All language subtitles for 66432567
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,378 --> 00:01:50,405
THIS STORY AND ITS CHARACTERS
ARE IMAGINARY.
4
00:01:50,548 --> 00:01:56,316
THEY SHOULD NOT BE SEEN TO
REPRESENT REAL PEOPLE OR EVENTS.
5
00:01:58,523 --> 00:02:02,459
DANGLARD'S THE CHINESE SCREEN
PRESENTS
LA BELLE ABBESSE
6
00:02:10,168 --> 00:02:13,137
Come see me in the Casbah!
7
00:02:19,044 --> 00:02:20,773
Not too nervous?
8
00:02:20,845 --> 00:02:23,336
Looks like a rough crowd,
Monsieur Danglard.
9
00:02:23,581 --> 00:02:25,344
I'd sooner enter a cage of tigers.
10
00:02:25,483 --> 00:02:27,644
You have to tame them,
or they'll eat you alive.
11
00:02:27,886 --> 00:02:30,252
Hide your fear
and they'll eat out of your hand.
12
00:02:30,322 --> 00:02:31,914
That's easy to say.
13
00:02:36,995 --> 00:02:43,264
I was born at Sidi Bel Abbes
in the land of beautiful women
14
00:02:51,943 --> 00:02:54,207
My mother was a princess,
15
00:02:55,814 --> 00:02:58,476
and my father said, "Caramba!"
16
00:03:05,023 --> 00:03:07,423
Don't tell me you'd rather
go back to house painting.
17
00:03:07,559 --> 00:03:09,527
I'm sure you're a great whistler.
18
00:03:09,594 --> 00:03:12,927
When I heard you on your ladder,
I knew I could use you.
19
00:03:12,998 --> 00:03:14,989
- Really?
- I'm telling you.
20
00:03:15,066 --> 00:03:19,002
- Will you be in the audience?
- Don't worry. I'll be watching you.
21
00:03:24,843 --> 00:03:26,777
You're doing very nicely.
22
00:03:27,245 --> 00:03:28,507
Evening.
23
00:03:30,715 --> 00:03:32,478
Go ahead, sweetheart.
24
00:03:36,388 --> 00:03:37,719
There he is!
25
00:03:37,789 --> 00:03:40,553
Is this where the fillies weigh in?
26
00:03:40,625 --> 00:03:43,617
How about taking me on as a jockey?
27
00:03:43,695 --> 00:03:45,959
You're too heavy.
They're over there.
28
00:04:10,822 --> 00:04:13,484
Captain, is the country prepared?
29
00:04:13,558 --> 00:04:17,392
All I need say is, lances
have been restored to the cavalry.
30
00:04:17,462 --> 00:04:20,454
How about Russian railway shares?
31
00:04:20,532 --> 00:04:22,363
Hopeless.
Muzhiks walk everywhere.
32
00:04:22,434 --> 00:04:26,336
- What do you say, Coudrier?
- Once I leave my office, "Curtains!"
33
00:04:26,404 --> 00:04:29,737
Incidentally, have you heard
that Konakri has voted a subsidy?
34
00:04:29,808 --> 00:04:31,469
We'll discuss it tomorrow.
35
00:04:32,277 --> 00:04:33,676
Slaves!
36
00:04:34,179 --> 00:04:35,237
Yes, Monsieur Coudrier.
37
00:04:35,380 --> 00:04:39,111
Bring me hookah, hashish
and the navel of La Belle Abbesse.
38
00:04:40,552 --> 00:04:44,044
The paradise of Mahomet,
my dear chap.
39
00:04:44,122 --> 00:04:46,556
Jealous, my friend?
- Like a tiger.
40
00:04:48,226 --> 00:04:50,524
Good evening, my dear prince.
41
00:04:50,595 --> 00:04:52,460
Come to share our worries?
42
00:04:52,530 --> 00:04:54,464
I would greatly like to have worries.
43
00:04:55,767 --> 00:04:57,701
Do I dare ask him to pay my rent?
44
00:05:32,337 --> 00:05:35,670
I'm off to the White Queen.
Who loves me, follows me.
45
00:05:35,740 --> 00:05:38,072
- Montmartre? That's dangerous.
- Exactly.
46
00:05:38,143 --> 00:05:39,906
Where's Montmartre?
47
00:05:39,978 --> 00:05:41,843
Where you were born.
48
00:05:41,980 --> 00:05:43,709
Come.
- Strange idea.
49
00:05:43,948 --> 00:05:46,348
We're going to see
the little ladies!
50
00:06:15,580 --> 00:06:18,481
Inspector, the big fish
don't come here now.
51
00:06:18,550 --> 00:06:20,381
They don't trust me.
52
00:06:20,451 --> 00:06:22,612
Neither do we.
We're watching you.
53
00:06:22,687 --> 00:06:25,622
What a life!
If only I could sell and retire.
54
00:06:26,691 --> 00:06:28,454
Excuse me, Inspector.
55
00:06:33,198 --> 00:06:35,291
Monsieur Danglard, what an honor!
56
00:06:38,536 --> 00:06:41,300
- Scram!
- Hands off the merchandise!
57
00:06:42,173 --> 00:06:44,038
You'll be comfortable here.
58
00:06:47,045 --> 00:06:49,036
What will you have?
59
00:06:49,113 --> 00:06:52,605
- Only champagne for me.
- The lady will have red wine.
60
00:06:52,684 --> 00:06:54,879
It's on the house.
61
00:06:55,253 --> 00:06:57,721
Cherries in brandy for everyone.
- Yes, boss.
62
00:06:58,790 --> 00:07:02,351
What do those stuffed shirts want here?
63
00:07:02,694 --> 00:07:05,959
They're slumming, for thrills.
64
00:07:20,578 --> 00:07:23,342
- She's nice, that little one.
- Which one?
65
00:07:33,458 --> 00:07:35,289
They're wild!
66
00:07:35,360 --> 00:07:39,194
Didn't our grandmothers
call this the cancan?
