All language subtitles for Its.Alive.III.Island.of.the.Alive.1987.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,651 --> 00:00:27,028 Hey, hey, hurry UP- 2 00:00:27,236 --> 00:00:28,863 There's a girl giving birth in my fuckin' cab. 3 00:00:29,071 --> 00:00:29,822 Oh, shit. 4 00:00:30,031 --> 00:00:31,616 Six weeks on the force, and I'm getting into this. 5 00:00:31,824 --> 00:00:32,909 Go on, go on. 6 00:00:33,117 --> 00:00:34,535 You cops know how to deliver babies. 7 00:00:34,744 --> 00:00:36,496 Oh, yeah, sure, right. I deliver them all the time. 8 00:00:36,704 --> 00:00:38,456 Listen, there's a phone down on that corner. 9 00:00:38,664 --> 00:00:39,624 Go call an ambulance. 10 00:00:42,126 --> 00:00:43,544 Woman: Help me. 11 00:00:43,753 --> 00:00:44,921 Help me. 12 00:00:45,087 --> 00:00:46,214 Officer: Take it easy. 13 00:00:46,422 --> 00:00:47,340 It'll be all right. 14 00:00:47,548 --> 00:00:49,217 Can you put her on the sidewalk or somethin'? 15 00:00:49,425 --> 00:00:50,468 I don't care about the fare. 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Just get her out of my cab. 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,056 Would you hurry? 18 00:00:55,473 --> 00:00:56,516 Woman: Something's wrong. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,434 Officer: It'll be all right. Push. 20 00:00:59,101 --> 00:01:00,686 Oh, something's wrong. 21 00:01:00,895 --> 00:01:02,688 31 years drivin' a cab in New York, I've never been 22 00:01:02,897 --> 00:01:05,608 robbed, never been mugged, but I never should have 23 00:01:05,816 --> 00:01:07,235 picked up a pregnant woman. 24 00:01:07,443 --> 00:01:08,778 - Breathe deep. - I can't! 25 00:01:08,986 --> 00:01:10,154 Would you get going? 26 00:01:10,363 --> 00:01:13,282 I should have locked the fuckin' doors when I saw her. 27 00:01:15,910 --> 00:01:18,120 Talk to me. Talk to me. 28 00:01:18,329 --> 00:01:20,456 What are you doin' alone? Where's the husband? 29 00:01:21,374 --> 00:01:24,835 I don't even know who the father is. 30 00:01:25,044 --> 00:01:26,295 I should have never had the baby. 31 00:01:26,504 --> 00:01:28,631 Relax, push, push. 32 00:01:31,551 --> 00:01:33,261 Oh, God, it's coming. 33 00:01:35,137 --> 00:01:36,973 It's coming, take it easy. 34 00:01:37,390 --> 00:01:38,683 It's easy. 35 00:01:41,310 --> 00:01:42,562 Oh, shit. 36 00:01:42,770 --> 00:01:44,564 Woman: What's wrong with my baby? 37 00:01:44,772 --> 00:01:46,566 It's one of them! 38 00:01:58,536 --> 00:01:59,203 What?! What?! 39 00:02:19,932 --> 00:02:22,226 Man: A priest found it when he opened up this morning. 40 00:02:23,686 --> 00:02:24,854 At least what's left of it. 41 00:02:26,647 --> 00:02:28,983 He lost a lot of blood before he died. 42 00:02:36,616 --> 00:02:37,992 That's some baby. 43 00:02:39,452 --> 00:02:41,245 You guys ever see a baby like this? 44 00:02:45,666 --> 00:02:48,252 It took four bullets before it died. 45 00:02:49,920 --> 00:02:52,590 They're being born faster than we can kill 'em. 46 00:02:52,798 --> 00:02:54,467 What the hell did it want in here? 47 00:03:12,485 --> 00:03:13,611 Oh my God. 48 00:04:51,125 --> 00:04:54,295 Man: Now, how many of these mutations are in question? 49 00:04:54,503 --> 00:04:57,548 At the moment there are five in custody, Your Honor, 50 00:04:57,757 --> 00:05:00,468 but we have every reason to believe that more are being 51 00:05:00,676 --> 00:05:01,469 kept hidden. 52 00:05:01,677 --> 00:05:03,137 We've already seen copies of these. 53 00:05:03,345 --> 00:05:06,932 Man 2: I'm sure you have, Your Honor, and I'm also sure 54 00:05:07,141 --> 00:05:09,477 that opposing counsel has nothing to add to this 55 00:05:09,685 --> 00:05:10,478 comprehensive research. 56 00:05:10,686 --> 00:05:13,355 So I see no reason to continue to waste the court's time. 57 00:05:13,564 --> 00:05:15,941 Woman: Your Honor, we are arguing for a stay of 58 00:05:16,150 --> 00:05:17,276 these unlawful executions-- 59 00:05:17,485 --> 00:05:20,237 I object to the term executions, Your Honor. 60 00:05:20,446 --> 00:05:22,782 Any actions which have been taken have been taken 61 00:05:22,990 --> 00:05:25,618 strictly in self-defense. 62 00:05:25,826 --> 00:05:27,161 Are you going to deny that you have 63 00:05:27,369 --> 00:05:29,789 execution squads roaming this country with orders to kill 64 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 these infants on sight? 65 00:05:31,749 --> 00:05:32,666 Objection, Your Honor. 66 00:05:32,875 --> 00:05:35,878 Dr. Brewster, we recognize your credentials as an 67 00:05:36,086 --> 00:05:39,173 expert in this field, but we'll tolerate no further 68 00:05:39,381 --> 00:05:40,466 outbursts. 69 00:05:40,674 --> 00:05:41,842 Yes, Your Honor. 70 00:05:42,051 --> 00:05:45,095 Please, let's not allow this to be degraded into 71 00:05:45,304 --> 00:05:47,723 some maudlin play for sympathy by depicting these 72 00:05:47,932 --> 00:05:49,016 creatures as infants. 73 00:05:49,225 --> 00:05:51,143 Now, I can't account for them. 74 00:05:51,352 --> 00:05:53,103 Medical science can't account for them. 75 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 Let's not ever mistake them for human beings. 76 00:05:56,816 --> 00:05:57,733 They are human beings. 77 00:05:57,942 --> 00:05:59,902 My child's a human being, you son of a bitch. 78 00:06:00,110 --> 00:06:02,446 Remove Mr. Jarvis from the court. 79 00:06:02,655 --> 00:06:05,032 We ask that he be allowed to stay, Your Honor. 80 00:06:05,241 --> 00:06:06,450 We have our reasons. 81 00:06:06,659 --> 00:06:07,368 Fine, Officer. 82 00:06:09,495 --> 00:06:10,746 Very well, Mr. Ralston. 83 00:06:12,331 --> 00:06:15,167 I've requested that one of them be brought into this court. 84 00:06:15,376 --> 00:06:18,212 We had one of them transferred from a medical 85 00:06:18,420 --> 00:06:21,590 facility nearby to the courthouse early this morning. 86 00:06:22,758 --> 00:06:26,804 Mr. Jarvis, do you have any objection to your child 87 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 being brought into this court? 88 00:06:28,722 --> 00:06:29,640 My child? 89 00:06:29,849 --> 00:06:30,558 Judge: Yes. 90 00:06:33,143 --> 00:06:34,353 No, not at all. 91 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 We'll take a brief adjournment while it's brought in here. 92 00:06:40,901 --> 00:06:43,362 He's deliberately using your child in an attempt 93 00:06:43,571 --> 00:06:45,364 to make his point. 94 00:06:45,573 --> 00:06:47,616 If he can show the judge that you're afraid of your 95 00:06:47,825 --> 00:06:50,911 own baby, terrified of it, despite all we say in 96 00:06:51,120 --> 00:06:53,581 its defense, then he's won. 97 00:06:53,789 --> 00:06:54,832 What am I supposed to do? 98 00:06:55,040 --> 00:06:56,625 Do you believe in what we're doing? 99 00:06:56,834 --> 00:07:00,045 I don't want him to die, but I'm scared shitless of him. 100 00:07:14,518 --> 00:07:16,478 Observer: ls that human? 101 00:07:19,690 --> 00:07:22,568 Oh my God. It looks like a thing. 102 00:07:38,167 --> 00:07:41,295 Bailiff: Take your seats, take your seats. 103 00:07:43,172 --> 00:07:46,175 May the record show that the infant born of the parents 104 00:07:46,383 --> 00:07:52,932 Stephen and Ellen Jarvis on the 14 of March of this year has 105 00:07:53,349 --> 00:07:55,142 been admitted to this court. 106 00:07:55,351 --> 00:07:59,980 Mr. Jarvis, can you identify this child as your own? 107 00:08:05,319 --> 00:08:07,196 Yes, it's my child. 108 00:08:07,780 --> 00:08:10,699 Objection, Your Honor, how can a man sitting halfway 109 00:08:10,908 --> 00:08:11,992 across the court-- 110 00:08:14,161 --> 00:08:17,289 courtroom, make an identification of something inside 111 00:08:17,498 --> 00:08:20,376 a cage, barely visible to him? 112 00:08:21,418 --> 00:08:22,252 The point is well taken. 113 00:08:22,461 --> 00:08:25,172 Mr. Jarvis, would it be preferable for you to get up 114 00:08:25,381 --> 00:08:27,257 and take a closer look before making a positive 115 00:08:27,466 --> 00:08:28,258 identification? 116 00:08:35,766 --> 00:08:37,351 Would you go over to the cage, please, 117 00:08:37,559 --> 00:08:39,395 and look in and make an identification? 118 00:08:53,242 --> 00:08:56,412 Would you go over and bend down, please, and look 119 00:08:56,620 --> 00:08:58,998 into that cage, Mr. Jarvis? 120 00:08:59,206 --> 00:09:01,333 Now, let's not be hesitant, Mr. Jarvis. 121 00:09:01,542 --> 00:09:03,711 After all, it's just a little baby. 122 00:09:03,919 --> 00:09:05,129 It won't bite you. 123 00:09:05,337 --> 00:09:07,798 Will counsel please refrain from speaking to the 124 00:09:08,007 --> 00:09:11,051 witness when he's attempting to make identification? 125 00:09:11,260 --> 00:09:14,555 Your Honor, can't we simply stipulate that this 126 00:09:14,763 --> 00:09:17,016 is the Jarvis child and get on with it? 127 00:09:17,224 --> 00:09:19,476 Will both counsels please be silent? 128 00:09:20,644 --> 00:09:23,480 Mr. Jarvis, I realize this is very difficult for you. 129 00:09:25,232 --> 00:09:30,237 Would you please lean over and look into the cage? 130 00:09:31,113 --> 00:09:34,950 All right, I'm goin', I'm goin', okay? 131 00:09:57,222 --> 00:09:59,308 We can understand Mr. Jarvis' fear. 132 00:09:59,516 --> 00:10:01,894 After all, one of these creatures attacked and 133 00:10:02,102 --> 00:10:04,688 killed Frank Davis when he tried to help it. 134 00:10:04,897 --> 00:10:08,776 Another one attacked Eugene Scott, who tried to help it. 135 00:10:08,984 --> 00:10:10,986 These creatures will attack and try to kill anyone 136 00:10:11,195 --> 00:10:12,696 who gets close to them. 137 00:10:12,905 --> 00:10:14,156 That's a lie, and I'm not afraid. 138 00:10:14,364 --> 00:10:17,451 Mr. Jarvis is an actor by profession, as we know, 139 00:10:17,659 --> 00:10:20,537 but this is surely among his least effective performances. 140 00:10:20,746 --> 00:10:22,164 Can't you see it's this baby that's afraid? 141 00:10:22,372 --> 00:10:24,458 The lights, the guns. 142 00:10:24,666 --> 00:10:25,876 It's afraid for its little life. 143 00:10:28,337 --> 00:10:29,129 You want to live? 144 00:10:29,338 --> 00:10:31,465 I don't even know if you understand me, but if you want 145 00:10:31,673 --> 00:10:34,384 to live, I can't just look in this cage. 146 00:10:35,344 --> 00:10:37,554 This asshole's winning this case. 147 00:10:37,763 --> 00:10:38,639 Do you know that? 148 00:10:38,847 --> 00:10:40,057 Do you understand that? 149 00:10:40,265 --> 00:10:42,351 And if I just stand and look in the cage, 150 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 we're lost and you're dead. 151 00:10:44,353 --> 00:10:44,978 Get away. 152 00:10:45,187 --> 00:10:47,397 Somebody get him away before he gets clawed. 