Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Fated To Love You
2
00:00:49,770 --> 00:00:51,640
What is this?
-Cut.
3
00:00:51,640 --> 00:00:53,020
Unni, why?
4
00:00:53,020 --> 00:00:55,350
Hyeri, what's the matter?
5
00:00:57,090 --> 00:00:58,510
Where is Manager Do?
6
00:00:58,510 --> 00:01:00,910
Oh Noona, I'm here.
7
00:01:04,940 --> 00:01:06,820
What is wrong?
8
00:01:06,820 --> 00:01:10,720
Can you say things like that after looking at this situation?
Try to do something!
9
00:01:10,720 --> 00:01:14,150
Miss Hyeri, if you have something to say, you can tell me. What's wrong?
10
00:01:14,150 --> 00:01:17,380
When all the other places use a stand-in, it doesn't make sense for me to be only one doing this!
11
00:01:17,380 --> 00:01:20,380
Well, you already signed the contract.
12
00:01:20,380 --> 00:01:23,360
For the model to do it personally, without using a stand-in.
13
00:01:24,680 --> 00:01:29,460
Anyway, this is too much! I don't think this is right.
14
00:01:29,460 --> 00:01:31,790
I know that you are really suffering a lot,
15
00:01:31,790 --> 00:01:34,010
but let's just go one more time.
16
00:01:34,010 --> 00:01:40,010
Director, I'm the one who has been picked four years in a row for having the most desirable hair by the CEOs.
17
00:01:40,010 --> 00:01:45,700
If my hair gets all ruined after using a shampoo like this, how are you going to take responsibility for it then?
18
00:01:57,150 --> 00:02:01,710
Okay, okay. I got it. Okay, I will do it.
19
00:02:01,710 --> 00:02:03,260
Then go and bring mine.
20
00:02:03,260 --> 00:02:06,380
You know the one from Finland, the one with White Birch extract.
21
00:02:06,380 --> 00:02:07,520
Okay.
22
00:02:07,520 --> 00:02:08,830
Move this!
23
00:02:08,830 --> 00:02:11,330
Let's go.
24
00:02:13,250 --> 00:02:15,270
Wait a moment.
25
00:02:45,420 --> 00:02:46,830
Do you know me?
26
00:02:48,510 --> 00:02:50,100
But who are you to be here...
27
00:02:50,100 --> 00:02:52,090
Oh my, what is this? Who is he?
28
00:02:52,090 --> 00:02:53,740
Hey!
29
00:02:57,030 --> 00:03:01,050
Who are you to be here?
30
00:03:47,760 --> 00:03:49,580
Even if your hair gets wet,
31
00:03:50,790 --> 00:03:54,560
and even if the lights are hot, never be shocked.
32
00:03:54,560 --> 00:03:58,830
As if this is your own house, be natural...
33
00:03:58,830 --> 00:04:01,140
And without hesitation,
34
00:04:01,140 --> 00:04:04,740
the work of 3 generations of artisans,
35
00:04:04,740 --> 00:04:08,660
from ruined hair...
36
00:04:08,660 --> 00:04:12,660
with the determination of letting it get to
37
00:04:12,660 --> 00:04:17,600
he root of your hair... you have to be thorough, really thorough!
38
00:04:17,600 --> 00:04:22,010
Lastly, with the satisfaction from using the shampoo.
39
00:04:22,010 --> 00:04:25,510
You explode into a big laugh.
40
00:04:31,000 --> 00:04:33,710
The words that comes out without even me knowing,
41
00:04:37,890 --> 00:04:39,890
"I feel fresh."
42
00:04:39,890 --> 00:04:41,320
Cut.
43
00:04:43,640 --> 00:04:46,760
Without even me knowing, it was so perfect...
44
00:04:46,760 --> 00:04:49,180
What?
-But who are you?
45
00:04:49,180 --> 00:04:50,200
Me?
46
00:04:50,200 --> 00:04:52,560
President! President!
47
00:04:52,560 --> 00:04:56,230
Excuse me... President, something big has happened!
48
00:04:56,230 --> 00:04:59,430
What... Something happened here, too.
49
00:04:59,430 --> 00:05:03,840
I'm President Lee Gun from Jangin Chemical.
50
00:05:03,840 --> 00:05:08,580
Attention please. This is not "just a shampoo."
51
00:05:08,580 --> 00:05:11,880
With our Jangin Chemical's name on the line, this is the number one product,
52
00:05:11,880 --> 00:05:15,310
that's been in production for 3 generations which has history and authenticity.
53
00:05:15,310 --> 00:05:19,780
The reason why I wanted a model instead of a stand-in
54
00:05:19,780 --> 00:05:24,970
was because of my wish for the authenticity of this product to be relayed well to the customers.
55
00:05:24,970 --> 00:05:29,340
I'll say again, but this is not "just a shampoo!"
56
00:05:30,080 --> 00:05:31,740
Director Tak?
- Yes, sir.
57
00:05:31,740 --> 00:05:34,040
Get the penalty fee ready.
58
00:05:35,420 --> 00:05:38,670
No, no president. I can do it.
59
00:05:38,670 --> 00:05:41,300
This time, I think that the director will approve of this cut.
60
00:05:41,300 --> 00:05:45,040
Or while eating dinner together,
61
00:05:45,040 --> 00:05:47,360
we can talk again about the contract.
62
00:05:47,360 --> 00:05:49,220
It's fine.
63
00:05:49,220 --> 00:05:51,540
You, who have no amount of authenticity.
64
00:05:51,540 --> 00:05:54,450
A model like you who just asks for a lot of money.
65
00:05:54,450 --> 00:05:56,340
I don't need you.
66
00:05:57,380 --> 00:05:59,160
Get lost.
67
00:06:03,200 --> 00:06:06,010
Here, keep going.
68
00:06:06,010 --> 00:06:08,730
President!
69
00:06:08,730 --> 00:06:11,430
How many times is this!
70
00:06:11,430 --> 00:06:14,760
Why do you keep doing this?
71
00:06:14,760 --> 00:06:18,210
President, why are you... ?
72
00:06:19,160 --> 00:06:22,720
What is the big problem?
73
00:06:22,720 --> 00:06:26,390
Oh. Yeah... There is a big problem, President!
74
00:06:26,390 --> 00:06:31,700
Chairwoman Wang was called by the elders.
75
00:06:36,410 --> 00:06:40,030
Jeonju's Lee Family emergency meeting
76
00:06:40,030 --> 00:06:45,100
To my Gun, there is a girl that he dated for six years.
77
00:06:45,100 --> 00:06:49,970
You all know that our Gun, without his sense of responsibility and trustworthiness,
78
00:06:49,970 --> 00:06:54,000
is just an empty corpse.
79
00:06:54,000 --> 00:06:59,360
Please trust him. I'll make sure he gets married this year.
80
00:06:59,360 --> 00:07:04,820
You said 3 years ago that he will get married when he becomes thirty.
81
00:07:04,820 --> 00:07:06,740
Do you think we will get tricked again?
82
00:07:06,740 --> 00:07:10,520
If it is true, you have to sign a contract
83
00:07:10,520 --> 00:07:16,350
saying that Gun will get married in 100 days.
84
00:07:23,240 --> 00:07:26,160
Is all this really necessary?
85
00:07:26,160 --> 00:07:29,100
You can't even give us some assurance?
86
00:07:29,100 --> 00:07:32,820
This is a critical time when our blood line might end.
87
00:07:32,820 --> 00:07:36,400
What is your problem, Chairwoman Wang?
88
00:07:56,450 --> 00:08:00,980
Lee Gun, Jeonju's Lee family's 21st generation grandson and the 9th generation only son.
