All language subtitles for Off.Campus.S01E06.The.Breakaway.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:06,000 Hyvää kiitospäivää. - Hyvää kiitospäivää, dorkat. 2 00:00:10,833 --> 00:00:12,041 He eivät nähneet sinua. 3 00:00:25,458 --> 00:00:26,583 Hyvää yötä. 4 00:00:30,166 --> 00:00:31,208 Wellsy? 5 00:00:34,625 --> 00:00:35,750 Wellsy? 6 00:01:03,291 --> 00:01:04,375 Mitä helvettiä? 7 00:01:06,208 --> 00:01:08,416 Taas sinä. - En minä, vaan sinä. 8 00:01:10,333 --> 00:01:12,540 Sekstailetko oikeasti päälläni? 9 00:01:12,541 --> 00:01:15,332 Tämä on minun taloni. - Jossa sinulla on oma huone. 10 00:01:15,333 --> 00:01:18,165 Olet se tyttö vessasta. - Se tuli jo selväksi. 11 00:01:18,166 --> 00:01:19,290 Seurasitko minua? 12 00:01:19,291 --> 00:01:20,499 Olin täällä ensin. 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,749 Ei ole vikani, ettet jätä minua rauhaan. 14 00:01:22,750 --> 00:01:26,250 Eikä minun, ettet voi olla työntämättä kaluasi ihmisiin. 15 00:01:26,791 --> 00:01:27,707 Ei pahalla. 16 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 Ei mitään. 17 00:01:29,250 --> 00:01:31,165 Minä loukkaannuin. - Ei kiinnosta. 18 00:01:31,166 --> 00:01:34,790 Emme tarvitse häntä. - Mennäänkö meille? 19 00:01:34,791 --> 00:01:38,166 Odottakaa! Hän lähtee pian… 20 00:01:46,666 --> 00:01:48,666 Oletko nyt tyytyväinen? - Hieman. 21 00:01:52,041 --> 00:01:53,416 Aivan sama. 22 00:01:56,666 --> 00:01:58,250 Menen ulos. 23 00:02:10,041 --> 00:02:12,249 Eroatko poikaystävästäsi? 24 00:02:12,250 --> 00:02:15,666 Mitä? En eroa. 25 00:02:18,333 --> 00:02:19,833 Mutta haluaisit. 26 00:02:22,916 --> 00:02:25,874 Olette olleet yhdessä fuksivuodesta jaksoittain. 27 00:02:25,875 --> 00:02:28,165 Nyt et tiedä tulevaisuudestasi, 28 00:02:28,166 --> 00:02:31,707 koska tyyppi muuttaa Vermontiin ja rupeaa vakuutusmyyjäksi, 29 00:02:31,708 --> 00:02:34,541 ja sinä haluat näytellä. 30 00:02:37,958 --> 00:02:39,499 Miten… 31 00:02:39,500 --> 00:02:43,041 Kerroit itse kaikille tänään karaokessa. 32 00:02:44,458 --> 00:02:46,916 Voi luoja. 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,958 Okei, eli mitä aiot tehdä? 34 00:02:52,750 --> 00:02:55,208 En tiedä. Se on monimutkaista. 35 00:03:00,166 --> 00:03:01,333 Minä vain… 36 00:03:02,916 --> 00:03:07,041 Isäni uhrasi niin paljon äitini vuoksi, kun hän… 37 00:03:08,666 --> 00:03:10,750 Tiedän, että se oli äidille tärkeää. 38 00:03:13,958 --> 00:03:18,833 Heidän suhteensa oli kaunis, ja haluan sitä. 39 00:03:21,125 --> 00:03:24,290 Muttet halua muuttaa Vermontiin. 40 00:03:24,291 --> 00:03:25,208 En. 41 00:03:25,833 --> 00:03:28,833 Okei. Mitä haluat, Allie? 42 00:03:31,000 --> 00:03:34,125 Haluan kai rakastua. 43 00:03:35,208 --> 00:03:38,665 Mutten halua, että sen takia on mahdotonta muuttaa LA:han, 44 00:03:38,666 --> 00:03:44,165 esiintyä Edinburghissa tai raataa Broadwaylla. 45 00:03:44,166 --> 00:03:45,957 Haluan yrittää tehdä sen kaiken, 46 00:03:45,958 --> 00:03:49,500 vaikka todennäköisesti en onnistu niistä missään. 47 00:03:51,458 --> 00:03:52,707 Tyhmää. 48 00:03:52,708 --> 00:03:55,250 Ei hitossakaan ole. 49 00:03:56,250 --> 00:03:58,249 Jos haluat sitä, jahtaa sitä. 50 00:03:58,250 --> 00:04:00,499 He ymmärtävät, jotka välittävät sinusta. 51 00:04:00,500 --> 00:04:03,625 Jos eivät, he eivät ole porukkaasi. 52 00:04:04,458 --> 00:04:07,916 Kuka eksistäsi opetti sinut olemaan noin oivaltava? 53 00:04:09,583 --> 00:04:12,207 Minulla ei ole eksiä. Se johtuu - 54 00:04:12,208 --> 00:04:14,332 ruohosta. - Mitä? 55 00:04:14,333 --> 00:04:17,207 Eikö Dean Di Laurentisilla ole ollut tyttöystävää? 56 00:04:17,208 --> 00:04:21,082 On helpompaa olla irtosuhdetyyppi. 57 00:04:21,083 --> 00:04:22,666 Kuulin, että olet helppo. 58 00:04:27,875 --> 00:04:29,416 Olen kuin huvipuisto. 59 00:04:30,500 --> 00:04:32,832 Kaikki haluavat kyytiä ja pitää hauskaa. 60 00:04:32,833 --> 00:04:35,125 Ei pitkään, ja se sopii minulle. 61 00:04:36,125 --> 00:04:37,083 Sopiiko? 62 00:04:42,708 --> 00:04:45,500 {\an8}Dexter olen ihan kännissä 63 00:04:47,833 --> 00:04:49,915 Tuijottelu ei saa häntä tekstaamaan. 64 00:04:49,916 --> 00:04:53,291 Olet oikeassa. Tässä. Pelasta minut itseltäni. 65 00:04:58,125 --> 00:04:59,582 Mitä… 66 00:04:59,583 --> 00:05:02,124 Kun eroat tästä tyypistä, 67 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 minkä teet, 68 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 tarvitset huviajelun harhautukseksi. 69 00:05:07,375 --> 00:05:08,833 Soita minulle. 70 00:05:09,833 --> 00:05:12,958 Sori, en harrasta vuoristoratoja. 71 00:05:20,041 --> 00:05:24,375 ÄLÄ SOITA 72 00:05:58,125 --> 00:05:59,291 Hetkinen. 73 00:06:03,791 --> 00:06:04,874 Heippa. 74 00:06:04,875 --> 00:06:07,625 Tiedän. Sanoin, etten soittaisi. 75 00:06:09,250 --> 00:06:10,833 Ja silti… 76 00:06:11,750 --> 00:06:12,875 Ja silti… 77 00:06:13,875 --> 00:06:15,000 Soitat. 78 00:06:17,125 --> 00:06:18,583 Erosin Seanista. 79 00:06:20,916 --> 00:06:22,958 Olen pahoillani. 80 00:06:23,916 --> 00:06:25,499 Etkä ole. 81 00:06:25,500 --> 00:06:27,125 En niin. 82 00:06:29,250 --> 00:06:31,415 Haluan soittaa hänelle. 83 00:06:31,416 --> 00:06:32,833 Mutta soititkin minulle. 84 00:06:34,041 --> 00:06:35,832 Niin soitin. 85 00:06:35,833 --> 00:06:36,666 Valehtelit. 86 00:06:38,125 --> 00:06:39,125 Mistä? 87 00:06:41,791 --> 00:06:43,208 Pidät vuoristoradoista. 88 00:06:45,208 --> 00:06:46,250 Ei. 89 00:06:48,041 --> 00:06:49,833 Rakastan vuoristoratoja. 90 00:07:04,541 --> 00:07:06,207 Okei. 91 00:07:06,208 --> 00:07:10,208 Erosin juuri Seanista, enkä halua satuttaa häntä. 92 00:07:11,500 --> 00:07:13,000 Tämä on kertaluonteinen juttu. 93 00:07:15,583 --> 00:07:17,124 Älä kerro kenellekään. 94 00:07:17,125 --> 00:07:19,208 Tajusin. - Hyvä. 95 00:07:41,541 --> 00:07:43,375 Okei. Tämä on viimeinen kerta. 