153 00:10:47,606 --> 00:10:50,609 Now the only way we're going to win this case is if 154 00:10:50,818 --> 00:10:54,905 I put my hands inside this cage and touch you. 155 00:10:55,114 --> 00:10:56,406 Stephen, don't. 156 00:10:56,615 --> 00:10:59,701 But if you hurt me, then we're in deep trouble 157 00:10:59,910 --> 00:11:01,829 'cause then the asshole wins. 158 00:11:02,037 --> 00:11:04,164 We don't want the asshole to win, all right? 159 00:11:05,082 --> 00:11:07,918 Your Honor, as you can see, this is an animal, 160 00:11:08,127 --> 00:11:09,878 a vicious animal. 161 00:11:10,087 --> 00:11:14,424 Not a human, but a perversion of everything human. 162 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 Don't make any noises, all right? 163 00:11:17,386 --> 00:11:21,056 Now it is our job to protect even the lives of 164 00:11:21,265 --> 00:11:23,517 well-meaning fools like this man. 165 00:11:24,726 --> 00:11:25,686 Here, 166 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 Don't, Jarvis, don't put your hand in there. 167 00:11:29,398 --> 00:11:31,608 Sir, you'll get hurt. 168 00:11:31,817 --> 00:11:33,485 No, wait a minute, wait a minute. 169 00:11:33,694 --> 00:11:34,987 Get him away from there. 170 00:11:35,195 --> 00:11:35,821 Mr. Jarvis, get back to your seat. 171 00:11:36,029 --> 00:11:38,157 Mr. Jarvis, will you resume your seat? 172 00:11:38,365 --> 00:11:38,991 Don't scare him. 173 00:11:39,199 --> 00:11:40,409 If you scare him he's gonna hurt someone. 174 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 Please, let go of me. 175 00:11:59,303 --> 00:12:00,179 Look,see? 176 00:12:00,387 --> 00:12:03,265 They're pulling me away because they don't understand. 177 00:12:03,473 --> 00:12:04,975 No, no, no, let him talk, let him talk. 178 00:12:05,184 --> 00:12:07,186 Your Honor, please, tell them to stop. 179 00:12:07,394 --> 00:12:09,146 Stop this, don't you understand? 180 00:12:09,354 --> 00:12:11,565 He's just a baby and he's scared. 181 00:12:11,773 --> 00:12:13,692 He's got to defend himself because they're trying 182 00:12:13,901 --> 00:12:14,776 to kill him. 183 00:12:14,985 --> 00:12:16,403 When the other babies were born, they had them murdered 184 00:12:16,612 --> 00:12:19,198 in the goddamn operating room right in front of him. 185 00:12:19,406 --> 00:12:20,991 You don't think this baby knows? 186 00:12:21,200 --> 00:12:24,661 He's just a baby, and he knows. 187 00:12:24,870 --> 00:12:26,747 They put a chain around his neck, they put him 188 00:12:26,955 --> 00:12:28,373 in a cage, they bring him in here. 189 00:12:28,582 --> 00:12:30,667 They've got guns all around him, and lights. 190 00:12:30,876 --> 00:12:33,879 How would you feel if you were born into a world 191 00:12:34,087 --> 00:12:36,548 that looked at you and wanted you dead? 192 00:12:38,008 --> 00:12:39,259 Please. 193 00:12:39,718 --> 00:12:40,469 Please. 194 00:12:42,387 --> 00:12:43,180 See? 195 00:12:44,097 --> 00:12:44,890 It's crying. 196 00:12:46,225 --> 00:12:47,100 See? 197 00:12:47,309 --> 00:12:49,061 He's just a baby. 198 00:12:50,812 --> 00:12:52,606 He's just scared. 199 00:12:52,814 --> 00:12:55,525 Now there must be someplace on Earth, Your Honor, 200 00:12:56,902 --> 00:13:00,906 where he can live, and where they won't hurt him, 201 00:13:02,950 --> 00:13:04,910 and where he won't have to hurt them. 202 00:13:05,744 --> 00:13:06,787 Take him, Stephen. 203 00:13:08,830 --> 00:13:10,040 Take your son. 204 00:13:21,760 --> 00:13:23,095 Put your guns away. 205 00:13:23,303 --> 00:13:24,304 Holster those guns. 206 00:13:28,642 --> 00:13:32,604 Mr. Jarvis, you're to retire to the security block 207 00:13:33,105 --> 00:13:35,315 with your child. 208 00:13:38,568 --> 00:13:40,779 Counselors, I'll see you both in my chambers. 209 00:13:47,035 --> 00:13:49,579 I won't have anything happen to that child. 210 00:14:11,601 --> 00:14:12,352 Good evening, good evening. 211 00:14:12,561 --> 00:14:15,314 And welcome to open-mic night at the boat house 212 00:14:15,522 --> 00:14:17,065 in Cape Vale, Florida. 213 00:14:17,274 --> 00:14:19,776 Absolutely, there's no other place you could be. 214 00:14:19,985 --> 00:14:21,486 Hey, just walking into the club, sir? 215 00:14:21,695 --> 00:14:23,071 Very nice suit. 216 00:14:23,280 --> 00:14:25,157 You got an act with that suit, sir? 217 00:14:28,910 --> 00:14:29,995 Ellen? 218 00:14:31,872 --> 00:14:32,873 How you been? 219 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 What did you do, hire a detective? 220 00:14:35,292 --> 00:14:37,044 No, your mother told me where you were. 221 00:14:38,837 --> 00:14:39,796 Is that all? 222 00:14:40,672 --> 00:14:41,465 Thank you. 223 00:14:41,673 --> 00:14:42,507 I should've known. 224 00:14:43,342 --> 00:14:44,217 I can't talk now. 225 00:14:44,426 --> 00:14:46,219 When do you get off? We can talk then. 226 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Stephen, I'm very happy working here. 227 00:14:49,598 --> 00:14:51,975 The kids don't hit on me and I'm getting good pay 228 00:14:52,184 --> 00:14:55,187 and nobody knows who I am. 229 00:14:55,395 --> 00:14:56,813 Well, of course not. They didn't take many pictures of you. 230 00:14:57,022 --> 00:14:59,191 They didn't need me. 231 00:14:59,358 --> 00:15:00,776 They had you, the great actor. 232 00:15:00,984 --> 00:15:03,653 Now you're getting a lead role after all those walk-ons. 233 00:15:06,907 --> 00:15:08,700 Leave me alone. 234 00:15:08,909 --> 00:15:10,452 Please, you know, it wasn't just us. 235 00:15:10,660 --> 00:15:12,037 There were others. 236 00:15:13,205 --> 00:15:16,249 Why do you, why do you think it only happened to us? 237 00:15:16,458 --> 00:15:17,417 It didn't just happen to us. 238 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 Same thing could've happened again. 239 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 There haven't been any in two months. 240 00:15:21,546 --> 00:15:22,964 The experts say there won't be any. 241 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 Experts. How can anybody be an expert on something they 242 00:15:25,509 --> 00:15:26,343 know nothing about? 243 00:15:29,429 --> 00:15:30,722 Stephen, I have a guy. 244 00:15:32,641 --> 00:15:34,559 He's an older man, he's a friend. 245 00:15:34,768 --> 00:15:35,977 He's very nice. 246 00:15:36,895 --> 00:15:39,272 And he doesn't know anything about it. 247 00:15:39,481 --> 00:15:41,149 Would you risk having a child with him? 248 00:15:42,526 --> 00:15:44,820 We can't have any more children. 249 00:15:47,447 --> 00:15:48,740 How did that happen? 250 00:15:50,409 --> 00:15:51,701 I had it done. 251 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 You... 252 00:16:00,752 --> 00:16:02,212 Sure don't take any chances, do you? 253 00:16:02,421 --> 00:16:03,755 It's better like this, you know. 254 00:16:03,964 --> 00:16:05,340 You, you could never forget. 255 00:16:05,549 --> 00:16:07,592 You could never leave it alone. 256 00:16:07,801 --> 00:16:08,635 It was the big event of your life. 257 00:16:08,844 --> 00:16:10,137 Hey, come on now, Ellen. 258 00:16:10,345 --> 00:16:11,805 What, are you trying to hurt me? 259 00:16:12,013 --> 00:16:13,557 It's easy, go ahead. 260 00:16:13,765 --> 00:16:15,559 Hurt you? I still have nightmares. 261 00:16:16,435 --> 00:16:18,437 I can't bear the thought of him. 262 00:16:18,645 --> 00:16:22,607 I can't bear the thought of what might have been. 263 00:16:25,735 --> 00:16:29,030 I thought I was gonna have such a beautiful baby. 264 00:16:34,244 --> 00:16:38,623 Anyway, he's alive somewhere 265 00:16:40,333 --> 00:16:42,252 Because of you, Stephen. 266 00:16:42,669 --> 00:16:44,254 You should be proud. 267 00:16:46,506 --> 00:16:48,467 Are you proud? 268 00:16:48,675 --> 00:16:50,469 I'm lonely. 269 00:16:51,178 --> 00:16:53,096 Is he bugging you, Ellen? 270 00:16:54,473 --> 00:16:56,558 No, I'm fine, thanks. 271 00:16:56,766 --> 00:16:58,518 Enjoy the show, buddy. 272 00:17:02,522 --> 00:17:04,357 Ellen, would the marriage have lasted if the kid 273 00:17:04,566 --> 00:17:05,609 hadn't been that way? 274 00:17:08,862 --> 00:17:09,946 I guess not. 275 00:17:10,822 --> 00:17:13,867 I guess whatever we had for each other just wasn't enough. 276 00:17:18,747 --> 00:17:22,083 Ordering a whiskey sour, a vodka tonic, 277 00:17:22,292 --> 00:17:23,710 a Virgin Mary straight up. 278 00:17:24,961 --> 00:17:27,714 This is my best joke in the world, ladies and gentlemen. 279 00:17:27,923 --> 00:17:30,383 Thank you very much, thank you. 280 00:17:48,985 --> 00:17:50,111 Here, Chico. 281 00:18:03,542 --> 00:18:05,961 This whole pier is getting to be a meat market, isn't it? 282 00:18:07,379 --> 00:18:08,838 Kids think they own this town. 283 00:18:10,048 --> 00:18:11,633 They're okay. 284 00:18:16,930 --> 00:18:20,183 How about a little adult companionship, huh? 285 00:18:20,517 --> 00:18:21,935 No, thanks. 286 00:18:22,143 --> 00:18:24,312 Got a place right around the corner. 287 00:18:24,521 --> 00:18:29,401 And I got some, some great videotapes you might like. 288 00:18:29,734 --> 00:18:31,611 You know, grown-up stuff. 289 00:18:33,029 --> 00:18:34,281 Not tonight. 290 00:18:34,447 --> 00:18:36,074 And I get the Disney channel. 291 00:18:40,036 --> 00:18:44,165 Okay, you don't know what you're missing. 292 00:18:53,008 --> 00:18:54,467 On the house. 293 00:19:17,866 --> 00:19:19,659 You've got a great arm. 294 00:19:19,868 --> 00:19:20,577 Yeah? 295 00:19:21,995 --> 00:19:22,787 Thanks. 296 00:19:23,997 --> 00:19:25,624 Wait 'til you see the rest of me. 297 00:19:29,794 --> 00:19:30,879 Hey, Mister. 298 00:19:34,507 --> 00:19:35,634 Thanks. 299 00:19:35,842 --> 00:19:36,635 Is this for me? 300 00:19:36,843 --> 00:19:37,927 Yeah. 301 00:20:01,034 --> 00:20:02,118 Take it easy. 302 00:20:03,953 --> 00:20:06,081 I'm not charging you by the hour. 303 00:20:06,289 --> 00:20:07,540 Oh, you got a weekly rate? 304 00:20:12,921 --> 00:20:16,466 Say, when was the last time you made love to a woman, huh? 305 00:20:16,925 --> 00:20:17,801 It shows, huh? 306 00:20:18,510 --> 00:20:20,553 God, you're like a high-school kid. 307 00:20:20,762 --> 00:20:22,472 I was good as a high-school kid. 308 00:20:22,681 --> 00:20:23,473 Yeah? 309 00:20:23,682 --> 00:20:25,225 And it's been about that long. 310 00:20:25,433 --> 00:20:26,726 Since this is a such a big night in your life, 311 00:20:26,935 --> 00:20:28,353 let's make it very special. 312 00:20:28,561 --> 00:20:30,563 You have great skin. 313 00:20:30,772 --> 00:20:31,815 You really do. 314 00:20:32,941 --> 00:20:34,859 Hey, wait a minute. 315 00:20:35,068 --> 00:20:37,570 You know, I think I've made love to you before. 316 00:20:37,987 --> 00:20:39,155 No, I... 317 00:20:40,115 --> 00:20:42,367 You'd have remembered if you'd made love to me. 318 00:20:42,742 --> 00:20:45,203 You look awfully familiar. 