
Mutta se ei ehkä ollut…
215
00:15:06,238 --> 00:15:11,118
…yhtä pakkomielteistä
ja maanista kuin muualla.
216
00:15:11,702 --> 00:15:14,496
Otamme yhteyden Neighboursin kuvauksiin.
217
00:15:14,580 --> 00:15:16,248
Melbourneen, niinkö?
218
00:15:16,332 --> 00:15:17,166
Hei!
219
00:15:17,249 --> 00:15:19,043
He kuulevat. Mahtavaa.
220
00:15:19,126 --> 00:15:21,754
Kylie Minogue, joka esittää Charlenea.
221
00:15:21,837 --> 00:15:23,339
Niin, hei.
222
00:15:24,340 --> 00:15:27,676
TV-pomot sanovat,
etteivät ole nähneet vastaavaa.
223
00:15:27,760 --> 00:15:31,263
Yritä nähdä asia minun kannaltani.
En halua jättää sinua.
224
00:15:31,347 --> 00:15:35,017
Koululaiset ympäri maailman lintsaavat
katsoakseen sarjaa.
225
00:15:36,393 --> 00:15:39,396
Lintsasin koulusta katsoakseni sitä.
226
00:15:39,980 --> 00:15:44,818
Se oli villiä.
Emme ymmärtäneet sitä. Se oli hysteriaa.
227
00:15:45,694 --> 00:15:48,072
Oxford Street on yleensä ruuhkainen,
228
00:15:48,155 --> 00:15:52,910
mutta kello 13.30
suurin tätä maata kohdannut tv-ilmiö -
229
00:15:53,494 --> 00:15:55,579
pysäyttää kaupungin.
230
00:15:55,663 --> 00:15:59,458
Ihmiset muuttivat lääkäri- ja työaikojaan.
231
00:16:00,209 --> 00:16:05,714
Prinsessa Diana soitti BBC:lle ja pyysi
kahta jaksoa, joita ei ollut nähnyt.
232
00:16:08,384 --> 00:16:11,637
Mikä tekee Neighboursista
niin suositun täällä?
233
00:16:11,720 --> 00:16:12,721
NEIGHBOURS-ILMIĂ–!
234
00:16:12,805 --> 00:16:14,556
Sitä on hauska katsoa.
235
00:16:14,640 --> 00:16:18,018
Parempi katsoa sitä
kuin EastEndersiä ja hirttäytyä.
236
00:16:18,102 --> 00:16:21,397
Eilen tähän aikaan
olin valmis jättämään koko jutun.
237
00:16:21,480 --> 00:16:24,525
Kun katsojia on 24 miljoonaa päivässä, -
238
00:16:24,608 --> 00:16:26,944
ei ole montaa, jotka eivät katsoisi.
239
00:16:27,528 --> 00:16:30,948
Minulla ei ollut hajuakaan,
mikä Neighbours oli.
240
00:16:31,031 --> 00:16:33,242
Emme me ehtineet katsoa televisiota.
241
00:16:36,453 --> 00:16:38,789
Se ei kuulunut mielenlaatuumme.
242
00:16:40,708 --> 00:16:44,837
Sitten sain tietää,
että hän oli valtavan suosittu.
243
00:16:49,925 --> 00:16:51,218
Olin ällikällä lyöty.
244
00:16:51,301 --> 00:16:53,137
Kylie! Kylie! Kylie!
245
00:16:53,220 --> 00:16:55,556
En tajunnut, miten suosittu hän oli.
246
00:16:55,639 --> 00:16:58,058
Kylie! Kylie! Kylie!
247
00:16:58,142 --> 00:17:03,272
Mutta sitten: "Nyt minä tajuan."
248
00:17:03,856 --> 00:17:07,151
Me emme olleet se siisti juttu,
vaan Neighbours oli.
249
00:17:07,234 --> 00:17:09,987
Me vain viimeistelimme sen.
Sitten räjähti.
250
00:17:10,654 --> 00:17:15,200
Kylie!
251
00:17:16,869 --> 00:17:19,371
Ihmiset pitivät Kylieta ystävänään.
252
00:17:19,455 --> 00:17:21,206
Rakastan sinua, Kylie!
-Niin!
253
00:17:22,875 --> 00:17:24,543
Hän oli…
254
00:17:26,086 --> 00:17:27,880
…naapurintyttö.
255
00:17:35,179 --> 00:17:38,390
Täällä Bruno Brookes Lontoosta
ja uusi Top 40 -lista.
256
00:17:41,560 --> 00:17:45,230
Kolmanneksi nousee Billy Oceanin
"Get Out of My Dreams".
257
00:17:45,731 --> 00:17:50,986
Kakkosena viime viikon ykkönen,
Tiffanyn "I Think We're Alone Now".
258
00:17:54,865 --> 00:17:57,910
Sanotaan se vitsi nyt. Minulla oli onnea.
259
00:17:58,535 --> 00:18:02,706
Se tarkoittaa, että Britanniassa on uusi…
-Listaykkönen.
260
00:18:10,339 --> 00:18:11,799
KYLIE
MATKA HUIPULLE
261
00:18:11,882 --> 00:18:17,304
Olin nousukas,
joka oli vienyt listan ykköspaikan.
262
00:18:17,387 --> 00:18:19,515
Halusitko aina musiikkialalle?
263
00:18:20,099 --> 00:18:22,976
Luulen niin. Varmaan…
264
00:18:23,060 --> 00:18:24,228
Otetaan uudelleen.
265
00:18:24,812 --> 00:18:26,980
Radiossa -
266
00:18:27,564 --> 00:18:31,235
soi paljon enemmän rokkia
ja miesten kappaleita.
267
00:18:31,902 --> 00:18:33,445
Isoja artisteja.
268
00:18:37,074 --> 00:18:40,661
Se ei todellakaan ollut täynnä…
269
00:18:44,373 --> 00:18:47,084
…laulajiksi alkaneita
saippuasarjatähtiä. Ei.
270
00:18:48,877 --> 00:18:51,839
Halusitko alun perin näyttelijäksi
vai laulajaksi?
271
00:18:53,799 --> 00:18:56,218
"Olet näyttelijä, et voi olla laulaja."
272
00:18:57,094 --> 00:19:00,389
Muistan, miten kamppailin
sen asian kanssa.
273
00:19:00,472 --> 00:19:02,558
Mietin: "Miten niin?"
274
00:19:02,641 --> 00:19:06,353
Laulaja vai näyttelijä, kumpi haluat olla?
-Molempia.
275
00:19:08,147 --> 00:19:10,149
En vain ymmärtänyt sitä.
276
00:19:10,816 --> 00:19:13,193
Se ei vain käynyt järkeen.
277
00:19:14,736 --> 00:19:17,531
Lopulta sinun on päätettävä,
kumpi haluat olla.
