All language subtitles for the.man.in.the.high.castle.s04e10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:08,876 [faint humming] 2 00:00:22,892 --> 00:00:24,852 [crackling] 3 00:00:30,291 --> 00:00:33,381 [film projector whirring, clicking] 4 00:00:33,424 --> 00:00:38,174 ♪ Edelweiss♪ 5 00:00:38,212 --> 00:00:41,302 ♪ Edelweiss♪ 6 00:00:42,346 --> 00:00:45,776 ♪ Small and white♪ 7 00:00:45,828 --> 00:00:49,568 ♪ Clean and bright♪ 8 00:00:51,051 --> 00:00:54,051 ♪ Blossom of snow♪ 9 00:00:54,097 --> 00:00:56,267 ♪ May you bloom♪ 10 00:00:56,317 --> 00:00:59,537 ♪ And grow♪ 11 00:00:59,581 --> 00:01:03,631 ♪ Bloom and grow♪ 12 00:01:03,672 --> 00:01:06,762 ♪ Forever♪ 13 00:01:09,330 --> 00:01:12,810 ♪ Edelweiss♪ 14 00:01:12,855 --> 00:01:15,945 ♪ Edelweiss♪ 15 00:01:17,207 --> 00:01:19,637 ♪ Bless my♪ 16 00:01:19,688 --> 00:01:21,388 ♪ Homeland♪ 17 00:01:21,429 --> 00:01:26,559 ♪ Forever.♪ 18 00:01:40,578 --> 00:01:43,098 DIRECTOR: Okay, quiet, everyone. 19 00:01:43,146 --> 00:01:45,106 Cameras rolling. 20 00:01:45,148 --> 00:01:48,278 We go live in five... four... 21 00:01:48,325 --> 00:01:50,105 NEWSREADER: Ladies and gentlemen, 22 00:01:50,153 --> 00:01:54,293 the Reichsfuhrer of North America. 23 00:01:54,331 --> 00:01:57,601 My fellow Americans. 24 00:01:57,639 --> 00:02:00,119 The last few days 25 00:02:00,163 --> 00:02:03,783 have been difficult for us all. 26 00:02:03,819 --> 00:02:05,999 Heinrich Himmler 27 00:02:06,038 --> 00:02:07,818 was a father to our people. 28 00:02:07,866 --> 00:02:10,826 We mourn his loss. 29 00:02:12,915 --> 00:02:16,875 But with his passing comes an opportunity 30 00:02:16,919 --> 00:02:20,619 for rebirth and renewal. 31 00:02:20,662 --> 00:02:24,102 A change has come to the Western states, 32 00:02:24,144 --> 00:02:25,544 and with it, 33 00:02:25,580 --> 00:02:29,190 a chance to take our divided land 34 00:02:29,236 --> 00:02:31,756 and bring it back together. 35 00:02:31,803 --> 00:02:34,423 A great transformation is coming. 36 00:02:34,458 --> 00:02:37,848 Soon, 37 00:02:37,896 --> 00:02:40,766 we will be one nation again. 38 00:02:40,812 --> 00:02:43,252 DIRECTOR: And clear. 39 00:02:43,293 --> 00:02:45,693 [applause] 40 00:02:45,730 --> 00:02:49,690 Let's wrap it up, everyone. 41 00:02:49,734 --> 00:02:51,744 Thanks, Ted. 42 00:02:52,868 --> 00:02:55,038 -Great speech. -Thanks, Bill. 43 00:02:55,087 --> 00:02:57,827 -How'd I do? -You were wonderful, Daddy. 44 00:02:57,873 --> 00:03:00,223 -Good. -Reichsfuhrer, our meeting with high command 45 00:03:00,267 --> 00:03:01,657 -is about to begin, so... -John, 46 00:03:01,703 --> 00:03:03,233 I need a moment in private. 47 00:03:03,270 --> 00:03:05,320 Give us a moment. 48 00:03:05,359 --> 00:03:07,619 Of course. 49 00:03:07,665 --> 00:03:09,055 Stay with Bridget, girls. 50 00:03:09,101 --> 00:03:10,931 JENNIFER: Yes, Mother. 51 00:03:10,973 --> 00:03:12,543 Sorry, Helen, 52 00:03:12,583 --> 00:03:14,803 I haven't had the chance to get back to the apartment 53 00:03:14,846 --> 00:03:17,196 since the plane touched down. 54 00:03:22,332 --> 00:03:24,122 So what is it? 55 00:03:24,160 --> 00:03:26,820 Two SS came by the apartment this morning. 56 00:03:26,858 --> 00:03:28,988 They tore out a rat's nest 57 00:03:29,034 --> 00:03:31,734 of wires and microphones from our walls, our phones... 58 00:03:31,776 --> 00:03:33,996 They were acting on my orders, Helen. 59 00:03:34,039 --> 00:03:35,999 Are you sure they got everything? 60 00:03:36,041 --> 00:03:39,091 Hoover is no longer a problem. 61 00:03:41,699 --> 00:03:43,699 Oh... 62 00:03:45,573 --> 00:03:47,493 But I'm not just thinking about Hoover. 63 00:03:47,531 --> 00:03:49,531 No. 64 00:03:51,013 --> 00:03:53,543 You don't need to worry. 65 00:03:53,581 --> 00:03:56,241 Our family is no longer in danger from Berlin. 66 00:04:01,719 --> 00:04:04,639 You know, a long time ago, 67 00:04:04,679 --> 00:04:06,939 we told ourselves that if we ever had the chance, 68 00:04:06,985 --> 00:04:09,725 -we might do things differently. -[knocking on door] 69 00:04:09,771 --> 00:04:13,171 A moment, please. 70 00:04:19,737 --> 00:04:21,257 John, there are things that we need 71 00:04:21,304 --> 00:04:24,704 -to discuss privately. -Yes, I know, 72 00:04:24,742 --> 00:04:26,702 but we can't discuss them here. 73 00:04:26,744 --> 00:04:29,754 -Then when? -The day after tomorrow, 74 00:04:29,791 --> 00:04:33,011 I'm gonna be taking a train to the Poconos, 11:00 a.m. 75 00:04:33,055 --> 00:04:35,745 I'd like you to join me. 76 00:04:35,797 --> 00:04:39,447 Everything's gonna be made clear, I promise. 77 00:04:39,496 --> 00:04:42,536 -All right. -Come in. 78 00:04:45,241 --> 00:04:48,591 Gentlemen, take your seats. 79 00:04:48,636 --> 00:04:52,156 Sir, this has just arrived from Berlin. 80 00:04:52,204 --> 00:04:55,434 Sir, it's plans for Phase Five. 81 00:04:58,341 --> 00:04:59,601 AMY: Mom? Are you coming? 82 00:05:03,868 --> 00:05:06,128 BELLOWS: I am giving him cephalosporin 83 00:05:06,175 --> 00:05:09,045 to fight infection. 84 00:05:09,091 --> 00:05:11,011 His wounds are healing, 85 00:05:11,049 --> 00:05:12,879 but the stitches won't be ready to come out 86 00:05:12,921 --> 00:05:16,451 for another week or so. 87 00:05:16,490 --> 00:05:18,880 Gestapo really scoured that clinic 88 00:05:18,927 --> 00:05:21,357 looking for the bodyguard, and we got the nurse to safety, 89 00:05:21,408 --> 00:05:23,108 -but... -Well, it's only a matter of time 90 00:05:23,148 --> 00:05:25,668 before they come rolling through Harlem 91 00:05:25,716 --> 00:05:28,236 going house to house. 92 00:05:28,284 --> 00:05:31,424 We're gonna gamble that we're safe for another 24 hours. 93 00:05:31,461 --> 00:05:33,511 You should go, though. Get to the Poconos. 