319 00:20:51,334 --> 00:20:52,335 Hey, what's the matter? 320 00:20:52,544 --> 00:20:54,629 Did I do something to turn you off? 321 00:20:54,838 --> 00:20:56,965 No, no. It's all right. 322 00:21:00,218 --> 00:21:01,636 You know, guys talk to me. 323 00:21:03,847 --> 00:21:04,723 It does them good. 324 00:21:05,765 --> 00:21:07,058 I got to catch a flight. 325 00:21:11,563 --> 00:21:13,189 Why is it whenever I meet the nice ones, 326 00:21:13,398 --> 00:21:14,691 they're always in a hurry? 327 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Why don't you stick around a while? 328 00:21:20,447 --> 00:21:23,158 I could make you a couple of eggs and some coffee, and... 329 00:21:23,700 --> 00:21:24,951 No, thanks. 330 00:21:35,795 --> 00:21:37,464 You know, I can't get over the feeling I've 331 00:21:37,672 --> 00:21:39,174 seen you somewhere before. 332 00:21:41,593 --> 00:21:43,428 Do you come up to Cape Vale much? 333 00:21:43,636 --> 00:21:45,430 No, I've never been here before. 334 00:21:46,181 --> 00:21:47,140 Hmm. 335 00:21:48,141 --> 00:21:49,642 Well, what do you do? 336 00:21:49,851 --> 00:21:53,062 I was an actor. Nothing big, mainly commercials. 337 00:21:54,439 --> 00:21:55,940 I believe it. 338 00:21:56,149 --> 00:21:58,568 You're good enough looking to be on TV. 339 00:21:58,777 --> 00:21:59,486 Thanks. 340 00:22:05,450 --> 00:22:07,577 Hey, you know who you look like? 341 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 Now, don't get mad, but that guy on the news 342 00:22:10,830 --> 00:22:12,791 who went to court over his baby. 343 00:22:12,999 --> 00:22:15,126 You know that awful thing about the monsters? 344 00:22:18,254 --> 00:22:21,049 People think I'm ignorant, but I got cable news 345 00:22:21,257 --> 00:22:24,219 on all the time, and that guy, he could have 346 00:22:24,427 --> 00:22:25,720 been a brother to you. 347 00:22:26,846 --> 00:22:28,515 God, he looks so much like you. 348 00:22:28,723 --> 00:22:30,099 That's who I am. 349 00:22:31,893 --> 00:22:33,394 No. 350 00:22:34,813 --> 00:22:38,399 I'm Stephen Jarvis in person. 351 00:22:39,818 --> 00:22:40,819 Oh, shit. 352 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 Sally-- 353 00:22:42,403 --> 00:22:43,238 I really know how to pick 'em. 354 00:22:43,446 --> 00:22:44,239 Don't be worried-- 355 00:22:44,447 --> 00:22:45,782 Let me go, get your hands off of me. 356 00:22:45,990 --> 00:22:47,575 I'm healthy, they've run tests on me-- 357 00:22:47,784 --> 00:22:48,576 Leave me alone. Get your hands off of me! 358 00:22:48,785 --> 00:22:50,245 It's not catching. 359 00:22:50,453 --> 00:22:51,579 How do you know? 360 00:22:51,788 --> 00:22:53,498 How does anybody know? 361 00:22:57,377 --> 00:22:59,087 You know, you should tell people who you are 362 00:22:59,295 --> 00:23:01,422 before you put your hands on 'em. 363 00:23:01,631 --> 00:23:03,758 You should let a woman know who you are before 364 00:23:03,967 --> 00:23:05,677 you try and make love to her. 365 00:23:07,762 --> 00:23:09,138 I don't want your dirty, filthy money, either. 366 00:23:09,347 --> 00:23:11,182 Just get out of here. 367 00:23:11,391 --> 00:23:12,559 Go on, get out. 368 00:23:12,767 --> 00:23:14,435 You're a freak. 369 00:23:14,644 --> 00:23:15,353 Ugh! 370 00:23:17,730 --> 00:23:20,149 You're sick and you make me sick, too. 371 00:23:21,568 --> 00:23:22,986 Get out, you freak! 372 00:23:24,404 --> 00:23:25,363 You're sick! 373 00:23:30,702 --> 00:23:32,245 Oh God, he touched me. 374 00:23:39,294 --> 00:23:40,545 Your Honor, may I interject? 375 00:23:40,753 --> 00:23:41,963 No, you may not. 376 00:23:42,171 --> 00:23:45,049 The five children already in captivity will have 377 00:23:45,258 --> 00:23:47,051 no harm done to them. 378 00:23:47,552 --> 00:23:49,470 Instead, I am recommending that a commission be formed 379 00:23:49,679 --> 00:23:51,723 for the sole purpose of locating some isolated spot 380 00:23:51,931 --> 00:23:54,851 where they can be left and allowed to develop in their 381 00:23:55,059 --> 00:23:56,144 own COUFSG. 382 00:23:56,352 --> 00:23:58,855 I can see no way that these beings can be compatible 383 00:23:59,063 --> 00:24:00,398 in our society. 384 00:24:00,607 --> 00:24:02,692 However, I think my colleagues in the Supreme Court 385 00:24:02,901 --> 00:24:05,236 will recognize that we have no right to destroy them. 386 00:24:05,445 --> 00:24:07,322 But we can quarantine them. 387 00:24:08,907 --> 00:24:10,742 I'm going to appeal this, of course. 388 00:24:10,950 --> 00:24:12,452 Be my guest. 389 00:24:12,660 --> 00:24:13,995 But no harm will come to these children 390 00:24:14,203 --> 00:24:15,413 as long as I'm alive. 391 00:24:15,622 --> 00:24:16,915 Uh-huh. 392 00:24:17,123 --> 00:24:19,792 If I may ask, where exactly do you plan to put 393 00:24:20,001 --> 00:24:22,629 these things where they won't harm anybody? 394 00:24:22,837 --> 00:24:25,214 Where no human being has ever lived. 395 00:24:36,559 --> 00:24:38,561 I don't know where they've been taken, but I put 396 00:24:38,770 --> 00:24:40,396 my trust in Judge Watson. 397 00:24:40,605 --> 00:24:42,482 Then you're not even going to try to find out 398 00:24:42,690 --> 00:24:44,275 what happened to your child? 399 00:24:44,484 --> 00:24:45,902 Well, the parents and I on the committee have 400 00:24:46,110 --> 00:24:49,489 talked about it, we think it's best to just let it pass. 401 00:24:49,697 --> 00:24:50,740 Are you aware, Mr. Jarvis, that there's a lot 402 00:24:50,949 --> 00:24:52,742 of speculation that they might be up in Alaska 403 00:24:52,951 --> 00:24:55,745 or Newfoundland at some sort of a government installation? 404 00:24:57,372 --> 00:24:59,123 I don't know about that, but I do think they ought 405 00:24:59,332 --> 00:25:01,042 to find out the cause. 406 00:25:03,252 --> 00:25:05,004 Make sure it never happens again. 407 00:25:05,213 --> 00:25:08,967 Yes, let's hope it never happens again. 408 00:25:09,884 --> 00:25:12,303 When we return, we'll be accepting your telephone 409 00:25:12,512 --> 00:25:17,392 calls for Mr. Jarvis, the spokesman for the Parents' Group. 410 00:25:17,725 --> 00:25:21,980 But first, this important message of interest. 411 00:26:18,453 --> 00:26:21,372 All right, boss, isn't it about time you told us? 412 00:26:21,581 --> 00:26:23,791 What are we huntin' on this island? 413 00:26:24,792 --> 00:26:26,377 You'll be surprised. 414 00:26:26,586 --> 00:26:27,211 It's not a pleasure trip. 415 00:26:27,420 --> 00:26:29,547 It's business, strictly business. 416 00:26:29,756 --> 00:26:31,424 You know, it's a wonder nobody's tried to develop 417 00:26:31,632 --> 00:26:33,051 this island. 418 00:26:33,259 --> 00:26:34,719 Is that what you've got in mind? 419 00:26:35,636 --> 00:26:36,637 No one wants to come here. 420 00:26:36,846 --> 00:26:38,598 There's a treacherous reef. It rains most of the time. 421 00:26:39,766 --> 00:26:41,684 Besides, the government did a series of secret tests 422 00:26:41,893 --> 00:26:43,061 here about a dozen years back. 423 00:26:43,269 --> 00:26:45,229 Oh, shit! Radiation. 424 00:26:45,438 --> 00:26:46,647 Relax. 425 00:26:46,856 --> 00:26:48,399 Most of it's gone by now, anyway. 426 00:26:49,901 --> 00:26:52,070 I'll tell you one thing though, friend. 427 00:26:52,278 --> 00:26:54,614 Nobody's going to build a fancy hotel here, ever. 428 00:26:55,823 --> 00:26:57,075 Come on. 429 00:26:57,283 --> 00:26:58,326 You stay here. 430 00:27:11,339 --> 00:27:13,257 Hey, what are they? 431 00:27:14,133 --> 00:27:16,302 They stocked the island for us to hunt. 432 00:27:16,511 --> 00:27:17,136 Nothing lives here. 433 00:27:17,345 --> 00:27:18,971 Stocked it with what? 434 00:27:19,806 --> 00:27:24,727 Here, pass out this suntan oil and this bug repellent. 435 00:27:24,936 --> 00:27:27,980 My own brand. The best in the market. 436 00:27:28,189 --> 00:27:30,817 You can always trust a Cabot product, am I right, boys? 437 00:27:32,777 --> 00:27:35,613 Come on out, you sons of bitches. 438 00:27:35,822 --> 00:27:36,864 Come on. 439 00:27:37,073 --> 00:27:38,074 We're waiting for you. 440 00:27:39,408 --> 00:27:42,161 God damn it, we should have brought more men on this thing. 441 00:27:42,370 --> 00:27:43,955 We haven't got enough damn men here. 442 00:27:44,163 --> 00:27:46,124 They're infants, Jake, infants. 443 00:27:46,958 --> 00:27:49,043 What's it take to kill an infant, anyway? 444 00:27:50,086 --> 00:27:50,795 Come on. 445 00:27:57,552 --> 00:28:01,264 Scotty, can you get up there and see if you can find access? 446 00:28:01,472 --> 00:28:03,099 Sure thing, Mr. Cabot. No problem. 447 00:28:03,307 --> 00:28:04,225 Then go. 448 00:28:08,312 --> 00:28:09,647 It cost me a small fortune to find out where 449 00:28:09,856 --> 00:28:10,815 they put those infants. 450 00:28:11,023 --> 00:28:14,235 You know damn well I wouldn't have come here if I'd known. 451 00:28:14,861 --> 00:28:16,904 Look, we've already took the drugs off the market 452 00:28:17,113 --> 00:28:20,158 and besides, there's no proof that the drug caused 453 00:28:20,366 --> 00:28:21,284 the mutations. 454 00:28:21,492 --> 00:28:22,994 That's right. 455 00:28:23,202 --> 00:28:25,830 And maybe in five or six years, with luck, we can 456 00:28:26,038 --> 00:28:29,292 put those drugs back on the market, maybe under 457 00:28:29,500 --> 00:28:33,254 some other name, but not if those scientists come back here, 458 00:28:33,462 --> 00:28:37,049 do further research, stir the whole mess up again. 459 00:28:41,637 --> 00:28:44,765 If they do come back here, we're here to see that 460 00:28:44,974 --> 00:28:47,643 they find nothing left alive. 461 00:28:55,443 --> 00:28:56,235 Scotty? 462 00:28:58,696 --> 00:28:59,488 Scotty. 463 00:29:00,615 --> 00:29:01,699 Scotty. 464 00:29:01,908 --> 00:29:03,159 You wanted 'em, you've got 'em. 465 00:29:03,367 --> 00:29:04,577 What the hell is that? 466 00:29:11,250 --> 00:29:12,877 Christ. I never thought they'd move that fast. 467 00:29:13,085 --> 00:29:14,128 Yeah, watch me. 468 00:29:38,402 --> 00:29:41,405 Give me the gun. Give me the goddamn gun. 469 00:29:42,031 --> 00:29:43,199 Oh, shit. 470 00:30:18,484 --> 00:30:19,277 Help! 471 00:30:20,695 --> 00:30:21,654 My arm! 472 00:30:25,700 --> 00:30:26,450 Help! 473 00:31:29,180 --> 00:31:30,556 I guess you made most of your living from 474 00:31:30,765 --> 00:31:34,268 commercials and now no one wants you associated with 475 00:31:34,477 --> 00:31:35,644 their product. 476 00:31:36,312 --> 00:31:38,898 Yeah, they took every spot I ever did off the TV. 477 00:31:39,106 --> 00:31:40,608 Negative image, you know? 478 00:31:40,816 --> 00:31:42,068 Abnormal. 479 00:31:42,276 --> 00:31:45,613 Listen, I hate to add to your troubles, but, well, 480 00:31:45,821 --> 00:31:49,367 I'm afraid I've got to send you that piece of paper. 