278
00:19:17,614 --> 00:19:18,991
No, lopulta…
279
00:19:20,033 --> 00:19:22,161
En halua olla minkään vanki.
280
00:19:22,244 --> 00:19:26,456
En halua tulla lokeroiduksi.
Niin kävi niinä alkuvuosina.
281
00:19:26,540 --> 00:19:29,501
"Et voi olla laulaja. Et voi."
282
00:19:30,043 --> 00:19:30,878
Se on…
283
00:19:31,503 --> 00:19:34,464
"Miten voit tehdä molempia?" Ihan typerää.
284
00:19:34,548 --> 00:19:37,217
"Miten voit tehdä molempia?" No…
285
00:19:38,260 --> 00:19:43,348
Sanokaa tuo Dollylle, Cherille
ja Barbralle. Katsokaa, mitä he sanovat.
286
00:19:43,432 --> 00:19:45,684
He päihittävät sellaiset puheet.
287
00:19:46,602 --> 00:19:50,898
Silloin ajattelin:
"Vau, se onnistui. Mitä seuraavaksi?"
288
00:19:51,648 --> 00:19:53,817
Mitä suunnitelmia sinulla on?
289
00:19:53,901 --> 00:19:58,197
Menen mahdollisimman pian Englantiin
ja äänitän levyn.
290
00:20:02,159 --> 00:20:05,370
Kun Kylie Minogue
nousi kansainväliseksi laulajaksi,
291
00:20:07,164 --> 00:20:11,084
hän sai kiittää siitä
Stockia, Aitkenia ja Watermania.
292
00:20:11,168 --> 00:20:13,295
He eivät ole hänen asianajajiaan.
293
00:20:13,378 --> 00:20:16,215
Varokaa sitten kaljua kohtaani.
294
00:20:16,298 --> 00:20:21,261
He ovat popin miljoonabisneksen
menestynein luova tiimi.
295
00:20:21,345 --> 00:20:24,514
Kysyin Pete Watermanilta
menestyksen salaisuutta.
296
00:20:24,598 --> 00:20:27,851
Se on kertakäyttöistä.
Ostetaan, lauletaan ja nautitaan.
297
00:20:27,935 --> 00:20:29,895
Sitä ei pidä ottaa vakavasti.
298
00:20:29,978 --> 00:20:33,148
Sitten se laitetaan
levykokoelmaan muistoksi.
299
00:20:33,232 --> 00:20:36,693
Musiikista ei analysoida
Nicaraguan tapahtumia.
300
00:20:42,157 --> 00:20:44,368
Tämä on tosi kovalla. Ääneni.
301
00:20:46,328 --> 00:20:51,917
Meidän piti tehdä kokonainen albumi
Neighboursin kuvausten välissä.
302
00:20:52,000 --> 00:20:53,794
No niin. Kamera käy.
303
00:20:53,877 --> 00:20:57,214
Tule, Scott. Tämä koskee häntäkin.
Hän on poikaystäväni.
304
00:20:57,297 --> 00:21:00,008
Minut piti kirjoittaa pois Neighboursista.
305
00:21:00,092 --> 00:21:02,094
Sain töitä. Ne ovat Brisbanessa.
306
00:21:02,177 --> 00:21:04,304
Milloin lähdet?
-Lennän iltapäivällä.
307
00:21:05,555 --> 00:21:08,642
Sillä välin lensin Englantiin.
308
00:21:09,142 --> 00:21:13,021
Menin Sacred Studiolle.
Kappale oli kirjoitettu valmiiksi.
309
00:21:13,105 --> 00:21:15,440
"Näin se menee. Laula ja opettele."
310
00:21:15,524 --> 00:21:16,692
Anna mennä!
311
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
"Saitko? Hyvä. Seuraava."
312
00:21:26,243 --> 00:21:30,080
Hei, olen Kylie. Kuvaan uutta videotani.
Toivottavasti tykkäätte.
313
00:21:33,625 --> 00:21:36,253
"Lennät illalla.
Tehdään tämä. Anna mennä."
314
00:21:37,045 --> 00:21:40,465
Sitten menin suoraan takaisin
Neighboursin kuvauksiin.
315
00:21:42,134 --> 00:21:43,927
Scott kertoi, että palasit.
316
00:21:44,011 --> 00:21:46,013
Uudelleen ja uudelleen.
317
00:21:46,096 --> 00:21:47,389
Nähdään.
-Nähdään.
318
00:21:48,974 --> 00:21:51,685
Sellaista se oli.
Ei ollut aikaa suunnitella.
319
00:21:51,768 --> 00:21:54,354
"Tänään on kaksi tuntia aikaa."
320
00:21:57,149 --> 00:22:00,485
Suurin osa lauluista
kirjoitettiin hänen laulaessaan.
321
00:22:06,450 --> 00:22:10,912
Olisi kiva sanoa, että kaikki oli
suunniteltua, mutta ei todellakaan ollut.
322
00:22:14,624 --> 00:22:16,209
Päivää, pomo.
-Charlene.
323
00:22:16,293 --> 00:22:17,753
Saat pakata laukkusi.
324
00:22:19,963 --> 00:22:22,090
Tapailin ranskalaista tyttöä,
325
00:22:22,174 --> 00:22:25,135
joka käytti ilmaisua je ne sais quoi.
326
00:22:26,011 --> 00:22:30,640
En tiennyt, mitä se tarkoitti,
mutta ajattelin, että se sopii meille.
327
00:22:40,901 --> 00:22:44,154
Päätin käydä Wolverhamptonissa
Ruby Red Recordsissa.
328
00:22:44,237 --> 00:22:46,990
Vannon, että tämä on totta.
329
00:22:47,074 --> 00:22:51,870
Kaksi ensimmäistä asiakasta kysyi:
"Saisinko 'Je Ne Sais Pas Pourquain'?"
330
00:22:51,953 --> 00:22:55,290
Ajattelin, että olin osunut napakymppiin.
331
00:22:55,874 --> 00:22:59,753
Se tarkoittaa, että Britanniassa on uusi…
-Listaykkönen.
332
00:22:59,836 --> 00:23:03,131
Hei, kaikki! Onko teillä hauskaa?
333
00:23:03,882 --> 00:23:09,221
Ironista on se, että se on yhä
Kylien suurin hitti Ranskassa.
334
00:23:09,304 --> 00:23:10,889
Tiedättekö Kylie Minoguen?
335
00:23:10,972 --> 00:23:12,349
Siellä hän on "Keely".
336
00:23:12,432 --> 00:23:15,477
Kylie Minogue.
337
00:23:16,228 --> 00:23:20,357
Hän on Euroopan listojen kärjessä.
338
00:23:20,440 --> 00:23:23,068
Olet ykkönen Suomessa,
Saksassa ja Kreikassa.