89
00:08:00,980 --> 00:08:05,060
I greet all the elders here.
90
00:08:08,500 --> 00:08:14,230
I, Lee Gun, working at a company that my grandmother worked to raise in her youth,
91
00:08:14,230 --> 00:08:19,130
I made our Jang In Chemical the number one company in the daily supply field.
92
00:08:19,130 --> 00:08:23,140
Even right now, the company is well know, all around the globe
93
00:08:23,140 --> 00:08:26,420
I made it possible that the stock rose 5 times...
94
00:08:26,420 --> 00:08:29,130
more than 5 times.
95
00:08:29,130 --> 00:08:32,780
Thanks to this, each and every elder here
96
00:08:32,780 --> 00:08:39,220
doesn't have to worry about your retirement fund. I find this to be very worthwhile.
97
00:08:39,220 --> 00:08:45,280
Your yacht and mansions you bought last time; you are managing them well, right?
98
00:08:47,830 --> 00:08:50,830
The woman that I love
99
00:08:50,830 --> 00:08:54,410
is finally coming to Korea.
100
00:08:54,410 --> 00:08:57,360
I will, on my honor and not my grandmother's,
101
00:08:57,360 --> 00:09:01,190
this fall, I will definitely
102
00:09:01,190 --> 00:09:04,320
get married!
103
00:09:17,720 --> 00:09:19,860
Wasn't I cool?
104
00:09:23,640 --> 00:09:27,160
♫ Buy it, use it, break it, fix it, trash it, change it, mail - upgrade it. ♫
105
00:09:27,160 --> 00:09:30,880
♫ Charge it, point it, zoom it, press it, snap it, work it, quick - erase it. ♫
106
00:09:30,880 --> 00:09:34,500
♫ Write it, cut it, paste it, save it, load it, check it, quick - rewrite it. ♫
107
00:09:34,500 --> 00:09:38,060
♫ Plug it, play it, burn it, rip it, drag and drop it, zip - unzip it. ♫
108
00:09:38,060 --> 00:09:41,680
♫ Lock it, fill it, call it, find it, view it, code it, jam - unlock it. ♫
109
00:09:41,680 --> 00:09:44,180
♫ Surf it, scroll it, pause it, click it, cross it, crack it, switch - update it. ♫
110
00:09:44,180 --> 00:09:46,180
Hello.
111
00:09:46,180 --> 00:09:53,480
♫ Scan it, send it, fax - rename it. Touch it, bring it, pay it, watch it, turn it, one more time... ♫
112
00:09:53,480 --> 00:09:56,900
Wait for me!
113
00:09:56,900 --> 00:09:59,420
I'm sorry. I'm sorry.
114
00:10:01,600 --> 00:10:04,480
Wait, wait, wait, this is hot!
115
00:10:04,480 --> 00:10:06,260
I'm sorry.
116
00:10:10,980 --> 00:10:13,230
Wait a moment.
117
00:10:18,850 --> 00:10:20,100
Give it to me.
118
00:10:20,100 --> 00:10:22,410
Ah, thank you!
119
00:10:34,600 --> 00:10:36,710
Excuse me.
120
00:10:41,710 --> 00:10:43,660
It smells great.
121
00:10:44,290 --> 00:10:47,920
It is freshly brewed. Do you want one?
122
00:10:47,920 --> 00:10:50,160
Is it okay if I drink it?
123
00:10:53,190 --> 00:10:56,540
It's not the smell of the coffee though...
124
00:10:56,540 --> 00:10:59,190
I think the smell comes from somewhere else.
125
00:11:01,350 --> 00:11:04,310
By the way, why is it that it's always you who does things like this?
126
00:11:04,990 --> 00:11:07,410
Actually, I was on my way out.
127
00:11:08,410 --> 00:11:11,650
Thank you.
-Have a good day!
128
00:11:20,060 --> 00:11:24,370
Well, I can just eat coffee mix anyway.
129
00:11:24,370 --> 00:11:28,700
Americano made by Chef Joo and a bagel.
130
00:11:31,130 --> 00:11:35,850
2 green cappuccino, choco cream box
131
00:11:35,850 --> 00:11:38,890
There's always a person like this around.
132
00:11:38,890 --> 00:11:42,250
Not even the part-timer but has to do all the errands.
133
00:11:42,250 --> 00:11:45,570
Already busy with her own work but cannot say no.
134
00:11:45,600 --> 00:11:50,200
Even if they don't thank her, a person who still listens to everyone's requests.
135
00:11:50,200 --> 00:11:51,890
Extra
136
00:11:54,080 --> 00:11:56,050
Coupon.
137
00:11:56,050 --> 00:11:58,130
Kim Mi Young, can you photocopy this?
138
00:11:58,130 --> 00:12:00,570
Kim Mi Young, did you clean the desk yet?
139
00:12:00,570 --> 00:12:02,900
I need a copy. Get me a cup of coffee
140
00:12:02,900 --> 00:12:04,070
Miss Mi Young, go to the court for me.
141
00:12:04,070 --> 00:12:05,520
Miss Mi Young, you didn't water my plant?
142
00:12:05,520 --> 00:12:07,440
Miss Mi Young, photocopy this too.
143
00:12:07,440 --> 00:12:09,150
Miss Mi Young, two glasses of Americano here!
144
00:12:09,150 --> 00:12:12,810
Kim Mi Young, here is today's to-do list
145
00:12:16,870 --> 00:12:20,480
That's right. I'm Kim Mi Young.
146
00:12:20,480 --> 00:12:24,300
It's a really common and plain name, right? Like my face...
147
00:12:32,610 --> 00:12:36,360
If you look at this post-it, it's like me.
148
00:12:37,260 --> 00:12:42,800
Although it's needed by everyone, no one really thinks it's precious
149
00:12:42,800 --> 00:12:46,870
because it's comfortable and easy to throw away.
150
00:12:56,830 --> 00:12:59,710
Miss Mi Young, please throw this out.
-Throw this out too.
151
00:12:59,710 --> 00:13:03,100
this too
152
00:13:03,950 --> 00:13:06,700
As expected, today as well.
153
00:13:06,700 --> 00:13:10,110
Mine too since you're on your way there.
154
00:13:20,370 --> 00:13:23,150
Oh!
-Hey, hey, hey!
155
00:13:23,150 --> 00:13:26,440
Those particulate-matter(dust)- like people
156
00:13:26,440 --> 00:13:29,040
Unnie, didn't I tell you to stop doing things like this, right?
157
00:13:29,040 --> 00:13:31,680
Every time you do this, it makes me feel upset too.
158
00:13:31,680 --> 00:13:33,950
I have to do it if they asked me.
159
00:13:34,930 --> 00:13:39,200
"I'm not a housekeeper. I'm not doing errands as a part-timer!" Why can't you say that, Unnie?!
160
00:13:39,240 --> 00:13:42,130
Are you Kim Jung Eun from Lovers In Paris?
161
00:13:42,130 --> 00:13:45,140
I told you to clearly reject them, that you're not doing it.
162
00:13:45,140 --> 00:13:48,970
Why can't I do that? I can't say no.
163
00:13:48,970 --> 00:13:52,290
That's a disease. A disease. You're-too-nice-it's-annoying disease!
164
00:13:52,290 --> 00:13:55,000
It's not because I'm nice.
165
00:13:55,000 --> 00:14:00,180
If I refuse to do it, imagine how embarrassed the other person would be.
166
00:14:00,180 --> 00:14:02,340
I can't stand that.
167
00:14:02,340 --> 00:14:04,640
Even with saying no, it'll work with practice!