481 00:31:49,742 --> 00:31:50,701 Oh, you mean the bill? 482 00:31:50,910 --> 00:31:53,913 That had to happen sooner or later. 483 00:31:54,121 --> 00:31:57,666 Look, Stephen, I tried to cut my bill to a fraction 484 00:31:57,875 --> 00:32:01,754 of the normal fee, but, you know, the expenses of going 485 00:32:01,962 --> 00:32:06,133 to trial, statements, staff, transcripts. 486 00:32:06,342 --> 00:32:08,177 It's just been astronomical. 487 00:32:08,386 --> 00:32:10,054 Yeah, but the committee raised some money, didn't they? 488 00:32:10,262 --> 00:32:11,180 Very little. 489 00:32:11,389 --> 00:32:14,100 A lot of people felt this wasn't a very popular cause. 490 00:32:14,308 --> 00:32:15,434 No telethons, right? 491 00:32:15,643 --> 00:32:17,186 Right, no telethons. 492 00:32:18,104 --> 00:32:21,232 Oh, here's the Editor in Chief and Head of Promotions 493 00:32:21,440 --> 00:32:22,358 for Garnett Publications. 494 00:32:22,566 --> 00:32:24,193 Mr Stewart, Miss Garson. 495 00:32:24,402 --> 00:32:26,529 I don't want to make money out of this. 496 00:32:27,613 --> 00:32:29,323 What's wrong with telling your side of the story? 497 00:32:29,532 --> 00:32:31,075 They wanna hear my side of the story, they'd read 498 00:32:31,283 --> 00:32:32,118 the court record. 499 00:32:32,326 --> 00:32:35,037 Oh, we'll include excerpts, but you're the only one 500 00:32:35,246 --> 00:32:37,456 with the personal detail. 501 00:32:37,665 --> 00:32:39,125 What happened between you and your wife 502 00:32:39,333 --> 00:32:40,793 behind closed doors. 503 00:32:41,669 --> 00:32:43,504 We're talking about having a hardcover edition 504 00:32:43,712 --> 00:32:45,214 come out in April. 505 00:32:45,423 --> 00:32:47,049 I'm sure we'll be on the top of the nonfiction list-- 506 00:32:47,258 --> 00:32:48,926 Look, Stephen, we don't even have to ask your 507 00:32:49,135 --> 00:32:50,010 permission on this. 508 00:32:50,219 --> 00:32:52,096 When I came aboard, you signed a contract with me. 509 00:32:52,304 --> 00:32:54,557 If you look on page 17 of that agreement, 510 00:32:54,765 --> 00:32:57,101 you assigned me the ancillary rights to this case. 511 00:32:57,309 --> 00:32:59,437 That means book, TV, movie rights. 512 00:32:59,645 --> 00:33:01,897 You mean you're gonna merchandise it, too? 513 00:33:02,106 --> 00:33:03,816 Are you going to sell baby Jarvis dolls? 514 00:33:04,024 --> 00:33:05,818 Come on, Stephen. How are you gonna earn a living? 515 00:33:06,026 --> 00:33:08,070 Earn a living? I got plenty of things I can do. 516 00:33:08,279 --> 00:33:09,238 I've waited tables and... 517 00:33:09,447 --> 00:33:11,866 but I don't suppose they'll wanna have me 518 00:33:12,074 --> 00:33:13,993 touchin' their food anymore. 519 00:33:14,201 --> 00:33:15,453 He'll change his mind. 520 00:33:15,661 --> 00:33:16,871 Good. 521 00:33:17,079 --> 00:33:18,539 What if I denounce the book, huh? 522 00:33:18,747 --> 00:33:21,208 That's been done before, and it never hurts sales. 523 00:33:21,417 --> 00:33:24,253 Just gets us a lot of free space in the press. 524 00:33:25,880 --> 00:33:27,131 Well, if you've got everything all sewed up, 525 00:33:27,339 --> 00:33:30,593 then what the hell are you talkin' to me for? 526 00:33:31,552 --> 00:33:33,721 We still have to get the family photographs. 527 00:33:34,805 --> 00:33:37,600 Oh, Mr. Jarvis, excuse me, please, but could I 528 00:33:37,808 --> 00:33:39,351 get your autograph? 529 00:33:41,687 --> 00:33:43,814 You know, I've been an actor for 14 years, 530 00:33:44,023 --> 00:33:45,774 and no one's ever asked me for my autograph. 531 00:33:45,983 --> 00:33:47,026 Sure. 532 00:33:48,110 --> 00:33:50,529 I think I have a pen here somewhere. 533 00:33:50,738 --> 00:33:53,824 Just write it to Cynthia and Frank. 534 00:33:54,783 --> 00:33:58,871 To Cynthia and Frank. 535 00:34:00,039 --> 00:34:06,086 Best regards, Stephen Jarvis, 536 00:34:06,545 --> 00:34:10,049 father of the monster. 537 00:34:10,966 --> 00:34:12,843 Is that supposed to be funny? 538 00:34:13,052 --> 00:34:15,054 I think you'd be the last one to laugh. 539 00:34:15,638 --> 00:34:16,597 Am I laughing? 540 00:34:17,056 --> 00:34:18,474 Did you hear the new one? 541 00:34:18,682 --> 00:34:21,810 They took baby Jarvis the other day for his shots, 542 00:34:22,019 --> 00:34:24,605 and he stole the gun away from the doctor. 543 00:34:24,813 --> 00:34:26,148 I think you're weird. 544 00:34:26,357 --> 00:34:28,901 Say, do you know, do you know baby Jarvis' 545 00:34:29,109 --> 00:34:30,945 favorite television program? 546 00:34:31,862 --> 00:34:34,573 Mutual of Omaha's Wild Kingdom. 547 00:34:34,782 --> 00:34:36,617 For him, it's a training film. 548 00:34:38,244 --> 00:34:39,662 That's in very bad taste, okay? 549 00:34:39,870 --> 00:34:40,913 Honey? 550 00:34:43,749 --> 00:34:45,793 Do you know baby Jarvis went to the dentist the 551 00:34:46,001 --> 00:34:49,213 other day, and he had his fangs capped? 552 00:34:49,421 --> 00:34:50,548 Stephen, we're not going to be asking you to 553 00:34:50,756 --> 00:34:52,800 come back to the hospital anymore. 554 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 Our grant's been canceled and they've pulled the 555 00:34:55,177 --> 00:34:56,887 plug on us, so to speak. 556 00:34:57,096 --> 00:34:58,222 What? 557 00:34:58,430 --> 00:35:00,474 With no new babies born in the last six months, 558 00:35:00,683 --> 00:35:02,851 no more fear, no more money. 559 00:35:03,060 --> 00:35:03,686 Oh, I see. 560 00:35:03,894 --> 00:35:05,479 There's no more murders, therefore there's no more 561 00:35:05,688 --> 00:35:06,438 interest, right? 562 00:35:06,647 --> 00:35:09,233 Stephen, I am completely committed to this thing. 563 00:35:09,441 --> 00:35:11,819 I'm going to spend all of my spare time on it. 564 00:35:12,027 --> 00:35:13,696 But you know, I've got to live, too. 565 00:35:15,114 --> 00:35:17,491 I understand you're writing a book? 566 00:35:18,534 --> 00:35:20,119 Who told you that? 567 00:35:20,327 --> 00:35:22,288 I think it was on Entertainment Tonight. 568 00:35:32,131 --> 00:35:32,923 My card. 569 00:35:39,805 --> 00:35:44,101 Stephen Jarvis, father of the monster. 570 00:36:15,299 --> 00:36:17,092 Can I see the baby over there? 571 00:36:20,054 --> 00:36:21,472 No, not that one. 572 00:36:22,222 --> 00:36:23,432 That one, right. 573 00:36:25,059 --> 00:36:26,935 The one with the teeth. 574 00:36:38,489 --> 00:36:40,240 It's lies, that's all. 575 00:36:40,783 --> 00:36:41,492 Just" 576 00:36:44,453 --> 00:36:45,245 ...lies. 577 00:37:59,153 --> 00:38:00,404 It hurts. 578 00:38:00,612 --> 00:38:01,530 There's plenty of room. 579 00:38:02,030 --> 00:38:03,407 It still hurts. 580 00:38:03,615 --> 00:38:06,285 Don't let the man intimidate you if you don't like them, dear. 581 00:38:06,493 --> 00:38:08,036 lam not intimidating the child. 582 00:38:08,245 --> 00:38:10,122 I'm simply pointing out that this is her style 583 00:38:10,330 --> 00:38:11,832 in the size she picked. 584 00:38:12,791 --> 00:38:13,709 It rubs me. 585 00:38:13,917 --> 00:38:15,753 Can't she try on a new pair? 586 00:38:16,003 --> 00:38:16,920 They're all the same. 587 00:38:17,129 --> 00:38:18,338 She can try another style. 588 00:38:18,922 --> 00:38:19,631 Fine. 589 00:38:20,632 --> 00:38:22,092 But this is the style I want. 590 00:38:22,301 --> 00:38:25,804 Excuse me, sir, can I get some service? 591 00:38:26,054 --> 00:38:27,514 I'll be with you in a minute. 592 00:38:27,765 --> 00:38:29,683 Well, we bought these shoes here the other day, 593 00:38:29,892 --> 00:38:31,018 and we'd like to exchange them. 594 00:38:31,226 --> 00:38:33,270 I can't take these back, they've been worn. 595 00:38:33,479 --> 00:38:36,106 Well, they're ruining my child's feet. 596 00:38:36,315 --> 00:38:37,691 I need to speak to the manager. 597 00:38:37,900 --> 00:38:39,526 I am the assistant manager. 598 00:38:39,735 --> 00:38:41,528 I think it's outrageous that a child should 599 00:38:41,737 --> 00:38:44,907 be expected to wear a pair of shoes that don't even fit. 600 00:38:45,115 --> 00:38:46,200 None of our shoes fit. 601 00:38:46,408 --> 00:38:47,034 What? 602 00:38:47,242 --> 00:38:48,660 Ask the little girl here. 603 00:38:48,869 --> 00:38:49,620 What? 604 00:38:49,828 --> 00:38:52,498 That's what we're doing here, we're ruining children's feet. 605 00:38:52,748 --> 00:38:54,082 We're part of a conspiracy. 606 00:38:54,333 --> 00:38:56,668 Well, I suppose you think this is funny. 607 00:38:56,877 --> 00:38:58,670 And if we had shoes big enough, we'd ruin yours. 608 00:38:58,879 --> 00:39:01,298 Well, I'm writing to the head office. I'm never shopping here again. 609 00:39:01,507 --> 00:39:03,634 Let's get out of this crazy place. 610 00:39:03,842 --> 00:39:05,719 I didn't like those shoes anyway. 611 00:39:09,890 --> 00:39:12,100 Plunk your magic twanger, froggie! 612 00:39:16,730 --> 00:39:19,525 I'm Buster Brown. 613 00:39:20,192 --> 00:39:21,652 Woof, woof. 614 00:39:21,860 --> 00:39:23,153 He lives in there, too. 615 00:39:23,362 --> 00:39:25,531 I guess my feet are too big for you. 616 00:39:28,951 --> 00:39:30,911 You're a little off your beat, aren't you? 617 00:39:31,829 --> 00:39:33,956 It's amazing how far a man will travel to find 618 00:39:34,122 --> 00:39:35,457 a pair of shoes that'll fit. 619 00:39:36,583 --> 00:39:39,086 Especially when you're on your feet as much as I am. 620 00:39:40,546 --> 00:39:42,464 Did you see the newspapers this week? 621 00:39:42,965 --> 00:39:44,383 I never read the newspapers. 622 00:39:52,391 --> 00:39:54,852 This is a good job for a person who hates kids. 623 00:39:56,270 --> 00:39:58,021 That's too bad about Judge Watson. 624 00:40:00,232 --> 00:40:03,193 I didn't send flowers. So, what, are you going to arrest me? 625 00:40:06,572 --> 00:40:09,116 So, a man dies, a policy changes. 626 00:40:10,033 --> 00:40:12,077 Dr. Swenson's back and in charge now. 627 00:40:13,036 --> 00:40:16,456 He's a revisionist and a certified lunatic. 628 00:40:16,665 --> 00:40:18,333 I always thought he was a nice enough guy. 629 00:40:18,542 --> 00:40:21,587 Yeah, well, believe it or not, he wants to go back there. 630 00:40:21,795 --> 00:40:23,213 Back where? 631 00:40:23,422 --> 00:40:25,382 He wants to see what they're like now, how they've grown up. 632 00:40:27,509 --> 00:40:29,761 Well, it's been four years. They grow pretty quickly, don't they? 633 00:40:29,970 --> 00:40:33,015 Yeah, and the crazy part is he wants me to go along 634 00:40:33,682 --> 00:40:34,975 for security. 635 00:40:35,183 --> 00:40:37,144 I'm supposed to be some kind of an expert. 636 00:40:38,061 --> 00:40:40,480 Well, you're not here to ask my permission. 637 00:40:40,689 --> 00:40:42,107 Swanson wants you, too. 638 00:40:43,275 --> 00:40:44,234 He is a lunatic. 