339
00:23:23,151 --> 00:23:24,027
Hienoa.
340
00:23:25,904 --> 00:23:29,658
Minua työnnettiin kaikkiin kuvauksiin
ja haastatteluihin.
341
00:23:30,409 --> 00:23:31,785
Millainen aikataulusi on?
342
00:23:32,369 --> 00:23:36,706
Menen Saksaan päiväksi, sitten
Espanjaan päiväksi ja sitten Japaniin.
343
00:23:36,790 --> 00:23:38,750
En ole vielä ollut… Ei, olenpas.
344
00:23:42,879 --> 00:23:44,840
Tein vain, mitä käskettiin.
345
00:23:46,883 --> 00:23:48,760
En voinut kieltäytyä.
346
00:23:50,554 --> 00:23:52,097
Tein kaiken kyselemättä.
347
00:23:53,473 --> 00:23:55,600
Minun piti olla huoliteltu.
348
00:23:57,394 --> 00:23:59,062
Ja aina iloinen.
349
00:24:00,939 --> 00:24:02,399
Haloo?
-Täällä ollaan.
350
00:24:02,482 --> 00:24:04,401
Saanko kysyä kysymyksiä?
-Toki.
351
00:24:04,484 --> 00:24:08,488
Mitä mieltä olet tupakasta,
juomisesta, huumeista ja seksistä?
352
00:24:08,572 --> 00:24:10,282
Voisin tehdä kaikkea sitä,
353
00:24:10,365 --> 00:24:12,909
mutta pysyn mieluummin erossa niistä.
354
00:24:17,831 --> 00:24:21,460
Hän myy enemmän levyjä
kuin yksikään toinen naisartisti.
355
00:24:23,837 --> 00:24:28,717
Britanniassa on myyty 600 000 albumia.
Eläköön Kylie!
356
00:24:28,800 --> 00:24:32,345
Opin nopeasti, miten se koneisto toimii.
357
00:24:32,429 --> 00:24:34,431
Pete Waterman, kukapa muukaan?
358
00:24:34,514 --> 00:24:36,641
Tanssi, Kylie.
-Selvä.
359
00:24:40,020 --> 00:24:43,148
Sanoin hänelle, että tämä on kuin raketti.
360
00:24:43,648 --> 00:24:45,984
"Pidä kiinni ja nauti joka hetkestä."
361
00:24:46,067 --> 00:24:48,278
Suuret aplodit Kylielle!
362
00:24:49,696 --> 00:24:52,240
"Se nimittäin laskeutuu
jossain vaiheessa."
363
00:24:54,618 --> 00:24:56,203
Tervetuloa.
364
00:24:56,286 --> 00:25:00,624
Andy Warholin sanoin
jokainen saa 15 minuuttia kuuluisuutta.
365
00:25:00,707 --> 00:25:02,667
Vartti voi olla pitkä aika,
366
00:25:02,751 --> 00:25:07,047
varsinkin, jos sen viettää kuunnellen
Melbournen satakieltä,
367
00:25:07,130 --> 00:25:08,340
Kylie Minoguea.
368
00:25:08,423 --> 00:25:12,135
Hän on täällä tänään.
Kaikki hänen 155 senttiään.
369
00:25:12,219 --> 00:25:16,223
Valitettavasti vain kaksiulotteisena,
mutta eihän eroa edes huomaa.
370
00:25:17,807 --> 00:25:19,309
Kukaan ei halua…
371
00:25:21,853 --> 00:25:26,066
…pyrkiä vapaaksi vaivannäöstä
tai haasteista.
372
00:25:27,776 --> 00:25:28,610
Mutta…
373
00:25:31,905 --> 00:25:34,366
…se oli tulikaste.
374
00:25:36,117 --> 00:25:36,952
Nimmaroitko?
375
00:25:37,035 --> 00:25:38,787
Minusta on epäaitoa,
376
00:25:38,870 --> 00:25:41,706
kun hän sanoo:
"Olen tavallinen naapurintyttö."
377
00:25:41,790 --> 00:25:43,542
Ei hän voi olla.
-Et ymmärrä.
378
00:25:44,668 --> 00:25:46,711
Hän on erityisen tavallinen.
379
00:25:46,795 --> 00:25:48,421
Aiotko hymyillä?
380
00:25:48,505 --> 00:25:49,339
TYLSĂ„
381
00:25:49,422 --> 00:25:51,633
Tavanomainen julkkis.
-Tylsä, banaali.
382
00:25:55,762 --> 00:25:57,389
Häikäisevän tavallinen.
383
00:25:59,349 --> 00:26:01,893
Katso tänne, Kylie.
384
00:26:01,977 --> 00:26:03,562
Rankkaa kritiikkiä.
385
00:26:03,645 --> 00:26:04,854
TÄYSIN UNOHDETTAVA
386
00:26:04,938 --> 00:26:05,772
Kylie!
387
00:26:06,481 --> 00:26:10,443
Muistan kuulleeni
todella julkisia haukkuja.
388
00:26:12,988 --> 00:26:17,409
Yritän keksiä hyvän sanan sille. Ilkeilyä.
389
00:26:17,492 --> 00:26:18,827
VIHAA NAAPURIASI
390
00:26:18,910 --> 00:26:22,247
Hän on saippuasarjatähti
ja sai siksi levytyssopimuksen.
391
00:26:22,330 --> 00:26:23,373
VIHAAN HÄNTÄ!
392
00:26:24,708 --> 00:26:25,542
Kylie.
393
00:26:26,167 --> 00:26:31,006
Ykkösen ei enää tarvitse olla kiinnostava.
Riittää, että on kuin virkattu huivi.
394
00:26:31,089 --> 00:26:32,173
MAUTON - KORNI
395
00:26:32,257 --> 00:26:36,761
Se on kamalaa, mekaanista,
arvotonta ja merkityksetöntä. Kauheaa.
396
00:26:38,847 --> 00:26:42,559
Olin 19-vuotias ja jouduin…
397
00:26:43,602 --> 00:26:44,811
…kestämää sitä.
398
00:26:45,604 --> 00:26:47,147
Se oli epämiellyttävää.
399
00:26:48,732 --> 00:26:52,068
Miksi? Hänhän osaa laulaa.
-Ei osaa.
400
00:26:52,152 --> 00:26:53,028
Niin.
401
00:26:55,614 --> 00:26:56,990
Ei hän osaa.
402
00:26:57,574 --> 00:26:58,658
Onko selvä?
403
00:27:00,452 --> 00:27:03,288
Paras oli: "Hän ei osaa laulaa."
404
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Anteeksi, Kylie, mutta et osaa laulaa.
405
00:27:08,084 --> 00:27:09,628
KESKIVERTO
LAHJATON
406
00:27:09,711 --> 00:27:14,299
Oli yksi termi, jolla minua kuvailtiin.