96 00:07:56,416 --> 00:07:58,583 Okei. Tämä on viimeinen kerta. 97 00:08:21,291 --> 00:08:23,499 Sanoit, ettei kukaan ole kotona. - Ei ole. 98 00:08:23,500 --> 00:08:24,457 Mutta… 99 00:08:24,458 --> 00:08:27,749 Hetkinen. Unohdin jotain vessaan. Odottakaa. 100 00:08:27,750 --> 00:08:29,375 Äijä, ota se. 101 00:08:35,375 --> 00:08:38,000 Anteeksi, tarvitsin… - Ei se mitään. 102 00:08:38,791 --> 00:08:40,041 Mene vain. - Okei. 103 00:08:47,708 --> 00:08:51,041 Tämä oli ehdottomasti viimeinen kerta. 104 00:08:56,958 --> 00:08:59,750 KUUDES JAKSO IRROTTAUTUMINEN 105 00:09:00,750 --> 00:09:03,874 On tärkeää Garrettille, että tämä menee hyvin. 106 00:09:03,875 --> 00:09:05,874 Siitä suhteissa on kyse, kullannuppu. 107 00:09:05,875 --> 00:09:09,250 Toisen tukemisesta ja henkisessä kasvussa auttamisesta. 108 00:09:10,000 --> 00:09:12,250 Kaikki ei voi olla seksiä ja hauskanpitoa. 109 00:09:13,833 --> 00:09:16,207 Hitto, bussi tulee. Pitää mennä. 110 00:09:16,208 --> 00:09:18,415 Mitä? Garrett voi antaa kyydin. 111 00:09:18,416 --> 00:09:20,499 Ei tarvitse. Pidän busseista. 112 00:09:20,500 --> 00:09:22,916 Vihaat busseja. - Ei hätää. 113 00:09:25,541 --> 00:09:27,790 Olet rakas. Hyvää kiitospäivää. - Olet rakas. 114 00:09:27,791 --> 00:09:29,583 Hyvää kiitospäivää. 115 00:09:44,208 --> 00:09:46,499 Kaikki tiet johtavat Deanin luo. 116 00:09:46,500 --> 00:09:48,207 Tämä on pelkkä kyyti. 117 00:09:48,208 --> 00:09:49,707 Allie, tässä on… 118 00:09:49,708 --> 00:09:51,165 Beau Maxwell. - Jep. 119 00:09:51,166 --> 00:09:53,582 Joanna Maxwellin pikkuveli. - Tunnetko Jon? 120 00:09:53,583 --> 00:09:54,874 En kovin hyvin, 121 00:09:54,875 --> 00:09:58,249 mutta tiedän, että hän on kuin jumala. 122 00:09:58,250 --> 00:10:01,040 Hän pääsi Lynn Nottagen näytelmään heti valmistuttuaan. 123 00:10:01,041 --> 00:10:04,332 Nyt hän on Zendayan varanäyttelijä Oleannassa Broadwaylla. 124 00:10:04,333 --> 00:10:05,665 Joanna Maxwell on ikoni. 125 00:10:05,666 --> 00:10:08,333 Kai tiedät, että voit sanoa vain Joanna? 126 00:10:09,375 --> 00:10:11,207 Olet varmaan kypsä teatteriin. 127 00:10:11,208 --> 00:10:12,124 Pilailetko? 128 00:10:12,125 --> 00:10:15,415 Kävin koeviikolla katsomassa J-Groffia Merrilyssä. 129 00:10:15,416 --> 00:10:17,665 Eikä! Sylkikö hän päällesi? 130 00:10:17,666 --> 00:10:19,332 Älä aloita. - Valtavasti. 131 00:10:19,333 --> 00:10:22,040 Olin jotain kuudennella rivillä. - Eikä! 132 00:10:22,041 --> 00:10:25,415 Lempimusikaalisi. Kolme, kaksi, yksi. 133 00:10:25,416 --> 00:10:27,624 In the Heights. Eikä. 134 00:10:27,625 --> 00:10:31,332 Tapasitte hetki sitten. - Kakkossuosikki. Kolme, kaksi, yksi… 135 00:10:31,333 --> 00:10:33,124 Pieni kauhukauppa. 136 00:10:33,125 --> 00:10:34,791 Jestas, älkää viitsikö. 137 00:10:35,625 --> 00:10:38,208 Mitä sanoit? - Mitä? 138 00:10:43,875 --> 00:10:45,082 Olenko helvetissä? 139 00:10:45,083 --> 00:10:46,958 Saat sivistystä. 140 00:10:50,000 --> 00:10:50,915 Mitä tämä on? 141 00:10:50,916 --> 00:10:52,041 Mitä… 142 00:10:57,500 --> 00:10:58,625 Voi luoja! 143 00:11:01,833 --> 00:11:04,249 Ei. 144 00:11:04,250 --> 00:11:06,915 En kestä. Sammuttakaa se. - Älä kuuntele häntä. 145 00:11:06,916 --> 00:11:09,415 Joanna aivopesi Deanin kuten meidät muutkin. 146 00:11:09,416 --> 00:11:11,624 Mitä? En tiedä, mitä tarkoitat. - Tiedätpäs. 147 00:11:11,625 --> 00:11:12,790 Dean, laulatko? 148 00:11:12,791 --> 00:11:15,665 En todellakaan. - Dean oli pikemminkin tanssija. 149 00:11:15,666 --> 00:11:18,665 Lopeta. - Kai siitä on video? 150 00:11:18,666 --> 00:11:21,083 Kyllä on. - Tapan sinut. 151 00:11:26,708 --> 00:11:28,540 Aurinkolasit ovat tyylikkäät. 152 00:11:28,541 --> 00:11:31,540 Miksi hänellä oli aurinkolasit? Ei mistään syystä. 153 00:11:31,541 --> 00:11:33,499 Okei, lähetä tämä minulle. 154 00:11:33,500 --> 00:11:34,749 Etkä lähetä. - Totta kai. 155 00:11:34,750 --> 00:11:37,249 Tarvitsetko kyydin takaisin? - Saanko olla DJ? 156 00:11:37,250 --> 00:11:38,582 Totta hitossa saat. 157 00:11:38,583 --> 00:11:42,290 Kunhan soitat vain biisejä, jotka ärsyttävät Deania. 158 00:11:42,291 --> 00:11:44,124 Itse asiassa mene bussilla. 159 00:11:44,125 --> 00:11:46,750 Älä kuuntele häntä. Hän voi liftata New Yorkiin. 160 00:11:48,666 --> 00:11:51,083 Maverick perjantai on kaukana 161 00:11:56,041 --> 00:11:57,583 Nähdään perjantaina. 162 00:12:01,166 --> 00:12:04,124 Voimmeko jutella Kathy-tädin brittiaksentista? 163 00:12:04,125 --> 00:12:06,457 Hän on nyt Kiera. Se on jokin juttu. 164 00:12:06,458 --> 00:12:08,207 Maverick tule käymään myöhemmin 165 00:12:08,208 --> 00:12:09,791 Hän oli Lontoossa viikon. 166 00:12:13,958 --> 00:12:14,791 {\an8}Al? 167 00:12:15,416 --> 00:12:16,708 Niin. Ilman muuta. 168 00:12:18,041 --> 00:12:19,957 Okei, mistä on kyse? 169 00:12:19,958 --> 00:12:22,416 Ei mistään. Kaikki ovat paikalla. 170 00:12:25,000 --> 00:12:27,874 Allie Hayes, kuulen kyntesi. Kenelle tekstaat? 171 00:12:27,875 --> 00:12:31,082 Mitä? En kenellekään. - Seanille. Olet retkahtamassa. 172 00:12:31,083 --> 00:12:32,165 Enkä ole. 173 00:12:32,166 --> 00:12:33,499 Ei se mitään. 174 00:12:33,500 --> 00:12:35,250 Se on isäni. Hän… 175 00:12:36,166 --> 00:12:37,999 Hän ei löydä kaukkaria. 176 00:12:38,000 --> 00:12:40,833 Hänellä on varmasti ADHD, muttei saa diagnoosia. 177 00:12:41,541 --> 00:12:42,833 Okei. 178 00:12:43,541 --> 00:12:47,041 Pitäisi varmaan mennä auttamaan. Olet rakas. Ikävöin sinua. 179 00:12:53,750 --> 00:12:57,416 Mikä osoitteesi on? 180 00:13:08,416 --> 00:13:09,250 Hei. 181 00:13:10,708 --> 00:13:12,041 Hyvää kiitospäivää. 182 00:13:14,625 --> 00:13:17,166 Söpöä. - Isäni antaa tuollaisen joka vuosi. 183 00:13:20,500 --> 00:13:21,791 Hittolainen. 184 00:13:23,791 --> 00:13:29,166 Tavallaan vihaan sinua, mutta hittolainen. 185 00:13:30,000 --> 00:13:31,041 Kiitti? 186 00:13:37,000 --> 00:13:43,416 Ihan kuin Gwyneth Paltrow'n AD- kierroksen ja Guggenheimin lapsi. 