639 00:40:44,484 --> 00:40:46,695 Ah, he remembers how you acted in the courtroom. 640 00:40:46,904 --> 00:40:49,698 How you touched it, how it responded. 641 00:40:49,907 --> 00:40:52,951 Your kid would be what, five years old now? 642 00:40:58,081 --> 00:40:59,416 Well. 643 00:40:59,625 --> 00:41:01,960 They asked me to find you. I've done that. 644 00:41:02,169 --> 00:41:03,879 You're looking forward to this, aren't you? 645 00:41:04,671 --> 00:41:05,923 Come on, admit it, you son of a bitch. 646 00:41:06,340 --> 00:41:08,091 You want to find out how they turned out, right? 647 00:41:09,259 --> 00:41:11,970 How long is it going to take you to pack? 648 00:41:14,056 --> 00:41:15,933 Now that you can tell me, where'd they put him? 649 00:41:16,183 --> 00:41:18,018 Paradise. You'll love it. 650 00:41:20,687 --> 00:41:21,939 We're going to communicate with the subjects 651 00:41:22,147 --> 00:41:23,565 and record their speech. 652 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 After all these years in isolation, 653 00:41:25,067 --> 00:41:26,693 surely they've developed a language of their own. 654 00:41:26,902 --> 00:41:30,197 No question they'll have instincts beyond ordinary humans. 655 00:41:30,405 --> 00:41:32,950 After all, the Davis child did find his way back through 656 00:41:33,158 --> 00:41:35,994 the Los Angeles sewer system to his parents' house. 657 00:41:36,244 --> 00:41:38,914 We've never been able to account for that phenomenon. 658 00:41:39,122 --> 00:41:42,042 We were getting pretty lonely walkin' around out there. 659 00:41:42,250 --> 00:41:43,669 Are you gonna let us in on what's happening? 660 00:41:43,877 --> 00:41:45,337 Purely technical matters. 661 00:41:45,545 --> 00:41:47,381 I know you invited us on this expedition, 662 00:41:47,547 --> 00:41:49,174 but we gotta get some ground rules straight. 663 00:41:49,383 --> 00:41:52,469 Perkins and I expect to be equal members of this party. 664 00:41:52,678 --> 00:41:54,888 You do expect us to be attacked? 665 00:41:55,097 --> 00:41:57,975 Oh, we'll be armed with weapons that will sedate 666 00:41:58,183 --> 00:42:00,560 the creatures without having to kill them. 667 00:42:00,769 --> 00:42:03,397 Incapacitate them long enough for me to examine them, 668 00:42:03,605 --> 00:42:06,858 draw blood and fluid samples, and be safely away before 669 00:42:07,067 --> 00:42:08,735 they can regain consciousness. 670 00:42:08,944 --> 00:42:10,570 And leave them on the island till the next expedition? 671 00:42:10,779 --> 00:42:12,364 Well, surely you didn't think we intended to 672 00:42:12,531 --> 00:42:13,740 bring them here. 673 00:42:13,949 --> 00:42:16,535 The government feels that we ought to bring back at 674 00:42:16,743 --> 00:42:20,288 least one subject for the purpose of internal examinations. 675 00:42:20,497 --> 00:42:23,458 Something we're not equipped to do on the island itself. 676 00:42:23,667 --> 00:42:26,628 You mean kill one of 'em for experimental reasons? 677 00:42:26,837 --> 00:42:29,840 It won't be your child. That's out of the question, of course. 678 00:42:30,048 --> 00:42:30,674 Oh, really? 679 00:42:30,882 --> 00:42:32,050 What, are you gonna butcher him on the island 680 00:42:32,259 --> 00:42:33,969 or wait till you get him on the high seas? 681 00:42:34,177 --> 00:42:38,265 I'll let you know when I decide upon the government's request. 682 00:42:38,682 --> 00:42:40,642 I need a breath of fresh air. 683 00:42:41,935 --> 00:42:44,312 I think, gentlemen, it would be advisable to leave 684 00:42:44,563 --> 00:42:46,606 all conventional weapons on board. 685 00:42:46,815 --> 00:42:49,735 Just take your stun guns and your tranquilizer rifles, 686 00:42:49,943 --> 00:42:51,695 but leave the rest of the hardware. 687 00:42:52,738 --> 00:42:55,866 I wouldn't want anybody like Ms. Morrell, shooting one 688 00:42:56,074 --> 00:42:58,035 of these things between the eyes. 689 00:42:58,243 --> 00:43:00,704 You know, kind of, accidentally on purpose? 690 00:43:00,912 --> 00:43:02,789 How about a compromise, Lieutenant Perkins? 691 00:43:03,040 --> 00:43:06,418 You and Jarvis will have the conventional weapons. 692 00:43:06,626 --> 00:43:08,378 We'll take the tranquilizer guns. 693 00:43:08,587 --> 00:43:10,547 Yes, that way if there's any killing to be done, 694 00:43:11,423 --> 00:43:12,799 you two can do it. 695 00:43:13,050 --> 00:43:15,969 That sounds like a workable compromise. 696 00:43:16,178 --> 00:43:17,262 What do you say, Jarvis? 697 00:43:18,889 --> 00:43:20,682 This just puts them to sleep? 698 00:43:20,891 --> 00:43:21,725 That's right. 699 00:43:22,100 --> 00:43:23,518 Does it hurt 'em? 700 00:43:23,727 --> 00:43:24,853 Not in the least. 701 00:43:25,062 --> 00:43:26,313 You're sure of that? 702 00:43:26,521 --> 00:43:27,230 Absolutely. 703 00:43:28,774 --> 00:43:29,775 See you in the morning. 704 00:43:41,995 --> 00:43:43,538 My doctor says I shouldn't be on this trip. 705 00:43:43,747 --> 00:43:44,873 I'm gettin' too much sun. 706 00:43:45,582 --> 00:43:47,417 I'm not even there yet and I got too much sun. 707 00:43:47,626 --> 00:43:49,669 I got to put this shit on my face all day long. 708 00:43:55,550 --> 00:43:57,677 This is like one of those luxury liners. 709 00:43:58,845 --> 00:44:00,889 I'm putting this shit on a quart a day, like a rummy. 710 00:44:02,432 --> 00:44:05,310 $5.75 a bottle, I'm going broke here. 711 00:44:13,110 --> 00:44:14,444 You see anything out there? 712 00:44:14,694 --> 00:44:15,487 No. 713 00:44:15,695 --> 00:44:16,988 You all right, Doc? 714 00:44:18,156 --> 00:44:18,949 No problem. 715 00:44:19,407 --> 00:44:20,450 You sure? 716 00:44:21,034 --> 00:44:22,202 Fine, just fine. 717 00:44:23,120 --> 00:44:24,079 You sure you are? 718 00:44:24,788 --> 00:44:25,747 Believe me. 719 00:44:25,956 --> 00:44:28,333 Sailing's my favorite thing, I love it, love it. 720 00:44:29,167 --> 00:44:31,128 - Hey, Doc? - Yeah? 721 00:44:31,336 --> 00:44:33,088 Doc, it's probably nothing, but my dermatologist 722 00:44:33,296 --> 00:44:35,132 tells me I shouldn't go out in the sun. 723 00:44:36,007 --> 00:44:37,092 I got this little spot I've been looking at the 724 00:44:37,300 --> 00:44:39,845 last couple of days, and I wondered if you could 725 00:44:40,053 --> 00:44:40,679 take a look. 726 00:44:40,846 --> 00:44:42,430 I'm not that kind of doctor. 727 00:44:57,362 --> 00:44:59,990 Why do you bring the wheel around so far on this side? 728 00:45:00,574 --> 00:45:02,617 I bring it around to get the bow to react 729 00:45:02,868 --> 00:45:05,537 and then you straighten it up again. 730 00:45:05,745 --> 00:45:06,454 Is that what you call meeting it? 731 00:45:06,663 --> 00:45:07,289 That's right. 732 00:45:07,497 --> 00:45:09,249 When you feel a reaction, you meet it, right? 733 00:45:09,499 --> 00:45:10,458 That's right. 734 00:45:10,667 --> 00:45:12,544 Now, what, do you navigate by the moon? 735 00:45:12,752 --> 00:45:15,463 We use the moon, the sun, the stars. 736 00:45:23,972 --> 00:45:25,640 There's enough chemical in here to put six human 737 00:45:25,849 --> 00:45:26,558 beings to sleep. 738 00:45:27,726 --> 00:45:28,810 Let me see that. 739 00:45:32,272 --> 00:45:34,274 I love the way you touch that dart. 740 00:45:35,692 --> 00:45:37,527 I'm beginning to like you. 741 00:45:38,570 --> 00:45:41,156 I'm divorced, you know that, don't you? 742 00:45:42,032 --> 00:45:43,783 I couldn't care less. 743 00:45:45,410 --> 00:45:47,287 You know, you're ruinin' my trip. 744 00:45:48,455 --> 00:45:49,539 Because of you, I'm going down in the cabin 745 00:45:49,748 --> 00:45:51,333 and short-sheet Dr Brewster. 746 00:46:09,851 --> 00:46:12,270 You're a real water person, I can see that. 747 00:46:20,570 --> 00:46:22,030 What's the channel look like? 748 00:46:22,239 --> 00:46:23,156 Who can tell? 749 00:46:23,365 --> 00:46:24,449 Looks good. 750 00:46:40,548 --> 00:46:41,466 Quiet! 751 00:46:47,264 --> 00:46:48,723 Jarvis! 752 00:46:48,932 --> 00:46:51,268 What is this, a scientific expedition or a glee club? 753 00:46:56,731 --> 00:46:59,359 It's impossible to have a decent conversation around here. 754 00:49:21,251 --> 00:49:22,877 Hey, hey, I don't wanna be in a boat with 755 00:49:23,086 --> 00:49:23,711 that guy anymore. 756 00:49:23,920 --> 00:49:24,838 He tried to capsize us. 757 00:49:25,046 --> 00:49:26,297 Hey, come on now, Doctor. 758 00:49:26,506 --> 00:49:27,132 You know you like me. 759 00:49:27,340 --> 00:49:28,466 Yeah, sure. 760 00:49:28,675 --> 00:49:29,300 I can still feel the pain in my arm where you 761 00:49:29,551 --> 00:49:30,593 shot me with that dart. 762 00:49:30,760 --> 00:49:32,011 You needed a rest. 763 00:49:32,220 --> 00:49:33,680 You never looked so peaceful. 764 00:49:33,888 --> 00:49:34,514 I'll give you a rest. 765 00:49:34,722 --> 00:49:36,182 Why don't you leave the man alone and start 766 00:49:36,391 --> 00:49:38,726 taking the expedition seriously? 767 00:49:38,935 --> 00:49:40,061 You know, you're very beautiful. 768 00:49:40,270 --> 00:49:43,189 Maybe it's the environment, but you turn me on. 769 00:49:43,398 --> 00:49:44,315 Can't you put a stop to this? 770 00:49:44,566 --> 00:49:46,234 And I could turn you on, too. 771 00:49:46,443 --> 00:49:47,652 You've seen my kid, haven't you? 772 00:49:47,902 --> 00:49:49,821 That's just a glimpse of the animal in me. 773 00:49:50,488 --> 00:49:51,448 Why don't you just get lost? 774 00:49:51,656 --> 00:49:52,532 Stop clowning. 775 00:49:53,283 --> 00:49:54,284 This isn't the time nor the place. 776 00:49:54,909 --> 00:49:56,119 This is the perfect place. 777 00:49:56,327 --> 00:49:57,871 We're here to visit the kids, right? 778 00:49:58,538 --> 00:50:00,373 We should've brought toys and balloons. 779 00:50:01,499 --> 00:50:02,667 Kids love clowns. 780 00:50:02,876 --> 00:50:05,462 Jarvis, you love to bust balls. 781 00:50:06,254 --> 00:50:08,423 We'll advance to the interior of the island. 782 00:50:08,631 --> 00:50:11,551 We'll be back on this beach before nightfall, 783 00:50:11,759 --> 00:50:13,303 whether we make contact or not. 784 00:50:13,511 --> 00:50:14,429 10-4, Doc. 785 00:50:14,637 --> 00:50:15,305 All right, fellas. 786 00:50:15,513 --> 00:50:17,015 Take the boats back to the ship. 787 00:51:28,962 --> 00:51:30,463 We'll follow the river up to its source. 788 00:51:30,672 --> 00:51:33,591 We can't afford to go any deeper into the jungle. 789 00:51:33,800 --> 00:51:36,052 Some see these children as mutations, 790 00:51:36,302 --> 00:51:39,681 but we see them as a jump in the evolutionary pattern. 791 00:51:40,348 --> 00:51:43,101 Creatures capable of surviving a nuclear holocaust, 792 00:51:43,309 --> 00:51:46,563 withstanding radiation, even thriving on it. 793 00:51:46,771 --> 00:51:47,981 So that's why the government is so interested 794 00:51:48,189 --> 00:51:49,399 all of a sudden. 