67
00:07:39,264 --> 00:07:40,754
No, the chahut.
68
00:07:40,832 --> 00:07:42,663
Land values are rising here.
69
00:07:42,734 --> 00:07:46,500
You're enterprising.
You'd do well here.
70
00:07:46,571 --> 00:07:50,735
With a clientele like this?
What do you think, Walter?
71
00:07:50,808 --> 00:07:53,936
- I'm just your backer.
- And profit taker.
72
00:07:54,012 --> 00:07:56,003
On occasion.
Ideas are his department.
73
00:07:56,080 --> 00:07:58,844
Alas, I can't afford
to back them myself.
74
00:08:00,084 --> 00:08:02,348
Know what I mean?
- Let's dance.
75
00:08:04,422 --> 00:08:06,322
My little pet!
76
00:08:06,557 --> 00:08:10,516
Don't be put off by appearances.
The White Queen is good business.
77
00:08:38,122 --> 00:08:39,783
Ladies?
78
00:08:40,692 --> 00:08:42,819
- Shall we?
- Let's relive our youth!
79
00:08:43,061 --> 00:08:44,585
But ladies!
80
00:10:21,192 --> 00:10:23,023
You like the cancan?
81
00:10:23,094 --> 00:10:25,358
Better than working in the laundry.
82
00:10:43,915 --> 00:10:46,247
You seem upset, pretty lady.
83
00:10:46,317 --> 00:10:50,185
Not at all.
I'm enjoying myself enormously.
84
00:10:52,089 --> 00:10:53,920
Do you waltz?
85
00:10:59,964 --> 00:11:01,898
Waltzing with another man?
86
00:11:42,340 --> 00:11:45,104
Our friend Danglard
is straying again,
87
00:11:45,576 --> 00:11:50,513
which means our distraught beauty will
seek consolation in Papa Walter's arms.
88
00:12:48,472 --> 00:12:49,734
Come.
89
00:13:01,886 --> 00:13:03,547
You don't care about me.
90
00:13:03,688 --> 00:13:05,952
- He dances so well.
- Do I dance so badly?
91
00:13:06,023 --> 00:13:08,116
That's different. I love you.
92
00:13:08,192 --> 00:13:11,184
You've got a gold mine there.
93
00:13:11,262 --> 00:13:13,924
To dance like that,
he must be a duke.
94
00:13:13,998 --> 00:13:15,488
Or an artist.
95
00:13:15,566 --> 00:13:18,228
- Did you make a date?
- That's enough!
96
00:13:18,302 --> 00:13:20,429
Think what you will, Bidon,
97
00:13:20,671 --> 00:13:23,640
but what little money I have,
I earn honestly.
98
00:13:23,708 --> 00:13:25,972
We'll go somewhere else
on Saturday, Nini.
99
00:13:26,110 --> 00:13:27,975
You don't look too happy.
100
00:13:35,953 --> 00:13:37,443
Coming, my dear?
101
00:13:37,521 --> 00:13:40,615
I'm going home.
Are you coming, Zizi?
102
00:13:40,691 --> 00:13:44,684
You'll exhaust my patience in the end.
Come home with me.
103
00:13:44,762 --> 00:13:46,923
I take orders from no one.
104
00:13:47,164 --> 00:13:49,928
But we are ever at your command.
105
00:13:53,971 --> 00:13:56,235
Come. We'll find
a carriage further along.
106
00:13:56,374 --> 00:13:57,966
Very well.
107
00:13:59,043 --> 00:14:01,637
- You're not angry?
- Of course not.
108
00:14:02,813 --> 00:14:05,043
What do you see in that girl?
109
00:14:05,116 --> 00:14:08,745
Everything and nothing.
She dances like a goddess, that's all.
110
00:14:08,819 --> 00:14:10,684
You said that when you met me.
111
00:14:10,755 --> 00:14:13,451
But I'll never tell her.
I don't even know her name.
112
00:14:14,592 --> 00:14:16,890
- Really?
- I swear.
113
00:14:18,162 --> 00:14:20,323
Don't think I'm jealous.
114
00:14:20,398 --> 00:14:22,059
On the contrary.
115
00:14:22,133 --> 00:14:24,727
At least admit
that I'm not jealous, either.
116
00:14:24,802 --> 00:14:26,702
What's that supposed to mean?
117
00:14:27,104 --> 00:14:28,662
Nothing.
118
00:14:30,174 --> 00:14:33,007
Baron Walter and the others.
119
00:14:33,077 --> 00:14:35,602
Zizi, darling,
that's completely different.
120
00:14:45,556 --> 00:14:46,989
Yes?
121
00:14:50,194 --> 00:14:52,662
It's the bailiff, boss.
122
00:14:54,532 --> 00:14:56,329
A visitor, darling?
123
00:14:56,834 --> 00:14:59,268
Yes, a little social call.
124
00:15:07,044 --> 00:15:08,477
Here.
125
00:15:13,718 --> 00:15:15,652
Can you pay?
126
00:15:16,721 --> 00:15:18,313
Just a moment.
127
00:15:26,564 --> 00:15:28,657
A drop in the ocean.
128
00:15:29,734 --> 00:15:35,001
There ought to be 500 Louis
in the till of the Chinese Screen.
129
00:15:36,207 --> 00:15:38,675
Perhaps there's a little something
tucked away here.
130
00:15:41,746 --> 00:15:43,008
Here you go.
131
00:15:43,881 --> 00:15:45,872
That's hardly enough.
132
00:15:45,950 --> 00:15:49,386
I regret that I must give you
this summons
133
00:15:49,520 --> 00:15:53,081
and commence an inventory
of your possessions.
134
00:15:53,424 --> 00:15:55,585
They're arresting you? Why?
135
00:15:55,659 --> 00:15:58,321
- Worse than arrest.
- What is it?
136
00:15:58,395 --> 00:16:00,727
Our friend Baron Walter
is out for my skin.
137
00:16:00,798 --> 00:16:02,789
And you're going to let him have it?