187 00:13:47,250 --> 00:13:49,790 Sanoit, etteivät nämä ole treffit. - Eivät niin. 188 00:13:49,791 --> 00:13:51,999 Tuntuvat treffeiltä. - Ei. 189 00:13:52,000 --> 00:13:54,416 Hyvä viinipullo, jota vanhempani eivät kaipaa. 190 00:13:55,416 --> 00:13:56,666 Hyvää kiitospäivää. 191 00:13:58,625 --> 00:14:00,041 Hyvää kiitospäivää. 192 00:14:04,333 --> 00:14:07,499 Okei. Tehdäänkö kierros? 193 00:14:07,500 --> 00:14:09,250 Saako se vihaamaan sinua enemmän? 194 00:14:10,625 --> 00:14:12,332 Luultavasti. 195 00:14:12,333 --> 00:14:15,082 Siskosi kaappi on makuuhuoneeni kokoinen. 196 00:14:15,083 --> 00:14:16,540 Voisin asua siinä. 197 00:14:16,541 --> 00:14:19,665 Miksi yksi henkilö tarvitsee niin monta vintage-laukkua? 198 00:14:19,666 --> 00:14:22,875 Basquiat on yleensä tuolla, mutta se on lainassa The Whitneyllä. 199 00:14:27,833 --> 00:14:29,583 Okei, näytä. 200 00:14:30,458 --> 00:14:31,291 Mitä? 201 00:14:32,166 --> 00:14:34,499 Bravuurisi. Loppuhuipennuksesi. 202 00:14:34,500 --> 00:14:36,625 En tiedä, mistä puhut. 203 00:14:40,458 --> 00:14:41,749 Olkoon. 204 00:14:41,750 --> 00:14:45,499 Olohuoneessa on piano. Kierros päättyy yleensä sinne. 205 00:14:45,500 --> 00:14:47,124 Puhun pianosta, 206 00:14:47,125 --> 00:14:51,665 minulta kysytään, soitanko, ja vastaan: "Tavallaan." 207 00:14:51,666 --> 00:14:53,707 "Tavallaan"? - Juuri niin. 208 00:14:53,708 --> 00:14:55,791 Sitten istun ja soitan Mad Worldin. 209 00:14:56,500 --> 00:14:59,790 Mad Worldinko? - Ainoa, jonka osaan. Ja se toimii. 210 00:14:59,791 --> 00:15:01,040 Se toimii, okei? 211 00:15:01,041 --> 00:15:04,207 Voisitko olla normaali? Minä tässä vain. 212 00:15:04,208 --> 00:15:06,666 Olen normaali. - Etkä ole. 213 00:15:07,625 --> 00:15:09,750 Mitä tekisit, jos en olisi tässä? 214 00:15:15,083 --> 00:15:18,124 Pelaatko shakkia yksin? - Haluan olla parempi kuin Summer. 215 00:15:18,125 --> 00:15:20,041 Hän on ylivoimainen. 216 00:15:20,875 --> 00:15:24,415 Isäni opetti meitä pelaamaan. Se oli perheen perinne. 217 00:15:24,416 --> 00:15:25,749 Suloista. 218 00:15:25,750 --> 00:15:26,958 Se on häikäilemätöntä. 219 00:15:28,750 --> 00:15:30,041 Missä perheesi on nyt? 220 00:15:31,375 --> 00:15:34,040 Saint Bartsissa. Meillä on - 221 00:15:34,041 --> 00:15:36,290 paikka siellä. - Kuulostaa kamalalta. 222 00:15:36,291 --> 00:15:37,208 Eikö niin? 223 00:15:38,541 --> 00:15:42,374 Onneksi Jensen pakottaa treeneihin perjantaina. Muuten olisin - 224 00:15:42,375 --> 00:15:44,749 makoilemassa rannalla - 225 00:15:44,750 --> 00:15:48,499 juomassa Nickin kanssa ja murskaamassa Summerin rantalentiksessä. 226 00:15:48,500 --> 00:15:52,083 Sinulla on kamala elämä, Di Laurentis. - Pahin mahdollinen. 227 00:15:56,500 --> 00:15:58,583 Ikävä, ettet voi olla perheesi kanssa. 228 00:16:00,291 --> 00:16:01,666 Taidat kaivata heitä. 229 00:16:03,458 --> 00:16:05,083 Saan olla sinun kanssasi. 230 00:16:06,833 --> 00:16:07,916 Lisäksi… 231 00:16:10,458 --> 00:16:11,707 Shakki. 232 00:16:11,708 --> 00:16:15,333 Älä viitsi! - Älä koskaan anna vastustajan harhauttaa. 233 00:16:19,416 --> 00:16:20,291 Okei. 234 00:17:03,708 --> 00:17:06,083 Älä koskaan anna vastustajan harhauttaa. 235 00:18:37,625 --> 00:18:40,750 Ole rehellinen. Kuinka moni naapurisi on nähnyt sinut nakuna? 236 00:18:42,583 --> 00:18:44,250 Kirjaimellisesti kaikki. 237 00:18:50,625 --> 00:18:52,207 Sori, kundit soittavat. 238 00:18:52,208 --> 00:18:53,291 Vastaa siihen. 239 00:18:54,208 --> 00:18:55,208 Oikeasti? 240 00:18:59,083 --> 00:19:02,957 Haloo. - Hei! Mitä? Nukutko jo? 241 00:19:02,958 --> 00:19:05,374 Sitä kutsutaan tryptofaaniksi, mulkvistit. 242 00:19:05,375 --> 00:19:06,540 Missä olet? 243 00:19:06,541 --> 00:19:09,665 Hän on New Yorkissa. Kiitospäivänä. 244 00:19:09,666 --> 00:19:11,250 Yankees haisee! 245 00:19:13,958 --> 00:19:18,082 Okei. Ainakaan minun perseeni ei palele kaukalolla. 246 00:19:18,083 --> 00:19:20,416 Viimeksi kun tarkistin, perseeni oli kunnossa. 247 00:19:21,333 --> 00:19:24,040 Vahvistan. - Olette tyhmiä. 248 00:19:24,041 --> 00:19:25,832 Dean, onko sinulla ikinä paitaa? 249 00:19:25,833 --> 00:19:28,332 Wellsy, älä vajoa heidän tasolleen. 250 00:19:28,333 --> 00:19:30,166 Hyvää kiitospäivää. 251 00:19:32,333 --> 00:19:34,291 Hyvää kiitospäivää, dorkat. 252 00:19:40,333 --> 00:19:41,541 He eivät nähneet sinua. 253 00:19:44,541 --> 00:19:46,707 Tämän piti olla yhden yön juttu. 254 00:19:46,708 --> 00:19:49,082 Hannah on onnellinen, ja Garrett on kaverisi. 255 00:19:49,083 --> 00:19:50,249 En voi sotkea sitä. 256 00:19:50,250 --> 00:19:53,499 Miten tämä sotkee mitään? - Se vie huomion minuun. 257 00:19:53,500 --> 00:19:57,166 Hannah ansaitsee tämän. Heti, kun ihmiset saavat tietää meistä… 258 00:19:57,875 --> 00:20:00,624 He kysyvät, mitä tämä on. - Eivätkä kysy. 259 00:20:00,625 --> 00:20:02,125 Eivät sinulta. 260 00:20:05,041 --> 00:20:07,540 Ihmiset juoruavat, ja Sean saa tietää. 261 00:20:07,541 --> 00:20:09,290 En voi satuttaa häntä. 262 00:20:09,291 --> 00:20:13,000 Soitin sinulle jotain 36 tuntia eroni jälkeen. 263 00:20:13,791 --> 00:20:16,040 Alle 48. Voi luoja! 264 00:20:16,041 --> 00:20:19,082 Panin sinua alle 48 tuntia eroni jälkeen. 265 00:20:19,083 --> 00:20:21,165 Meillä oli hauskaa. Kehenkään ei sattunut. 266 00:20:21,166 --> 00:20:23,415 Niin. Pidetään asia niin. 267 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 Allie, älä viitsi. 268 00:20:26,166 --> 00:20:27,833 Anteeksi. Minun on mentävä. 269 00:20:29,208 --> 00:20:30,207 Allie. 270 00:20:30,208 --> 00:20:32,583 Seisoit siellä lasiesi takana 271 00:20:35,750 --> 00:20:37,582 Seisoit siellä 272 00:20:37,583 --> 00:20:40,083 Seisoit siellä Kadut menneisyyttä, mutta… 273 00:20:41,333 --> 00:20:43,833 Kadut kaikkea mennyttä, mutta… 274 00:20:44,416 --> 00:20:47,499 Hei. Miten treenit menivät? 