407
00:27:15,050 --> 00:27:18,178
Laulava undulaatti.
-Laulava undulaatti.
408
00:27:21,556 --> 00:27:25,727
Inhimillisyys puuttui.
Keitä he oikein olivat?
409
00:27:26,353 --> 00:27:27,896
Kenestä se oli sopivaa?
410
00:27:30,106 --> 00:27:33,068
Jotkin radiokanavat eivät soita
hänen levyään,
411
00:27:33,151 --> 00:27:36,196
koska sitä pidetään "ärsyttävänä".
412
00:27:37,656 --> 00:27:41,868
Mitä tapahtuisi,
jos tapaisin heidät ja kysyisin:
413
00:27:42,577 --> 00:27:44,621
"Entä, jos kyse olisi tyttärestäsi?"
414
00:27:46,289 --> 00:27:50,043
Tunnen itseni onnekkaaksi
Hämmästyttävän onnekkaaksi
415
00:28:02,263 --> 00:28:06,476
Ne kriittiset äänet olivat
hyvin erilaisia -
416
00:28:06,559 --> 00:28:09,396
kuin ne, joiden parissa olin kasvanut.
417
00:28:10,105 --> 00:28:12,524
Hyvät tuolit on viety. Pitää olla nopea.
418
00:28:12,607 --> 00:28:14,359
Pitää olla nopea.
419
00:28:16,403 --> 00:28:19,406
Minut kasvatettiin ilman vähättelyä,
420
00:28:19,489 --> 00:28:23,743
ilman, että koskaan kuulin:
"Et voi tehdä tätä tai tuota."
421
00:28:24,953 --> 00:28:26,287
Hyvälle vuodelle.
422
00:28:26,371 --> 00:28:29,666
Meitä kannustettiin tekemään,
mitä rakastimme.
423
00:28:31,459 --> 00:28:33,378
Ja rakastimme musiikkia.
424
00:28:34,504 --> 00:28:36,381
Se oli kaikki kaikessa.
425
00:28:36,464 --> 00:28:41,428
Onneksi olemme kaikki yhdessä.
Onnistuimme olemaan yhdessä.
426
00:28:41,511 --> 00:28:45,140
Onnistuimme olemaan yhdessä
ja pysymään yhdessä.
427
00:28:49,018 --> 00:28:52,522
Isäni oli kirjanpitäjä.
Hän teki kovasti töitä.
428
00:28:53,273 --> 00:28:54,816
Hän rakasti musiikkia.
429
00:28:55,650 --> 00:28:57,152
Hän rakastaa jazzia.
430
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
Ei sitä, mitä minä teen.
431
00:29:03,116 --> 00:29:06,161
Äitini oli teini-iässään balettitanssija.
432
00:29:07,287 --> 00:29:09,789
Olen perinyt eleganssin äidiltäni.
433
00:29:12,333 --> 00:29:16,671
Olen aina ajatellut, että olin ujo lapsi.
434
00:29:16,755 --> 00:29:19,007
En ollut koulunäytelmissä, mutta…
435
00:29:22,677 --> 00:29:24,679
Poseerasin jo silloin.
436
00:29:27,098 --> 00:29:30,852
Vanhemmillani oli kolme pientä lasta.
Kolme huliviliä.
437
00:29:32,353 --> 00:29:34,981
Minut laitettiin musiikkiluokalle.
438
00:29:35,565 --> 00:29:38,860
Vanhempani saattoivat vain haluta
minut pois kotoa.
439
00:29:39,652 --> 00:29:42,697
Vihasin sääntöjä ja rajoja.
440
00:29:43,823 --> 00:29:45,658
En halunnut käydä kokeissa.
441
00:29:47,160 --> 00:29:50,747
Rakkaussuhteeni musiikkiin alkoi tästä.
442
00:29:53,750 --> 00:29:55,835
Tämä oli portti siihen.
443
00:29:55,919 --> 00:29:57,128
Tämä oli väylä.
444
00:30:01,925 --> 00:30:04,302
Minusta tuli popfanaatikko.
445
00:30:04,886 --> 00:30:09,724
Olin kasettisoittimeni ääressä
ja nauhoitin lempimusiikkiani.
446
00:30:14,479 --> 00:30:18,066
Tiedän, että aloitamme alusta,
mutta jos menen…
447
00:30:18,149 --> 00:30:21,694
Ei sanota sitä "lopuksi".
Jos tulemme nykyhetkeen,
448
00:30:22,862 --> 00:30:24,197
rakastan musiikkia enemmän.
449
00:30:26,199 --> 00:30:28,117
En halua olla minkään vanki.
450
00:30:28,201 --> 00:30:31,996
Haluan, että asiat ovat joustavia
ja että on jokin suunta.
451
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
Musiikki itsessään on liikettä.
452
00:30:39,879 --> 00:30:42,382
Se voi mennä minne vain.
453
00:30:43,383 --> 00:30:47,554
Jonkin… Tämä ei varmaan selitä.
Yritän selittää sitä käsilläni.
454
00:30:48,763 --> 00:30:53,518
Kaikki erilaiset synkoopit ja nuotit
tekevät siitä elävän ja hengittävän.
455
00:30:53,601 --> 00:30:56,813
Tunnen, että oma olemukseni…
456
00:30:56,896 --> 00:30:59,357
Samastun siihen. Se vetoaa minuun.
457
00:31:03,653 --> 00:31:08,032
Esitin pienenä
kuvitteellisia esityksiä päässäni.
458
00:31:08,950 --> 00:31:12,328
Ajattelin, että kaikki lapset
haaveilivat poptähteydestä.
459
00:31:14,956 --> 00:31:18,042
En tiennyt, miten se voisi toteutua.
460
00:31:18,126 --> 00:31:21,796
Onko perheesi musikaalinen,
vai päätitkö vain alkaa laulaa?
461
00:31:21,880 --> 00:31:25,425
Vanhempani eivät, mutta siskoni on.
Hän on kanssani täällä.
462
00:31:25,508 --> 00:31:26,634
Täälläkö?
-Kyllä.
463
00:31:26,718 --> 00:31:29,596
Onko hän ollut ennen telkkarissa?
-Ei täällä.
464
00:31:29,679 --> 00:31:31,598
Haluaisiko hän?
-En tiedä.
465
00:31:31,681 --> 00:31:33,600
Missä hän on? Hakekaa hänet.
466
00:31:34,851 --> 00:31:35,685
Hei.
-Hei.
467
00:31:35,768 --> 00:31:38,688
Tervetuloa. Saat minun tuolini.
468
00:31:38,771 --> 00:31:40,148
Voit istua tähän.
469
00:31:42,942 --> 00:31:45,403
Millaista on, kun sisko on kuuluisa?