138
00:16:02,933 --> 00:16:05,367
He brought up my mortgages.
I can't fight this paper.
139
00:16:05,436 --> 00:16:07,097
Is that all the trouble?
140
00:16:07,171 --> 00:16:11,107
I must place it directly in the hands
of the person concerned.
141
00:16:18,616 --> 00:16:20,140
Vixen!
142
00:16:20,317 --> 00:16:22,615
Now it's in the hands of
"the person concerned."
143
00:16:22,686 --> 00:16:26,520
I shall leave my clerk
to make the inventory.
144
00:16:26,757 --> 00:16:29,089
General Boulanger calls on me often.
145
00:16:29,160 --> 00:16:31,822
I'll remember you
when he's in power.
146
00:16:32,062 --> 00:16:34,394
You're tilting against windmills.
147
00:16:34,465 --> 00:16:37,901
They've no end of such bits of paper.
148
00:16:38,035 --> 00:16:41,129
- Are you unhappy?
- Not with you at my side.
149
00:16:41,272 --> 00:16:43,536
If you wish, I'll give up
everything for you.
150
00:16:44,842 --> 00:16:48,835
Can you see yourself living
in a cottage on bread and love?
151
00:16:49,079 --> 00:16:50,910
I don't need much.
152
00:16:50,981 --> 00:16:56,476
In the big fireplace we could roast
the wild boar you'd kill in the hunt.
153
00:16:57,388 --> 00:17:01,051
We'd have a very ancient cook
154
00:17:01,125 --> 00:17:04,583
and a terribly young servant girl
to do the cleaning.
155
00:17:05,696 --> 00:17:09,188
Sounds like
a perfectly balanced bill.
156
00:17:09,433 --> 00:17:11,196
Now get dressed, darling.
157
00:17:11,335 --> 00:17:12,597
I will.
158
00:17:13,838 --> 00:17:15,601
But Walter will pay for this!
159
00:17:18,008 --> 00:17:20,909
Is this really the horn used in
Emilienne de Passy's famous number?
160
00:17:21,912 --> 00:17:24,312
She sounded like
the English queen herself.
161
00:17:24,381 --> 00:17:26,212
I found her
on the rue Mouffetard.
162
00:17:26,283 --> 00:17:29,844
You know, I'm a bit of an artiste myself
in my spare time.
163
00:17:29,920 --> 00:17:31,581
I sing, I dance.
164
00:17:31,655 --> 00:17:35,091
My friends all call me
Serpentine Casimir.
165
00:17:36,160 --> 00:17:39,652
Couldn't you give me a chance
at the Chinese Screen?
166
00:17:39,730 --> 00:17:43,496
I'd drop everything else in a flash.
Watch what I can do.
167
00:18:03,153 --> 00:18:04,552
I see.
168
00:18:04,889 --> 00:18:08,381
But is the Chinese Screen still mine?
169
00:18:08,459 --> 00:18:09,949
Zizi, help me.
170
00:18:11,028 --> 00:18:13,861
You've got a good job, Casimir.
Keep it.
171
00:18:14,932 --> 00:18:16,763
The theater isn't a living.
172
00:18:16,834 --> 00:18:20,565
Art, audiences, applause -
that's all very nice,
173
00:18:21,538 --> 00:18:25,474
but you're always at the mercy
of the man with the money.
174
00:18:26,577 --> 00:18:30,104
He twists your arm
whenever he pleases.
175
00:18:30,381 --> 00:18:32,042
Tighter!
176
00:18:33,584 --> 00:18:37,076
Slaves - that's what we are.
177
00:18:37,321 --> 00:18:41,485
If I had a son,
I'd make him a civil servant.
178
00:18:41,725 --> 00:18:43,158
Anything with a pension.
179
00:18:43,294 --> 00:18:47,731
Maybe, but the stage is in my blood.
From now on, I'm your man.
180
00:18:47,865 --> 00:18:52,302
Well, poor Casimir, you've got
a lovely future ahead of you.
181
00:19:00,678 --> 00:19:05,672
I've seen some changes in the
neighborhood, sir, I can tell you.
182
00:19:05,749 --> 00:19:08,183
All our customers used to be locals,
183
00:19:08,252 --> 00:19:11,085
but last night we even had
a grand duke.
184
00:19:11,155 --> 00:19:12,486
A grand duke?
185
00:19:12,723 --> 00:19:14,714
Careful!
You'll drown your absinthe.
186
00:19:14,858 --> 00:19:18,123
He wanted champagne,
but he got absinthe like everyone else.
187
00:19:18,262 --> 00:19:20,127
He even tipped me a Louis.
188
00:19:20,264 --> 00:19:22,357
Only the White Queen doesn't change.
189
00:19:33,677 --> 00:19:35,440
- Waiter.
- Sir?
190
00:19:48,359 --> 00:19:50,224
Who's the guy
you were with last night?
191
00:19:50,361 --> 00:19:52,989
He won't set me up in a palace.
192
00:19:53,130 --> 00:19:55,189
He bought me a beer,
then I went home.
193
00:19:55,332 --> 00:19:56,822
- Good day, Henriette.
- Hello, girls.
194
00:19:56,900 --> 00:19:59,892
- Have you been shopping?
- What have you got there?
195
00:19:59,970 --> 00:20:02,632
Veal. My boyfriend
has a delicate stomach.
196
00:20:02,706 --> 00:20:04,799
He only eats white meat.
197
00:20:06,377 --> 00:20:08,709
Six months ago
she carried baskets, too.
198
00:20:08,779 --> 00:20:10,269
Some have all the luck.
199
00:20:10,514 --> 00:20:14,348
But she didn't rush into it.
She found out all about him first.
200
00:20:20,024 --> 00:20:22,720
- What about you and Paulo last night?
- What about it?
201
00:20:22,793 --> 00:20:25,694
- You treat him horribly.
- I like him, but he's too young.
202
00:20:25,829 --> 00:20:28,161
Can you see him with a family?