275 00:20:47,500 --> 00:20:49,457 Ihan hyvin. Miten menee? 276 00:20:49,458 --> 00:20:50,291 Hyvin. 277 00:20:51,125 --> 00:20:53,165 Voin harjoitella alakerrassa. 278 00:20:53,166 --> 00:20:55,750 Jää vain. Suljen silmäni. 279 00:20:59,208 --> 00:21:02,166 Seisoit siellä lasiesi takana 280 00:21:03,583 --> 00:21:06,958 Usvaisessa keltaisessa maailmassa 281 00:21:07,875 --> 00:21:11,083 Niin yksin, että kysyin 282 00:21:11,833 --> 00:21:16,083 Niin yksin, että tunsin tuskan 283 00:21:16,833 --> 00:21:21,040 Hehku 284 00:21:21,041 --> 00:21:27,708 Tähtisilmien hehku heijastaa taivasta 285 00:21:29,125 --> 00:21:31,624 Kunnes huomaan 286 00:21:31,625 --> 00:21:35,625 Uppoavani syvälle 287 00:21:37,083 --> 00:21:41,332 Keltaiseen usvaasi 288 00:21:41,333 --> 00:21:45,500 Viivyttelen, kun sataa 289 00:21:48,583 --> 00:21:50,040 Miksi lopetit? 290 00:21:50,041 --> 00:21:51,582 Olet uuvuksissa. 291 00:21:51,583 --> 00:21:53,249 On kiva kuunnella lauluasi. 292 00:21:53,250 --> 00:21:54,583 On kiva soittaa sinulle. 293 00:21:55,208 --> 00:21:56,332 Mitä mieltä olet? 294 00:21:56,333 --> 00:21:57,250 Laulat kauniisti. 295 00:21:58,000 --> 00:22:00,458 Biisistä. Lyriikoista. 296 00:22:05,916 --> 00:22:07,582 Vihaat sitä. - En. 297 00:22:07,583 --> 00:22:10,499 En lainkaan. Minä… 298 00:22:10,500 --> 00:22:12,541 Pidän melodiasta. Minä vain… 299 00:22:13,375 --> 00:22:16,124 En tajua sitä. Ehkä olen väsynyt, mutta… 300 00:22:16,125 --> 00:22:19,290 Ei se mitään. En minäkään tajua. 301 00:22:19,291 --> 00:22:21,082 Mikä on keltainen usva? 302 00:22:21,083 --> 00:22:24,250 Justin puhui jotain rakastumisen aurasta. 303 00:22:25,291 --> 00:22:28,040 Paheneeko se? - Oletko puhunut hänelle siitä? 304 00:22:28,041 --> 00:22:30,499 Luulin, että saisin korjattua sen. 305 00:22:30,500 --> 00:22:32,249 Kilpailu on kahden viikon päästä, 306 00:22:32,250 --> 00:22:35,207 ja minusta tuntuu, että pitäisi aloittaa alusta. 307 00:22:35,208 --> 00:22:38,124 Miten kerron Justinille, etteivät lyriikat toimi? 308 00:22:38,125 --> 00:22:41,082 Oletko kokeillut: "Hei, mulkvisti. Tämä ei toimi." 309 00:22:41,083 --> 00:22:43,124 Vai mitä? - Ei. 310 00:22:43,125 --> 00:22:45,624 Ei. - Puhut minulle niin. 311 00:22:45,625 --> 00:22:47,874 Tämä on eri juttu. On kyse hänen taiteestaan. 312 00:22:47,875 --> 00:22:51,083 Niin sinunkin. Ja kilpailubiisisi. 313 00:22:54,291 --> 00:22:56,458 Hoidat tämän. Uskon sinuun. 314 00:23:00,541 --> 00:23:05,874 Justin, biisimme on perseestä Ja häviämme kilpailun 315 00:23:05,875 --> 00:23:07,540 Tuossa on voittaja. 316 00:23:07,541 --> 00:23:09,582 Se kuulostaa kamalalta 317 00:23:09,583 --> 00:23:12,165 Yleensä pidän laulustasi, mutta… 318 00:23:12,166 --> 00:23:16,958 Garrett vihaa lauluani, mutta ei se mitään Koska hän rakastaa minua 319 00:23:17,583 --> 00:23:18,958 Niin rakastan. 320 00:23:27,458 --> 00:23:28,375 Minä… 321 00:23:29,416 --> 00:23:30,708 Rakastan sinua, Wellsy. 322 00:23:38,541 --> 00:23:39,916 Minäkin rakastan sinua. 323 00:24:03,541 --> 00:24:05,541 Sanoitteko rakastavanne toisianne? 324 00:24:06,458 --> 00:24:10,124 Jos olisit sanonut puoli vuotta sitten, että minä olen kuuma sinkku - 325 00:24:10,125 --> 00:24:13,665 ja sinä hylkäät minut viettääksesi illan Garrett Grahamin kanssa, 326 00:24:13,666 --> 00:24:14,500 olisin… 327 00:24:16,708 --> 00:24:18,082 Okei, olen kamala. 328 00:24:18,083 --> 00:24:20,624 Olen iloinen kesken kriisisi. Puran laukun. 329 00:24:20,625 --> 00:24:23,124 Eikä. Olet rakastunut. 330 00:24:23,125 --> 00:24:24,624 Mene olemaan rakastunut. 331 00:24:24,625 --> 00:24:28,082 Tekstailit Seanille kiitospäivänä. Kaipaat häntä. 332 00:24:28,083 --> 00:24:31,541 Itse asiassa en. Hän on antanut minulle tilaa. 333 00:24:32,500 --> 00:24:33,958 Sekö sinua hermostuttaa? 334 00:24:34,750 --> 00:24:38,125 Itse asiassa ei. Nautin tilasta. 335 00:24:38,958 --> 00:24:41,290 Sepä hienoa. - Niinpä. 336 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 Niinpä. 337 00:24:43,333 --> 00:24:45,832 Paitsi että jos nautin tilasta, 338 00:24:45,833 --> 00:24:48,332 olen kamala ja paska ihminen, 339 00:24:48,333 --> 00:24:53,500 joka satutti mukamas rakastaan ja jatkoi vaan elämäänsä. 340 00:24:58,083 --> 00:24:59,416 Tämä johtuu äidistäsi. 341 00:25:02,458 --> 00:25:05,332 Hän käski olla luovuttamatta rakkauden suhteen. 342 00:25:05,333 --> 00:25:09,082 Kun hän sairastui, isäni tuki häntä. 343 00:25:09,083 --> 00:25:13,332 Joka vaiheessa. Jopa pahimmassa vaiheessa. 344 00:25:13,333 --> 00:25:18,333 Eroanko Seanista vain, koska en halua nähdä vaivaa suhteen eteen? 345 00:25:20,041 --> 00:25:22,040 Luovutinko rakkauden suhteen? 346 00:25:22,041 --> 00:25:23,207 Et tietenkään. 347 00:25:23,208 --> 00:25:26,749 Jos Sean ei ole elämäsi rakkaus, ei se mitään. 348 00:25:26,750 --> 00:25:28,416 Löydät uuden rakkauden. 349 00:25:30,625 --> 00:25:35,457 Tai ehkä… säädön? 350 00:25:35,458 --> 00:25:36,750 Okei. 351 00:25:38,125 --> 00:25:41,999 Säätösi eivät ole olleet menestyksiä historiallisesti. 352 00:25:42,000 --> 00:25:44,999 Mitä oikein löpiset? Osaan säätää. 353 00:25:45,000 --> 00:25:46,082 Osaan! 354 00:25:46,083 --> 00:25:48,290 Muistatko toisen Sean-eron jälkeen? 355 00:25:48,291 --> 00:25:50,875 Deittailit haisevia veljeskuntapoikia. 356 00:25:53,500 --> 00:25:55,915 Okei, ehkä se oli virheeni. 357 00:25:55,916 --> 00:25:59,790 Minun ei tarvitse deittailla. Tarvitsen vain harhautuksen. 358 00:25:59,791 --> 00:26:00,958 Panokamun. 359 00:26:02,750 --> 00:26:05,540 Okei, olet minulle rakas ja täydellinen, 360 00:26:05,541 --> 00:26:08,499 ja tuen sinua joka tilanteessa. 361 00:26:08,500 --> 00:26:11,082 Mutta sinä, Allie Hayes, olet jäsen. 362 00:26:11,083 --> 00:26:13,415 Tiedän. Poikaystävä-tiimin. 363 00:26:13,416 --> 00:26:17,290 Poikaystävä-tiimin. Pidät kuhertelusta ja sisäpiirivitseistä. 