-Mahtavaa.
470
00:31:45,486 --> 00:31:47,864
Mitä sinä teet?
-Laulan ja tanssin.
471
00:31:47,947 --> 00:31:53,620
Aluksi jaoimme huoneen.
Se sopi, kunnes ei enää sopinut.
472
00:31:56,789 --> 00:31:58,082
Kun se ei sopinut…
473
00:31:59,792 --> 00:32:01,502
…se oli kuin sotatanner.
474
00:32:02,712 --> 00:32:05,882
Yhdessä vaiheessa
huoneen keskellä oli teippi.
475
00:32:08,092 --> 00:32:11,095
"Tuo on sinun puolesi,
eikä rajaa ylitetä."
476
00:32:11,179 --> 00:32:13,431
Jos jotain vaatetta oli lainattu,
477
00:32:14,265 --> 00:32:15,892
helvetti pääsi valloilleen.
478
00:32:19,103 --> 00:32:23,066
Seitsemänvuotiaana näin Grease-elokuvan.
479
00:32:25,401 --> 00:32:29,906
Olivia Newton-Johnissa oli jotain.
Hänen henkensä ja energiansa.
480
00:32:31,783 --> 00:32:33,451
Se vaikutti minuun jotenkin.
481
00:32:35,828 --> 00:32:37,413
Muistan ajatelleeni:
482
00:32:37,497 --> 00:32:40,583
"En tiedä, mitä hän tekee,
mutta haluan tehdä samaa."
483
00:32:41,876 --> 00:32:42,752
Mutta…
484
00:32:43,544 --> 00:32:45,755
Halusin olla Olivia Newton-John.
485
00:32:48,383 --> 00:32:51,010
Sekä Kylie että minä halusimme esiintyä.
486
00:32:52,136 --> 00:32:55,264
Vanhempamme eivät juuri tienneet
siitä alasta,
487
00:32:55,348 --> 00:32:58,893
mutta me ruinasimme,
kunnes he suostuivat.
488
00:33:00,311 --> 00:33:03,940
Äiti keksi etsiä meille agentin,
489
00:33:04,023 --> 00:33:05,858
jotta hiljenisimme.
490
00:33:07,193 --> 00:33:11,322
Hän ajatteli, ettei siitä seuraisi mitään.
491
00:33:20,832 --> 00:33:25,211
Siskoni Dannii sai roolin
Young Talent Time -ohjelmasta,
492
00:33:25,294 --> 00:33:27,130
joka oli varieteeohjelma.
493
00:33:27,213 --> 00:33:29,882
Tervetuloa katsomaan isoa numeroa.
494
00:33:29,966 --> 00:33:32,427
Nouskaa ylös ja menoksi!
495
00:33:38,266 --> 00:33:40,893
Minä en ollut suloisin.
496
00:33:40,977 --> 00:33:42,645
Tule ulos.
497
00:33:42,729 --> 00:33:44,814
Siksi sain näyttelijäntöitä.
498
00:33:44,897 --> 00:33:47,108
Poliisi vei äidin ja isän pois.
499
00:33:47,191 --> 00:33:50,194
Nyt olen täällä, ja sinä pelastat minut.
500
00:33:51,696 --> 00:33:54,615
Se ei ollut hienoa,
mutta jotain kuitenkin.
501
00:33:56,743 --> 00:33:59,871
Ette voi jättää minua tänne!
502
00:34:01,956 --> 00:34:04,542
Sitten Danniista tuli supertähti.
503
00:34:05,168 --> 00:34:07,003
Tässä on Dannii Minogue.
504
00:34:07,920 --> 00:34:10,590
Ja Danniin sisko, Kylie Minogue.
-Niin.
505
00:34:10,673 --> 00:34:12,884
Hänestä on tullut hieno näyttelijä.
506
00:34:14,510 --> 00:34:17,263
Sain yhä enemmän näyttelijäntöitä.
507
00:34:17,346 --> 00:34:20,349
Sain töitä.
Olen viimeistä päivää koulussa.
508
00:34:20,433 --> 00:34:22,894
Paljonko saat palkkaa?
-Unohdin kysyä.
509
00:34:24,562 --> 00:34:25,480
SHOWSISKOKSET
510
00:34:25,563 --> 00:34:29,776
Tämä nuori nainen, Kylie Minogue,
on yksi uuden sarjan tähdistä.
511
00:34:29,859 --> 00:34:31,652
Oletko ylpeä siskostasi?
-Tietysti.
512
00:34:31,736 --> 00:34:33,362
Entä sinä?
-Olen.
513
00:34:33,446 --> 00:34:36,324
Olemme ylpeitä teistä molemmista.
Minoguen tytöt.
514
00:34:36,407 --> 00:34:38,951
En kuitenkaan haaveillut näyttelemisestä.
515
00:34:39,660 --> 00:34:41,954
Minulla oli päässäni…
516
00:34:43,247 --> 00:34:44,082
…haave…
517
00:34:46,793 --> 00:34:48,461
…musiikin tekemisestä.
518
00:34:56,928 --> 00:34:59,472
Hän tarvitsee hiljaisuutta keskittyäkseen!
519
00:35:00,556 --> 00:35:02,683
Aina niin dramaattinen.
520
00:35:03,768 --> 00:35:04,644
Mutta…
521
00:35:06,562 --> 00:35:10,066
Muista, että Johnny Young
haluaa meidän laulavan ohjelmassa.
522
00:35:11,859 --> 00:35:14,362
Taksini tuli. Anteeksi.
-Muista se laulu.
523
00:35:15,446 --> 00:35:17,740
"Sisters Are Doing It for Themselves."
524
00:35:17,824 --> 00:35:20,868
Tuo on siskoni Kylie.
Hän on aina kiireinen.
525
00:35:20,952 --> 00:35:22,870
Hän on Charlene Neighboursissa.
526
00:35:22,954 --> 00:35:25,998
Käytin vähät saamani rahat laulutunteihin.
527
00:35:27,416 --> 00:35:28,251
Hyvä, Kylie.
528
00:35:28,334 --> 00:35:31,504
Kolme, kaksi, yksi.
-Anna mennä!
529
00:35:45,434 --> 00:35:47,395
Minua jännitti hirveästi.
530
00:35:52,024 --> 00:35:53,943
Olin nuori, joten vain tein sen.
531
00:36:01,367 --> 00:36:06,122
Pian sen jälkeen
musiikkiohjelman tuottaja tuli sanomaan:
532
00:36:06,205 --> 00:36:08,416
"Sinun pitäisi tehdä levy."
533
00:36:10,501 --> 00:36:14,046
Maailmani täyttyi erikoistehosteista.
534
00:36:26,309 --> 00:36:29,854
Joku sanoi minulle niin.
535
00:36:36,986 --> 00:36:39,447
Kylie, katsoisitko tähän kameraan?