- But he's nice.
203
00:20:28,232 --> 00:20:29,824
He'll be nicer when he's the boss.
204
00:20:36,273 --> 00:20:38,673
Young or old, I'll take
the first who comes along,
205
00:20:38,909 --> 00:20:41,969
provided he gets me out
of that laundry... by respectable means.
206
00:20:43,047 --> 00:20:46,210
Hey, there's your dancer from last night.
- Oh, heavens!
207
00:20:46,283 --> 00:20:48,114
- He's following us.
- You think so?
208
00:20:48,185 --> 00:20:50,517
You have all the luck.
He's loaded!
209
00:20:50,587 --> 00:20:52,578
He's a wonderful dancer.
210
00:20:52,656 --> 00:20:53,918
Come on.
211
00:21:19,817 --> 00:21:21,614
I've got a pebble in my shoe.
212
00:21:21,685 --> 00:21:23,619
You do not.
Look, you got your way.
213
00:21:23,754 --> 00:21:25,915
I did it for you.
214
00:21:25,989 --> 00:21:28,184
Would you like
to become a dancer, miss?
215
00:21:28,258 --> 00:21:30,783
- Everyone knows what that means.
- She's my daughter.
216
00:21:30,928 --> 00:21:32,657
I'm very interested in her, Madame.
217
00:21:32,796 --> 00:21:34,957
My daughter is an honest girl.
218
00:21:35,032 --> 00:21:37,728
I don't doubt it.
What does she earn working for you?
219
00:21:38,435 --> 00:21:39,800
She's not for sale.
220
00:21:39,870 --> 00:21:41,599
I want to give her a career.
221
00:21:41,738 --> 00:21:44,764
She already has one.
What kind of career?
222
00:21:44,908 --> 00:21:48,400
The finest of all, dear lady.
The theater.
223
00:21:48,545 --> 00:21:51,275
But there's nothing I can do.
224
00:21:51,415 --> 00:21:52,814
We'll teach you.
225
00:21:53,617 --> 00:21:55,676
And don't suck your thumb.
226
00:21:57,254 --> 00:21:58,949
What would you pay her?
227
00:21:59,656 --> 00:22:03,092
Three francs in training,
100 sous when she appears on stage.
228
00:22:03,227 --> 00:22:05,388
A hundred sous! What luck.
229
00:22:05,462 --> 00:22:07,794
A hundred sous?
When does she start?
230
00:22:07,865 --> 00:22:09,924
- At once, if you like.
- She must finish the day.
231
00:22:10,067 --> 00:22:12,262
Then I'll call for her tonight.
232
00:22:12,402 --> 00:22:13,926
All very well,
233
00:22:14,071 --> 00:22:16,039
but how do I know you're serious?
234
00:22:16,173 --> 00:22:17,834
Here's an advance.
235
00:22:17,908 --> 00:22:20,103
Hold it right there.
I've got a say in this.
236
00:22:20,177 --> 00:22:22,611
What's your name
and where will you have me dance?
237
00:22:23,413 --> 00:22:24,903
My name's Danglard.
238
00:22:24,982 --> 00:22:28,315
At the moment I'm running
the Chinese Screen.
239
00:22:28,385 --> 00:22:32,583
And by tomorrow I might -
well, that's another story.
240
00:22:33,290 --> 00:22:35,224
So, shall I come for you later?
241
00:22:36,793 --> 00:22:38,385
Good-bye.
242
00:22:38,529 --> 00:22:41,362
The pleats in this blouse
are a disgrace.
243
00:22:41,431 --> 00:22:43,865
How's the pleat in your backside?
244
00:23:02,252 --> 00:23:04,584
It's expected among theater people.
245
00:23:04,655 --> 00:23:06,816
You have to do it
or you get nowhere.
246
00:23:07,057 --> 00:23:10,390
- That's what bothers me.
- If I were in your shoes -
247
00:23:10,627 --> 00:23:13,960
I always dreamed that Paulo
would be the first.
248
00:23:14,198 --> 00:23:16,029
I'm afraid of looking foolish
with Danglard.
249
00:23:16,266 --> 00:23:19,201
You've still got time
to take a lesson before tonight.
250
00:23:19,336 --> 00:23:21,429
Listen to you!
251
00:23:50,968 --> 00:23:53,903
- Where's your uncle?
- Asleep upstairs.
252
00:24:23,233 --> 00:24:26,327
My little Nini,
now you're my wife.
253
00:24:26,470 --> 00:24:28,631
It's nothing to cry about.
254
00:24:28,872 --> 00:24:31,306
I'm not crying.
I'm just happy.
255
00:24:47,858 --> 00:24:50,122
Come on.
No need to be frightened.
256
00:25:04,975 --> 00:25:06,738
Say olé with more passion.
257
00:25:14,918 --> 00:25:16,749
Where are we?
258
00:25:16,820 --> 00:25:19,152
At Guibole's, your teacher.
259
00:25:19,222 --> 00:25:21,713
Then this is really about dancing?
260
00:25:21,792 --> 00:25:23,282
What did you think?
261
00:25:23,360 --> 00:25:25,624
Well, I thought I'd have to -
262
00:25:27,397 --> 00:25:30,366
It's not like that anymore.
You're behind the times.
263
00:25:30,500 --> 00:25:31,831
A pupil?
264
00:25:31,968 --> 00:25:34,334
Better. An idea.
265
00:25:34,471 --> 00:25:37,736
Let's see your idea.
Come into the light, child.
266
00:25:44,614 --> 00:25:47,014
- I'm not a freak animal.
- I do the talking here.
267
00:25:49,519 --> 00:25:51,544
What do you want to make of her?
268
00:25:51,621 --> 00:25:53,282
You'll be astonished.
269
00:25:53,523 --> 00:25:55,991
Remember your cancan triumphs?
270
00:25:56,059 --> 00:25:57,822
Is that your idea?
271
00:25:57,961 --> 00:26:02,330
Yes, and not just for her.