364 00:26:17,291 --> 00:26:20,874 Haluat kertoa kundille päivästäsi, tavata hänen äitinsä. 365 00:26:20,875 --> 00:26:22,415 Seurata kundin minimaratonia. 366 00:26:22,416 --> 00:26:25,249 Sitten valitat, että joudut seuraamaan sitä. 367 00:26:25,250 --> 00:26:27,707 Typerä pituus maratonille. 368 00:26:27,708 --> 00:26:30,332 Kuule, Seanin juttu on vaikea. 369 00:26:30,333 --> 00:26:34,457 Mutta jatkat sitten elämääsi tai palaat yhteen hänen kanssaan, 370 00:26:34,458 --> 00:26:37,499 tärkeintä on, että tuen sinua. 371 00:26:37,500 --> 00:26:41,374 Olen Allie-tiimissä. Tiedä se ja luota siihen. 372 00:26:41,375 --> 00:26:47,125 Älä mieti tätä isoa laukkua, jota pakkaan hylätäkseni sinut taas. 373 00:26:48,000 --> 00:26:49,749 Et hylkää minua. 374 00:26:49,750 --> 00:26:53,833 Harrastat kuumaa seksiä koko yön kundin kanssa, joka rakastaa sinua. 375 00:26:56,666 --> 00:26:59,833 Muttet ota tuota. Se on minun. 376 00:27:05,166 --> 00:27:08,000 Ehkä "syö niin paljon kuin jaksat" ei ollutkaan romanttista. 377 00:27:09,333 --> 00:27:11,624 Wellsy. - Näin teidät Fifth Linessa. 378 00:27:11,625 --> 00:27:14,165 Onko Jules… - Hän on kaikkialla. 379 00:27:14,166 --> 00:27:15,250 Kuin Jumala. 380 00:27:15,958 --> 00:27:17,499 Olemme treffeillä. 381 00:27:17,500 --> 00:27:20,375 Vau, törsäilit oikein kunnolla. - Minä maksoin tämän. 382 00:27:21,083 --> 00:27:23,250 Siispä perun puheeni. 383 00:27:24,583 --> 00:27:26,999 Miten lomanne meni? 384 00:27:27,000 --> 00:27:28,790 Tapasit Isukki-Grahamin. 385 00:27:28,791 --> 00:27:31,208 Niin, se meni ihan hyvin. 386 00:27:34,416 --> 00:27:37,333 Niin, perhe on syvältä. 387 00:27:38,791 --> 00:27:41,374 Saitko allekirjoitetun paidan Hurricanesille? 388 00:27:41,375 --> 00:27:42,875 Phil Grahamilla on tavaraa. 389 00:27:43,708 --> 00:27:44,708 En tänä vuonna. 390 00:27:47,041 --> 00:27:50,249 Mikä Hurricanes on? - Paikallinen nuorisolätkäohjelma. 391 00:27:50,250 --> 00:27:52,457 Pidämme rahankeräyksen joka vuosi. 392 00:27:52,458 --> 00:27:54,208 Logan oli Pikku-Cane. 393 00:27:56,666 --> 00:27:59,374 Tapahtuuko se? Luulin, että paikka ei onnistunut. 394 00:27:59,375 --> 00:28:01,832 Heillä oli kaksoisvaraus. Yritän selvittää sitä. 395 00:28:01,833 --> 00:28:04,665 Olisimme tarvinneet Philin lahjoitusta. 396 00:28:04,666 --> 00:28:06,374 Voin ottaa häneen yhteyttä. 397 00:28:06,375 --> 00:28:09,041 Allekirjoitan itse paidan. Huutokaupatkaa se. 398 00:28:09,708 --> 00:28:11,915 Rauhoitu, stara. Et ole vielä ammattilainen. 399 00:28:11,916 --> 00:28:14,541 En tarkoittanut… Yritän auttaa. 400 00:28:16,250 --> 00:28:17,916 Pitäkää se Malone'sissa. 401 00:28:20,500 --> 00:28:22,957 Se… Oikeasti? 402 00:28:22,958 --> 00:28:25,500 Niin. Kysyn Dellalta. Hän auttaa varmasti. 403 00:28:26,916 --> 00:28:28,875 Millaisia viboja ajattelit? 404 00:28:31,125 --> 00:28:34,832 Olet likainen pikku salaisuuteni 405 00:28:34,833 --> 00:28:36,624 Likainen pikku salaisuuteni 406 00:28:36,625 --> 00:28:41,624 Älä kerro kenellekään Tai olet vain yksi katumus 407 00:28:41,625 --> 00:28:42,957 {\an8}Vain yksi katumus 408 00:28:42,958 --> 00:28:46,290 Toivottavasti pidät sen Likaisen pikku salaisuuteni 409 00:28:46,291 --> 00:28:48,000 Likaisen pikku salaisuuteni 410 00:28:50,000 --> 00:28:52,458 Kenen on tiedettävä? 411 00:29:08,916 --> 00:29:11,458 Aplodeja After Hoursille, yleisö. 412 00:29:12,458 --> 00:29:15,165 Ja raikuvat aplodit kamulleni John Loganille - 413 00:29:15,166 --> 00:29:17,500 tapahtuman järjestämisestä. 414 00:29:19,375 --> 00:29:22,332 Katsokaa häntä. Uskomaton könsikäs. 415 00:29:22,333 --> 00:29:24,166 Hän on sinkku, hyvät naiset. 416 00:29:25,166 --> 00:29:27,457 Saimme jo 2 000 dollaria Pikku-Caneille, 417 00:29:27,458 --> 00:29:29,082 mutta haluamme lisää. 418 00:29:29,083 --> 00:29:32,415 Vetäkää kännit, tsekatkaa huutokauppa ja hankkikaa kamaa. 419 00:29:32,416 --> 00:29:36,790 Ikävä kyllä valokuvauskoppi ei toimi, mutta voitte silti pitää hauskaa. 420 00:29:36,791 --> 00:29:38,374 Bändi ottaa vastaan pyyntöjä. 421 00:29:38,375 --> 00:29:41,165 Skannatkaa koodit ja kertokaa toivebiisinne. 422 00:29:41,166 --> 00:29:42,291 Oletteko valmiina? 423 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Pidetään hauskaa. 424 00:29:47,750 --> 00:29:51,415 Kerro, mitä tein väärin 425 00:29:51,416 --> 00:29:54,500 Kun olen tiennyt tämän aina 426 00:29:56,208 --> 00:29:58,040 Mitä mieltä olet? 427 00:29:58,041 --> 00:30:01,624 Dirty Little Secret? Pyysin tätä biisiä. 428 00:30:01,625 --> 00:30:02,666 Hienovaraista. 429 00:30:03,375 --> 00:30:06,332 Muistutan vain, että osaan pitää salaisuuksia. 430 00:30:06,333 --> 00:30:09,374 Olet huolissasi, mutta voimme jatkaa samaan malliin. 431 00:30:09,375 --> 00:30:11,750 Sekstailua ympäri kampusta? - Hauskanpitoa. 432 00:30:14,166 --> 00:30:16,374 Tavataan vessassa viiden minuutin päästä. 433 00:30:16,375 --> 00:30:19,249 Olet sekaisin. Kaikki tuttumme ovat täällä. 434 00:30:19,250 --> 00:30:20,916 Enkä ole sellainen tyttö. 435 00:30:22,166 --> 00:30:23,541 Mutta haluaisit olla. 436 00:30:27,750 --> 00:30:30,833 Vie nämä kavereillesi. 437 00:30:32,291 --> 00:30:34,750 Tiedoksi, en ole sekaisin. 438 00:30:36,125 --> 00:30:37,416 Tiedän vain, mitä haluan. 439 00:30:38,166 --> 00:30:39,000 Mene. 440 00:30:44,625 --> 00:30:47,290 He ovat todella nopeita. He rankaisevat virheistä. 441 00:30:47,291 --> 00:30:50,249 Hallinta on ratkaisevaa, Tucker. He eivät saa saada etua. 442 00:30:50,250 --> 00:30:51,915 Ei mitään. - Ei. 443 00:30:51,916 --> 00:30:54,166 Graham, tämä ei käy. Laita tuo pois. 444 00:30:56,083 --> 00:30:57,832 Saint A's -peli on huomenna. 445 00:30:57,833 --> 00:31:00,999 Emme mene baareihin puhumaan lätkästä, vaan saamaan pesää. 446 00:31:01,000 --> 00:31:03,665 Mikä helvetti teitä vaivaa? - Herrat. 447 00:31:03,666 --> 00:31:05,165 Luojan kiitos. 