168
00:14:04,640 --> 00:14:08,820
Everything is hard at first but it's easier the next time.
169
00:14:08,820 --> 00:14:12,340
From now on, everyday, before you sleep say to your pillow,
170
00:14:12,340 --> 00:14:15,930
No~~! No~~! Practice that.
(Parody of Gag Concert Skit Late Love)
171
00:14:16,750 --> 00:14:20,260
No~~! No~~!
172
00:14:20,260 --> 00:14:22,300
It's hard.
173
00:14:22,300 --> 00:14:24,940
Will it really work if I practice?
174
00:14:24,940 --> 00:14:27,660
Aigoo.
175
00:14:27,660 --> 00:14:28,790
Miss Mi Young!
176
00:14:28,840 --> 00:14:31,510
Yes, Lawyer Yong.
177
00:14:31,510 --> 00:14:34,260
Here. send this to the court.
178
00:14:34,260 --> 00:14:35,780
Yes, I got it.
179
00:14:35,780 --> 00:14:39,870
Also, can I ask for a favor?
180
00:14:39,940 --> 00:14:41,620
Favor?
181
00:14:43,540 --> 00:14:46,250
I can't do it today.
182
00:14:48,210 --> 00:14:53,200
Okay. I understand. That's possible, right?
183
00:14:53,200 --> 00:14:58,560
Ah, I have to endure it. It'll be fine if the timing goes well.
184
00:14:58,560 --> 00:15:02,840
1 second, 2 seconds, 3.
185
00:15:02,840 --> 00:15:07,000
No. As expected, I can't do it.
186
00:15:07,000 --> 00:15:11,360
Sure. I can do a favor. What is it?
187
00:15:11,360 --> 00:15:14,110
It is just a personal errand.
188
00:15:14,110 --> 00:15:16,600
It's okay.
189
00:15:16,600 --> 00:15:19,990
Chores are best when they are personal
190
00:15:19,990 --> 00:15:22,320
My daughter who's in Canada
191
00:15:22,320 --> 00:15:24,750
Told me to send these to her
192
00:15:24,750 --> 00:15:28,940
cherry pink, cherry...
193
00:15:28,940 --> 00:15:31,640
Just looking at the name, it's already sweet.
194
00:15:32,770 --> 00:15:34,430
Gun, Gun
195
00:15:34,430 --> 00:15:36,990
Just now, what you said at the meeting,
196
00:15:36,990 --> 00:15:39,510
Why were you saying it so boldly?
197
00:15:39,510 --> 00:15:41,610
How are you going to manage the aftermath?
198
00:15:41,610 --> 00:15:45,030
Madam Park, this time, Sara has come to South Korea for good.
199
00:15:45,030 --> 00:15:47,030
Welcome to Korea!
200
00:15:47,030 --> 00:15:49,090
So, for good?
-For good!
201
00:15:49,090 --> 00:15:51,700
Then, she'll stop doing ballet now?
-She'll stop!
202
00:15:51,700 --> 00:15:55,600
Aigoo! This punk! It's such a good news, why do you only say it now?
203
00:15:55,600 --> 00:15:57,580
It's because I'm happy!
204
00:15:57,580 --> 00:15:59,520
Ahm, just in case,
205
00:15:59,520 --> 00:16:04,240
if she doesn't accept the proposal, what would you do?
206
00:16:09,340 --> 00:16:10,900
What do you mean "just in case"?
207
00:16:10,900 --> 00:16:15,120
Why are you saying something so negative when I'm preparing for a once-in-a-life-time event?!
208
00:16:15,120 --> 00:16:17,290
I'm sorry, President.
209
00:16:18,530 --> 00:16:23,840
Are you sure that I don't have to go with you?
210
00:16:23,840 --> 00:16:27,840
I will pick my lover's ring carefully.
211
00:16:27,840 --> 00:16:31,630
Director Tak, you stay here and prepare the things I told you about without any errors
212
00:16:31,630 --> 00:16:33,990
Meticulously! Meticulously!
213
00:16:33,990 --> 00:16:36,290
Grandma, I'll get going
214
00:16:36,290 --> 00:16:38,790
Bye bye!
-Bye bye!
215
00:17:09,150 --> 00:17:12,190
It must be great. Who could it be?
216
00:17:19,130 --> 00:17:22,030
How about this?
217
00:17:22,030 --> 00:17:26,100
This is the best ring for proposal that we have
218
00:17:26,730 --> 00:17:29,370
This won't do.
219
00:17:29,370 --> 00:17:31,290
It's difficult.
220
00:17:32,070 --> 00:17:34,380
To make it easier for you,
221
00:17:34,380 --> 00:17:38,730
Don't you have omething more elegant and graceful?
222
00:17:39,810 --> 00:17:45,110
Uh, you already looked at all the products we have in our store.
223
00:17:46,240 --> 00:17:49,970
Ah! If you know what kind of person your girlfriend is
224
00:17:49,970 --> 00:17:53,330
it will make it easier for us to recommend something for her
225
00:17:59,600 --> 00:18:01,420
She is...
226
00:18:13,840 --> 00:18:18,930
my poet
227
00:18:18,930 --> 00:18:23,580
not a poem that you read and hear but
228
00:18:23,590 --> 00:18:27,430
a peon that on the stage, with all her body,
229
00:18:27,430 --> 00:18:30,740
give off a comfortable radiance
230
00:18:30,740 --> 00:18:35,130
the world is peaceful and wonderful
231
00:18:35,150 --> 00:18:38,870
Also, it's so still.
232
00:18:39,720 --> 00:18:42,350
Like the days of a young child,
233
00:18:42,350 --> 00:18:45,730
with both arms around me
234
00:18:46,430 --> 00:18:49,070
like my mother's hug
235
00:18:50,670 --> 00:18:54,720
she writes poems for me
236
00:18:58,000 --> 00:19:02,220
She's a special woman like that.
237
00:19:10,740 --> 00:19:13,630
Ah, so cute.
238
00:19:13,630 --> 00:19:15,880
Who is it?
239
00:19:17,750 --> 00:19:20,830
My younger sister. How is she?
240
00:19:20,830 --> 00:19:23,060
She's pretty, right?
-She's really pretty.
241
00:19:23,060 --> 00:19:25,580
She also takes good care of her brother.
242
00:19:26,710 --> 00:19:30,560
I think the two of you look so much alike.
243
00:19:30,560 --> 00:19:33,240
I also wish it was like that.
244
00:19:33,240 --> 00:19:37,550
I lost her when I was too young, I forgot her face so
245
00:19:37,550 --> 00:19:41,820
I think she looks like this so I drew her as I imagined.
246
00:19:42,600 --> 00:19:46,310
Ah, too obvious and too cheesy.
247
00:19:55,880 --> 00:19:57,970
More than that,
248
00:19:57,970 --> 00:20:01,110
I know for a fact that I won't even recognize her if we meet again.
249
00:20:02,160 --> 00:20:03,560
What should we do?
250
00:20:03,560 --> 00:20:05,820
I'm really sad.
251
00:20:05,820 --> 00:20:08,270
In first grade,
252
00:20:08,270 --> 00:20:10,430
I departed with my sister.
253
00:20:10,430 --> 00:20:14,240
I was in an orphanage and was adopted to America.
254
00:20:14,240 --> 00:20:16,890
Even if I look for him every time I come to Korea.
255
00:20:16,890 --> 00:20:19,030
It's not easy.
256
00:20:20,060 --> 00:20:22,900
This is rotten. Who will fall for that kind of story?
257
00:20:22,900 --> 00:20:26,470
If it was me, I won't fall for it for my pride.
258
00:20:35,240 --> 00:20:38,620
That's right! Yeah, that's right.