For all your girls, and others besides.
272
00:26:02,399 --> 00:26:04,094
You've lost your marbles.
273
00:26:04,234 --> 00:26:05,496
No, I haven't.
274
00:26:05,736 --> 00:26:10,696
Imagine a line of pretty girls
in fancy dress with faces like this one.
275
00:26:10,774 --> 00:26:15,211
The cancan is dead.
What could she do with it now?
276
00:26:15,345 --> 00:26:17,745
Why not a minuet?
277
00:26:18,715 --> 00:26:20,842
We'll find a new name for it.
278
00:26:20,984 --> 00:26:23,680
They only go for English names now.
279
00:26:23,820 --> 00:26:27,153
Macadam, Macfarlan,
Pickpocket, Lavatory.
280
00:26:27,224 --> 00:26:29,488
Poor old cancan.
281
00:26:30,594 --> 00:26:32,027
French Cancan.
282
00:26:33,096 --> 00:26:34,757
Not bad.
283
00:26:34,831 --> 00:26:39,461
The only thing is, these kids
will never be able to do this.
284
00:26:39,603 --> 00:26:41,264
My gosh!
285
00:26:42,806 --> 00:26:45,138
Only you can revive
the cancan, Guibole.
286
00:26:45,375 --> 00:26:47,707
- Oh, stop.
- I'm serious. Play, Oscar.
287
00:27:11,935 --> 00:27:15,564
Quiet down!
I can't sleep with all that racket!
288
00:27:15,639 --> 00:27:17,334
Shut your trap, philistine!
289
00:27:18,141 --> 00:27:19,574
Help me up.
290
00:27:20,877 --> 00:27:23,107
Off with you.
291
00:27:23,180 --> 00:27:25,444
Isn't this better than washing clothes?
292
00:27:25,515 --> 00:27:28,609
- Yes, but I'll never manage it.
- Sit down.
293
00:27:34,191 --> 00:27:35,453
Sit still.
294
00:27:41,431 --> 00:27:43,194
It's not funny!
295
00:27:43,333 --> 00:27:45,665
- She's flexible.
- So you'll start tomorrow?
296
00:27:45,902 --> 00:27:48,496
- Be here at 8:00 a.m.
- Yes, Madame.
297
00:27:48,638 --> 00:27:50,071
Good night.
298
00:28:06,923 --> 00:28:08,515
Hello, Danglard.
299
00:28:08,658 --> 00:28:11,650
Look at the pretty ribbon I found.
300
00:28:11,728 --> 00:28:14,162
Vanity will be your downfall.
301
00:28:14,297 --> 00:28:16,561
And you'll always be a prince.
302
00:28:22,906 --> 00:28:24,430
Do you know her?
303
00:28:24,674 --> 00:28:26,301
That's Prunelle, Queen of the Cancan.
304
00:28:26,543 --> 00:28:28,807
The toast of Paris
before you were born.
305
00:28:31,681 --> 00:28:34,115
- Good night, Monsieur Danglard.
- Night, sweetheart.
306
00:28:39,422 --> 00:28:41,083
I was down in the dumps.
307
00:28:41,324 --> 00:28:45,988
But seeing her skip
along the street was a revelation.
308
00:28:46,062 --> 00:28:48,553
Do you know what I'll give them?
309
00:28:48,798 --> 00:28:53,292
A taste of the low life for millionaires.
Adventure in comfort.
310
00:28:53,370 --> 00:28:58,535
Garden tables, the best champagne,
great numbers by the finest artistes.
311
00:28:58,775 --> 00:29:01,642
The bourgeois will be thrilled
to mix with our girls
312
00:29:01,878 --> 00:29:04,108
without fear of disease
or getting knifed.
313
00:29:04,180 --> 00:29:05,772
But where?
314
00:29:06,683 --> 00:29:09,516
- I just bought the White Queen.
- With what?
315
00:29:09,753 --> 00:29:15,157
Well, with drafts, promises,
a lot of hot air.
316
00:29:15,225 --> 00:29:16,886
There's no lack of money.
317
00:29:16,960 --> 00:29:19,622
It's just getting it
out of backers' pockets.
318
00:29:19,696 --> 00:29:21,186
May I make a suggestion?
319
00:29:21,431 --> 00:29:22,921
Just a little song.
320
00:29:23,166 --> 00:29:26,658
Ancient heroes were lauded
by a chorus.
321
00:29:26,736 --> 00:29:29,671
Aren't our heroes today
worthy of the luxury?
322
00:29:29,806 --> 00:29:33,242
I'll be your chorus.
Nice idea, right?
323
00:29:34,644 --> 00:29:38,580
Money is as shy as a turtledove
324
00:29:39,983 --> 00:29:43,919
Money can be wooed
like a maiden's love
325
00:29:44,988 --> 00:29:49,448
Money hides shyly beneath widows' beds
Money mounts up in misers' heads
326
00:29:49,526 --> 00:29:54,020
Millionaire,
banker,
courtesan
bigot,
aristocrat,
holdup man
327
00:29:54,264 --> 00:29:56,596
There's all that money
to be shaken from trees
328
00:29:56,833 --> 00:30:00,826
What's money for Danglard
but shooting the breeze
329
00:30:00,904 --> 00:30:04,340
Forward! Charge the windmills
330
00:30:06,543 --> 00:30:08,033
Soldiers,
hold your positions
331
00:30:08,111 --> 00:30:10,204
Forward! Capture the pretty frills
332
00:30:11,748 --> 00:30:13,682
Shake the temple's columns
333
00:30:15,051 --> 00:30:18,885
Soldiers! Remember that from the top
of the Moulin de la Galette
334
00:30:18,955 --> 00:30:24,222
Forty centuries look down upon you
335
00:30:29,532 --> 00:30:32,865
- Casimir, I'm pleased with you.
- Long live the emperor!
336
00:30:35,872 --> 00:30:39,968
Zizi, I bring a sinner
eager to repent.