94 00:05:33,550 --> 00:05:34,990 What about Helen? 95 00:05:36,684 --> 00:05:38,254 You know, I... 96 00:05:38,294 --> 00:05:40,694 I'm not sure anything I said had an effect on her, honestly. 97 00:05:40,731 --> 00:05:42,211 She was terrified. 98 00:05:42,254 --> 00:05:46,084 We've come this far. We have to finish it. 99 00:05:46,128 --> 00:05:48,348 BELLOWS: Well, you took your chance, 100 00:05:48,391 --> 00:05:50,791 and it, uh, it was worth a chance. 101 00:05:50,828 --> 00:05:53,398 Thank you. 102 00:05:53,440 --> 00:05:55,400 Well, it's not over. We've got 400 people 103 00:05:55,442 --> 00:05:57,142 ready to make an assault on the portal. 104 00:06:00,011 --> 00:06:01,581 Something's coming, you know. 105 00:06:03,667 --> 00:06:06,097 I don't know what it is, but I've been sensing it. 106 00:06:06,148 --> 00:06:07,538 BELLOWS: Well, that's all the more reason 107 00:06:07,584 --> 00:06:09,934 to blow it to kingdom come, right? [chuckles] 108 00:06:09,978 --> 00:06:12,198 It's an abomination. 109 00:06:12,241 --> 00:06:15,901 It's only an abomination 'cause the Nazis control it. 110 00:06:15,940 --> 00:06:18,640 But what if we controlled it? 111 00:06:18,682 --> 00:06:21,162 That's a doorway to a universe 112 00:06:21,206 --> 00:06:23,426 where the Allies won the war. 113 00:06:23,470 --> 00:06:27,340 I don't know that anyone can control it for long. 114 00:06:27,387 --> 00:06:29,687 BELLOWS: I guess we'll see you in the Poconos? 115 00:06:29,737 --> 00:06:31,647 WYATT: We'll be waiting. 116 00:06:31,695 --> 00:06:34,735 Take good care of our boy here. 117 00:06:34,785 --> 00:06:36,955 Be careful. He, uh, he cheats at cards. 118 00:06:37,005 --> 00:06:38,915 Sometimes you got to even the odds, you know what I mean? 119 00:06:38,963 --> 00:06:41,753 Uh-huh. 120 00:06:43,751 --> 00:06:45,711 [harmonica playing] 121 00:06:59,723 --> 00:07:01,683 [voices speaking indistinctly] 122 00:07:03,205 --> 00:07:05,245 OSCAR: Hey. I said y'all can't be back... [grunting] 123 00:07:05,294 --> 00:07:07,254 [metallic clanking, body thuds] 124 00:07:18,046 --> 00:07:20,436 He's in there, all right. Open that. 125 00:07:30,928 --> 00:07:33,278 Whoa. 126 00:07:33,322 --> 00:07:35,322 Hmm. 127 00:07:39,807 --> 00:07:42,327 "Warning. 128 00:07:42,374 --> 00:07:44,684 Doku." 129 00:07:44,725 --> 00:07:46,935 That's poison. 130 00:08:05,659 --> 00:08:08,489 [gas hissing] 131 00:08:13,580 --> 00:08:15,280 That should do it, right there. 132 00:08:27,289 --> 00:08:28,509 [hissing stops] 133 00:08:35,253 --> 00:08:38,783 -Shit. -[metallic clanging] 134 00:08:38,822 --> 00:08:41,562 Tank's empty. 135 00:08:41,608 --> 00:08:43,568 [groans] 136 00:08:43,610 --> 00:08:44,960 Is there another tank? 137 00:08:45,002 --> 00:08:47,312 DOYLE: Fuck. Leave it. 138 00:08:47,352 --> 00:08:50,092 We'll string him up like we planned. 139 00:09:04,892 --> 00:09:06,632 -[grunting] -[gunshots] -Oh, shit! 140 00:09:23,780 --> 00:09:25,740 ♪ ♪ 141 00:09:35,792 --> 00:09:36,752 It's good. 142 00:09:39,622 --> 00:09:40,582 Follow me. 143 00:09:42,451 --> 00:09:44,281 We will give you travel permits. 144 00:09:47,151 --> 00:09:48,981 Thank you. 145 00:09:49,023 --> 00:09:50,723 CHILDAN: Okami-san, thank you for seeing me. 146 00:09:50,764 --> 00:09:54,204 I have a-a unique proposal for you. 147 00:09:54,245 --> 00:09:55,415 I know you'll want to 148 00:09:55,464 --> 00:09:57,074 hear this personally. 149 00:09:57,118 --> 00:09:59,638 I'm a businessman, much like yourself. 150 00:09:59,686 --> 00:10:02,246 You're nothing like myself. 151 00:10:02,297 --> 00:10:03,907 Okay. 152 00:10:06,475 --> 00:10:08,905 I'm a businessman. 153 00:10:08,956 --> 00:10:11,996 I have a shop filled 154 00:10:12,046 --> 00:10:14,046 with valuable Americana. 155 00:10:14,091 --> 00:10:17,011 There's nothing else like it, anywhere. 156 00:10:17,051 --> 00:10:20,491 Do we know this store? 157 00:10:23,144 --> 00:10:25,934 I understand you have a trawler 158 00:10:25,973 --> 00:10:29,673 that's going to Japan. 159 00:10:29,716 --> 00:10:31,666 These are the keys to my shop. 160 00:10:31,718 --> 00:10:33,888 You put me on that boat... 161 00:10:36,331 --> 00:10:38,251 -...and it's yours. -[gunshots] 162 00:10:38,289 --> 00:10:39,769 [screaming] 163 00:10:50,258 --> 00:10:53,388 I want my son. 164 00:10:54,697 --> 00:10:56,657 Bring me Colonel Kido's son. 165 00:11:00,137 --> 00:11:02,177 OKAMI: He owes. 166 00:11:02,226 --> 00:11:04,396 I can pay his debts. 167 00:11:04,446 --> 00:11:07,356 The yen is no good here anymore. 168 00:11:07,405 --> 00:11:10,535 We must return to the old ways. 169 00:11:10,582 --> 00:11:12,582 I am familiar with the old ways. 170 00:11:12,628 --> 00:11:15,678 I know you are, Taisa. 171 00:11:15,718 --> 00:11:18,328 I have no doubt you would gun us 172 00:11:18,373 --> 00:11:20,853 all down, but if you did, 173 00:11:20,897 --> 00:11:23,467 you wouldn't last long, 174 00:11:23,508 --> 00:11:27,508 and neither would your boy. 175 00:11:27,556 --> 00:11:31,126 So we must barter for his life. 176 00:11:34,215 --> 00:11:36,825 What do you want? 177 00:11:36,870 --> 00:11:40,260 I want you to serve me as my saiko-komon, 178 00:11:40,308 --> 00:11:44,268 my supreme adviser. 179 00:11:44,312 --> 00:11:46,402 Don't do this. 180 00:11:46,444 --> 00:11:48,624 These are my debts. 181 00:11:53,016 --> 00:11:55,236 [Okami speaking Japanese] 182 00:11:55,279 --> 00:11:59,629 Are you prepared to become a member of the Ninkyo Dantai? 183 00:12:02,243 --> 00:12:03,243 I am. 184 00:12:08,379 --> 00:12:09,729 For the boat. 185 00:12:11,426 --> 00:12:13,336 You should go now. 186 00:12:13,384 --> 00:12:16,954 This is not for your eyes to see. 187 00:12:30,532 --> 00:12:33,192 Bow to me, Kido. 188 00:12:33,230 --> 00:12:35,190 As your Oyabun. 