536
00:36:42,366 --> 00:36:46,495
Lontoon media on ollut
häntä kohtaan kyyninen.
537
00:36:46,579 --> 00:36:50,082
Sikäläiset lehdet antoivat hänelle kyytiä.
538
00:36:50,166 --> 00:36:52,710
Kylie.
539
00:36:53,502 --> 00:36:56,214
"Hän näytti lentokoneen peitolta."
540
00:36:56,297 --> 00:36:57,506
OPETTELE TYYLIĂ„!
541
00:36:57,590 --> 00:36:58,633
Ja toinen juttu:
542
00:36:58,716 --> 00:37:02,678
"Hän näytti siltä,
että tuli koneesta kengurun pussista."
543
00:37:02,762 --> 00:37:04,180
Hän sai täyslaidallisen.
544
00:37:04,263 --> 00:37:08,100
He ovat välillä todella ilkeitä,
eikä se ole mukavaa.
545
00:37:10,353 --> 00:37:13,648
Oli musertavaa kuulla -
546
00:37:14,148 --> 00:37:18,319
asioita, joita ei nykyään enää sanottaisi…
547
00:37:20,238 --> 00:37:21,447
…ilman seuraamuksia.
548
00:37:21,530 --> 00:37:23,449
KYLIE KUULUU ELÄINTARHAAN
549
00:37:23,532 --> 00:37:27,703
Mutta se oli kaikkien mielestä OK,
ja jos halusi poptähdeksi,
550
00:37:27,787 --> 00:37:30,164
piti olla henkisesti luodinkestävä.
551
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
Jos sitä kuuntelee, se masentaa.
552
00:37:32,333 --> 00:37:36,045
Itse tietää, mikä on oikein,
joten on uskottava itseensä.
553
00:37:36,128 --> 00:37:37,421
KESKIVERTO
LAHJATON
554
00:37:37,505 --> 00:37:38,923
VAIN KAUNIS KUORI
555
00:37:39,006 --> 00:37:43,469
Etenkään naispuolisena popartistina
ei saanut sanoa mitään.
556
00:37:44,095 --> 00:37:45,972
Piti vain olla nätti ja hiljaa.
557
00:37:49,141 --> 00:37:53,896
Se kuitenkin satutti häntä,
koska hän on hyvin musikaalinen.
558
00:37:53,980 --> 00:37:57,650
Haluaisitko lyödä
jotain niistä toimittajista naamaan?
559
00:37:57,733 --> 00:38:01,279
Sanon aina, että päivän lehteen
pakataan huomenna kalaa.
560
00:38:01,362 --> 00:38:03,239
En välitä siitä.
-Etkö?
561
00:38:03,322 --> 00:38:04,615
Yritän olla välittämättä.
562
00:38:07,410 --> 00:38:09,662
Muistan, että jossain vaiheessa -
563
00:38:10,288 --> 00:38:12,498
se kaikki oli vain liikaa.
564
00:38:12,581 --> 00:38:14,166
Kylie, pitele jotain.
565
00:38:14,250 --> 00:38:16,210
Voitko viedä kameran pois?
566
00:38:17,878 --> 00:38:22,008
Muistan hetken, jolloin vain murruin.
567
00:38:22,091 --> 00:38:23,050
Kylie.
568
00:38:24,719 --> 00:38:29,265
Varmaankin itkin ja olin vähän sekaisin.
569
00:38:30,474 --> 00:38:34,186
Muistan,
että silloin olisin halunnut jäädä kotiin.
570
00:38:34,270 --> 00:38:40,276
En olisi halunnut kohdata kritiikkiä
ja laittaa itseäni julkisuuteen.
571
00:38:41,360 --> 00:38:45,364
Emme halunneet kuulla sellaista puhetta,
572
00:38:45,448 --> 00:38:47,825
koska laivamme oli jo lähtenyt.
573
00:38:47,908 --> 00:38:51,537
Emme voineet palata satamaan
ja sanoa, ettemme halua laivaan.
574
00:38:52,538 --> 00:38:53,956
Tulehan tänne, Kylie.
575
00:38:54,040 --> 00:38:56,334
Emme voineet enää muuttaa kurssia.
576
00:38:57,251 --> 00:38:59,295
Tulehan sieltä.
577
00:39:00,713 --> 00:39:02,381
Jos ei halua kritiikkiä,
578
00:39:03,549 --> 00:39:06,218
ei pidä lukea arvosteluja.
579
00:39:07,136 --> 00:39:10,014
Tässä on Kylie Minoguen kultalevy.
580
00:39:10,097 --> 00:39:12,516
On tehtävä itsensä immuuniksi sille.
581
00:39:13,559 --> 00:39:18,189
Kylie on menestynein
naisartisti kautta aikojen.
582
00:39:20,775 --> 00:39:23,819
Olin pelokas ja epävarma.
583
00:39:23,903 --> 00:39:27,990
Kun on laulaja,
kaikki tunteet kuuluvat äänessä.
584
00:39:35,498 --> 00:39:37,917
Kuinka hyvä laulaja olet asteikolla 1–10?
585
00:39:39,627 --> 00:39:42,421
En osaa sanoa.
-Älä nyt ole vaatimaton.
586
00:39:44,173 --> 00:39:45,174
Viisi.
587
00:39:48,260 --> 00:39:52,723
Näen sen esiintymisistä,
kun päässäni on ääniä, jotka sanovat:
588
00:39:53,224 --> 00:39:55,726
"Et pysty siihen."
589
00:39:58,771 --> 00:40:00,231
LAULAVA UNDULAATTI
590
00:40:01,774 --> 00:40:06,779
Se saa pidättelemään,
ja sitä alkaa epäillä itseään.
591
00:40:06,862 --> 00:40:10,282
Ehkä en kykene siihen.
Ehkä he ovat oikeassa.
592
00:40:10,366 --> 00:40:14,328
Minusta Kylie ei ole lahjakas.
Hän ei ole omaperäinen.
593
00:40:14,412 --> 00:40:17,415
Esitys perustuu tyyliin.
Hän on itse tehty julkkis.
594
00:40:17,498 --> 00:40:18,707
Hänen sisällöttömät…
595
00:40:18,791 --> 00:40:25,005
Kun on muokattu kaikkien mielen
mukaiseksi, ei ole itse enää mitään.
596
00:40:27,883 --> 00:40:31,137
Tämä on huoneemme. Kiva huone, eikö?
597
00:40:32,721 --> 00:40:38,018
Arvatkaa, kuka kylpyhuoneessa on.
Vau, se on Kylie Minogue.
598
00:40:39,186 --> 00:40:41,439
Kuka kuvaa?
599
00:40:44,900 --> 00:40:49,155
Kun hän sai kuulla kritiikkiä äänestään,
600
00:40:50,656 --> 00:40:51,866
hänellä oli vaikeaa.