337
00:30:43,113 --> 00:30:46,173
Forgive me, but I can only
offer you the edge of my bed.
338
00:30:46,916 --> 00:30:49,077
I'm punished by my own sins.
339
00:30:50,820 --> 00:30:56,156
Lola has told me about your idea
of a Chinese Screen for the masses.
340
00:30:56,393 --> 00:30:58,884
High life for modest purses.
341
00:30:59,029 --> 00:31:00,894
The illusion of high life.
342
00:31:01,031 --> 00:31:06,025
Society needs its illusionists,
so I've decided to help you.
343
00:31:06,269 --> 00:31:08,066
First, I'll return your furniture.
344
00:31:08,204 --> 00:31:10,570
No, I'd rather live in a hotel.
345
00:31:11,307 --> 00:31:12,467
In my profession,
346
00:31:12,609 --> 00:31:17,342
a home means family and such,
a luxury I can't afford.
347
00:31:17,480 --> 00:31:19,141
As you wish.
348
00:31:21,451 --> 00:31:26,821
I'd like to clear up certain
delicate points in our relationship.
349
00:31:28,091 --> 00:31:30,355
Casimir, would you leave us?
350
00:31:32,729 --> 00:31:34,492
You're not going to fight?
351
00:31:34,631 --> 00:31:36,121
Don't be silly.
352
00:31:36,366 --> 00:31:38,527
As you well know, my dear friend,
353
00:31:38,601 --> 00:31:42,435
it wasn't jealousy
that provoked me.
354
00:31:42,672 --> 00:31:44,196
I'm not jealous.
355
00:31:44,340 --> 00:31:47,070
Adrien, don't you love me anymore?
356
00:31:47,811 --> 00:31:49,574
Lola, I adore you.
357
00:31:50,647 --> 00:31:53,241
The precarious modern world
358
00:31:54,050 --> 00:31:56,450
judges by appearance only.
359
00:31:56,586 --> 00:31:59,885
Respect them,
and I'll remain your supporter.
360
00:32:00,023 --> 00:32:02,856
Appearances. What do I care?
361
00:32:02,992 --> 00:32:05,017
I do as I please.
362
00:32:05,161 --> 00:32:08,358
Yes, you can afford
to indulge yourself.
363
00:32:08,431 --> 00:32:13,630
In the future, when you provoke
the resentment of our Belle Abbesse,
364
00:32:14,370 --> 00:32:17,237
see that it doesn't happen in public.
365
00:32:18,041 --> 00:32:19,633
Sounds like a plan.
366
00:32:38,495 --> 00:32:41,726
- The Prussians!
- Fear not, dear lady. I am here!
367
00:32:42,899 --> 00:32:45,493
Magnificent explosion, Baron.
368
00:32:45,635 --> 00:32:48,661
- The Cossacks have arrived!
- There's no peace anymore.
369
00:32:50,607 --> 00:32:53,098
- They're demolishing the White Queen.
- It's Danglard's doing.
370
00:32:53,176 --> 00:32:59,513
A harmless meeting place for maids,
destroyed for Danglard's den of vice.
371
00:32:59,749 --> 00:33:03,241
I won't set a foot inside.
- It's progress, Commandant.
372
00:33:35,385 --> 00:33:38,616
- That's enough.
- Once more, just for me.
373
00:33:38,755 --> 00:33:41,986
There's no favoritism in dance.
She'll never get it.
374
00:33:42,792 --> 00:33:45,192
What do you say?
- Nothing.
375
00:33:45,995 --> 00:33:48,054
Then I'll go.
Good-bye, Monsieur Danglard.
376
00:33:48,131 --> 00:33:51,464
Madame Guibole.
- Good-bye, sweetheart.
377
00:33:52,335 --> 00:33:55,930
After all, the laundry isn't so bad.
378
00:34:00,677 --> 00:34:04,841
My friend's in a hurry.
It's their busy day at the delicatessen.
379
00:34:04,981 --> 00:34:08,576
Who shall I let in,
the two gentlemen or the girl?
380
00:34:08,718 --> 00:34:10,515
All three.
381
00:34:18,728 --> 00:34:21,629
I'm afraid Walter
has an administrative meeting.
382
00:34:21,764 --> 00:34:23,755
- What about Lola?
- The same meeting.
383
00:34:23,833 --> 00:34:25,425
Administrative?
384
00:34:26,502 --> 00:34:28,766
He asked me
to give you this check.
385
00:34:29,005 --> 00:34:31,906
I hear you sold
the Chinese Screen. Why?
386
00:34:32,141 --> 00:34:34,632
For a down payment
on the White Queen.
387
00:34:34,878 --> 00:34:37,972
- Wasn't that for your old age?
- Walter is my partner.
388
00:34:38,047 --> 00:34:42,279
If this flops, he'll employ me
as a messenger in one of his banks.
389
00:34:43,019 --> 00:34:44,247
Any dancing experience?
390
00:34:44,387 --> 00:34:46,787
No, but I was first
in my gymnastics class.
391
00:35:02,305 --> 00:35:03,795
Let's give her a chance.
392
00:35:03,940 --> 00:35:06,408
Report back here tomorrow.
Wear pantaloons.
393
00:35:06,542 --> 00:35:07,975
Next.
394
00:35:17,320 --> 00:35:18,912
I pose for painters.
395
00:35:19,155 --> 00:35:22,249
"The Temptation of Saint Anthony,"
396
00:35:22,325 --> 00:35:24,088
well, that's me.
397
00:35:28,431 --> 00:35:30,194
Let's see what you can do.
398
00:35:35,905 --> 00:35:38,738
- You haven't got it.
- What do you do with the rejects?
399
00:35:38,975 --> 00:35:40,806
Do you need more mine workers?
400
00:35:40,877 --> 00:35:44,745
Excellent idea.
She could do some overtime.
401
00:35:44,881 --> 00:35:46,143
Not likely.
402
00:36:00,096 --> 00:36:01,757
Bring us some punch.
403
00:36:01,998 --> 00:36:03,158
Punch?