189 00:12:52,293 --> 00:12:57,863 Takeshi Kido is Yakuza now. 190 00:13:02,651 --> 00:13:06,131 There's still one last thing left to do. 191 00:13:32,855 --> 00:13:34,805 ♪ ♪ 192 00:13:52,788 --> 00:13:54,488 [snaps, squelches] 193 00:13:54,529 --> 00:13:56,139 [grunts] 194 00:13:56,183 --> 00:13:58,193 [elevator bell dings] 195 00:13:58,228 --> 00:14:00,188 [thunder rumbles outside] 196 00:14:17,291 --> 00:14:18,681 [door knob rattles] 197 00:14:18,727 --> 00:14:20,727 [door closes] 198 00:14:39,182 --> 00:14:40,712 John. 199 00:14:46,146 --> 00:14:48,096 I'm working late. 200 00:14:50,324 --> 00:14:51,984 Maybe you should go to bed. 201 00:14:57,940 --> 00:14:59,900 [pen tapping] 202 00:15:03,641 --> 00:15:05,641 [indistinct chatter] 203 00:15:08,037 --> 00:15:09,997 MAN: Yeah, go. Go 'round back. 204 00:15:12,041 --> 00:15:13,391 BELL: Hide those gun positions. 205 00:15:13,434 --> 00:15:15,874 Make it look like a town, not a base. 206 00:15:15,915 --> 00:15:18,695 -Let's get those RPGs up front. -CARLOS: Comandante. 207 00:15:18,743 --> 00:15:21,793 We've marked off where Aztlan guerrillas are setting up 208 00:15:21,833 --> 00:15:24,793 sniper stations and booby traps in the Mission District. 209 00:15:24,836 --> 00:15:26,616 DARIUS: We'll get you the same on our end. 210 00:15:26,664 --> 00:15:28,624 We'll also set up a chalk code to flag houses 211 00:15:28,666 --> 00:15:30,926 that are safe and ones we've booby-trapped. 212 00:15:30,973 --> 00:15:32,283 CARLOS: Muy bien. 213 00:15:32,322 --> 00:15:34,242 AVRAM: Sabra has set up medic stations in all 214 00:15:34,281 --> 00:15:36,671 of the districts, we also have a medevac team down at the pier. 215 00:15:36,718 --> 00:15:38,148 But we are still evacuating 216 00:15:38,198 --> 00:15:41,548 children and elderly to our camps in the Sierras. 217 00:15:43,029 --> 00:15:44,939 -Pablo. -PABLO: ¿Sí? 218 00:15:44,987 --> 00:15:46,947 CARLOS: Okay... [speaking Spanish] 219 00:15:50,732 --> 00:15:52,732 BELL: What've you got for us, Lem? 220 00:15:52,777 --> 00:15:55,127 Volunteers from the Neutral Zone. 221 00:15:58,653 --> 00:16:00,183 What's this? 222 00:16:00,220 --> 00:16:02,960 LEM: Deserters from the Wehrmacht. 223 00:16:03,005 --> 00:16:05,005 They're not the only ones, either. 224 00:16:05,051 --> 00:16:07,051 They just keep crossing the border. 225 00:16:07,096 --> 00:16:08,486 What the hell am I supposed to do with them? 226 00:16:08,532 --> 00:16:09,842 Give them a rifle? 227 00:16:09,881 --> 00:16:11,451 We put 'em to work. 228 00:16:11,492 --> 00:16:12,802 They're Nazis, Lem. 229 00:16:12,841 --> 00:16:14,931 No, they wereNazis. 230 00:16:17,585 --> 00:16:19,145 Get them out of those uniforms. 231 00:16:19,195 --> 00:16:21,935 We'll... put them to work scrubbing pots. 232 00:16:21,981 --> 00:16:24,161 -Huh. -Don't let Elijah see them, either. 233 00:16:24,200 --> 00:16:26,160 Oh. They brought something else, too. 234 00:16:34,689 --> 00:16:36,339 -I'll be damned. -Mm-hmm. 235 00:16:40,347 --> 00:16:43,177 After all that bullshit, the dumbass cracker 236 00:16:43,219 --> 00:16:44,789 let Kido get away. 237 00:16:51,706 --> 00:16:53,706 The fuck is this? 238 00:16:53,751 --> 00:16:56,451 Lem says there's senior Nazi officers going cold 239 00:16:56,493 --> 00:16:58,103 -on the Reich. -LEM: People there 240 00:16:58,147 --> 00:16:59,627 saw what happened here. 241 00:16:59,670 --> 00:17:01,590 They see a chance to have their own country. 242 00:17:01,629 --> 00:17:02,889 The way it used to be. 243 00:17:02,934 --> 00:17:04,944 The way it used to be? 244 00:17:04,980 --> 00:17:06,680 Do you remember how it used to be, brother? 245 00:17:06,721 --> 00:17:08,591 If there's one thing that can split the Reich in two, 246 00:17:08,636 --> 00:17:10,726 it's this flag. 247 00:17:10,768 --> 00:17:12,768 All them goddamn Nazis used to be Americans once. 248 00:17:12,814 --> 00:17:15,254 And all those white Americans are Nazis now. 249 00:17:16,731 --> 00:17:18,521 Look. 250 00:17:18,559 --> 00:17:21,039 You are facing a war... 251 00:17:21,083 --> 00:17:24,133 which you cannot win. 252 00:17:24,173 --> 00:17:26,093 I'm sorry, somebody's got to say it. 253 00:17:31,441 --> 00:17:33,621 Man, this flag ain't never done shit for us. 254 00:17:33,661 --> 00:17:34,921 That ain't what we fought for. 255 00:17:34,966 --> 00:17:36,746 That America's gone. 256 00:17:36,794 --> 00:17:39,324 I'm sorry, Lem. 257 00:17:39,362 --> 00:17:41,842 I know what you're trying to do... 258 00:17:42,931 --> 00:17:45,501 ...but we can never go back. 259 00:17:45,542 --> 00:17:47,502 [clears throat] 260 00:17:47,544 --> 00:17:49,164 [clicks tongue] 261 00:17:49,198 --> 00:17:51,158 Fair enough. 262 00:17:52,245 --> 00:17:55,635 But you still need to send a message. 263 00:17:55,683 --> 00:17:57,343 And y'all better do it quick. 264 00:17:57,380 --> 00:17:59,340 'Cause y'all can't hold out too long here. 265 00:18:19,446 --> 00:18:22,056 The Empire TV station. Is it still functional? 266 00:18:22,101 --> 00:18:23,541 -Can we get in there? -Sure 'nough. 267 00:18:23,580 --> 00:18:25,580 This whole city's ours. 268 00:18:25,626 --> 00:18:28,666 NEWSREADER: Now, in news from the Western States. 269 00:18:28,716 --> 00:18:31,456 Letters have been streaming in to Reich headquarters 270 00:18:31,501 --> 00:18:35,031 from ordinary Americans facing the nightmare of Negro rule. 271 00:18:35,070 --> 00:18:37,250 Their stories are heartbreaking. 272 00:18:37,290 --> 00:18:38,990 -But the Reich has heard... -[footsteps approaching] 273 00:18:39,030 --> 00:18:40,680 -...their pleas for help. -There you go, sweetie. 274 00:18:40,728 --> 00:18:43,858 In a matter of days, the campaign of liberation 275 00:18:43,905 --> 00:18:46,075 is set to begin on orders of Reichsfuhrer John Smith. 