601
00:40:56,871 --> 00:40:58,581
Hänellä oli todella vaikeaa.
602
00:41:00,499 --> 00:41:04,920
Sanoin, että ehkä hänen
ei olisi pitänyt ruveta siihen.
603
00:41:05,004 --> 00:41:07,339
Asenteeni oli sellainen.
604
00:41:09,967 --> 00:41:12,011
Älä katso minua noin.
605
00:41:12,094 --> 00:41:15,890
Hänen musiikkiuransa
oli lähtenyt kunnolla käyntiin.
606
00:41:15,973 --> 00:41:22,229
Ja se… Ei se raivostuttanut minua,
mutta se oli…
607
00:41:24,398 --> 00:41:25,441
Okei.
608
00:41:26,984 --> 00:41:28,194
Käyn kävelyllä.
609
00:41:28,277 --> 00:41:31,572
Olimme olleet sarjassa pari.
610
00:41:31,655 --> 00:41:32,907
Kamera käy.
611
00:41:34,074 --> 00:41:37,328
Oletko mustasukkainen?
-Siitä naisestako? Älä viitsi.
612
00:41:37,411 --> 00:41:43,042
Yhtäkkiä näin, että hän oli
luopumassa näyttelemisestä.
613
00:41:44,835 --> 00:41:47,838
Tämä on kiva…
-Meidän pitää mennä syömään.
614
00:41:47,922 --> 00:41:49,715
Mennään.
-Lähdetään sitten.
615
00:41:49,798 --> 00:41:52,510
Meillä oli muutama riita.
616
00:41:53,427 --> 00:41:57,515
Kylie on ärsyttävä ja pomottaa.
617
00:42:00,851 --> 00:42:02,520
Tule nyt.
-Tulen kyllä.
618
00:42:07,900 --> 00:42:10,861
Silloin minulla oli myös oma egoni.
619
00:42:10,945 --> 00:42:14,532
"Miksei tuo tapahdu minulle?"
Tiedättekö, mitä tarkoitan?
620
00:42:19,161 --> 00:42:22,998
Kunnes minullekin ehdotettiin sitä.
Silloin kaikki muuttui.
621
00:42:31,298 --> 00:42:35,219
Minua oli varmaan vaikea ymmärtää.
En tiedä, hittolainen.
622
00:42:39,098 --> 00:42:41,433
Mitä sanot Jasonin levytyssopimuksesta?
623
00:42:41,517 --> 00:42:47,690
Hän on kai työstänyt sitä
viime kuukausina.
624
00:42:53,404 --> 00:42:58,951
Pelkäsin kai jostain syystä
menettäväni hänet.
625
00:43:00,202 --> 00:43:02,955
Mutta… niin.
626
00:43:09,712 --> 00:43:13,132
No niin, siirrytään toiseen asiaan.
627
00:43:26,395 --> 00:43:28,272
Veljeni löysi tämän.
628
00:43:28,939 --> 00:43:32,568
Lippuni INXS:n keikalle Sydneyssä.
629
00:43:33,277 --> 00:43:35,571
Siellä tapasin Michaelin ensi kertaa.
630
00:43:36,572 --> 00:43:37,406
Niin.
631
00:43:52,379 --> 00:43:57,217
Voin kuvailla, millainen Michael oli
lavalla, mutta tee itsellesi palvelus -
632
00:43:57,301 --> 00:44:00,179
ja katso häntä itse.
633
00:44:18,656 --> 00:44:21,325
En tarkoita ihan sitä. Hän vain oli…
634
00:44:21,825 --> 00:44:23,285
Hänessä oli sitä jotain.
635
00:44:28,499 --> 00:44:33,170
Jossain vaiheessa ajattelin:
"Michael varmasti katsoi minua yleisössä."
636
00:44:43,389 --> 00:44:44,348
Kuulkaa,
637
00:44:45,224 --> 00:44:47,101
minulla ei ole mitään Michaelia vastaan.
638
00:44:52,147 --> 00:44:53,482
Olin hänen faninsa.
639
00:44:53,982 --> 00:44:56,735
Hän oli kaikkea,
mitä silloin halusin olla.
640
00:44:56,819 --> 00:44:58,654
Se on ironista.
641
00:45:01,198 --> 00:45:06,078
INXS on Australian kuumin vientituote
Krokotiilimiehen jälkeen.
642
00:45:08,080 --> 00:45:12,209
Viime aikoina laulaja Michael Hutchence
on kohonnut seksisymboliksi.
643
00:45:12,292 --> 00:45:14,795
Pidätkö Michael Hutchencesta?
-Rakastan häntä.
644
00:45:14,878 --> 00:45:17,297
Kuinka kuuma hän on?
-Tosi kuuma!
645
00:45:17,381 --> 00:45:20,050
Niinkö kuuma, että menisitte oven läpi?
-Joo!
646
00:45:20,134 --> 00:45:23,554
Onko seksi keskiössä
siinä, mitä myytte ja teette?
647
00:45:23,637 --> 00:45:27,599
Luulen niin.
Pidän musiikista, jossa on seksiä.
648
00:45:38,318 --> 00:45:43,031
Keikan jälkeen
Jason ja minut kutsuttiin jatkoille.
649
00:45:43,115 --> 00:45:44,241
Sitten mennään.
650
00:45:44,825 --> 00:45:46,368
Luulen, että olimme…
651
00:45:47,453 --> 00:45:49,246
Olimme hyvin pienessä autossa.
652
00:45:49,329 --> 00:45:52,833
Olin vuokrannut Ford Fiestan.
653
00:45:52,916 --> 00:45:57,629
He menivät limusiiniinsa
ja sanoivat: "Seuratkaa meitä."
654
00:45:57,713 --> 00:46:04,595
Minä ja Kylie seurasimme
rokkijumalaa ja tämän seuruetta.
655
00:46:04,678 --> 00:46:11,018
Me kaksi olimme pienessä surkeassa
valkoisessa autossa matkalla hotellille.
656
00:46:11,560 --> 00:46:13,228
Silloin tapasin Michaelin.
657
00:46:16,106 --> 00:46:18,942
Saamme tästä keikasta
1,4 miljoonaa puntaa.
658
00:46:19,026 --> 00:46:22,196
Minä saan viisi tonnia. Viisi tonnia.
659
00:46:22,279 --> 00:46:25,824
Se riittää ehkä hotellin samppanjalaskuun.
Mitä helvettiä?
660
00:46:26,825 --> 00:46:30,662
Juttelitko Michaelin kanssa?
-En kiinnostanut häntä.
661
00:46:31,538 --> 00:46:33,916
Huomasin, että hän keskittyi Kylieen.
662
00:46:33,999 --> 00:46:37,211
Sen näki kilometrin päähän.