259
00:20:38,620 --> 00:20:41,070
Why is this so fun?
260
00:20:47,600 --> 00:20:49,570
Excuse me.
261
00:20:50,570 --> 00:20:52,760
Mouse!
262
00:20:52,760 --> 00:20:53,970
Really...
263
00:20:53,970 --> 00:20:57,360
You heard everything. Be honest if you like me.
264
00:20:57,360 --> 00:20:59,810
Don't act all cute.
265
00:21:02,510 --> 00:21:05,890
Are you being mad because I didn't flirt with you?
266
00:21:05,890 --> 00:21:07,900
What should we do?
267
00:21:07,900 --> 00:21:11,530
You are not my type at all.
268
00:21:11,530 --> 00:21:14,430
What is your type?
-From head to toe,
269
00:21:14,430 --> 00:21:17,660
Someone who is completely opposite of you will do.
270
00:21:28,560 --> 00:21:32,460
Princess, I welcome you to Magical Candy House.
271
00:21:32,460 --> 00:21:36,890
Princess, if you ever need any help, call us at anytime.
272
00:21:36,890 --> 00:21:39,980
But I'm not a princess...
273
00:21:57,490 --> 00:22:02,310
Princess, those are love love candies that helps you find love.
274
00:22:02,310 --> 00:22:05,600
My oppa gave me this when he confessed to me and it was so sweet
275
00:22:05,600 --> 00:22:08,490
that I said yes without even knowing it.
276
00:22:08,490 --> 00:22:11,790
I didn't like him that much at the time.
277
00:22:12,920 --> 00:22:14,230
Give me this please.
278
00:22:14,230 --> 00:22:18,190
Princess, you bought a lot.
279
00:22:18,190 --> 00:22:20,600
This is a cherry pink is a gift with purchase.
280
00:22:20,600 --> 00:22:23,650
This is the famous Love Love Candy.
281
00:22:24,840 --> 00:22:27,090
Thank you.
282
00:22:30,370 --> 00:22:32,380
Se Ra,
283
00:22:32,380 --> 00:22:35,370
I think it will suit you well.
284
00:22:35,370 --> 00:22:37,990
I hope you'll accept it
285
00:22:51,640 --> 00:22:54,410
Oh..
286
00:22:56,010 --> 00:22:57,960
Oh my.
287
00:23:00,200 --> 00:23:03,140
Aigoo aigoo, what should we do..
288
00:23:56,620 --> 00:23:59,240
Ring...
289
00:24:00,060 --> 00:24:02,900
Candy...
290
00:24:16,560 --> 00:24:17,840
Ring!
291
00:24:17,840 --> 00:24:20,110
My ring!
292
00:24:24,040 --> 00:24:26,690
My ring...
293
00:24:26,690 --> 00:24:28,520
my ring,my ring...
294
00:24:28,520 --> 00:24:31,640
ring...ring..
295
00:24:44,840 --> 00:24:45,900
where is it?
296
00:24:45,900 --> 00:24:49,300
There! It's my ring. I said my ring is there!
297
00:24:49,300 --> 00:24:51,050
My ring, my ring!
298
00:24:51,050 --> 00:24:53,700
Go take it, fast!
299
00:24:53,700 --> 00:24:57,270
No,not there but over here
300
00:24:57,270 --> 00:24:59,920
I'm sorry.
301
00:24:59,920 --> 00:25:02,120
Look over there!
302
00:25:02,120 --> 00:25:04,140
Not there!
303
00:25:04,140 --> 00:25:06,550
Quickly!
304
00:25:07,410 --> 00:25:10,060
Left, Right, Left!!
305
00:25:10,060 --> 00:25:12,380
It's over there!
306
00:25:12,380 --> 00:25:13,560
Oh yeah..
307
00:25:13,560 --> 00:25:15,600
What are you guys doing?
308
00:25:15,600 --> 00:25:17,650
It's over there!
309
00:25:17,650 --> 00:25:20,300
It's going near that dog!
310
00:25:23,420 --> 00:25:26,690
No! That dog rascal!
311
00:25:26,690 --> 00:25:28,970
Go slowly!
312
00:25:41,850 --> 00:25:44,270
What are you doing? The ring...
313
00:25:53,030 --> 00:25:55,530
Pick up that ring!
314
00:25:55,530 --> 00:25:58,560
I really can't touch dogs..
315
00:25:58,560 --> 00:25:59,940
Just go quickly!
316
00:25:59,940 --> 00:26:01,410
I'm scared. Quickly!
317
00:26:01,410 --> 00:26:04,940
He looks scary...
318
00:26:04,940 --> 00:26:06,890
Do it.
319
00:26:11,630 --> 00:26:13,720
Did you get it?
320
00:26:13,720 --> 00:26:15,100
Just a little more.
321
00:26:15,100 --> 00:26:16,070
Almost there!
322
00:26:16,070 --> 00:26:17,330
Did you get it?
323
00:26:17,330 --> 00:26:18,850
A little more?
324
00:26:18,850 --> 00:26:20,330
Did you?
325
00:26:20,330 --> 00:26:21,980
You still can't get it?!
326
00:26:21,980 --> 00:26:24,120
Okay okay.
327
00:27:33,990 --> 00:27:36,600
Is it the end?
328
00:27:36,600 --> 00:27:39,380
Following my ancestors in my 30s...
329
00:27:39,380 --> 00:27:44,550
Is it the end for you and me?
330
00:27:44,550 --> 00:27:49,720
Father, Grandfather, and the grandfathers after that,
331
00:27:49,720 --> 00:27:52,010
Me too, in the end
332
00:27:52,010 --> 00:27:55,640
I can't escape fate.
333
00:27:55,640 --> 00:27:57,260
No!
334
00:27:57,260 --> 00:28:01,530
If here's the end, i'll die like a dog.
335
00:28:02,980 --> 00:28:04,570
But,
336
00:28:04,570 --> 00:28:07,260
Who's this woman?
337
00:28:07,260 --> 00:28:08,960
So fast
338
00:28:08,960 --> 00:28:11,930
She is a fast woman!
339
00:28:12,620 --> 00:28:14,560
No...
340
00:28:14,560 --> 00:28:18,410
Let's go together..
341
00:28:18,410 --> 00:28:21,450
Let's go together...
342
00:28:30,660 --> 00:28:31,760
Under construction
343
00:28:45,280 --> 00:28:47,860
What should I do!
344
00:28:56,020 --> 00:29:00,330
No!
345
00:29:00,330 --> 00:29:02,660
What should I do?
346
00:29:04,250 --> 00:29:05,370
Oh my...!
347
00:29:05,370 --> 00:29:07,600
Don't worry,don't worry
348
00:29:07,600 --> 00:29:09,330
I'll chase him away.
349
00:29:09,330 --> 00:29:10,790
I can do it.
350
00:29:10,790 --> 00:29:12,980
It could be dangerous!
351
00:29:12,980 --> 00:29:14,660
Don't worry.
352
00:29:14,660 --> 00:29:18,260
You rascal. You must be reprimanded.
353
00:29:19,060 --> 00:29:22,150
You rascal. Wait a moment.
354
00:29:22,150 --> 00:29:24,720
I wil...
355
00:29:26,760 --> 00:29:28,160
Don't worry.
356
00:29:28,160 --> 00:29:30,840
You must be reprimanded!
357
00:29:30,840 --> 00:29:32,970
Come here. come
358
00:29:32,970 --> 00:29:35,410
That person is weird too. Am I crazy?
359
00:29:35,410 --> 00:29:37,270
Come here!
360
00:29:43,640 --> 00:29:46,970
Is it dead? I killed it, right?