276 00:18:46,125 --> 00:18:48,945 We take you now to a report 277 00:18:48,997 --> 00:18:51,167 -from our armored... -MAN [crackling]: You know? 278 00:18:51,217 --> 00:18:52,477 -...in the Neutral Zone... -We have the sound. Testing, 279 00:18:52,522 --> 00:18:53,832 -Wha-What's happening? -one, two, three. Clear. 280 00:18:53,871 --> 00:18:55,571 Move the antenna. 281 00:18:55,612 --> 00:18:57,012 -[signal flickering, crackling] -BELL: We good? 282 00:18:57,048 --> 00:18:58,398 MAN: Go ahead, sister. 283 00:18:58,441 --> 00:19:00,181 Ladies and gentlemen. 284 00:19:00,226 --> 00:19:01,706 -Do not adjust your TV sets. -JENNIFER: A Negro? 285 00:19:01,749 --> 00:19:03,749 There is nothing wrong. 286 00:19:03,794 --> 00:19:06,414 We have interrupted your regularly scheduled 287 00:19:06,449 --> 00:19:08,189 Nazi propaganda 288 00:19:08,234 --> 00:19:09,974 to bring you the truth. 289 00:19:10,018 --> 00:19:12,928 -Something's wrong. Turn it off. -No, I want to hear this. 290 00:19:17,765 --> 00:19:19,635 We are the people. 291 00:19:19,680 --> 00:19:22,070 Along with so many others 292 00:19:22,117 --> 00:19:25,117 that the Nazis tried to exterminate in their camps. 293 00:19:27,209 --> 00:19:29,119 They murdered... 294 00:19:29,168 --> 00:19:30,778 millions of us. 295 00:19:32,214 --> 00:19:33,744 But they failed. 296 00:19:33,781 --> 00:19:35,041 Cut it off, now. 297 00:19:35,086 --> 00:19:36,566 BELL: We're still here. 298 00:19:36,610 --> 00:19:38,700 METZGER: It's coming out of the former JPS. 299 00:19:38,742 --> 00:19:41,312 They've broken into our broadcast band. 300 00:19:41,354 --> 00:19:42,834 Now we are free. 301 00:19:42,877 --> 00:19:45,267 The relay transmitters will be destroyed in minutes, sir. 302 00:19:45,314 --> 00:19:47,884 And you... are slaves 303 00:19:47,925 --> 00:19:50,445 to humanity's greatest lie. 304 00:19:52,495 --> 00:19:54,845 But we can help you free yourselves. 305 00:19:54,889 --> 00:19:57,539 A long time ago, America made 306 00:19:57,587 --> 00:20:00,237 a promise... but it was never kept. 307 00:20:02,288 --> 00:20:03,988 We mean to deliver 308 00:20:04,028 --> 00:20:06,898 on that promise. 309 00:20:06,944 --> 00:20:08,904 We have founded a new nation. 310 00:20:08,946 --> 00:20:11,206 If you can hear my voice, 311 00:20:11,253 --> 00:20:13,303 you are already a citizen. 312 00:20:13,342 --> 00:20:15,822 -Holy fucking shit. -Mom! 313 00:20:15,866 --> 00:20:17,166 -But the first step to freedom... -Shh. 314 00:20:17,216 --> 00:20:19,696 ...you must take inside your own mind. 315 00:20:20,784 --> 00:20:22,794 You don't have to fight this war. 316 00:20:22,830 --> 00:20:25,920 Desert your post. 317 00:20:25,963 --> 00:20:28,013 Say your gun jammed. 318 00:20:28,052 --> 00:20:29,752 There was sand in the gears. 319 00:20:29,793 --> 00:20:31,883 There's a thousand ways to resist. 320 00:20:31,926 --> 00:20:33,746 [crackling] 321 00:20:33,797 --> 00:20:36,097 [static hissing] 322 00:20:36,147 --> 00:20:38,977 -[test tone] -Are we on? 323 00:20:39,020 --> 00:20:41,020 We take you now to a report 324 00:20:41,065 --> 00:20:42,625 from our armored troops in the Neutral Zone. 325 00:20:42,676 --> 00:20:45,416 GENERAL: Foolish, poking the bear. 326 00:20:45,461 --> 00:20:48,381 -These tanks of the 51st...-It won't make any difference. 327 00:20:48,421 --> 00:20:50,771 ...passing in the deserts of New Mexico. 328 00:20:50,814 --> 00:20:52,734 Commanders here are readying themselves 329 00:20:52,773 --> 00:20:54,433 for the order to liberate 330 00:20:54,470 --> 00:20:56,080 -the Western states. -[television clicks off] 331 00:20:56,124 --> 00:20:57,564 Amy, go to your room. 332 00:20:57,604 --> 00:21:00,004 You're not my mother, you can't tell me to go 333 00:21:00,041 --> 00:21:02,131 -to my room. -You don't want to hear this. 334 00:21:02,173 --> 00:21:03,913 Sweetheart. 335 00:21:03,958 --> 00:21:05,658 It's, it's time for bed. 336 00:21:05,699 --> 00:21:08,139 Come on, I'll tuck you in in a minute. 337 00:21:12,619 --> 00:21:15,319 It was you. 338 00:21:15,361 --> 00:21:17,321 You and Daddy. You killed them. 339 00:21:17,363 --> 00:21:20,283 Killed who? 340 00:21:20,322 --> 00:21:21,892 The Negroes, the Jews, all those people. 341 00:21:21,932 --> 00:21:23,282 What happened to them? 342 00:21:23,325 --> 00:21:25,545 Oh. 343 00:21:25,588 --> 00:21:27,458 -I need to hear it from you. -Okay, uh, 344 00:21:27,503 --> 00:21:29,423 they, they... 345 00:21:29,462 --> 00:21:30,902 they sent them to camps. 346 00:21:30,941 --> 00:21:33,291 And what did they do in the camps? 347 00:21:33,335 --> 00:21:35,815 They forced them to work. 348 00:21:35,859 --> 00:21:37,599 Then what? 349 00:21:37,644 --> 00:21:39,174 Where are they now? 350 00:21:39,210 --> 00:21:41,600 [exhales slowly] 351 00:21:43,954 --> 00:21:45,264 [inhales sharply] 352 00:21:45,304 --> 00:21:47,394 They're gone. 353 00:21:47,436 --> 00:21:49,526 They killed them. 354 00:21:51,701 --> 00:21:54,011 And you and Daddy were a part of it. 355 00:21:54,051 --> 00:21:56,581 Yes. 356 00:21:56,619 --> 00:21:58,669 Yes, we were. 357 00:22:05,324 --> 00:22:07,024 It... [sighs] 358 00:22:07,064 --> 00:22:08,764 It was a different time. 359 00:22:09,806 --> 00:22:12,806 We felt like our world... 360 00:22:14,855 --> 00:22:16,675 It had just ended, it was a decision 361 00:22:16,726 --> 00:22:19,766 that we made for one day that led to 20 years. 362 00:22:19,816 --> 00:22:21,506 You could have escaped to the Neutral Zone. 363 00:22:21,557 --> 00:22:24,647 Yeah, we could have, yes. But we didn't. 364 00:22:24,691 --> 00:22:27,081 So you joined the Party instead. 