448 00:31:05,166 --> 00:31:07,832 Beau, käske heitä lopettamaan lätkäjutut. 449 00:31:07,833 --> 00:31:11,124 Puhukaa vain lätkäjutuista. Siksi tulin. 450 00:31:11,125 --> 00:31:13,708 Miksi? - Kiekkopupuja kello yhdessätoista. 451 00:31:16,958 --> 00:31:18,124 Heippa. 452 00:31:18,125 --> 00:31:20,166 Hei, hauska tavata. 453 00:31:28,708 --> 00:31:30,333 WINTER WONDERLAND BIISITOIVEET 454 00:31:31,000 --> 00:31:33,290 Tarvitsemme hodareita, servettejä ja… 455 00:31:33,291 --> 00:31:34,500 Eikö tuo häiritse sinua? 456 00:31:36,875 --> 00:31:38,457 Luotan Garrettiin. 457 00:31:38,458 --> 00:31:40,916 Ja kiekkopuput ovat aika siistejä. 458 00:31:41,875 --> 00:31:44,500 Niin. He tietävät, mitä haluavat. 459 00:31:45,750 --> 00:31:48,249 On kuumaa, kun joku tietää, mitä haluaa. 460 00:31:48,250 --> 00:31:50,750 Jos haluat säädön, anna palaa vain. 461 00:31:51,541 --> 00:31:52,499 Luuletko? 462 00:31:52,500 --> 00:31:54,832 Olet sinkku. Anna palaa. 463 00:31:54,833 --> 00:31:57,624 Valitse vain joku, jolle ei tule tunteita sinua kohtaan. 464 00:31:57,625 --> 00:32:00,124 Joku, jolle kelpaa kaikki. Anti-Sean. 465 00:32:00,125 --> 00:32:02,249 Niin, hyvä pointti. 466 00:32:02,250 --> 00:32:05,249 Joku, jolla ei ole odotuksia. Haluaa vain seksiä. 467 00:32:05,250 --> 00:32:06,750 Vain seksiä. 468 00:32:09,791 --> 00:32:11,250 Okei, meillä on uusi toive. 469 00:32:13,041 --> 00:32:14,541 Tämä on Maverickille. 470 00:32:22,041 --> 00:32:25,124 Tsekatkaa, ulkona illalla 471 00:32:25,125 --> 00:32:28,540 Hyvältä näyttää ja tuntuu Kunnon kukkotappelu 472 00:32:28,541 --> 00:32:33,583 Tiedän vain Että tänään on säpinää 473 00:32:35,166 --> 00:32:36,500 Kivan retroa. 474 00:32:37,208 --> 00:32:38,290 Niinpä. 475 00:32:38,291 --> 00:32:41,374 Ei kannata sekaantua minuun tänään 476 00:32:41,375 --> 00:32:44,957 Pysähdy vain hetkeksi 477 00:32:44,958 --> 00:32:48,457 Pärjäsin hyvin, kunnes tulit elämääni 478 00:32:48,458 --> 00:32:54,040 Se on ohi ennen kuin alkoikaan 479 00:32:54,041 --> 00:32:57,249 Pidä drinkkisi, anna vain rahat 480 00:32:57,250 --> 00:33:00,333 Olet yksin kätesi kanssa tänään 481 00:33:03,833 --> 00:33:08,665 Keskiyö, olen kännissä, aivan sama Haluan tanssia yksin 482 00:33:08,666 --> 00:33:09,999 Sinua ei onnistanut 483 00:33:10,000 --> 00:33:13,458 Älä koske, peräänny En ole sinulle 484 00:33:15,875 --> 00:33:17,124 Takaisin hommiin. 485 00:33:17,125 --> 00:33:20,332 Kuuntele, ei onnistu 486 00:33:20,333 --> 00:33:22,832 Sano mitä haluat poikaystävillesi 487 00:33:22,833 --> 00:33:29,499 Anna minun pitää hauskaa tänään 488 00:33:29,500 --> 00:33:31,290 Onko tuo vastauksesi? 489 00:33:31,291 --> 00:33:32,665 Katso ympärillesi. 490 00:33:32,666 --> 00:33:35,749 Kuka tahansa tyttö olisi valmis tunkemaan kielensä kurkkuusi. 491 00:33:35,750 --> 00:33:37,458 En halua ketä tahansa. 492 00:33:39,750 --> 00:33:42,915 No, sitten sinulle jää kätesi. 493 00:33:42,916 --> 00:33:48,290 Se on ohi ennen kuin alkoikaan 494 00:33:48,291 --> 00:33:52,249 Pidä drinkkisi, anna vain rahat 495 00:33:52,250 --> 00:33:55,375 Olet yksin kätesi kanssa 496 00:33:56,416 --> 00:33:57,625 Kiitti. 497 00:33:58,791 --> 00:34:01,624 Seuraava on One Directionin faneille. 498 00:34:01,625 --> 00:34:02,458 Hei, Wellsy. 499 00:34:03,916 --> 00:34:05,874 Fuksien pitäisi myydä arpalippuja - 500 00:34:05,875 --> 00:34:08,582 eikä kuunnella tuon KTP:n strategioita. 501 00:34:08,583 --> 00:34:09,750 KTP:n? 502 00:34:10,458 --> 00:34:11,666 Kenraali tiukkapipon. 503 00:34:13,875 --> 00:34:15,749 Miksi huomisen peli on niin tärkeä? 504 00:34:15,750 --> 00:34:17,124 Saint Anthony's. 505 00:34:17,125 --> 00:34:20,415 Voitettuaan Eastwoodin he ovat jahdanneet ykkössijaa. 506 00:34:20,416 --> 00:34:22,750 Ovatko he lähellä? - Heillä on voittoputki. 507 00:34:23,416 --> 00:34:25,832 Eli ovat. - Jos häviämme, 508 00:34:25,833 --> 00:34:28,250 he ovat konferenssin ykkösiä. - Hitto. 509 00:34:28,875 --> 00:34:30,457 Sitä hänen päässään pyörii. 510 00:34:30,458 --> 00:34:32,707 Mutta emme voi sille mitään tänään. 511 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 Ihmisten on oltava kännisiä, iloisia ja tuhlaavaisia. 512 00:34:36,875 --> 00:34:37,750 Voitko auttaa? 513 00:34:38,500 --> 00:34:39,333 Kyllä, kapteeni. 514 00:34:41,333 --> 00:34:42,332 Kiitti. 515 00:34:42,333 --> 00:34:47,083 Ja kiitos tästä kaikesta. 516 00:34:48,041 --> 00:34:49,541 Sitä varten ystävät ovat. 517 00:34:57,958 --> 00:34:59,790 Tehdään ainakin kolme maalia. 518 00:34:59,791 --> 00:35:01,540 Heillä on tukehduttava puolustus. 519 00:35:01,541 --> 00:35:04,999 Pikkulintu lauloi, että fuksien on noustava perseiltään - 520 00:35:05,000 --> 00:35:06,749 ja myytävä arpalippuja. 521 00:35:06,750 --> 00:35:08,833 Logan, vai mitä? - Niin oli. 522 00:35:12,416 --> 00:35:14,665 Okei, nämä ovat bileet. 523 00:35:14,666 --> 00:35:17,332 Ja? - Niissä pitäisi olla hauskaa. 524 00:35:17,333 --> 00:35:19,415 Voittaminenkin on. 525 00:35:19,416 --> 00:35:23,540 Jensen haluaa, että otan vastuuta kapteenina, joten teen niin. 526 00:35:23,541 --> 00:35:26,791 Muut vihjailivat, että tylsistytät kaikki kuoliaaksi. 527 00:35:27,458 --> 00:35:29,166 Sekin oli varmaan Logan. 528 00:35:30,208 --> 00:35:32,540 Tämä on hänelle tärkeää. Se on suloista. 529 00:35:32,541 --> 00:35:33,875 Sillä ei voiteta pelejä. 530 00:35:34,500 --> 00:35:36,375 Mutta hiilarit ovat kuulemma hyväksi. 531 00:35:38,166 --> 00:35:39,500 Kiitos. 532 00:35:43,541 --> 00:35:45,000 Oletko puhunut hänelle? 533 00:35:47,500 --> 00:35:51,707 Soundcheck ei vaikuttanut sopivalta hetkeltä sanoa: 534 00:35:51,708 --> 00:35:55,207 "Justin, en pidä lyriikoistasi tai biisistämme, 535 00:35:55,208 --> 00:35:57,499 joka muuten kertoi sinusta. 536 00:35:57,500 --> 00:36:01,874 En vain ole enää pihkassa sinuun, joten en tiedä, mistä se kertoisi. 537 00:36:01,875 --> 00:36:04,458 Sen ei pitäisi kertoa keltaisesta usvasta." 