361
00:29:50,690 --> 00:29:51,890
Don't...
362
00:29:51,890 --> 00:29:54,320
Don't touch her!
363
00:29:54,320 --> 00:29:58,620
What should i do...
364
00:29:58,620 --> 00:30:00,610
Hey, you!
365
00:30:00,610 --> 00:30:02,860
Don't touch her!
366
00:30:07,240 --> 00:30:08,890
Just wait. Stay still. . .
367
00:30:08,890 --> 00:30:10,780
It's this. . .
368
00:30:18,780 --> 00:30:21,300
Cherry!
369
00:30:21,300 --> 00:30:25,890
Cherry! Why did you follow her?
370
00:30:25,890 --> 00:30:27,240
My goodness.
371
00:30:28,360 --> 00:30:31,310
Oh is this cherry flavored?
372
00:30:31,310 --> 00:30:34,580
He goes crazy if he smells anything cherry.
373
00:30:34,580 --> 00:30:37,100
So that's why his name is Cherry.
374
00:30:39,330 --> 00:30:41,000
Look here,
375
00:30:41,000 --> 00:30:43,350
you should put him on a leash tightly.
376
00:30:43,350 --> 00:30:45,620
What would you have done if it had bitten someone?
377
00:30:45,620 --> 00:30:48,610
I was gonna scold him,
378
00:30:49,440 --> 00:30:51,430
but I held back.
379
00:30:51,430 --> 00:30:53,500
Oh. . . I'm sorry
380
00:30:53,500 --> 00:30:55,880
He's usually cute and innocent.
381
00:30:55,880 --> 00:30:57,570
I'm sorry. Let's go Cherry, let's go.
382
00:30:57,570 --> 00:31:00,200
Let's go.
383
00:31:08,330 --> 00:31:10,750
My ring! My ring.
384
00:31:10,750 --> 00:31:14,080
Did you get my ring or not?
385
00:31:14,080 --> 00:31:15,030
You didn't get it?
386
00:31:15,030 --> 00:31:16,490
I got it.
387
00:31:17,390 --> 00:31:20,800
I did good right? You're ring is here.
388
00:31:25,140 --> 00:31:26,600
Oww!
389
00:31:28,070 --> 00:31:30,270
Ouch, my finger almost flew off.
390
00:31:30,270 --> 00:31:32,910
What kind of person are you?
391
00:31:32,910 --> 00:31:36,720
Why is this on your finger? This is the ring I'm using to propose!
392
00:31:36,720 --> 00:31:38,950
It's a ring that a different girl isn't supposed to wear!
393
00:31:38,950 --> 00:31:40,960
I was in a hurry and I thought I would lose it.
394
00:31:40,960 --> 00:31:45,340
Also, why did you run and make this situation?
395
00:31:45,340 --> 00:31:48,920
I'm sorry. But isn't it a relief that we found your ring?
396
00:31:48,920 --> 00:31:51,540
Relief? What's a relief?
397
00:31:51,540 --> 00:31:53,810
This precious ring, because of you rolled around
398
00:31:53,810 --> 00:31:56,190
and then that Cherry or whatever followed you.
399
00:31:56,190 --> 00:31:59,470
There's nothing that was a relief. So why are you saying it was a relief? Why?
400
00:31:59,470 --> 00:32:04,020
How was I supposed to know that the dog followed me because of the candy?
401
00:32:04,020 --> 00:32:06,990
Enough. But if
402
00:32:06,990 --> 00:32:11,650
if I propose and it turns out bad. Just know that is because you're bad luck. Okay?
403
00:32:11,650 --> 00:32:13,930
Do you know what kind of ring this is? This unlucky situation occured right after I bought it...
404
00:32:13,930 --> 00:32:16,730
This makes no sense. This is unlucky.
405
00:32:16,730 --> 00:32:20,770
-What...
-This unlucky...
406
00:32:20,770 --> 00:32:22,770
This makes no sense!
407
00:32:22,770 --> 00:32:27,640
What kind of person is that? Only saying what he needs to say.
408
00:32:31,020 --> 00:32:32,500
Candy.
409
00:32:34,150 --> 00:32:37,240
Attention please.
410
00:32:37,240 --> 00:32:40,130
Today, as you all know,
411
00:32:40,130 --> 00:32:45,180
It's the 10th anniversary of our giant law firm.
412
00:32:47,220 --> 00:32:50,540
That's why we will start something that the company specially made,
413
00:32:50,540 --> 00:32:54,920
We are going to give out presents.
414
00:32:57,060 --> 00:32:59,580
But I feel like something is missing.
415
00:33:01,550 --> 00:33:03,580
Mi Young isn't here.
416
00:33:03,580 --> 00:33:06,950
Do you have to actually think about that? It's not like you guys are
417
00:33:06,950 --> 00:33:10,640
Why are you looking after a person that is useless?
418
00:33:10,640 --> 00:33:12,420
Nobody would take notice even if she was absent from work.
419
00:33:12,420 --> 00:33:14,540
That's what I'm saying.
420
00:33:14,540 --> 00:33:17,370
Miss Mi Yong! Thank you.
421
00:33:17,370 --> 00:33:19,140
Leave it there.
422
00:33:21,860 --> 00:33:24,790
In here, is your guys
423
00:33:24,790 --> 00:33:27,180
name.
424
00:33:27,180 --> 00:33:31,160
The person who is picked,
425
00:33:31,160 --> 00:33:34,170
Will go to the best resort in Macau.
426
00:33:34,170 --> 00:33:35,980
Macau!!!
427
00:33:35,980 --> 00:33:40,030
Wow!!!!
428
00:33:40,030 --> 00:33:41,840
You have to buy your own airplane ticket though.
429
00:33:41,840 --> 00:33:43,780
Why not just give everything?
430
00:33:43,780 --> 00:33:45,820
Whatever. It's fine too.
431
00:33:45,820 --> 00:33:49,330
Whoever it is, is really lucky because I never get picked.
432
00:33:49,330 --> 00:33:54,320
The person who will be taking the fortune is...
433
00:33:56,660 --> 00:33:58,010
Oh I'm nervous.
434
00:33:58,010 --> 00:33:59,570
I'm so nervous.
435
00:34:03,320 --> 00:34:05,380
Kim Mi Young.
436
00:34:05,380 --> 00:34:06,280
It's you.
437
00:34:06,280 --> 00:34:08,620
Which Kim Mi Young?
438
00:34:08,620 --> 00:34:11,710
Oh there are more than one Kim Mi Young
439
00:34:15,110 --> 00:34:18,150
Seomul Kim Mi Young.
440
00:34:18,150 --> 00:34:20,180
It's you!
441
00:34:20,180 --> 00:34:22,100
Really me?
442
00:34:22,100 --> 00:34:24,740
Oh my gosh! Thank you!
443
00:34:24,740 --> 00:34:26,780
Congratulations.
444
00:34:27,960 --> 00:34:31,510
Ji Yeon, since this is a couple package you and I can go together.
445
00:34:31,510 --> 00:34:34,300
Do you think I'm crazy to be a couple with you?
446
00:34:35,060 --> 00:34:37,190
Then who do you go with?
447
00:34:37,190 --> 00:34:40,150
It's a problem even when you get picked.
448
00:34:40,150 --> 00:34:45,630
That's why you need a man so that you can use it on cases like this.
449
00:34:49,080 --> 00:34:51,110
No way,
450
00:34:51,110 --> 00:34:55,690
How can I go with you? You have to go with a man to a place like this.
451
00:34:55,690 --> 00:34:58,970
-Meticulously!
-I prepared it meticulously!
452
00:34:58,970 --> 00:35:00,630
The first.