404
00:36:03,433 --> 00:36:06,596
Do you need warming up,
my great big Coco?
405
00:36:14,544 --> 00:36:17,809
- I think it's broken.
- Relax. It doesn't break.
406
00:36:49,679 --> 00:36:51,579
She did the splits.
407
00:36:54,083 --> 00:36:55,778
Positions, girls.
408
00:36:57,820 --> 00:36:59,412
Quickly!
409
00:37:24,180 --> 00:37:25,772
Behave, Adrien.
410
00:37:26,182 --> 00:37:28,275
Let's go to the Comédie Française.
411
00:37:33,790 --> 00:37:36,554
Madame's dress and coat.
And get the carriage ready.
412
00:37:41,130 --> 00:37:43,064
Come help us.
413
00:38:12,695 --> 00:38:15,630
Ladies, take your positions.
414
00:38:29,579 --> 00:38:31,171
Are you pleased?
415
00:38:31,314 --> 00:38:34,340
You're still rather stiff. Relax.
416
00:38:34,584 --> 00:38:38,645
Now that you're warmed up,
let's take the diagonal.
417
00:39:00,209 --> 00:39:01,972
My dear.
418
00:39:02,044 --> 00:39:04,535
Don't speak, don't move.
419
00:39:04,780 --> 00:39:07,613
I've an awful headache.
420
00:39:07,683 --> 00:39:12,120
I just wanted to say I've arranged
to visit the new building.
421
00:39:13,890 --> 00:39:16,154
My dress, quick!
422
00:39:17,793 --> 00:39:20,387
- What about your headache?
- What headache?
423
00:39:21,797 --> 00:39:25,631
What if we call it
the Palace of La Belle Abbesse?
424
00:39:25,868 --> 00:39:28,530
- Admirable idea.
- Very original.
425
00:39:28,771 --> 00:39:31,103
- What do you think?
- Nothing.
426
00:39:31,174 --> 00:39:32,766
You hypocrites!
427
00:39:32,909 --> 00:39:35,742
I suggest the Cancan Palace.
428
00:39:36,812 --> 00:39:37,904
Enough!
429
00:39:38,147 --> 00:39:40,138
This isn't the circus.
We're working.
430
00:39:40,383 --> 00:39:44,410
Ladies and gentlemen, the establishment
will be called the Moulin Rouge.
431
00:39:44,654 --> 00:39:48,317
At the Moulin Rouge the upper crust
will drink red wine till they burst
432
00:39:48,391 --> 00:39:50,325
No, they'll drink champagne!
433
00:39:51,894 --> 00:39:53,657
I love you, Nini.
434
00:39:55,131 --> 00:39:57,224
I love you too, darling.
435
00:39:59,936 --> 00:40:01,767
I've made great progress.
436
00:40:01,837 --> 00:40:04,829
If it depended on me, Monsieur Danglard
could open the show now.
437
00:40:05,074 --> 00:40:07,634
- You're not staying?
- I can't.
438
00:40:07,877 --> 00:40:11,870
A government official is coming to see
how the Moulin Rouge is coming along.
439
00:40:12,114 --> 00:40:14,548
We're all going to be there.
440
00:40:27,663 --> 00:40:29,995
An official is coming.
441
00:40:30,233 --> 00:40:32,224
An official at the Moulin Rouge?
442
00:40:32,301 --> 00:40:34,235
Nothing surprises me in the Republic.
443
00:40:35,037 --> 00:40:37,972
What pickings!
444
00:40:44,313 --> 00:40:45,678
A government official!
445
00:40:45,748 --> 00:40:48,239
Monsieur Danglard is sorry
he couldn't receive you personally.
446
00:40:48,384 --> 00:40:50,113
He's up to his ears in work.
447
00:40:52,788 --> 00:40:54,221
Hi, Nini.
448
00:40:58,561 --> 00:41:00,495
What a squadron!
449
00:41:00,630 --> 00:41:02,894
They're taking the bread
from our mouths.
450
00:41:05,668 --> 00:41:07,602
Watch your step, sir.
451
00:41:15,544 --> 00:41:17,637
- Honored.
- How are you, Gustave?
452
00:41:17,780 --> 00:41:20,943
Are you a patron of the arts, Walter?
453
00:41:21,017 --> 00:41:24,680
May I present Lola de Castro
de la Puente y de Extremadura?
454
00:41:24,754 --> 00:41:28,349
Honored, Madame.
I greatly admire your choreography.
455
00:41:29,425 --> 00:41:32,690
Thank you.
I adore compliments.
456
00:42:17,273 --> 00:42:20,106
I've seen you somewhere before.
457
00:42:20,343 --> 00:42:23,437
It was here, Madame,
when it was the White Queen.
458
00:42:31,287 --> 00:42:32,686
Why are you here?
459
00:42:32,755 --> 00:42:34,518
I dance the French Cancan.
460
00:42:34,757 --> 00:42:37,021
- Did Danglard hire you?
- Yes, Madame.
461
00:42:43,232 --> 00:42:45,291
Not in front of the minister.
462
00:42:45,434 --> 00:42:47,925
Thank you for coming, Gustave.
463
00:42:48,003 --> 00:42:49,766
Good-bye, sir.
464
00:43:04,887 --> 00:43:07,549
- She's gone crazy.
- What did you do to her?
465
00:43:14,864 --> 00:43:16,991
Get a hold of yourself!
466
00:43:17,233 --> 00:43:21,499
So you wouldn't see her again.
You didn't know her name! Hypocrite!
467
00:43:23,506 --> 00:43:24,996
Lola!
468
00:43:25,141 --> 00:43:27,336
You want to dance the cancan?
Let's see!
469
00:43:39,121 --> 00:43:40,452
Leave me alone!
470
00:43:40,689 --> 00:43:42,680
I love your impulsiveness,
but is this the place?
471
00:43:42,758 --> 00:43:45,249
You should have punished that girl.
472
00:43:45,327 --> 00:43:47,158
- That's not my role.