538 00:36:06,208 --> 00:36:09,208 Työstetään viestintää vielä. 539 00:36:12,875 --> 00:36:13,916 Okei, bilettäjät. 540 00:36:15,541 --> 00:36:17,415 {\an8}ILLALLINEN - LAHJAKORI - HAWKS-PAITA 541 00:36:17,416 --> 00:36:19,665 {\an8}Jotkut huutokauppakohteet ovat alihintaisia. 542 00:36:19,666 --> 00:36:23,457 Toimikaa nopeasti, niin saatte ne pilkkahintaan. 543 00:36:23,458 --> 00:36:25,749 Tiedän, että paikalla on lähinnä - 544 00:36:25,750 --> 00:36:28,915 Bostonin faneja. - Juuri niin. 545 00:36:28,916 --> 00:36:30,790 Paljasjalkaisena newyorkilaisena - 546 00:36:30,791 --> 00:36:33,332 mielestäni ne ihmiset elävät surullista elämää, 547 00:36:33,333 --> 00:36:34,666 jota kukaan… - New York! 548 00:36:35,625 --> 00:36:39,124 Häivy täältä! - Hei, Della! Rakastamme sinua. 549 00:36:39,125 --> 00:36:41,541 Mutta tämä… 550 00:36:42,416 --> 00:36:44,165 Tämä on osa perhettä. 551 00:36:44,166 --> 00:36:47,040 Minulla on VIP-liput New York Rangersin peliin - 552 00:36:47,041 --> 00:36:50,457 ja tapaaminen todellisen legendan kanssa, 553 00:36:50,458 --> 00:36:51,500 Phil Grahamin! 554 00:36:54,083 --> 00:36:55,374 Älkää pihistelkö. 555 00:36:55,375 --> 00:36:56,957 Hankitko sinä… - En. 556 00:36:56,958 --> 00:37:00,666 Ainutlaatuinen mahdollisuus kaikille kauniille ja älykkäille… 557 00:37:01,583 --> 00:37:03,499 Katselen teitä, Rangers-fanit. 558 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 Garrett… 559 00:37:05,041 --> 00:37:06,750 Soititko isälleni? 560 00:37:07,916 --> 00:37:09,790 Hyvää leirimatkaa pojallesi. 561 00:37:09,791 --> 00:37:11,416 Kiitti. 562 00:37:13,125 --> 00:37:16,125 Mitä helvettiä? Hän teki lahjoituksen. - Soititko isälleni? 563 00:37:16,875 --> 00:37:19,832 Phil lahjoittaa jotain joka vuosi, eikö? 564 00:37:19,833 --> 00:37:23,582 Et selvästikään kysynyt oikein. - Se ei ole… 565 00:37:23,583 --> 00:37:25,874 Hän on… - Itsekäs ja ylimielinen kusipää? 566 00:37:25,875 --> 00:37:29,874 Äitini on vieroituksessa viidettä kertaa. Ymmärrän kyllä. 567 00:37:29,875 --> 00:37:31,832 Mitä väliä? Se on hyväntekeväisyyteen. 568 00:37:31,833 --> 00:37:33,624 Et tiedä, mistä puhut. 569 00:37:33,625 --> 00:37:35,832 Et miettinyt, miksen halunnut sitä. 570 00:37:35,833 --> 00:37:39,333 Pilailetko? Mietimme vain, mitä sinä haluat. 571 00:37:41,000 --> 00:37:43,207 Tiedätkö edes, paljonko lätkä maksaa? 572 00:37:43,208 --> 00:37:44,915 Ne nuoret tarvitsevat rahaa. 573 00:37:44,916 --> 00:37:48,957 Minäkin tarvitsin. Keräys on ainoa syy, miksi olen täällä. 574 00:37:48,958 --> 00:37:50,333 Kyse ei aina ole rahasta. 575 00:37:51,125 --> 00:37:53,624 Noin sanoo tyyppi, jolla on sitä vitusti. 576 00:37:53,625 --> 00:37:55,749 He palaavat soittamaan. 577 00:37:55,750 --> 00:37:58,958 Hyvä herrasväki, aplodeja After Hoursille. 578 00:38:02,541 --> 00:38:05,249 Okei, emme ota nyt toiveita. 579 00:38:05,250 --> 00:38:08,332 Soitamme jotain uutta. Tämä on omaa tuotantoa. 580 00:38:08,333 --> 00:38:10,708 Kirjoitin sen yhdessä Hannah Wellsin kanssa. 581 00:38:19,666 --> 00:38:21,625 Et kertonut hänen soittavan biisinne. 582 00:38:24,125 --> 00:38:25,958 Et tiennyt. Hitto. 583 00:38:26,791 --> 00:38:29,665 Saat ainakin tietää, onko se mistään kotoisin. 584 00:38:29,666 --> 00:38:31,082 Ehkä yleisö pitää siitä. 585 00:38:31,083 --> 00:38:33,707 Seisoit siellä lasiesi takana 586 00:38:33,708 --> 00:38:35,499 Usvaisessa keltaisessa maailmassa 587 00:38:35,500 --> 00:38:36,874 Voi luoja. 588 00:38:36,875 --> 00:38:39,499 Niin yksin, että kysyin 589 00:38:39,500 --> 00:38:43,332 Niin yksin, että tunsin tuskan 590 00:38:43,333 --> 00:38:48,415 Kaiut seinällä Pitävät yön salaisuuksia 591 00:38:48,416 --> 00:38:54,375 Olemme erottamattomia Yhdessä olemme alkuluku 592 00:38:55,125 --> 00:38:57,125 Hehku 593 00:38:58,250 --> 00:39:02,958 Tähtisilmien hehku heijastaa taivasta 594 00:39:03,791 --> 00:39:09,415 Kunnes huomaan uppoavani 595 00:39:09,416 --> 00:39:12,083 Keltaiseen usvaasi 596 00:39:12,750 --> 00:39:15,749 Viivyttelen, kun sataa 597 00:39:15,750 --> 00:39:18,749 Keltainen sade 598 00:39:18,750 --> 00:39:20,374 Mitä varten se oli? 599 00:39:20,375 --> 00:39:23,500 Keltainen sade? Pissaako? 600 00:39:24,833 --> 00:39:30,916 Uppoan keltaisen usvaasi 601 00:39:31,666 --> 00:39:33,708 Se on tarttuva. 602 00:39:37,416 --> 00:39:39,083 Keltainen… 603 00:39:51,500 --> 00:39:52,333 Siinä sinä olet. 604 00:39:54,333 --> 00:39:56,165 Mitä mieltä olit? 605 00:39:56,166 --> 00:39:59,125 Mitä… Biisi ei ole valmis. 606 00:39:59,916 --> 00:40:02,124 Minusta se meni hyvin. 607 00:40:02,125 --> 00:40:06,749 Sen pitäisi vangita ihmisten huomio ja saada heidät tuntemaan asioita. 608 00:40:06,750 --> 00:40:09,040 He tuntuivat pitävän siitä. 609 00:40:09,041 --> 00:40:10,832 Lyriikoissa ei ole järkeä. 610 00:40:10,833 --> 00:40:12,000 Ne ovat runollisia! 611 00:40:12,666 --> 00:40:15,083 Meidän on aloitettava kokonaan alusta. 612 00:40:16,166 --> 00:40:17,957 Ei. - Mitä? 613 00:40:17,958 --> 00:40:21,040 Hannah, älä sekoita päätäni. 614 00:40:21,041 --> 00:40:23,165 Tein jotain, josta olen ylpeä. 615 00:40:23,166 --> 00:40:25,540 Esitin sen. Laitoin sydämeni peliin. 616 00:40:25,541 --> 00:40:29,207 Löpiset siitä, miten et tunne siihen yhteyttä. 617 00:40:29,208 --> 00:40:31,041 Että biisi ei kuulosta sinulta. 618 00:40:32,416 --> 00:40:36,333 Ei tietenkään, koska et suostu laittamaan itseäsi siihen. 619 00:40:37,000 --> 00:40:40,416 Haluatko tuntea jotain, Hannah? 620 00:40:41,875 --> 00:40:43,583 Kirjoita omat lyriikkasi. 621 00:40:48,833 --> 00:40:49,916 Minulle riitti. 622 00:41:03,333 --> 00:41:04,666 Ja ensimmäisellä sijalla… 623 00:41:07,708 --> 00:41:08,666 Grace Ivers. 624 00:41:10,166 --> 00:41:13,000 Hakekaa palkintonne Dellalta baarista. 625 00:41:14,083 --> 00:41:18,041 Onnittelut kaikille onnekkaille voittajille. 