453
00:35:03,100 --> 00:35:06,690
Do you see this?
454
00:35:06,690 --> 00:35:10,350
You got the ring back from the doorstep of death.
455
00:35:10,350 --> 00:35:12,630
The problem is the location of the proposal.
456
00:35:12,630 --> 00:35:15,870
The place that you were planning to use
457
00:35:15,870 --> 00:35:21,240
Is the best resort in Macau,
458
00:35:21,240 --> 00:35:22,600
Thi...Huh?
459
00:35:26,670 --> 00:35:30,380
That is the place where I first met Se Ra.
460
00:35:30,380 --> 00:35:33,160
That is why you chose this place!
461
00:35:34,140 --> 00:35:37,950
Wow, remembering the first place that you met her
462
00:35:37,950 --> 00:35:40,610
And proposing.
463
00:35:40,610 --> 00:35:44,150
Is just...
464
00:35:46,370 --> 00:35:48,540
After your parents passed away early on,
465
00:35:48,540 --> 00:35:52,650
How lonely must you have been?
466
00:35:52,650 --> 00:35:54,640
What are you saying right now?
467
00:35:54,640 --> 00:35:56,760
Who are you saying is lonely? I am not lonely!
468
00:35:56,760 --> 00:36:00,040
If I had a younger sibling...
469
00:36:00,040 --> 00:36:03,980
I bet that you are feeling this. For me, you should act like a gentleman
470
00:36:03,980 --> 00:36:08,150
No, don't act like a gentleman and please
471
00:36:17,470 --> 00:36:19,600
-Why? Why?
-Surprise!
472
00:36:19,600 --> 00:36:21,620
It's me, Gun!
473
00:36:25,820 --> 00:36:27,150
No!
474
00:36:27,150 --> 00:36:28,350
What's wrong?
475
00:36:28,350 --> 00:36:30,160
Turn on the lights.
476
00:36:34,080 --> 00:36:35,790
You came, Se Ra.
477
00:36:35,790 --> 00:36:37,640
It's good you are here!
478
00:36:38,920 --> 00:36:42,500
Se Ra is here! I said Se Ra is here!
479
00:36:42,500 --> 00:36:43,640
Se Ra is here!
480
00:36:43,640 --> 00:36:47,520
Se Ra! It's been a while since I saw you. You guys can talk privately.
481
00:36:47,520 --> 00:36:48,850
Se Ra is here!
482
00:36:48,850 --> 00:36:51,080
Director?
483
00:36:53,300 --> 00:36:55,350
You came, Se Ra?
484
00:36:58,840 --> 00:37:02,350
Tell me honestly. What did you do without me?
485
00:37:02,350 --> 00:37:04,560
I surrender!
486
00:37:04,560 --> 00:37:08,410
-Tell me.
-Alright! My neck is going to twist.
487
00:37:10,310 --> 00:37:13,100
I was planning.
488
00:37:13,100 --> 00:37:15,470
A plan to go somewhere fun with you.
489
00:37:16,260 --> 00:37:18,660
What is this? You were being good.
490
00:37:18,660 --> 00:37:20,380
Of course.
491
00:37:20,380 --> 00:37:25,020
How did you come here so suddenly? Didn't you say you were coming tomorrow?
492
00:37:25,020 --> 00:37:28,360
Since it is a surprise like this, aren't you happy to see me?
493
00:37:29,110 --> 00:37:32,420
Are you joking? Of course I'm happy to see you!
494
00:37:32,420 --> 00:37:34,040
It's a shame though...
495
00:37:34,040 --> 00:37:37,100
I was going to do a parade from the airport to here.
496
00:37:37,100 --> 00:37:39,420
With a red carpet made of roses.
497
00:37:39,420 --> 00:37:42,910
Really? Should I leave and come back in?
498
00:37:45,120 --> 00:37:46,790
Don't go.
499
00:37:55,240 --> 00:37:57,690
Now,
500
00:37:57,690 --> 00:38:02,310
I am never going to let you go anywhere again, my love.
501
00:38:07,590 --> 00:38:11,350
Three Daughter's Mother Diner.
502
00:38:11,980 --> 00:38:14,980
Why? Why did you call me?
503
00:38:16,900 --> 00:38:19,470
A trip? You and me together?
504
00:38:19,470 --> 00:38:21,630
What? I want to go too!
505
00:38:21,630 --> 00:38:25,170
Take me with you too, Mi Young! Don't forget about your sister!
506
00:38:25,170 --> 00:38:29,600
Your big sister is bored too. Please let me escape!
507
00:38:29,600 --> 00:38:32,510
You're so loud! Go over there!
508
00:38:32,510 --> 00:38:34,490
Where?
509
00:38:34,490 --> 00:38:35,540
South East Asia?
510
00:38:35,540 --> 00:38:39,180
It's an awfully fine resort! It's in Macau.
511
00:38:39,180 --> 00:38:41,220
Awfully fine resort?
512
00:38:42,090 --> 00:38:45,930
It's okay. You go have fun.
513
00:38:45,930 --> 00:38:50,400
I said I'm not going! Hang up!
514
00:38:50,400 --> 00:38:53,470
Why at a time like this?
515
00:38:53,470 --> 00:38:57,070
Where am I going to go when the whole Island is concerned about the soap factory?
516
00:39:02,790 --> 00:39:06,220
I think I should just sell the tickets.
517
00:39:06,220 --> 00:39:08,610
I feel like the air plane tickets are a waste.
518
00:39:08,610 --> 00:39:11,340
No one wants to go with me.
519
00:39:11,340 --> 00:39:15,260
Won't it be awesome at a time like this to rain men?
520
00:39:15,260 --> 00:39:18,700
So that we could choose according to our liking.
521
00:39:36,900 --> 00:39:38,430
Mi Young!
522
00:39:40,490 --> 00:39:42,260
Hello!
523
00:40:00,360 --> 00:40:02,940
Here is what you ordered! Eat well!
524
00:40:03,630 --> 00:40:05,020
Here, Mi Young.
525
00:40:05,020 --> 00:40:07,350
Aigoo.
526
00:40:08,240 --> 00:40:10,120
Please eat.
527
00:40:10,120 --> 00:40:13,170
-I will-
-No, it's okay.
528
00:40:13,860 --> 00:40:16,310
Let's eat.
529
00:40:25,140 --> 00:40:26,360
How is it?
530
00:40:26,360 --> 00:40:27,920
It's delicious.
531
00:40:27,920 --> 00:40:30,760
I can see you were pressured to say that with that expression.
532
00:40:30,760 --> 00:40:33,450
No! It's really good.
533
00:40:33,450 --> 00:40:37,180
You speak well under pressure.
534
00:40:38,350 --> 00:40:41,060
How did you know?
535
00:40:41,780 --> 00:40:43,950
What do you think of me?
536
00:40:54,600 --> 00:40:59,570
You don't have to answer me now! I don't have to know right away.
537
00:41:01,860 --> 00:41:03,480
-Eat.
-Okay.
538
00:41:45,780 --> 00:41:48,660
Wow!
539
00:41:48,660 --> 00:41:52,030
You look totally different when you're playing music.
540
00:41:52,030 --> 00:41:52,880
As expected.
541
00:41:52,880 --> 00:41:56,310
-Don't fool around and do it like before, okay?
-Yes, hyungnim.
542
00:41:56,310 --> 00:41:58,600
Hello.
543
00:42:01,050 --> 00:42:05,550
I'm in a meeting at the restaurant in front of the company. Have a good meal.
544
00:42:06,320 --> 00:42:08,790
I'm sending it. Seriously.