365 00:22:29,173 --> 00:22:31,003 Daddy was in the SS. 366 00:22:31,045 --> 00:22:33,435 I did it because I... 367 00:22:33,482 --> 00:22:35,662 well, I believed in it. 368 00:22:35,702 --> 00:22:38,752 Not at first, but later I-I... 369 00:22:38,792 --> 00:22:41,192 -I believed in all of it. -The camps where they killed 370 00:22:41,229 --> 00:22:43,409 -the Jews and the Negroes? -All of it. 371 00:22:43,449 --> 00:22:45,279 All of it. They told us it was necessary. 372 00:22:45,320 --> 00:22:47,240 I didn't ask any questions. I didn't even 373 00:22:47,278 --> 00:22:50,058 think about those people until... 374 00:22:57,245 --> 00:22:59,375 Oh. 375 00:23:01,684 --> 00:23:04,604 Until we became those people. 376 00:23:06,036 --> 00:23:08,036 You got all this. 377 00:23:08,082 --> 00:23:10,432 We didn't do it for this. 378 00:23:10,476 --> 00:23:12,426 We did it to keep you alive. 379 00:23:12,478 --> 00:23:14,258 You didn't keep Thomas alive, did you? 380 00:23:14,305 --> 00:23:17,345 Oh, God, Jennifer, don't you think that I know that? 381 00:23:17,396 --> 00:23:18,876 -They took him away. -I am begging you, 382 00:23:18,919 --> 00:23:20,529 -please, please, please. -They poisoned him! 383 00:23:20,573 --> 00:23:21,883 Don't, don't do this. 384 00:23:21,922 --> 00:23:24,492 He was my brother. I loved him, too. 385 00:23:24,533 --> 00:23:28,413 Ye-- I know how you must see us, but... 386 00:23:28,450 --> 00:23:30,410 Everything we have was bought 387 00:23:30,452 --> 00:23:32,452 with other people's lives. 388 00:23:32,498 --> 00:23:34,198 You were our children. 389 00:23:34,238 --> 00:23:36,978 Our babies. 390 00:23:37,024 --> 00:23:39,724 How many were there? [sniffles] 391 00:23:39,766 --> 00:23:41,116 In America. 392 00:23:41,158 --> 00:23:42,808 In Europe, 393 00:23:42,856 --> 00:23:44,206 in Africa, how many? 394 00:23:44,248 --> 00:23:46,028 I-I don't... 395 00:23:46,076 --> 00:23:47,726 -I don't know. -And they're gonna do it 396 00:23:47,774 --> 00:23:50,604 all over again, aren't they? [sniffles] 397 00:23:50,646 --> 00:23:53,336 And Daddy's gonna be in charge, isn't he? 398 00:23:53,388 --> 00:23:55,128 I don't know. 399 00:23:57,740 --> 00:23:59,220 [shuddering inhale] 400 00:23:59,263 --> 00:24:01,223 I don't ever want to be like you. 401 00:24:04,617 --> 00:24:07,787 You shouldn't have to be. 402 00:24:07,837 --> 00:24:09,617 [shuddering breaths] 403 00:24:09,665 --> 00:24:10,875 [sniffles] 404 00:24:10,927 --> 00:24:12,887 [Jennifer sniffling] 405 00:24:32,949 --> 00:24:34,469 [drawer slides shut] 406 00:24:49,052 --> 00:24:51,052 [lock clicks] 407 00:25:15,339 --> 00:25:17,339 ♪ ♪ 408 00:25:42,105 --> 00:25:44,885 ♪ ♪ 409 00:26:08,784 --> 00:26:11,004 ♪ ♪ 410 00:26:28,630 --> 00:26:31,330 [footsteps retreating] 411 00:26:31,372 --> 00:26:33,332 -Thank you, gentlemen. -[indistinct conversation] 412 00:26:36,638 --> 00:26:38,808 -Good night. -[sighs] 413 00:26:43,645 --> 00:26:45,595 Reichsfuhrer. 414 00:26:45,647 --> 00:26:47,607 A word, if I may? 415 00:26:48,998 --> 00:26:51,478 Your wife's minder, Agent Martha Stroud, 416 00:26:51,522 --> 00:26:53,572 has disappeared, sir. 417 00:26:53,612 --> 00:26:56,882 She was last seen guarding your wife 418 00:26:56,919 --> 00:26:59,049 at the Davenport Women's Clinic. 419 00:26:59,095 --> 00:27:00,915 She never returned to her post. 420 00:27:00,967 --> 00:27:02,707 Or her apartment. 421 00:27:02,751 --> 00:27:05,151 A thorough search has been conducted, but no body found. 422 00:27:05,188 --> 00:27:07,318 However, we did find this... 423 00:27:07,364 --> 00:27:09,244 in the clinic incinerator. 424 00:27:15,198 --> 00:27:16,718 Staatspolizei believe 425 00:27:16,765 --> 00:27:19,545 that she's been murdered by the Resistance, sir. 426 00:27:25,426 --> 00:27:27,036 [blues song plays faintly] 427 00:27:27,080 --> 00:27:29,300 JULIANA: Well, this isn't gonna feel good. 428 00:27:29,343 --> 00:27:30,653 ♪ Way up in...♪ 429 00:27:30,692 --> 00:27:33,262 -Deep breath. -[inhales sharply] 430 00:27:37,786 --> 00:27:39,006 That's not too bad, actually. 431 00:27:39,048 --> 00:27:41,658 [soft chuckle] 432 00:27:41,703 --> 00:27:44,273 You know, in all honesty, I'd be better off 433 00:27:44,314 --> 00:27:45,624 drinking that rotgut. 434 00:27:45,664 --> 00:27:47,454 Take the edge off. 435 00:27:47,491 --> 00:27:49,321 Well, when your dressing's changed, maybe I'll 436 00:27:49,363 --> 00:27:50,543 pour two fingers in a glass for you. 437 00:27:50,581 --> 00:27:53,501 Ah, see, now you're talking. 438 00:27:57,197 --> 00:28:00,937 What happened in that clinic... 439 00:28:00,983 --> 00:28:02,903 I know. 440 00:28:05,074 --> 00:28:09,044 I like to think I can handle most situations, but... 441 00:28:09,078 --> 00:28:11,078 fuck. 442 00:28:13,517 --> 00:28:16,477 I don't know if I have the stomach for this anymore. 443 00:28:16,520 --> 00:28:18,910 I'm sick and tired of being Wyatt Price, 444 00:28:18,958 --> 00:28:20,568 I can tell you that much. 445 00:28:20,611 --> 00:28:23,701 Well, good news, 446 00:28:23,745 --> 00:28:26,565 you've always been Liam, far as I'm concerned. 447 00:28:31,057 --> 00:28:32,317 Listen... 448 00:28:35,104 --> 00:28:38,284 I hope you can understand why I've kept my distance. 449 00:28:42,024 --> 00:28:44,204 A lot of people have gotten hurt around me. 450 00:28:44,244 --> 00:28:48,554 A lot of people got hurt around me, too. 451 00:28:50,641 --> 00:28:53,511 I didn't want it to happen to you. 452 00:28:53,557 --> 00:28:56,467 But it didn't happen. 453 00:28:56,517 --> 00:29:00,087 Because you were there. 454 00:29:00,129 --> 00:29:01,909 I'll go when it's my time. 455 00:29:03,176 --> 00:29:05,346 For now, 456 00:29:05,395 --> 00:29:08,045 I just take each day that's given to me. 457 00:29:08,094 --> 00:29:11,584 [whispering]: But you can still leave. 458 00:29:11,619 --> 00:29:14,009 You have choices. 