795 00:51:49,649 --> 00:51:50,650 Studying them may tell us where the 796 00:51:50,858 --> 00:51:52,151 human race is headed. 797 00:51:56,030 --> 00:51:57,574 Will you knock that off? 798 00:51:57,782 --> 00:51:58,449 Hey, you admit it. 799 00:51:58,658 --> 00:51:59,867 You're just as scared as everybody else. 800 00:52:00,076 --> 00:52:02,453 What have I got to be scared about, huh? 801 00:52:02,620 --> 00:52:04,831 Why do we have to find them? 802 00:52:05,039 --> 00:52:06,666 Why don't we let them find us? 803 00:52:06,874 --> 00:52:08,459 All right, it's worth a try. 804 00:52:08,668 --> 00:52:09,794 We'll rest here for an hour. 805 00:52:10,003 --> 00:52:11,504 Hey, don't worry. 806 00:52:11,713 --> 00:52:13,548 They've already found us. 807 00:52:13,756 --> 00:52:15,133 I know when I'm being watched. 808 00:52:16,718 --> 00:52:18,636 Oh, I feel filthy. 809 00:52:18,845 --> 00:52:19,721 I'm going to wash up. 810 00:52:24,183 --> 00:52:25,393 Don't pee in the water. 811 00:52:41,784 --> 00:52:43,077 What happened to Jarvis? 812 00:52:43,286 --> 00:52:43,911 Well, you know Jarvis. 813 00:52:44,120 --> 00:52:45,622 He's a loner. He's off in the jungle by himself. 814 00:52:45,830 --> 00:52:48,207 I don't like the idea of splitting up. It's too dangerous. 815 00:52:48,416 --> 00:52:49,792 You're the one who left the eight guys out on the boat. 816 00:52:50,001 --> 00:52:51,628 I deliberately picked a small group. 817 00:52:51,836 --> 00:52:53,379 I didn't want the infants to feel threatened. 818 00:52:53,588 --> 00:52:56,966 Will you stop calling them infants? They're five years old, Doc. 819 00:52:58,551 --> 00:53:00,428 I hope you understand me. 820 00:53:01,429 --> 00:53:03,222 'Cause I'm not here to hurt you. 821 00:53:05,933 --> 00:53:06,809 What's this? 822 00:53:11,314 --> 00:53:12,357 Scuba gear. 823 00:53:13,691 --> 00:53:16,194 My God, some divers must have visited this island. 824 00:53:16,402 --> 00:53:18,655 And recently. This stuff is brand-new. 825 00:53:20,657 --> 00:53:22,909 Now why would somebody come here with their gear 826 00:53:23,117 --> 00:53:24,535 and, and leave it on the island? 827 00:53:26,037 --> 00:53:27,080 Unless they didn't leave. 828 00:53:35,546 --> 00:53:37,465 This expedition is all for nothing. 829 00:53:39,467 --> 00:53:41,469 Somebody else made the initial contact. 830 00:53:43,971 --> 00:53:45,723 Regroup everybody. We're going back. 831 00:53:45,890 --> 00:53:47,266 We'll meet you back at the base of the falls. 832 00:53:47,475 --> 00:53:48,434 You got it. 833 00:53:48,643 --> 00:53:50,019 Jarvis! 834 00:53:50,228 --> 00:53:52,230 Brewster, where are you? 835 00:53:52,438 --> 00:53:53,189 Jarvis! 836 00:53:54,107 --> 00:53:55,316 Brewster! 837 00:53:55,525 --> 00:53:57,819 I can't get out of this jungle. For hell's sake, come around here. 838 00:53:58,069 --> 00:53:59,070 Where are you? 839 00:54:19,799 --> 00:54:23,219 They can't hurt you. I've got the gun. 840 00:54:23,469 --> 00:54:24,470 See? 841 00:54:24,679 --> 00:54:27,140 And Perkins has the other gun. 842 00:54:27,348 --> 00:54:28,474 He's okay. 843 00:54:29,100 --> 00:54:31,811 Remember the assholes in the courtroom, Son? 844 00:54:32,019 --> 00:54:33,396 Well, they're back. 845 00:54:33,646 --> 00:54:36,065 They've got different faces, but they're assholes 846 00:54:36,274 --> 00:54:37,275 and they're here. 847 00:54:37,483 --> 00:54:39,235 So stay right where you are. 848 00:54:40,319 --> 00:54:43,322 In a couple of hours they'll give up. 849 00:54:44,282 --> 00:54:45,742 When it's dark they'll go. 850 00:54:46,951 --> 00:54:48,411 Now, just wait us out. 851 00:54:52,039 --> 00:54:53,374 What are you doing? 852 00:54:53,583 --> 00:54:55,001 Trying to undermine everything we're doing here? 853 00:54:55,209 --> 00:54:57,545 How can you side with them against the human race? 854 00:54:57,712 --> 00:54:59,589 Leave 'em alone. 855 00:54:59,839 --> 00:55:01,591 You should never have come here anyway. 856 00:55:03,259 --> 00:55:04,093 Come here to... 857 00:55:09,724 --> 00:55:10,892 Run! 858 00:55:11,058 --> 00:55:12,769 Tell them to run, too. 859 00:55:13,978 --> 00:55:15,104 That's right! 860 00:55:15,313 --> 00:55:16,105 Run! 861 00:55:17,398 --> 00:55:19,233 This is what's gonna happen to every goddamn one of you. 862 00:55:19,484 --> 00:55:20,693 The rest of you. 863 00:55:23,070 --> 00:55:23,905 Run! 864 00:55:29,035 --> 00:55:31,037 That's what will happen to 'em. 865 00:55:31,245 --> 00:55:33,581 You should have never come here. 866 00:55:33,790 --> 00:55:36,250 So leave, you assholes. 867 00:55:43,800 --> 00:55:44,550 Kill it! 868 00:55:46,719 --> 00:55:48,679 Kill it before it wakes up! 869 00:55:48,888 --> 00:55:49,764 Shoot! 870 00:55:50,014 --> 00:55:51,891 Jarvis. Brewster's dead. 871 00:55:52,099 --> 00:55:53,559 Down by the waterfall. 872 00:55:53,768 --> 00:55:54,769 Dr. Swenson's dead, too. 873 00:55:54,977 --> 00:55:56,771 Get the lady back to the boat. I'll take care of this. 874 00:55:56,979 --> 00:55:58,064 Go on, get her out of here, come on. 875 00:55:58,314 --> 00:55:59,649 Okay, okay. 876 00:56:11,994 --> 00:56:13,371 You're not him, are you? 877 00:56:15,039 --> 00:56:16,290 Answer me. 878 00:56:29,345 --> 00:56:31,931 We're throwing the guns away. 879 00:56:32,139 --> 00:56:33,599 We don't want to hurt you. 880 00:56:33,808 --> 00:56:34,892 Run. 881 00:56:37,186 --> 00:56:39,564 Throwing the guns away? What are you, out of your fuckin' mind? 882 00:57:14,056 --> 00:57:15,182 We've got to help her. 883 00:57:15,391 --> 00:57:16,601 We can't go back. 884 00:57:16,809 --> 00:57:17,894 I've got to help her. 885 00:57:18,060 --> 00:57:18,978 Jarvis, she's dead. 886 00:57:19,186 --> 00:57:20,897 They got her. She's dead. They're all dead. 887 00:57:21,063 --> 00:57:23,190 We gotta get back to the crew on the boat. 888 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 Jump. Jump on board. 889 00:57:31,365 --> 00:57:33,200 - You got it? - Yeah, I got it. 890 00:57:33,451 --> 00:57:35,328 Morrell should have stayed with us. 891 00:57:37,204 --> 00:57:38,956 Whatever she did, she didn't deserve that. 892 00:57:39,624 --> 00:57:40,791 Captain? 893 00:57:44,420 --> 00:57:45,546 Captain? 894 00:57:46,422 --> 00:57:48,007 Is anybody here? 895 00:57:50,134 --> 00:57:50,968 Captain? 896 00:57:53,512 --> 00:57:54,138 Captain? 897 00:58:00,937 --> 00:58:02,647 Perkins! 898 00:58:02,855 --> 00:58:05,900 Swim! Swim like a son of a bitch. 899 00:58:08,361 --> 00:58:10,613 Come on, why don't you murder me now? 900 00:58:10,821 --> 00:58:12,114 I did everything I could for you. 901 00:58:13,115 --> 00:58:15,076 Come on, you sons of bitches. 902 00:58:15,743 --> 00:58:16,452 Come on. 903 00:58:46,649 --> 00:58:48,401 I don't know how to run this boat. 904 00:58:48,567 --> 00:58:50,778 You're going to probably burn the engines out. 905 00:58:50,987 --> 00:58:52,655 What are you doin'? 906 00:58:52,863 --> 00:58:54,532 It's crazy. 907 00:58:55,449 --> 00:58:58,995 You know, the scientists, they thought that they'd 908 00:58:59,203 --> 00:59:00,246 bring one of you back. 909 00:59:00,454 --> 00:59:02,331 They didn't know that all of you would wanna come. 910 00:59:04,500 --> 00:59:06,127 We were sitting right there, singing. 911 00:59:26,939 --> 00:59:28,482 ls that a child? 912 00:59:31,027 --> 00:59:32,820 What, did one of you give birth? 913 00:59:34,780 --> 00:59:35,698 Perkins! 914 00:59:37,867 --> 00:59:38,868 Perkins! 915 00:59:41,537 --> 00:59:45,750 Don't leave-- Don't leave me here in this fuckin' sun. 916 00:59:46,083 --> 00:59:49,628 Don't leave me. My doctor said no sun. 917 01:00:05,895 --> 01:00:07,063 You're the one, aren't you? 918 01:00:07,271 --> 01:00:10,524 You're...you're the one in the courtroom, right? 919 01:00:10,941 --> 01:00:13,235 Now is that infant yours? 920 01:00:14,862 --> 01:00:16,655 You reproduce in five years? 921 01:00:16,864 --> 01:00:17,656 That" 922 01:00:17,865 --> 01:00:19,867 that means I'm a grandfather. 923 01:00:28,292 --> 01:00:31,295 If we follow this course, we'll hit the coast of Florida. 924 01:00:31,962 --> 01:00:32,963 Is that what you want? 925 01:00:42,890 --> 01:00:45,226 Why don't you let me throw these bodies overboard? 926 01:00:51,232 --> 01:00:52,608 Where's the captain's body? 927 01:00:53,818 --> 01:00:54,610 Huh? 928 01:01:02,910 --> 01:01:03,953 That's not the captain. 929 01:01:05,287 --> 01:01:06,122 Where is he? 930 01:01:07,498 --> 01:01:09,375 You kill them, you take their clothes. 931 01:01:10,417 --> 01:01:12,002 What else do you do to 'em? 932 01:01:17,174 --> 01:01:18,634 Did you say something to me? 933 01:01:21,554 --> 01:01:23,139 Did you say something to me? 934 01:01:31,272 --> 01:01:32,439 Oh my God. 935 01:01:34,650 --> 01:01:35,776 Oh my God. 936 01:01:42,158 --> 01:01:44,160 You know, I feel like a lobster in the tank 937 01:01:44,368 --> 01:01:45,744 of a seafood restaurant? 938 01:01:52,626 --> 01:01:54,461 Now, where do you wanna go in Florida? 939 01:01:56,338 --> 01:01:57,965 I'd like to take you to Cuba. 940 01:01:58,674 --> 01:02:00,092 See what Castro would do with you. 941 01:02:00,551 --> 01:02:02,344 He'd probably put you in his paella. 942 01:02:03,637 --> 01:02:05,055 What do you mean, shut up? 943 01:02:05,639 --> 01:02:06,307 Wha--? 944 01:02:08,392 --> 01:02:11,979 You hear, you hear what I say before I say it? 945 01:02:12,188 --> 01:02:13,230 So I should shut up? 946 01:02:15,482 --> 01:02:17,026 That" 947 01:02:17,693 --> 01:02:19,111 You want me to show you the map? 948 01:02:19,737 --> 01:02:21,363 Okay, fine. 949 01:02:23,324 --> 01:02:25,576 I'm showing you the map and you just point 950 01:02:25,826 --> 01:02:27,036 to where you wanna go. 951 01:02:38,797 --> 01:02:39,965 Cape Vale? 952 01:02:40,841 --> 01:02:43,135 How did you know about Cape Vale? 953 01:02:44,511 --> 01:02:46,347 You know she's there, don't you? 954 01:02:49,016 --> 01:02:49,934 You want to kill her? 955 01:02:51,894 --> 01:02:54,438 You want to kill her for giving birth to you? 956 01:02:55,147 --> 01:02:57,107 I'd like to kill her for giving birth to you. 957 01:02:59,610 --> 01:03:01,237 I don't know if I should guide this boat back 958 01:03:01,403 --> 01:03:03,781 to the Florida coast or scuttle it. 959 01:03:04,531 --> 01:03:05,658 Even if I knew how. 960 01:03:07,034 --> 01:03:10,871 There are three males and a female on board and an infant. 961 01:03:11,580 --> 01:03:12,748 I haven't seen it. 962 01:03:13,874 --> 01:03:16,543 Maybe Perkins was lucky staying on that island alone. 963 01:03:18,379 --> 01:03:20,714 Being alone sounds like a terrific idea. 964 01:03:22,424 --> 01:03:24,218 They seem to communicate amongst themselves 965 01:03:24,468 --> 01:03:27,596 as if they have some kind of ESP or telepathy. 