545
00:42:08,790 --> 00:42:10,890
Have no fear. Right now.
546
00:42:10,890 --> 00:42:12,450
Send it right now.
547
00:42:24,690 --> 00:42:26,250
What does it say?
548
00:42:27,770 --> 00:42:30,170
It's still on 1.
549
00:42:30,170 --> 00:42:34,460
There's nothing yet. I shouldn't have sent it.
550
00:42:35,320 --> 00:42:39,240
He's going to laugh at me, right? He did just buy me a meal...
551
00:42:39,240 --> 00:42:40,580
Wondering why I'm misunderstanding the situation.
552
00:42:40,580 --> 00:42:42,580
No, never.
553
00:42:42,580 --> 00:42:46,540
Males, if they aren't interested in you, they never buy you food.
554
00:42:50,590 --> 00:42:53,380
He read it!
555
00:42:55,070 --> 00:42:58,140
But there's no reply.
556
00:43:03,710 --> 00:43:07,000
I'm going crazy.
557
00:43:08,060 --> 00:43:10,690
Why are you only eating ddukbokki? You should eat rice.
558
00:43:10,690 --> 00:43:12,520
See you later.
559
00:43:13,300 --> 00:43:15,780
-My sweetheart.
-He called you 'sweetheart'!
560
00:43:15,780 --> 00:43:18,330
Unni, it's over. It's over.
561
00:43:18,330 --> 00:43:21,190
He is asking you to date him.
562
00:43:21,190 --> 00:43:22,630
You think so?
563
00:43:22,630 --> 00:43:26,630
You can't just stay still now. You have to go all out.
564
00:43:27,260 --> 00:43:29,270
Tell him you want to go to the resort with him.
565
00:43:29,270 --> 00:43:31,760
-My goodness.
-Just tell him! Send him a heart too!
566
00:43:31,760 --> 00:43:35,150
A heart?
567
00:43:37,350 --> 00:43:39,400
You put it(heart) there and..
568
00:43:39,400 --> 00:43:41,900
Aigoo.
569
00:43:43,260 --> 00:43:46,290
That person over there, he's really Lawyer Min, right?
570
00:43:46,290 --> 00:43:48,770
Go over there and tell him now. I'm leaving now.
571
00:43:48,770 --> 00:43:51,100
Hey, hey, right now-
572
00:43:57,100 --> 00:44:01,060
Excuse me, Lawyer Min.
573
00:44:01,770 --> 00:44:04,510
Lawyer Min!
574
00:44:05,800 --> 00:44:08,190
LAWYER MIN!
575
00:44:09,280 --> 00:44:11,450
Mi Young.
576
00:44:11,450 --> 00:44:14,210
Was kimbap and ddukbokki delicious?
577
00:44:14,210 --> 00:44:17,440
-Yes.
-That's strange.
578
00:44:17,440 --> 00:44:20,670
I haven't seen you only for a short while, but I already miss you.
579
00:44:23,850 --> 00:44:26,050
Well...about that...
580
00:44:26,050 --> 00:44:28,260
What is it?
581
00:44:28,260 --> 00:44:30,120
Was it weird I called you sweetheart?
582
00:44:30,120 --> 00:44:33,850
No! Not at all!
583
00:44:33,850 --> 00:44:36,850
I'm glad you think the same way I do.
584
00:44:36,850 --> 00:44:40,100
I thought to myself that I was moving too fast.
585
00:44:43,700 --> 00:44:46,690
I'm going to speak comfortably now.
586
00:44:48,820 --> 00:44:54,170
That resort, if there is anyone, do you want to come with me?
587
00:45:18,390 --> 00:45:21,700
Company: Jung In Chemical Inc.
CEO: Gun Lee
588
00:45:23,010 --> 00:45:28,870
My company is honored to do business with the best resort in Macao.
589
00:45:28,870 --> 00:45:33,980
Our company is honored to do business with Chemical Inc. as well.
590
00:45:33,980 --> 00:45:35,660
Thank you.
591
00:46:17,030 --> 00:46:20,980
I am honoured to serve you while you are staying here.
592
00:46:22,250 --> 00:46:24,890
In any case, is this the place?
593
00:46:24,890 --> 00:46:28,290
Yes. When you get off the gondola and start walking this way,
594
00:46:28,290 --> 00:46:31,560
An orchestra would start playing.
595
00:46:52,100 --> 00:46:56,160
Then you can go over there and do the proposal that you planned.
596
00:46:56,160 --> 00:46:59,170
Over there?
597
00:46:59,170 --> 00:47:03,160
Why didn't the person who is going to become your wife come here with you?
598
00:47:03,160 --> 00:47:05,750
She had something important to do so she is coming here in the afternoon.
599
00:47:05,750 --> 00:47:08,590
Before that, I wanted to check.
600
00:47:08,590 --> 00:47:12,480
Of course.
601
00:47:20,760 --> 00:47:24,610
Our enemy, Lee Gun.
602
00:47:24,610 --> 00:47:28,140
Whatever we have to do... that evil human being,
603
00:47:28,140 --> 00:47:32,320
We have to drop him into the trap.
604
00:47:56,690 --> 00:47:59,500
Ji Yeon, I have arrived!
605
00:47:59,500 --> 00:48:02,090
Unnie, you are finally in Macau!
606
00:48:02,090 --> 00:48:04,930
You have to enjoy it until you book your next flight.
607
00:48:04,930 --> 00:48:07,750
You just let it go today
608
00:48:07,750 --> 00:48:11,360
But, what should I do tonight?
609
00:48:11,360 --> 00:48:14,070
It hasn't been long since we have started dating. I'm worried...
610
00:48:14,070 --> 00:48:16,440
Why are you worrying?
611
00:48:17,990 --> 00:48:20,960
You went with the man that you like.
612
00:48:20,960 --> 00:48:24,920
You like him, isn't it obvious you also go?
613
00:48:25,550 --> 00:48:27,520
It isn't perhaps your first time, right?
614
00:48:28,180 --> 00:48:33,390
Ah, Lawyer Min is coming. I'm going to leave now.
615
00:48:35,070 --> 00:48:37,570
It was crowded at the currency exchange booth.
616
00:48:38,590 --> 00:48:40,250
This must have been heavy!
617
00:48:40,250 --> 00:48:42,220
Why didn't you tell me to carry it?
618
00:48:42,220 --> 00:48:43,920
It feels like I forced you to.
619
00:48:43,920 --> 00:48:46,660
It's not like that!
620
00:48:46,660 --> 00:48:50,380
Macau is really awesome!
621
00:48:52,050 --> 00:48:54,470
-Let's go!
-Alright!
622
00:49:27,360 --> 00:49:29,980
Yes, I just arrived.
623
00:49:31,570 --> 00:49:36,320
I said that I know! I also put my life on the line.
624
00:49:38,350 --> 00:49:43,060
Hey!
625
00:49:43,060 --> 00:49:45,430
Hey! I said I'm not joking!
626
00:49:45,430 --> 00:49:48,900
We have really put our lives on the line!
627
00:49:50,490 --> 00:49:54,590
I'm requesting this of you, okay?
628
00:49:54,590 --> 00:49:57,550
Ah, this lady. Just watch what happens if you don't put your life on the line.
629
00:49:57,550 --> 00:49:59,900
You know how much money I've invested in her?
630
00:49:59,900 --> 00:50:01,920
President, I don't think you have to worry about it.
631
00:50:01,920 --> 00:50:05,680
Miss Kim is a pro in this area.
632
00:50:05,680 --> 00:50:07,650
Let's get to work.
633
00:50:08,940 --> 00:50:13,300
Carefully, carefully...
634
00:50:13,300 --> 00:50:16,870
Hey, be careful!