459 00:29:14,056 --> 00:29:17,146 You can live in any world you want to. 460 00:29:17,190 --> 00:29:19,980 [laughs softly] 461 00:29:20,019 --> 00:29:24,499 You know, I've seen a lot of versions of my life. 462 00:29:24,545 --> 00:29:29,545 But there's only one with people in it who understand me. 463 00:29:29,593 --> 00:29:32,293 So... 464 00:29:33,510 --> 00:29:35,510 ...no. 465 00:29:39,299 --> 00:29:41,429 [exhales] Thank you. 466 00:29:41,475 --> 00:29:43,255 -Yeah. -[liquid pouring] 467 00:29:45,784 --> 00:29:47,354 Sir? 468 00:29:47,394 --> 00:29:48,794 [laughs softly] 469 00:29:51,224 --> 00:29:56,934 What did you mean when you told Bellows 470 00:29:56,969 --> 00:30:00,149 something is coming? 471 00:30:00,189 --> 00:30:03,849 I've seen it, in visions. 472 00:30:03,889 --> 00:30:07,109 -It's not complete, but it's... -[phone ringing] 473 00:30:16,162 --> 00:30:18,512 [clears throat] 474 00:30:18,555 --> 00:30:20,165 Davenport Women's Clinic. 475 00:30:23,082 --> 00:30:26,832 HELEN [over phone]: I have two daughters. 476 00:30:27,869 --> 00:30:29,349 Yes. 477 00:30:29,392 --> 00:30:32,832 Amy and Jennifer. Yes, I remember them. 478 00:30:35,442 --> 00:30:39,232 I need to get us out before anything happens. 479 00:30:39,272 --> 00:30:42,882 I have a brother in Montana. 480 00:30:42,928 --> 00:30:45,498 JULIANA: We have a network. 481 00:30:45,539 --> 00:30:48,239 Our people will get you and the girls there safely. 482 00:30:49,804 --> 00:30:52,294 You need to promise me. 483 00:30:53,895 --> 00:30:56,455 You have my word. 484 00:31:05,124 --> 00:31:09,304 The train leaves at 11:00 a.m. tomorrow for the Poconos. 485 00:31:09,345 --> 00:31:11,775 My husband will be on it. 486 00:31:35,894 --> 00:31:40,384 Aren't you going to eat your grapefruit, Jennifer? 487 00:31:40,420 --> 00:31:42,510 I have no appetite. 488 00:31:44,293 --> 00:31:46,083 Teenagers. 489 00:31:53,302 --> 00:31:55,652 I'm afraid I'm going to have to take a raincheck 490 00:31:55,696 --> 00:31:57,306 on our trip today, John. 491 00:31:57,350 --> 00:31:59,920 You may have to go without me. 492 00:32:01,180 --> 00:32:03,140 I'm not feeling well. 493 00:32:03,182 --> 00:32:05,142 Oh. 494 00:32:05,184 --> 00:32:08,844 Is this something I should be concerned about? 495 00:32:08,883 --> 00:32:12,673 -Oh, it's just, uh... -It's just what? 496 00:32:23,332 --> 00:32:25,942 It's nothing serious. 497 00:32:27,206 --> 00:32:29,156 Oh. 498 00:32:30,600 --> 00:32:32,560 Well, if it's nothing serious, 499 00:32:32,602 --> 00:32:36,782 then I'll send a car for you at 10:00 a.m. 500 00:32:39,218 --> 00:32:41,918 See you on the train. 501 00:32:46,486 --> 00:32:48,436 [indistinct chatter] 502 00:32:58,063 --> 00:33:01,413 Tell me, in the gokudo, do I outrank you? 503 00:33:01,457 --> 00:33:03,197 Yes, saiko-komon. 504 00:33:03,242 --> 00:33:05,202 Then go away. 505 00:33:08,116 --> 00:33:10,116 There are things that must be said. 506 00:33:10,162 --> 00:33:12,512 -You don't have to... -I have failed you as a father. 507 00:33:12,555 --> 00:33:15,905 The first duty of a parent is to protect his child. 508 00:33:15,950 --> 00:33:19,000 -Stop. -Let me finish. 509 00:33:19,040 --> 00:33:24,000 I never showed my true affection for you. 510 00:33:24,045 --> 00:33:26,655 I have so many regrets. 511 00:33:26,700 --> 00:33:30,570 I can only say that you will always be my son. 512 00:33:30,617 --> 00:33:32,617 [boat engine starts] 513 00:33:37,537 --> 00:33:39,887 Come home with me. 514 00:33:39,930 --> 00:33:44,370 -The invasion will begin soon... -There is no going back. 515 00:33:44,413 --> 00:33:47,593 I have much to atone for, 516 00:33:47,634 --> 00:33:50,644 and I must start here. 517 00:33:56,164 --> 00:33:58,044 Good-bye, Father. 518 00:34:06,392 --> 00:34:08,352 ♪ ♪ 519 00:34:37,597 --> 00:34:39,897 Redline power at 15%. 520 00:34:39,947 --> 00:34:41,987 Follow up. 521 00:34:42,036 --> 00:34:44,386 [indistinct radio chatter] 522 00:34:48,956 --> 00:34:50,606 ...6th Airborne Division will drop on San Francisco. 523 00:34:50,653 --> 00:34:52,533 Helen. 524 00:34:55,310 --> 00:34:58,100 Thanks for being here. 525 00:34:58,139 --> 00:35:01,099 Give us a moment to wrap up and we can have a private talk. 526 00:35:01,142 --> 00:35:03,712 The corporal will give you some tea. 527 00:35:11,065 --> 00:35:13,065 -Tea, ma'am? -Please. 528 00:35:16,853 --> 00:35:18,863 [tea pouring] 529 00:35:43,141 --> 00:35:45,141 [birds twittering] 530 00:35:47,188 --> 00:35:49,148 [electricity buzzing] 531 00:35:57,372 --> 00:35:59,332 It should be right here. 532 00:35:59,374 --> 00:36:01,204 Right there, lads. 533 00:36:06,164 --> 00:36:08,084 JEREMY: We're at the fence line. 534 00:36:08,122 --> 00:36:09,432 BELLOWS [over radio]: Understood. Good luck. 535 00:36:09,471 --> 00:36:11,731 -Out. -Copy that. 536 00:36:13,693 --> 00:36:15,833 Bellows has all four companies in position. 537 00:36:15,869 --> 00:36:17,909 They're ready to move on our word. 538 00:36:17,958 --> 00:36:19,738 How long have we got? 539 00:36:19,786 --> 00:36:22,436 Roughly 54 minutes. 540 00:36:22,484 --> 00:36:24,094 MAN: Stand clear. 541 00:36:26,096 --> 00:36:27,706 All right, the power's off. 542 00:36:27,750 --> 00:36:30,450 [clears throat] 543 00:36:43,157 --> 00:36:44,767 Sir, it's from General Whitcroft. 544 00:36:44,811 --> 00:36:47,811 Strategic Air Command is awaiting your order 545 00:36:47,857 --> 00:36:50,637 to launch the assault on San Francisco, sir. 546 00:36:55,213 --> 00:36:57,743 Thank you. That'll be all. 547 00:36:57,780 --> 00:36:59,000 Sir. 548 00:37:06,746 --> 00:37:08,746 Helen? 549 00:37:13,535 --> 00:37:15,485 Take a seat. 550 00:37:19,759 --> 00:37:23,369 Helen, I want to ask you a question. 551 00:37:25,460 --> 00:37:28,250 And I want you to answer truthfully. 