626 00:41:19,125 --> 00:41:22,791 Monet saivat haluamansa, mutta emme me kaikki. 627 00:41:28,458 --> 00:41:31,833 Jos jollain on viime hetken toiveita, tai joku muuttaa mieltään, 628 00:41:32,625 --> 00:41:35,208 muistakaa, että valokuvauskoppi on epäkunnossa. 629 00:41:46,958 --> 00:41:48,708 Okei. Hyvää yötä! 630 00:41:53,750 --> 00:41:55,874 Hän on ollut outo tänään. 631 00:41:55,875 --> 00:41:57,000 Todella outo. 632 00:42:13,625 --> 00:42:14,999 Muutitko mielesi? 633 00:42:15,000 --> 00:42:16,583 En. Ehkä. 634 00:42:17,583 --> 00:42:20,208 Aina, kun teemme näin, tuntuu… - Mahtavalta? 635 00:42:20,875 --> 00:42:23,665 Tuntuu pahalta. Syylliseltä. 636 00:42:23,666 --> 00:42:26,749 Oletko joku katolinen? - En. Olen vain tyttö. 637 00:42:26,750 --> 00:42:28,832 Minun on selvitettävä muiden tunteet - 638 00:42:28,833 --> 00:42:30,374 ennen omiani. 639 00:42:30,375 --> 00:42:31,957 Enkä pysty siihen, 640 00:42:31,958 --> 00:42:34,958 koska tämä helvetin ero sekoittaa pääni. 641 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 En tiedä, mitä ajatella. - Älä sitten ajattele. 642 00:42:40,791 --> 00:42:42,000 Kerro, mitä haluat. 643 00:42:43,708 --> 00:42:44,625 Allie-kissa… 644 00:42:46,833 --> 00:42:48,125 Kerro, mitä haluat. 645 00:42:50,041 --> 00:42:54,499 Tämä ei ole suhde. Ei sitoumuksia eikä tunteita. Vain seksiä. 646 00:42:54,500 --> 00:42:55,875 Suutele minua jo. 647 00:43:05,583 --> 00:43:07,166 Tavataan luonani tunnin päästä. 648 00:43:26,458 --> 00:43:27,666 Nämä ovat bileet. 649 00:43:29,000 --> 00:43:30,458 Niissä pitäisi olla hauskaa. 650 00:43:31,166 --> 00:43:32,749 Onko sinulla hauskaa? 651 00:43:32,750 --> 00:43:35,083 Ei oikeastaan. Entä sinulla? - Ei. 652 00:43:36,000 --> 00:43:37,125 Erosin Justinista. 653 00:43:37,958 --> 00:43:41,749 En odottanut kuulevani tyttöystävältäni tuota toisesta miestä. 654 00:43:41,750 --> 00:43:44,624 On kaksi viikkoa aikaa kirjoittaa uusi biisi. 655 00:43:44,625 --> 00:43:45,708 Aikaa on runsaasti. 656 00:43:46,833 --> 00:43:48,416 Miten Loganin kanssa menee? 657 00:43:49,958 --> 00:43:51,207 Kaikki on hyvin. 658 00:43:51,208 --> 00:43:56,083 Kun hän kysyi eilen isästäsi, se olisi voinut olla tilaisuus kertoa. 659 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Kertoa mitä? 660 00:43:59,083 --> 00:44:01,583 Kiitospäivästä. Siitä, mitä kerroit minulle. 661 00:44:02,750 --> 00:44:03,708 Phil on mulkku. 662 00:44:04,500 --> 00:44:07,999 Logan tietää sen. Kaikki tietävät. Heidän ei tarvitse tietää muuta. 663 00:44:08,000 --> 00:44:10,250 Entä, kun Phil tulee peliin? 664 00:44:10,916 --> 00:44:14,915 Kun voitan, hän nyökkää. Kun häviän, hän ei sano mitään. 665 00:44:14,916 --> 00:44:16,291 Häntä ei tarvitse huomioida. 666 00:44:17,625 --> 00:44:19,250 Sinun pitäisi kertoa jollekulle. 667 00:44:20,333 --> 00:44:23,582 Jensenille tai Loganille. He välittävät sinusta. 668 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 Heidän ei tarvitse tietää. 669 00:44:26,250 --> 00:44:27,875 Minulla on sinut sitä varten. 670 00:44:29,333 --> 00:44:30,375 Luotan sinuun. 671 00:44:36,625 --> 00:44:39,999 Haluatko kotiin? - Sanoin Dellalle valvovani siivousta. 672 00:44:40,000 --> 00:44:42,625 Ja minun pitäisi aloittaa biisin parissa. 673 00:44:43,166 --> 00:44:45,915 Mene sinä vain. Yövyn kotonani. 674 00:44:45,916 --> 00:44:47,374 Oletko varma? - Olen. 675 00:44:47,375 --> 00:44:49,999 Nuku huomisen peliä varten. 676 00:44:50,000 --> 00:44:52,500 Iso, pelottava peli Saint A'sia vastaan. 677 00:44:54,000 --> 00:44:57,457 Säikäytit heidät pahasti. He yrittävät miellyttää sinua. 678 00:44:57,458 --> 00:45:00,166 Eivät yritä. He yrittävät voittaa. 679 00:45:00,958 --> 00:45:02,624 Te voitattekin. 680 00:45:02,625 --> 00:45:04,040 Nähdään huomenna. 681 00:45:04,041 --> 00:45:07,040 Tuon katsomoon "Rakastan Garrettia" -kyltin. 682 00:45:07,041 --> 00:45:09,875 Sinua voi olla vaikea huomata. Niitä kylttejä on paljon. 683 00:45:10,833 --> 00:45:13,041 Vihaan sinua. - Minäkin rakastan sinua. 684 00:45:15,125 --> 00:45:17,333 Nähdään huomenna. - Niin. 685 00:46:08,458 --> 00:46:09,625 Voi pyhät panot. 686 00:46:38,833 --> 00:46:41,582 Hannah, minun on suljettava baari. 687 00:46:41,583 --> 00:46:42,958 Sori. Menossa ollaan. 688 00:46:49,208 --> 00:46:55,041 Lähden kotiin tyttöjen ilta? 689 00:46:58,291 --> 00:46:59,458 Okei. 690 00:47:02,500 --> 00:47:03,916 Lopeta. 691 00:47:08,500 --> 00:47:10,707 Hitto! - Mitä? 692 00:47:10,708 --> 00:47:13,374 Sinun pitää lähteä heti. Hannah tulee kotiin. 693 00:47:13,375 --> 00:47:15,707 En… - Ei väliä. Et voi olla täällä! 694 00:47:15,708 --> 00:47:16,666 Okei. - Vauhtia! 695 00:47:18,500 --> 00:47:19,707 Vauhtia! - Olet upea. 696 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Pää kiinni. 697 00:47:25,458 --> 00:47:26,708 Mene. - Okei. Heippa. 698 00:47:39,708 --> 00:47:40,875 Hitto. 699 00:47:44,208 --> 00:47:45,333 Unohdit takkisi… 700 00:47:49,333 --> 00:47:50,333 Vau. 701 00:47:51,208 --> 00:47:52,583 Sean, minä… 702 00:47:53,750 --> 00:47:55,832 Me erosimme juuri, Al. 703 00:47:55,833 --> 00:47:57,625 En ollut… - Olit. 704 00:48:01,583 --> 00:48:03,624 Et osaa olla yksin, ethän? 705 00:48:03,625 --> 00:48:06,041 Ei se ollut sellaista, Sean. Vannon. 706 00:48:06,916 --> 00:48:08,375 Älä viitsi. Sean. 707 00:48:11,833 --> 00:48:14,125 Öitä. Onnea huomiseen. - Kiitos. 708 00:48:14,250 --> 00:48:16,832 Jos on jäällä Delaneyn kanssa, on toteltava G:tä. 709 00:48:16,833 --> 00:48:18,790 Hän ei kestä painetta. - Kuka? 710 00:48:18,791 --> 00:48:22,541 Saint A'sin uusi sentteri. Aaron Delaney. Hän on peto. 711 00:48:33,041 --> 00:48:39,125 {\an8}DELANEY ST. ANTHONY'S LÄTKÄ 712 00:52:22,833 --> 00:52:24,915 Tekstitys: Harri Jokinen 713 00:52:24,916 --> 00:52:26,916 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen 48791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.