663
00:46:37,294 --> 00:46:44,176
Kylie katosi Michaelin kanssa
kylpyhuoneeseen, jos muistan oikein.
664
00:46:44,676 --> 00:46:45,928
Eikä siinä mitään.
665
00:46:47,179 --> 00:46:48,847
Hehän olivat aikuisia.
666
00:46:50,599 --> 00:46:51,809
Ja…
667
00:46:52,935 --> 00:46:56,355
Minusta tuntui vähän… "En tiedä."
668
00:46:57,815 --> 00:46:59,691
"Miten tässä näin kävi?"
669
00:47:00,192 --> 00:47:01,527
Ja…
670
00:47:02,361 --> 00:47:04,738
Puhuimme laulujutuista.
671
00:47:07,825 --> 00:47:10,160
Hän sanoi asuvansa Hongkongissa.
672
00:47:11,328 --> 00:47:13,789
Olin menossa Hongkongiin ja Japaniin -
673
00:47:13,872 --> 00:47:17,084
tekemään live-esiintymisiä.
En ollut tehnyt niitä.
674
00:47:18,418 --> 00:47:21,004
Jännitin ihan hemmetisti.
675
00:47:21,713 --> 00:47:25,384
Tänne tulee noin 40 000 ihmistä.
676
00:47:26,718 --> 00:47:29,304
En osaa kuvitella, millaista se on,
677
00:47:29,388 --> 00:47:33,267
mutta koko tämä alue on täynnä ihmisiä.
678
00:47:34,685 --> 00:47:37,938
Michael kertoi minulle taikatipoista,
679
00:47:38,021 --> 00:47:40,315
jotka auttaisivat laulamisessa.
680
00:47:40,399 --> 00:47:45,153
Hänen verukkeensa oli,
että hän hankkii niitä minulle.
681
00:47:45,237 --> 00:47:46,697
Hän pyysi minua syömään.
682
00:47:49,992 --> 00:47:53,287
Se johti tapaamiseemme Hongkongissa.
683
00:47:55,831 --> 00:47:58,166
Hän oli tosi paljon myöhässä.
684
00:48:04,548 --> 00:48:08,635
Haluan pitää kiinni -
685
00:48:09,595 --> 00:48:12,014
siitä, mihin uskon. Siinä kaikki.
686
00:48:12,097 --> 00:48:17,728
Uskon musiikkiin, jota teemme
ja siihen, mitä minulla on sanottavana.
687
00:48:17,811 --> 00:48:21,940
Jos voin pitää siitä kiinni
kaiken keskellä, olen onnellinen.
688
00:48:22,983 --> 00:48:24,568
Olin…
689
00:48:25,569 --> 00:48:29,615
Olin jollain tapaa lumoutunut,
ja hänkin oli.
690
00:48:45,672 --> 00:48:49,718
Silloin en uskonut ääneeni lainkaan.
691
00:48:49,801 --> 00:48:52,554
Niinpä tanssin paljon.
692
00:48:55,724 --> 00:48:59,353
Michael antoi neuvon, joka jäi mieleeni.
693
00:49:00,395 --> 00:49:02,856
"Lavalla voi olla myös paikallaan.
694
00:49:02,940 --> 00:49:06,276
Ei tarvitse juosta ympäriinsä."
695
00:49:06,360 --> 00:49:08,528
Tiedätkö mitä, voisimme…
696
00:49:09,279 --> 00:49:11,281
Olisi hyvä olla paikallaan.
697
00:49:11,365 --> 00:49:12,366
Niin.
698
00:49:12,449 --> 00:49:15,744
Voisimme seistä lavalla suorassa.
-Niin.
699
00:49:26,672 --> 00:49:32,344
Kriittiset äänet
poistuivat hetkeksi päästäni.
700
00:49:35,639 --> 00:49:37,140
Sitä on kiva muistella.
701
00:49:49,403 --> 00:49:50,570
Taustanauha!
702
00:50:05,419 --> 00:50:06,503
Uudestaan.
703
00:50:08,880 --> 00:50:11,258
Huomasin, että jokin oli pielessä.
704
00:50:18,640 --> 00:50:21,101
Huomasin sen. Haistoin sen.
705
00:50:22,269 --> 00:50:23,854
No niin.
706
00:50:25,105 --> 00:50:26,356
Hei.
707
00:50:28,942 --> 00:50:31,945
En halua olla minkään vanki.
708
00:50:32,029 --> 00:50:34,281
Nautin muutoksesta -
709
00:50:34,364 --> 00:50:39,745
enkä halua, että minua lokeroidaan
tai rajataan tietyllä tavalla.
710
00:50:51,840 --> 00:50:57,429
Pieni 20-vuotias laulaja
on jättänyt Neighbours-menestyssarjan.
711
00:50:57,512 --> 00:50:59,514
Oli rohkea päätös jättää sarja.
712
00:51:03,560 --> 00:51:08,023
Jasonin ja minun välillä
tulee aina olemaan erityinen side.
713
00:51:08,106 --> 00:51:10,317
Asiat olivat kuitenkin muuttumassa.
714
00:51:11,485 --> 00:51:15,072
Ei vielä tarvitse katsoa kuvaani.
Olen yhä täällä.
715
00:51:15,822 --> 00:51:16,698
Et kauaa.
716
00:51:18,658 --> 00:51:20,035
Rakkaus sattuu.
717
00:51:28,460 --> 00:51:30,253
Kaikelle on hetkensä.
718
00:51:31,421 --> 00:51:33,632
Jos ei yllätä yleisöään…
719
00:51:33,715 --> 00:51:35,967
Vai että sellaista.
720
00:51:36,927 --> 00:51:39,971
…muuttuu osaksi eetteriä.
721
00:51:40,055 --> 00:51:42,224
Silloin on tehtävä jotain erilaista.
722
00:51:42,307 --> 00:51:46,520
Hänellä on hittinsä, mutta…
"Ai, se on vain Kylie."
723
00:51:47,104 --> 00:51:48,897
Mikä tekee siitä uudenlaista?
724
00:51:52,150 --> 00:51:54,778
En usko, että voin sanoa enempää.
725
00:51:54,861 --> 00:51:58,156
Menen huomenna terapiaan toipumaan tästä.
726
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
Et kai. Ei tämä niin paha ollut.
-Vitsailin vain.
727
00:52:02,369 --> 00:52:04,162
Entä poikaystäväsi?
728
00:52:04,913 --> 00:52:06,832
Minä vain jätin hänet.
729
00:52:09,960 --> 00:52:11,711
Mitä sitten tapahtui?
730
00:52:28,061 --> 00:52:30,188
Onko kellään kysyttävää?
731
00:53:50,936 --> 00:53:55,607
Tekstitys: Jenni Polkko
55638