552 00:37:30,552 --> 00:37:33,562 Have you ever been approached by the Resistance? 553 00:37:41,389 --> 00:37:43,479 Yes. 554 00:37:43,522 --> 00:37:47,132 Julia Mills, you remember her. 555 00:37:50,355 --> 00:37:52,745 That day at the department store. 556 00:37:54,837 --> 00:37:59,187 She told me Thomas was alive, that you'd been to visit him. 557 00:37:59,233 --> 00:38:03,893 She also told me there were films in our apartment. 558 00:38:03,933 --> 00:38:08,593 I looked, and I found them. 559 00:38:11,158 --> 00:38:13,378 [exhales]: There we were, 560 00:38:13,421 --> 00:38:18,341 all of us, together. It... it never happened. 561 00:38:18,383 --> 00:38:20,823 And yet, there we were. 562 00:38:23,779 --> 00:38:26,479 What is going on? 563 00:38:28,349 --> 00:38:31,219 Julia Mills is a terrorist, Helen. 564 00:38:33,615 --> 00:38:36,435 But what she told you is true. 565 00:38:39,012 --> 00:38:42,322 Thomas is alive in another world, Helen, 566 00:38:42,363 --> 00:38:44,103 and I've been to see him. 567 00:38:46,193 --> 00:38:49,373 What do you mean, another world? 568 00:38:49,414 --> 00:38:51,334 You have to see t-the portal yourself to understand. 569 00:38:51,372 --> 00:38:53,332 That's why I asked you here. 570 00:39:01,687 --> 00:39:03,037 Lay the charges all around the base. 571 00:39:03,079 --> 00:39:04,209 -Yes, sir. -Yes, sir. 572 00:39:04,254 --> 00:39:06,654 All right, come here. Come here. 573 00:39:06,692 --> 00:39:11,522 Fill these with sand and pack them round the charges. 574 00:39:11,566 --> 00:39:13,386 All right? 575 00:39:13,438 --> 00:39:15,788 It'll force the blast into the column. 576 00:39:15,831 --> 00:39:17,921 We're gonna down this thing like a fucking tree. 577 00:39:21,446 --> 00:39:24,706 This, this portal you're talking about... 578 00:39:24,753 --> 00:39:26,583 I-I mean, what? 579 00:39:26,625 --> 00:39:28,795 You've seen it yourself, Helen. 580 00:39:28,844 --> 00:39:31,934 You've seen the movies. Well, I've been there. 581 00:39:31,978 --> 00:39:34,018 He's alive. 582 00:39:36,112 --> 00:39:38,202 I have had that fantasy so many times, 583 00:39:38,245 --> 00:39:40,115 but it's just that, John, it's a fantasy. 584 00:39:40,160 --> 00:39:41,900 No. 585 00:39:41,944 --> 00:39:43,904 He's not... 586 00:39:43,946 --> 00:39:46,166 I've seen him. 587 00:39:46,209 --> 00:39:48,389 Helen, I've seen our beautiful boy. 588 00:39:48,429 --> 00:39:50,259 He's real. 589 00:39:50,300 --> 00:39:53,520 -[whimpers] -He's real as you and me. 590 00:39:53,565 --> 00:39:57,085 I want you to... I want you to have the same thing I had, 591 00:39:57,133 --> 00:39:58,743 Helen, I want you to see him yourself. 592 00:39:58,787 --> 00:40:00,917 [crying]: Well, of course I want that, but... 593 00:40:00,963 --> 00:40:03,843 He's not sick, he's healthy, he's strong. 594 00:40:03,879 --> 00:40:06,529 [laughs]: He's doing so well. He's... 595 00:40:06,578 --> 00:40:08,188 [stammers] 596 00:40:08,231 --> 00:40:10,151 There is a war, and he is enlisted. 597 00:40:10,190 --> 00:40:12,410 -He is so much like our Thomas. -[stammers] 598 00:40:12,453 --> 00:40:14,063 Uh, but he's-he's not. He's not our Thomas. 599 00:40:14,107 --> 00:40:15,977 I can see what's gonna happen. 600 00:40:16,022 --> 00:40:19,072 Helen, he's gonna die all over again unless we do something. 601 00:40:19,112 --> 00:40:21,202 -But we can save him. -How? 602 00:40:24,073 --> 00:40:25,903 We can bring him home. 603 00:40:25,945 --> 00:40:29,425 You want to bring this boy here? 604 00:40:29,470 --> 00:40:31,430 As what, as a-a prisoner? 605 00:40:31,472 --> 00:40:34,082 Now, I've struggled with it. I know it's not gonna be easy, 606 00:40:34,127 --> 00:40:36,037 but, uh, I don't think we have any choice. 607 00:40:36,085 --> 00:40:38,125 I can't lose him again. 608 00:40:38,174 --> 00:40:40,394 He's gonna hate us, but he's gonna be alive, 609 00:40:40,438 --> 00:40:42,658 -and I can live with that. -Well, I can't, I can't. 610 00:40:42,701 --> 00:40:45,661 -I can't live with that. -When you see him again, 611 00:40:45,704 --> 00:40:47,714 you're gonna change your mind. 612 00:40:48,794 --> 00:40:50,974 -No. No! -Helen... 613 00:40:51,013 --> 00:40:52,843 No. 614 00:40:52,885 --> 00:40:54,755 Thomas is dead. 615 00:40:54,800 --> 00:40:57,500 Amy isn't ours anymore. Her mind belongs to the state. 616 00:40:57,542 --> 00:41:02,462 And Jennifer, well, Jennifer has rejected us. 617 00:41:02,503 --> 00:41:05,163 We had three chances and we wasted them all. 618 00:41:05,201 --> 00:41:06,861 That-that's where you're wrong, Helen. 619 00:41:06,899 --> 00:41:09,469 If there is a better version of me out there somewhere, 620 00:41:09,510 --> 00:41:12,470 I want her to have my son, because you and I, 621 00:41:12,513 --> 00:41:14,303 we don't deserve to have a child. 622 00:41:14,341 --> 00:41:16,741 You're saying you have a chance to see your son again 623 00:41:16,778 --> 00:41:18,428 and you're not gonna take it? 624 00:41:18,476 --> 00:41:22,956 I wouldn't want him to see what we have become. 625 00:41:24,090 --> 00:41:26,270 [videophone buzzing] 626 00:41:44,110 --> 00:41:46,110 Yes. 627 00:41:46,155 --> 00:41:47,715 WHITCROFT: The 500th Airborne is ready to deploy. 628 00:41:47,766 --> 00:41:50,546 The Luftwaffe has recommended we launch. 629 00:41:50,595 --> 00:41:52,505 Everyone's just waiting your order, sir. 630 00:41:58,690 --> 00:42:00,470 -Give the order. -Right away, sir. 631 00:42:14,053 --> 00:42:16,713 [distant mechanical humming] 632 00:42:17,665 --> 00:42:19,835 JULIANA: Listen. 633 00:42:21,756 --> 00:42:24,926 Zero, this is OP. Come in, Zero, are you receiving? 634 00:42:24,977 --> 00:42:26,757 -Where is it? -It just passed the marker. 