966 01:03:28,555 --> 01:03:30,557 They read my mind, too. 967 01:03:30,766 --> 01:03:33,269 So I can't take the chance of wreckin' the boat. 968 01:03:33,894 --> 01:03:35,646 I just try to steer a course. 969 01:03:48,117 --> 01:03:49,493 This is sailing vessel Infinity. 970 01:03:49,702 --> 01:03:52,246 Whiskey Yankee Kilo 5-8-4-0. 971 01:03:58,210 --> 01:03:58,836 Can anyone hear me? 972 01:03:59,044 --> 01:04:00,587 Do you read me? Do you copy? 973 01:04:00,796 --> 01:04:02,423 Mayday, mayday, mayday. 974 01:04:06,093 --> 01:04:07,636 Mayday, mayday, mayday. 975 01:04:09,305 --> 01:04:10,681 Bullshit, bullshit, bullshit. 976 01:04:27,323 --> 01:04:29,616 The bodies of the crew are disappearing. 977 01:04:29,825 --> 01:04:31,285 So far they haven't touched me. 978 01:04:32,286 --> 01:04:33,954 They want me to run the boat. 979 01:04:34,163 --> 01:04:35,581 They think that if I'm a human being, I should 980 01:04:35,789 --> 01:04:36,749 know how to run a boat. 981 01:04:36,957 --> 01:04:39,001 I've got the manuals and the maps, but I don't understand 982 01:04:39,251 --> 01:04:41,670 the engines or how to keep on course. 983 01:04:41,879 --> 01:04:43,547 And I'm burning up too much fuel. 984 01:04:49,053 --> 01:04:51,221 The bodies keep disappearin'. 985 01:04:51,430 --> 01:04:53,891 Day by day they're dragged down into the engine room. 986 01:04:54,099 --> 01:04:56,685 And when they're all gone, I'm going to look very 987 01:04:56,894 --> 01:04:58,562 appetizing to them. 988 01:04:58,729 --> 01:05:01,357 So far the one I think that is my son is the only one 989 01:05:01,565 --> 01:05:02,858 keeping me alive. 990 01:05:03,609 --> 01:05:06,111 I don't think he can keep 'em away for much longer. 991 01:05:30,969 --> 01:05:32,012 What are you doing? 992 01:06:37,911 --> 01:06:38,912 Sharks. 993 01:06:39,788 --> 01:06:41,248 Sharks. 994 01:06:41,457 --> 01:06:42,291 Sure! 995 01:06:42,541 --> 01:06:46,086 What the hell good is being shipwrecked without fucking sharks? 996 01:07:09,860 --> 01:07:10,861 Man 1: Come on, you can hear us. 997 01:07:11,069 --> 01:07:11,778 Man 2: Tell us your name. 998 01:07:12,196 --> 01:07:13,614 Nothing will happen to your family. 999 01:07:13,822 --> 01:07:14,990 Man 1: The drug will make you sick. 1000 01:07:15,199 --> 01:07:16,617 You shouldn't have tried to escape. 1001 01:07:16,825 --> 01:07:18,076 It's a long voyage to the Florida coast. 1002 01:07:18,285 --> 01:07:21,038 Before you die, maybe you better tell us who you are. 1003 01:07:21,246 --> 01:07:23,499 I'm an American. They need help at Cape Vale. 1004 01:07:23,665 --> 01:07:25,918 You have violated Cuban territorial waters. 1005 01:07:26,168 --> 01:07:27,461 What happened to your boat? 1006 01:07:27,711 --> 01:07:30,380 They have the boat and they're near Cape Vale, 1007 01:07:30,547 --> 01:07:33,008 if they haven't run out of fuel. 1008 01:07:34,468 --> 01:07:35,385 Well, where am I? 1009 01:07:35,594 --> 01:07:38,764 You are the guest of Premier Fidel Castro. 1010 01:07:38,972 --> 01:07:41,225 In a few hours, you will have formal interrogation. 1011 01:07:41,433 --> 01:07:43,685 You will give us the names of all your CIA contacts. 1012 01:07:43,894 --> 01:07:47,481 But I'm not a spy. He threw me overboard to save my life. 1013 01:07:47,731 --> 01:07:49,316 - Who? - My son. 1014 01:07:49,525 --> 01:07:52,569 A fine American family you have. Your son tried to drown you? 1015 01:07:52,819 --> 01:07:54,196 No, please, you speak English. 1016 01:07:54,446 --> 01:07:56,323 You must tell them at Cape Vale and warn them. 1017 01:07:56,532 --> 01:07:58,408 We're not on speaking terms with them. 1018 01:07:58,617 --> 01:08:00,118 You must know who I am. 1019 01:08:00,327 --> 01:08:02,746 They read about me in our newspapers. 1020 01:08:02,955 --> 01:08:04,039 Do you read our newspapers? 1021 01:08:04,248 --> 01:08:06,291 Yes, you've known about the monster? 1022 01:08:06,500 --> 01:08:08,752 But I'm famous, don't you see that? 1023 01:08:08,919 --> 01:08:11,672 I'm the father of the monster. Don't you remember? 1024 01:08:12,214 --> 01:08:14,758 Look, the name is Jarvis. 1025 01:08:15,092 --> 01:08:16,343 You remember me. 1026 01:08:16,552 --> 01:08:17,261 This is a hospital. 1027 01:08:17,469 --> 01:08:18,637 You don't remember me. 1028 01:08:22,140 --> 01:08:26,353 I have to go all the way to Cuba to not be remembered. 1029 01:09:29,166 --> 01:09:30,334 - Simone? - Yeah. 1030 01:09:30,667 --> 01:09:32,586 Take over for me, will you? I don't feel very well. 1031 01:09:32,794 --> 01:09:33,420 I'm going home. 1032 01:09:33,587 --> 01:09:34,338 You got a fever? 1033 01:09:35,464 --> 01:09:38,091 I feel kind of like I'm worried sick about something. 1034 01:09:38,300 --> 01:09:40,677 But I don't have anything to worry about. 1035 01:09:41,136 --> 01:09:42,137 That's all right. It's not a problem. 1036 01:09:42,346 --> 01:09:43,388 I can handle it. 1037 01:09:44,181 --> 01:09:46,308 Oh, I know you can. This place doesn't need a manager. 1038 01:09:47,225 --> 01:09:48,310 It needs a keeper. 1039 01:10:29,476 --> 01:10:31,561 Hey, taking off early? 1040 01:10:31,770 --> 01:10:33,063 I'm not feeling very well. 1041 01:10:33,271 --> 01:10:34,189 Hop in. 1042 01:10:34,773 --> 01:10:36,441 Tony, I thought I told you to leave me alone. 1043 01:10:36,650 --> 01:10:38,610 I thought you got over that. Come on, I'll be nice. 1044 01:10:38,819 --> 01:10:39,903 Wait a minute. 1045 01:10:40,112 --> 01:10:41,613 Come on, just a minute. 1046 01:10:42,864 --> 01:10:45,075 Come on, I'm serious. Now, just a minute. 1047 01:10:46,410 --> 01:10:47,994 Didn't you hear about the fishing boat that crashed 1048 01:10:48,203 --> 01:10:50,664 into the marina with all those dead bodies on board? 1049 01:10:52,958 --> 01:10:54,751 Now why does that give me the chills? 1050 01:10:56,169 --> 01:10:57,796 I've been afraid of something all night. 1051 01:10:59,047 --> 01:11:00,924 If you're afraid, you don't wanna spend the night alone. 1052 01:11:01,133 --> 01:11:04,052 Oh, clever. Very clever, Tony. 1053 01:11:04,302 --> 01:11:05,262 Hey, hey, he)'- 1054 01:11:05,887 --> 01:11:07,556 How many other guys would want to spend the night with you 1055 01:11:07,764 --> 01:11:08,849 if they knew who you were? 1056 01:11:09,516 --> 01:11:12,102 Did the old guy with the two kids find out? 1057 01:11:12,811 --> 01:11:14,062 Is that why he dumped you? 1058 01:11:15,731 --> 01:11:16,815 What does that mean? 1059 01:11:17,649 --> 01:11:19,401 They might think it was sickening. 1060 01:11:21,695 --> 01:11:23,613 I never thought you were sickening, honey. 1061 01:11:24,406 --> 01:11:25,907 I was always very hot for you. 1062 01:11:26,575 --> 01:11:27,868 You're not making any sense. 1063 01:11:28,076 --> 01:11:29,494 I'm not making any sense? 1064 01:11:30,036 --> 01:11:31,663 I'm in this bookstore the other day, 1065 01:11:32,205 --> 01:11:34,207 way in the back where they keep the porn? 1066 01:11:36,960 --> 01:11:39,087 And there's all these books stacked up. 1067 01:11:39,296 --> 01:11:40,213 For $1. 1068 01:11:41,590 --> 01:11:43,300 But they're old, right? I mean, real old. 1069 01:11:44,718 --> 01:11:45,802 Five years old. 1070 01:11:47,053 --> 01:11:48,972 So I start to leaf through them... 1071 01:11:51,266 --> 01:11:53,018 ...and guess what I come across? 1072 01:11:55,395 --> 01:11:56,313 Your picture. 1073 01:11:57,522 --> 01:11:58,356 Get in the car. 1074 01:12:02,068 --> 01:12:02,819 Get in. 1075 01:12:48,949 --> 01:12:50,700 You guys are taking a hell of a risk. 1076 01:12:51,243 --> 01:12:52,536 They wouldn't pay any attention to us, 1077 01:12:52,828 --> 01:12:54,079 what we have to say. 1078 01:12:54,371 --> 01:12:55,539 We're commies. 1079 01:12:55,539 --> 01:12:57,165 You're just a lunatic. 1080 01:12:57,374 --> 01:12:58,959 Should I tell 'em how I got here? 1081 01:13:00,252 --> 01:13:01,294 They wouldn't believe that. 1082 01:13:01,503 --> 01:13:03,171 Why are you doing this? 1083 01:13:03,380 --> 01:13:05,799 Haven't you heard? We're human beings. 1084 01:13:06,341 --> 01:13:08,301 You know, some people might wanna know about that. 1085 01:13:08,510 --> 01:13:09,511 No, they wouldn't. 1086 01:13:10,887 --> 01:13:12,639 We're lucky we heard that report on the radio 1087 01:13:12,848 --> 01:13:14,808 about the fishing boat and the bodies. 1088 01:13:16,852 --> 01:13:17,853 Buenos tardes. 1089 01:13:19,938 --> 01:13:22,482 Maybe I'll see you in Havana some day. 1090 01:13:22,649 --> 01:13:25,402 Hey, maybe you'll see us in Mexico City some day 1091 01:13:25,610 --> 01:13:26,528 or Tijuana. 1092 01:13:27,112 --> 01:13:28,530 Don't bet on it. 1093 01:13:30,448 --> 01:13:32,200 Here. Take this. 1094 01:13:33,451 --> 01:13:37,247 This is a strange thing, isn't it? A Cuban givin' an American a gun? 1095 01:13:37,455 --> 01:13:38,331 A Russian gun. 1096 01:13:38,999 --> 01:13:40,375 Do you know how to handle it? 1097 01:13:40,584 --> 01:13:43,003 When I was an actor, I fired off a lot of blanks. 1098 01:13:43,336 --> 01:13:45,005 These aren't blanks. 1099 01:13:47,632 --> 01:13:48,550 Adios. 1100 01:13:51,553 --> 01:13:52,971 Good luck with your kid. 1101 01:13:53,471 --> 01:13:55,390 Maybe you won't have to shoot him. 1102 01:14:11,114 --> 01:14:14,326 Hey, watch out where you're fucking going, you asshole. 1103 01:14:14,659 --> 01:14:16,119 I'm home. 1104 01:14:24,878 --> 01:14:25,712 Where are you going? 1105 01:14:25,962 --> 01:14:27,797 I'm going to take my break now, Sam. 1106 01:14:44,022 --> 01:14:44,856 Bobby, what are you... 1107 01:14:45,065 --> 01:14:47,359 Hey, hey, are you on something? 1108 01:14:47,609 --> 01:14:48,526 Let go of me. 1109 01:14:48,735 --> 01:14:49,861 You wanna try some real good shit? 1110 01:14:50,070 --> 01:14:51,112 Let go of me. 1111 01:14:51,404 --> 01:14:52,322 It's gonna make you feel good. 1112 01:14:52,530 --> 01:14:54,074 Get off me! 1113 01:14:54,074 --> 01:14:55,659 Who're you running from? 1114 01:14:58,578 --> 01:15:00,205 Come on, man. Let's get her. 1115 01:15:19,724 --> 01:15:21,267 Get that bitch! 1116 01:15:23,186 --> 01:15:24,521 No, no! 1117 01:15:30,568 --> 01:15:32,237 Get her, yOu GUYS! 1118 01:16:29,335 --> 01:16:31,087 No, no! 1119 01:16:38,845 --> 01:16:40,263 Let go of me! 1120 01:16:42,015 --> 01:16:43,641 Let go of me! 1121 01:16:56,237 --> 01:16:57,155 No. 1122 01:16:58,198 --> 01:16:59,616 God no! Stay away! 1123 01:17:18,468 --> 01:17:20,178 Let go of me! 1124 01:17:45,703 --> 01:17:47,038 Get out of the way, girl. 1125 01:17:48,289 --> 01:17:49,874 Get up, get up, run! 1126 01:18:08,726 --> 01:18:09,477 What this thing looked like. 1127 01:18:09,686 --> 01:18:11,563 We were both on the floor. We couldn't hear anything. 