635
00:50:24,510 --> 00:50:28,150
Now no matter what, we have to feed it to that monkey.
636
00:50:28,150 --> 00:50:29,720
That's right!
637
00:50:29,720 --> 00:50:33,930
If he eats this, he is going to be strong tonight.
638
00:50:33,930 --> 00:50:37,740
-We have to be successful. Are you sure about this?
-Of course!
639
00:50:40,260 --> 00:50:41,990
Hey!
640
00:50:43,080 --> 00:50:45,220
What are you two doing here?
641
00:50:45,220 --> 00:50:46,700
What's going on?
642
00:50:46,700 --> 00:50:48,280
He seems to be asking something.
643
00:50:48,280 --> 00:50:50,890
Asking?
644
00:50:50,890 --> 00:50:53,920
Of course I know. ha mu ha mu
645
00:50:53,920 --> 00:50:56,410
ha mu ha mu
646
00:50:56,410 --> 00:50:58,470
What language are you speaking in? Do they have an accent...
647
00:50:58,470 --> 00:51:00,160
Hurry! Hurry!
648
00:51:00,160 --> 00:51:01,900
Hurry! Hurry up!
649
00:51:01,900 --> 00:51:05,110
There are so many things to do! Hurry! Hurry!
650
00:51:05,110 --> 00:51:08,290
Hurry! Hurry! Hurry!
651
00:51:09,060 --> 00:51:11,350
There are so many things to move! Get it together!
652
00:51:11,350 --> 00:51:13,990
No!
653
00:51:13,990 --> 00:51:18,130
What are we going to do?
654
00:51:35,390 --> 00:51:37,820
You are like that.
655
00:51:37,820 --> 00:51:40,530
You don't understand men's pride.
656
00:51:40,530 --> 00:51:45,900
And even when I said that we can pay half each, you kept arguing that you wanted to pay for everything.
657
00:51:48,110 --> 00:51:51,960
This is my ticket, so I should be the one paying.
658
00:51:51,960 --> 00:51:54,040
Half and half is a little...
659
00:51:54,040 --> 00:51:56,960
It's not like it's half chicken with sauce and half fried chicken.
660
00:51:56,960 --> 00:52:02,910
I understand. But tonight, I will take care you.
661
00:52:06,090 --> 00:52:07,590
Oh my...
662
00:52:07,590 --> 00:52:11,520
Don't be shy. Think about it.
663
00:52:20,110 --> 00:52:23,660
We are almost there.
664
00:52:23,660 --> 00:52:28,000
Oh, it's here, honey.
665
00:52:31,470 --> 00:52:33,780
- Come in.
- Okay.
666
00:52:51,020 --> 00:52:55,490
It isn't famous for nothing. It is pretty great.
667
00:53:03,250 --> 00:53:05,830
Pretty!
668
00:53:13,160 --> 00:53:15,700
Wow, this is great.
669
00:53:21,490 --> 00:53:23,560
What should we do now?
670
00:53:23,560 --> 00:53:25,230
Huh?
671
00:53:26,460 --> 00:53:29,050
What does he mean by that?
672
00:53:29,050 --> 00:53:31,840
Perhaps, right after we're here?
673
00:53:31,840 --> 00:53:33,460
Do you have somewhere you want to go?
674
00:53:33,460 --> 00:53:38,180
Oh, I saw the brochure,
675
00:53:38,180 --> 00:53:43,360
There are swimming pool, spa, and casino.
676
00:53:44,850 --> 00:53:46,280
Casino...
677
00:53:46,280 --> 00:53:49,130
Then where should we go first?
678
00:53:49,130 --> 00:53:52,600
Then I am going to take a look, so rest.
679
00:53:52,600 --> 00:53:54,360
Okay.
680
00:53:54,360 --> 00:53:58,280
My honey, you must be tired.
681
00:54:02,870 --> 00:54:08,040
Lawyer Min must be shy when we are alone.
682
00:54:23,050 --> 00:54:27,780
Wow, what am I going to do with the back? It is downright lethal.
683
00:54:28,830 --> 00:54:30,000
Hi!
684
00:54:30,000 --> 00:54:34,200
Your back is pretty lethal too.
685
00:54:34,200 --> 00:54:36,210
You are Korean?
686
00:54:36,210 --> 00:54:40,430
I am Miss Kim, who will burn down Seoul and will eventually take over this Macau.
687
00:54:40,430 --> 00:54:43,430
I'm lawyer, Min Bun Chon.
688
00:54:43,430 --> 00:54:47,280
Casino and a beauty is two things that cannot be seperated.
689
00:55:01,220 --> 00:55:04,360
Where did Lawyer Min go?
690
00:55:09,340 --> 00:55:12,300
I shouldn't catch a cold.
691
00:55:12,300 --> 00:55:15,860
The air condition is at high.
692
00:55:34,300 --> 00:55:38,150
He said that he is just going to take a look...
693
00:55:38,150 --> 00:55:41,370
Did something happen?
694
00:56:23,200 --> 00:56:26,230
This is the real beginning.
695
00:56:34,810 --> 00:56:36,950
Se Ra...
696
00:56:38,930 --> 00:56:41,080
Thank you.
697
00:56:42,330 --> 00:56:45,380
For coming back to Korea
698
00:56:45,380 --> 00:56:48,800
And coming to travel with me.
699
00:56:48,800 --> 00:56:52,470
I know that you coming back to Korea
700
00:56:52,470 --> 00:56:56,160
Is not just happy for you.
701
00:56:56,160 --> 00:56:59,750
And I, who is proposing to you,
702
00:56:59,750 --> 00:57:02,840
May seem selfish to you.
703
00:57:02,840 --> 00:57:06,600
But...I...
704
00:57:06,600 --> 00:57:09,290
Instead of being next to you when you are proud
705
00:57:09,290 --> 00:57:12,930
And is at the top of her life,
706
00:57:12,930 --> 00:57:14,810
I want to be next to you during a difficult time,
707
00:57:14,810 --> 00:57:19,450
Who can share that burden with you.
708
00:57:20,170 --> 00:57:22,840
Even if you like it when I'm smiling,
709
00:57:22,840 --> 00:57:27,330
But I want to be someone that you want to see when you cry.
710
00:57:29,080 --> 00:57:31,720
Can I do that?
711
00:57:34,770 --> 00:57:37,430
I love you, Se Ra.
712
00:57:38,840 --> 00:57:44,360
Will you marry me?
713
00:57:51,840 --> 00:57:54,220
What was that sound?
714
00:57:58,120 --> 00:58:00,090
Who are you?
715
00:58:00,940 --> 00:58:03,410
There is someone, right?
716
00:58:07,420 --> 00:58:09,120
Excuse me!
717
00:58:11,000 --> 00:58:14,850
Is someone here? There is someone, right?
718
00:58:18,030 --> 00:58:22,310
It seems like someone is here. I know.
719
00:58:31,370 --> 00:58:33,520
Cool, cool!
720
00:58:43,210 --> 00:58:45,450
The effects are showing!
721
00:58:45,450 --> 00:58:47,950
What are you, are you a gold digger?
722
00:58:47,950 --> 00:58:51,990
-Gold digger?
-How do you expect me to believe this kind of unbelievable situation?
723
00:58:51,990 --> 00:58:54,290
What the!
724
00:58:54,290 --> 00:58:56,500
We just came here to have fun anyways.
725
00:58:56,500 --> 00:58:58,630
Let's just think that our partners changed.
726
00:58:58,630 --> 00:59:00,600
Have confidence.
727
00:59:00,600 --> 00:59:04,340
From now on, you are a queen.
52807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.