635 00:42:26,805 --> 00:42:29,545 OP says five clicks out. 636 00:42:29,590 --> 00:42:31,070 Right, let's get these sandbags in place. 637 00:42:31,113 --> 00:42:32,513 Come on, speed it up. Let's go! 638 00:42:32,550 --> 00:42:34,680 [indistinct chatter] 639 00:42:52,526 --> 00:42:56,176 I've seen the plans, John. 640 00:42:56,225 --> 00:42:59,705 The plans for the camps. 641 00:43:10,239 --> 00:43:13,069 How did we get here? 642 00:43:13,112 --> 00:43:17,602 You and me, how did weget here? 643 00:43:21,642 --> 00:43:25,522 This thing that we have been a part of... 644 00:43:25,559 --> 00:43:27,339 it is a crime. 645 00:43:27,387 --> 00:43:31,567 I know. 646 00:43:31,609 --> 00:43:34,609 It has to stop. 647 00:43:36,875 --> 00:43:40,135 I don't know how. 648 00:43:44,883 --> 00:43:46,623 WYATT: Get to cover! 649 00:43:50,497 --> 00:43:54,107 [gunfire] 650 00:43:58,200 --> 00:44:00,160 Sir! Taking fire! 651 00:44:00,202 --> 00:44:01,642 Inform battalion we're under attack! 652 00:44:01,682 --> 00:44:03,772 Go! Go, go! 653 00:44:03,815 --> 00:44:06,115 -Go, go! -Shoot it! 654 00:44:06,165 --> 00:44:08,515 I made arrangements for the girls. 655 00:44:09,951 --> 00:44:13,391 It was me, John. 656 00:44:18,003 --> 00:44:19,573 I can't stop! 657 00:44:21,397 --> 00:44:22,697 Ah! 658 00:44:36,935 --> 00:44:38,885 ♪ ♪ 659 00:44:38,937 --> 00:44:40,977 -[high-pitched ringing] -[Smith breathing heavily] 660 00:44:41,983 --> 00:44:43,123 [groans] 661 00:44:43,158 --> 00:44:45,598 [panting] 662 00:44:52,602 --> 00:44:55,132 H... Helen? 663 00:44:58,652 --> 00:45:01,612 Helen? 664 00:45:26,462 --> 00:45:27,862 [muffled]: Sir! 665 00:45:27,899 --> 00:45:29,509 -[gunfire] -[muffled]: Reichsfuhrer! 666 00:45:31,424 --> 00:45:34,214 Sir, we have to go. Sir, we have to go! Come on! 667 00:45:34,253 --> 00:45:36,433 [explosions] 668 00:45:36,472 --> 00:45:37,872 Get him up! Pick him up! 669 00:45:44,742 --> 00:45:46,702 [muffled shouting] 670 00:45:46,744 --> 00:45:48,754 [muffled gunfire] 671 00:46:06,328 --> 00:46:08,288 ♪ ♪ 672 00:46:08,330 --> 00:46:09,770 [muffled]: Run! 673 00:46:17,035 --> 00:46:18,725 Incoming! 674 00:46:39,013 --> 00:46:41,023 Go! We'll cover you! 675 00:46:49,719 --> 00:46:50,979 WYATT: Bellows, stay back! 676 00:46:51,025 --> 00:46:52,675 BELLOWS: We've breached the outer defenses. 677 00:46:52,722 --> 00:46:54,642 D Company is at the mine entrance now. 678 00:46:54,681 --> 00:46:57,601 We'll meet you at the portal. Good luck. Out. 679 00:47:00,426 --> 00:47:02,426 [birds singing] 680 00:47:04,778 --> 00:47:06,778 [distant gunfire] 681 00:47:13,874 --> 00:47:15,834 ♪ ♪ 682 00:47:40,727 --> 00:47:42,557 Friendlies. Clear. 683 00:47:42,598 --> 00:47:44,248 We're clear. 684 00:47:44,296 --> 00:47:45,556 [indistinct chatter] 685 00:47:45,601 --> 00:47:46,861 Guys, we gotta move. 686 00:47:46,907 --> 00:47:49,387 Let's go, let's go. 687 00:47:49,431 --> 00:47:52,481 Hey. Where's that bag? 688 00:47:52,521 --> 00:47:53,741 WYATT: Have you seen Juliana? 689 00:47:53,783 --> 00:47:55,743 BELLOWS: Haven't seen her. We gotta move. 690 00:48:25,554 --> 00:48:27,564 ♪ ♪ 691 00:48:52,973 --> 00:48:54,933 [birds calling, insects trilling] 692 00:49:07,857 --> 00:49:09,817 There you are. 693 00:49:09,859 --> 00:49:11,079 [Smith exhales] 694 00:49:17,302 --> 00:49:21,872 We've seen things... you and me. 695 00:49:26,050 --> 00:49:27,970 Other worlds. 696 00:49:31,751 --> 00:49:33,491 Other lives. 697 00:49:33,535 --> 00:49:37,445 We... we have that in common. 698 00:49:40,107 --> 00:49:43,067 It's unbearable. 699 00:49:45,983 --> 00:49:47,853 To be able to look through that door 700 00:49:47,897 --> 00:49:50,197 and glimpse all the people you could have been. 701 00:49:53,555 --> 00:49:55,375 And to know that out of allof them... 702 00:50:01,215 --> 00:50:04,435 ...this is the one you became. 703 00:50:12,792 --> 00:50:14,792 [birds squawking] 704 00:50:42,343 --> 00:50:44,303 ♪ ♪ 705 00:50:55,487 --> 00:50:58,397 [crackling] 706 00:51:04,017 --> 00:51:07,457 Move, move, move! Get civilians to shelter! 707 00:51:07,499 --> 00:51:10,369 -Luftwaffe planes sighted. Paratrooper divisions coming in! -Everybody move! 708 00:51:10,415 --> 00:51:12,285 Move, move! Get in position! Now! 709 00:51:12,330 --> 00:51:13,720 Go, go, go! 710 00:51:13,766 --> 00:51:15,546 [man shouts indistinctly] 711 00:51:15,594 --> 00:51:17,344 MAN 2: Everyone get ready! 712 00:51:17,378 --> 00:51:20,468 -Enemy bombers sighted! -Hurry! 713 00:51:20,512 --> 00:51:22,302 Bombers! 714 00:51:25,517 --> 00:51:27,997 MAN [over radio]: Alpha, this is Hotel. 715 00:51:28,041 --> 00:51:30,041 We have found the Reichsfuhrer. 716 00:51:30,087 --> 00:51:34,347 John Smith is Delta Echo. Repeat: John Smith is dead. 717 00:51:41,141 --> 00:51:43,541 Sir. 718 00:51:50,977 --> 00:51:54,807 Get me Strategic Air Command. 719 00:51:54,850 --> 00:51:57,290 Now! 720 00:52:20,702 --> 00:52:22,702 ♪ ♪ 721 00:52:52,386 --> 00:52:54,346 ♪ ♪ 722 00:53:13,277 --> 00:53:15,237 [exhales] 723 00:53:33,906 --> 00:53:35,906 [crackling] 724 00:53:51,315 --> 00:53:53,395 [breathing shakily] 725 00:53:57,451 --> 00:53:59,501 [Juliana crying] 726 00:53:59,540 --> 00:54:01,280 [whispering]: Oh, baby. 727 00:54:01,325 --> 00:54:04,065 Baby. 728 00:54:15,513 --> 00:54:17,473 [humming] 729 00:54:24,130 --> 00:54:25,520 [whispering] 730 00:54:27,525 --> 00:54:29,605 It's happening. 731 00:54:29,657 --> 00:54:33,047 The door is open. 732 00:54:42,235 --> 00:54:44,235 JULIANA: They're coming. 733 00:54:49,721 --> 00:54:51,721 From where? 734 00:54:54,247 --> 00:54:56,467 [whispers]: Everywhere. 735 00:54:56,510 --> 00:54:58,900 ♪ ♪ 736 00:55:28,760 --> 00:55:30,760 ♪ ♪ 737 00:55:58,964 --> 00:56:00,974 ♪ ♪ 47248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.