1128 01:18:11,771 --> 01:18:12,647 The music was loud. 1129 01:18:13,356 --> 01:18:14,566 My wife works here. 1130 01:18:14,774 --> 01:18:16,818 Excuse me, Miss, you know Ellen. Does she still work here? 1131 01:18:17,110 --> 01:18:18,194 Yeah, she took off early tonight. 1132 01:18:18,194 --> 01:18:20,071 It's lucky she did because somebody tried to break 1133 01:18:20,280 --> 01:18:21,531 - into her locker. - Yeah, you know who? 1134 01:18:21,739 --> 01:18:23,658 Yeah, a pervert, and he tore up all her clothes. 1135 01:18:23,908 --> 01:18:24,868 Where does she live? 1136 01:18:25,535 --> 01:18:26,327 Excuse me. 1137 01:18:27,120 --> 01:18:28,913 Come on, you really don't expect me to give out 1138 01:18:29,122 --> 01:18:29,873 her home address, do you? 1139 01:18:29,873 --> 01:18:31,374 She's in danger, Miss. 1140 01:18:31,583 --> 01:18:33,626 How do I know you're not the guy in the locker room? 1141 01:18:34,335 --> 01:18:36,629 You saw him, didn't you? Now you know it's not me. 1142 01:18:36,880 --> 01:18:38,756 It's like nobody you ever saw before in your life. 1143 01:18:39,048 --> 01:18:40,258 The Tropicana Apartments. 1144 01:18:47,098 --> 01:18:48,683 Why are you doing this to me? 1145 01:18:49,100 --> 01:18:50,435 Why am I doing this to you? 1146 01:18:51,561 --> 01:18:54,606 'Cause I wanna come up whenever I wanna come up. 1147 01:18:56,774 --> 01:19:00,695 Or else I might go back and buy up all those books 1148 01:19:01,029 --> 01:19:02,989 and distribute them amongst your friends. 1149 01:19:04,282 --> 01:19:07,577 Tony, you are the lowest. 1150 01:19:10,288 --> 01:19:11,372 You make me sick. 1151 01:19:11,581 --> 01:19:12,457 Sick? 1152 01:19:12,665 --> 01:19:13,666 I make you sick? 1153 01:19:14,500 --> 01:19:16,294 You're the one that gave birth to that thing. 1154 01:19:17,921 --> 01:19:20,048 Now how does it make you feel, huh? 1155 01:19:20,298 --> 01:19:22,383 Or did you blame it all on your old man? 1156 01:19:25,261 --> 01:19:26,304 Son of a bitch. 1157 01:19:28,640 --> 01:19:31,267 Oh, that's right. I forgot. 1158 01:19:32,143 --> 01:19:33,603 You don't cry, do you? 1159 01:19:35,521 --> 01:19:37,440 Do we have an understanding, sweetheart? 1160 01:19:37,649 --> 01:19:39,150 What are you doing? 1161 01:19:39,359 --> 01:19:40,985 What are you doing? 1162 01:19:41,194 --> 01:19:42,195 What are you doing? 1163 01:19:42,570 --> 01:19:44,656 What the fuck are you doing in my car? 1164 01:19:45,031 --> 01:19:46,282 What are you doing? 1165 01:19:47,200 --> 01:19:49,452 You threw up in my fucking car. 1166 01:19:50,286 --> 01:19:53,164 You fucking freak's mother, what did you do? 1167 01:19:53,790 --> 01:19:54,916 Look what you... 1168 01:19:55,166 --> 01:19:56,876 You threw up in my car! 1169 01:19:57,293 --> 01:19:58,544 Look what you did! 1170 01:19:58,753 --> 01:20:00,338 Just shut up! 1171 01:20:00,546 --> 01:20:02,257 You son of a bitch! 1172 01:20:03,716 --> 01:20:07,470 You son of a bitch, wait until I get my hands on you. 1173 01:20:07,679 --> 01:20:10,515 Get away from me, you bastard! You get away from me! 1174 01:20:10,723 --> 01:20:13,726 You fucking son of a bitch. 1175 01:20:13,935 --> 01:20:14,769 you, baby. 1176 01:20:14,978 --> 01:20:16,729 I got your number, honey. 1177 01:20:16,938 --> 01:20:18,731 You're dead. You're dead. 1178 01:20:18,940 --> 01:20:20,733 You just shut your face, you bastard. 1179 01:20:20,942 --> 01:20:24,237 Wait, just let me in here. I got you. 1180 01:20:24,237 --> 01:20:25,154 Open this door. 1181 01:20:25,363 --> 01:20:27,365 What a ridiculous human being you make. 1182 01:20:27,573 --> 01:20:28,950 Fuck it, I'm going to get you. 1183 01:20:29,158 --> 01:20:31,411 Shut up down there, I'm calling the cops. 1184 01:20:31,619 --> 01:20:35,248 Fuck you. Call the cops, call the cops. Go ahead, go ahead. 1185 01:20:35,456 --> 01:20:37,500 You're going to get me kicked out of this building. 1186 01:20:37,709 --> 01:20:39,752 I know people. Yes, I know people. 1187 01:20:39,919 --> 01:20:42,422 One phone call and you're dead. 1188 01:20:42,630 --> 01:20:43,423 Dead meat. 1189 01:20:44,966 --> 01:20:46,801 Fuck you. You shut up. 1190 01:20:48,594 --> 01:20:51,889 You don't do that to me. You're dead. You're dead, bitch. 1191 01:20:52,098 --> 01:20:53,599 I'll get her. She's dead. 1192 01:20:53,808 --> 01:20:56,185 She's, look what she did to my car. 1193 01:20:56,394 --> 01:20:57,145 She's dead. 1194 01:20:57,937 --> 01:20:59,564 That fucking son of a bitch. 1195 01:20:59,772 --> 01:21:00,565 I'll get her. 1196 01:21:01,065 --> 01:21:03,735 Look what she did to my car. I love my car! 1197 01:21:34,140 --> 01:21:36,142 There's a half-dozen kids under that pier, Doc. 1198 01:21:36,351 --> 01:21:37,060 I've seen them. 1199 01:21:37,268 --> 01:21:37,894 Pieces of them. 1200 01:21:38,102 --> 01:21:39,729 I kept on pumping bullets into this fucker 1201 01:21:39,937 --> 01:21:40,980 and he wouldn't go down. 1202 01:21:41,189 --> 01:21:42,565 Better stand back. 1203 01:21:42,774 --> 01:21:43,775 Close off this area. 1204 01:21:44,025 --> 01:21:46,361 Move all the spectators off the pier. 1205 01:21:46,569 --> 01:21:49,280 None of you are to have any contact with any other officers. 1206 01:21:49,489 --> 01:21:50,907 Report to the hospital under quarantine. 1207 01:21:51,115 --> 01:21:52,116 Why? What's the matter? 1208 01:21:52,325 --> 01:21:53,242 Damned if I know. 1209 01:21:53,493 --> 01:21:56,371 But the corpse has some kind of a rash all over its body. 1210 01:21:56,662 --> 01:21:58,206 Oh, shit, I touched him. 1211 01:22:28,903 --> 01:22:29,737 Please help! 1212 01:22:29,987 --> 01:22:31,906 Please, somebody help me. 1213 01:22:32,156 --> 01:22:34,409 Help me! Please! 1214 01:22:35,827 --> 01:22:38,538 Tony, Tony, please, I need you. 1215 01:22:38,746 --> 01:22:39,705 Come up here. 1216 01:22:40,248 --> 01:22:41,541 Tony! 1217 01:22:41,874 --> 01:22:43,126 You asshole. 1218 01:23:17,910 --> 01:23:19,328 Oh my God. 1219 01:24:37,240 --> 01:24:39,742 Did you see that guy outside? Something nearly tore his head off. 1220 01:25:05,643 --> 01:25:08,187 Look, there's a door wide open on the second floor. 1221 01:25:24,245 --> 01:25:25,162 Right there. 1222 01:25:29,917 --> 01:25:31,419 Suspect sighted on the roof. 1223 01:25:34,797 --> 01:25:36,549 - What's going on? - Just stay inside, all right? 1224 01:25:37,049 --> 01:25:39,510 There will be no trouble. Just stay inside, don't come out. 1225 01:25:48,978 --> 01:25:50,980 I don't wanna touch it. 1226 01:25:56,110 --> 01:25:57,820 Shoot them, shoot them! 1227 01:26:07,288 --> 01:26:08,205 Ellen? 1228 01:26:09,457 --> 01:26:10,958 They don't wanna hurt us. 1229 01:26:12,126 --> 01:26:13,711 Why did you bring them here? 1230 01:26:13,919 --> 01:26:15,504 Why are you doing this to me? 1231 01:26:16,297 --> 01:26:17,923 They found you by themselves. 1232 01:26:28,684 --> 01:26:30,269 They're here for a reason. 1233 01:26:32,271 --> 01:26:33,481 What is it? 1234 01:26:35,358 --> 01:26:37,234 Was she right? ls it contagious? 1235 01:26:37,443 --> 01:26:39,362 Shit, yes. You've seen it a million times. 1236 01:26:39,570 --> 01:26:40,279 Measles. 1237 01:26:45,660 --> 01:26:47,244 They look sick. 1238 01:26:50,122 --> 01:26:51,457 It's got a rash. 1239 01:27:07,098 --> 01:27:08,474 She's got a fever. 1240 01:27:10,142 --> 01:27:11,519 She's broken out all over. 1241 01:27:11,852 --> 01:27:13,312 She's dying, isn't she? 1242 01:27:14,605 --> 01:27:16,273 And you're dying, too. 1243 01:27:23,239 --> 01:27:25,241 Do they know what you're saying? 1244 01:27:26,659 --> 01:27:29,203 Ellen, I know why they came here. 1245 01:27:29,412 --> 01:27:32,915 See, they're dying, and they were dying on that island. 1246 01:27:33,332 --> 01:27:35,501 You see, and they could have given me the child. 1247 01:27:36,085 --> 01:27:36,919 And they should have. 1248 01:27:37,128 --> 01:27:39,547 But they came all the way here to give it to you. 1249 01:27:39,755 --> 01:27:40,715 They want you to save him. 1250 01:27:40,923 --> 01:27:43,634 I don't know why, but only you can do it. 1251 01:27:44,468 --> 01:27:45,928 Are we going to do this again? 1252 01:27:46,721 --> 01:27:48,097 You've got to take this child. 1253 01:27:48,764 --> 01:27:49,724 You've got to. 1254 01:27:51,475 --> 01:27:52,643 I'm very sorry. 1255 01:27:54,311 --> 01:27:55,730 Please forgive me. 1256 01:27:57,732 --> 01:27:58,649 Ellen. 1257 01:27:59,442 --> 01:28:00,901 He's your own son. 1258 01:28:03,362 --> 01:28:04,613 You can't run away. 1259 01:28:04,989 --> 01:28:07,116 You can't run away from your own son. 1260 01:28:07,825 --> 01:28:11,579 They're giving the child to you so you can save him. 1261 01:28:35,269 --> 01:28:36,353 It's a boy. 1262 01:28:36,562 --> 01:28:38,439 It's another little boy. 1263 01:28:40,357 --> 01:28:41,317 I'm sorry you're... 1264 01:28:44,361 --> 01:28:45,571 He's so sick. 1265 01:28:46,655 --> 01:28:50,075 I didn't know you could understand when I said things. 1266 01:28:51,202 --> 01:28:53,120 I thought you were going to hurt me. 1267 01:28:54,663 --> 01:28:58,000 And I hurt you. 1268 01:29:07,510 --> 01:29:10,471 But I'll... I will love your child. 1269 01:29:12,056 --> 01:29:12,973 I promise. 1270 01:29:18,729 --> 01:29:22,024 Dispatcher: Homicide at Tropicana Apartments, Palm Drive. 1271 01:29:22,316 --> 01:29:24,527 Suspect cornered on rooftop. 1272 01:29:29,406 --> 01:29:32,201 I won't let them kill it. 1273 01:29:32,409 --> 01:29:33,702 I'll protect him. 1274 01:29:33,994 --> 01:29:36,038 It might have natural immunities. 1275 01:29:37,498 --> 01:29:38,582 It's the police. 1276 01:29:40,459 --> 01:29:43,128 Come, we've got to go, they'll kill it. 1277 01:29:44,922 --> 01:29:46,549 What the hell is that thing? 1278 01:29:47,049 --> 01:29:48,717 It needs an inoculation. 1279 01:29:55,891 --> 01:29:57,768 Look, look how much they love each other. 1280 01:30:00,938 --> 01:30:04,441 Okay, face down on the roof. Hands behind your neck, move. 1281 01:30:08,737 --> 01:30:10,656 Come on, let's go. 1282 01:31:00,539 --> 01:31:01,624 Shh. 1283 01:31:01,832 --> 01:31:04,001 We need wheels. You see that car? 1284 01:31:04,501 --> 01:31:05,794 Get in it very quietly. 1285 01:31:29,526 --> 01:31:30,653 Well, Grandma. 1286 01:31:36,533 --> 01:31:37,993 How do you feel? 1287 01:31:38,619 --> 01:31:39,954 You look awful good to me. 1288 01:31:40,788 --> 01:31:42,331 You never give up, do you? 1289 01:31:42,790 --> 01:31:44,541 Well, I thought I had there. 1290 01:31:52,800 --> 01:31:54,301 Have you got any money? 1291 01:31:55,511 --> 01:31:56,804 Not a nickel. 1292 01:32:07,356 --> 01:32:11,986 Here I am in my nightie in a stolen car, and we're broke, and we're laughing? 1293 01:32:13,445 --> 01:32:15,030 But not too loud. You'll wake the kid up. 87862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.