- I don't understand.
473
00:43:47,229 --> 00:43:49,493
Quiet! Get me my salts.
474
00:44:02,912 --> 00:44:05,881
- I'll go get a doctor.
- Hurry.
475
00:44:07,983 --> 00:44:09,575
She's not dead?
476
00:44:12,655 --> 00:44:15,419
The boss is lifting your girl's skirts.
477
00:44:18,561 --> 00:44:20,222
Does that hurt?
478
00:44:20,463 --> 00:44:22,294
You're a brave little soldier.
479
00:44:22,531 --> 00:44:24,761
Hey, that's my wife!
480
00:44:25,000 --> 00:44:28,333
Your wife? Where did you marry her?
On a street corner?
481
00:44:28,571 --> 00:44:30,402
I'll slap you silly!
482
00:44:30,639 --> 00:44:32,630
Take care of him.
483
00:44:36,812 --> 00:44:38,973
- She'll pay for this!
- Your leg!
484
00:44:39,048 --> 00:44:40,675
Let me go!
485
00:44:49,692 --> 00:44:51,455
Nini, that will do.
486
00:44:53,195 --> 00:44:55,129
No scandal, I warned you.
487
00:44:55,264 --> 00:44:58,791
If our lovely lady has crippled Nini,
I'll break your jaw.
488
00:45:18,754 --> 00:45:21,689
Next number, gentlemen.
"Butterflies and Violets."
489
00:45:28,797 --> 00:45:30,230
What about us?
490
00:45:43,245 --> 00:45:45,679
- Excuse me, sir.
- Don't mention it.
491
00:45:45,814 --> 00:45:47,748
I love hand-to-hand combat.
492
00:46:03,132 --> 00:46:05,066
This is really absurd.
493
00:46:05,200 --> 00:46:07,065
Let's put an end to this.
494
00:46:12,274 --> 00:46:13,935
Nini, that's enough.
495
00:46:14,176 --> 00:46:15,609
You too, Lola.
496
00:46:15,844 --> 00:46:18,210
That's enough!
497
00:46:19,515 --> 00:46:22,040
This was supposed to be
a friendly meeting.
498
00:46:22,184 --> 00:46:23,845
A family gathering.
499
00:46:23,919 --> 00:46:27,685
We all belong
to the Moulin Rouge family.
500
00:46:27,823 --> 00:46:29,518
Not again!
501
00:46:46,041 --> 00:46:47,770
Are you satisfied?
502
00:46:48,811 --> 00:46:50,506
What's going on here?
503
00:46:50,879 --> 00:46:53,370
The girl's lover
pushed Danglard in the pit.
504
00:46:53,449 --> 00:46:55,041
That's a lie!
505
00:46:55,517 --> 00:46:58,452
- Come with me.
- Let me through.
506
00:47:06,829 --> 00:47:10,492
- Hold on there.
- We haven't done anything.
507
00:47:10,733 --> 00:47:13,224
- Take them in.
- Is this justice?
508
00:47:13,469 --> 00:47:16,461
- He didn't do anything.
- Calm down or we'll arrest you too.
509
00:47:16,538 --> 00:47:18,529
- What's this?
- A souvenir from my mother.
510
00:47:18,607 --> 00:47:20,871
- And this one?
- From my grandmother.
511
00:47:27,683 --> 00:47:29,617
Quick, doctor, over here!
512
00:47:33,355 --> 00:47:36,256
- I'm so happy you're all right.
- Leave me alone!
513
00:47:36,925 --> 00:47:39,860
- Forgive me.
- I never want to see you again!
514
00:47:56,712 --> 00:47:58,873
Are you family?
Congratulations.
515
00:47:59,114 --> 00:48:01,548
A nice fracture.
Forty days out of action.
516
00:48:12,995 --> 00:48:14,724
The neighborhood's quieted down.
517
00:48:14,963 --> 00:48:16,863
Like the days of the White Queen.
518
00:48:16,932 --> 00:48:18,593
Danglard's not beaten yet.
519
00:48:18,834 --> 00:48:20,859
He'll never find another backer.
520
00:48:21,003 --> 00:48:22,937
His star's on the wane.
521
00:48:28,143 --> 00:48:30,236
What are you doing here?
522
00:48:32,347 --> 00:48:34,178
It's good to see you're better.
523
00:48:34,416 --> 00:48:37,613
I want a word with you, in fact.
- I'm listening.
524
00:48:37,986 --> 00:48:43,481
Don't get upset, but the last payment
for the White Queen was outstanding.
525
00:48:43,559 --> 00:48:46,722
- I was in the hospital.
- Still, business is business.
526
00:48:46,962 --> 00:48:50,796
I've got enormous commitments.
527
00:48:51,033 --> 00:48:53,695
- To fish!
- No, to my family.
528
00:48:53,769 --> 00:48:57,000
My son's going to the polytechnic
and my daughter to the conservatory.
529
00:48:57,840 --> 00:49:00,832
I've been forced to accept
a most tempting offer.
530
00:49:00,909 --> 00:49:02,399
From whom?
531
00:49:02,644 --> 00:49:05,078
I've been asked not to reveal that.
532
00:49:06,448 --> 00:49:11,215
Well, neither of us has
any more business here.
533
00:49:12,855 --> 00:49:14,379
Congratulations.
534
00:49:17,726 --> 00:49:19,921
There's Madame Prunelle.
535
00:49:20,162 --> 00:49:22,596
So, you're gathering up the leftovers.
536
00:49:23,165 --> 00:49:25,793
You'll come out all right.
You're a prince.
537
00:49:32,674 --> 00:49:34,767
Lend me a Louis, will you?
538
00:49:41,316 --> 00:49:43,079
May I see that?
539
00:49:44,753 --> 00:49:47,017
I know that perfume.
May I have it?
540
00:49:47,156 --> 00:49:48,851
My pleasure.
541
00:50:16,451 --> 00:50:18,248
What are your conditions?
542
00:50:18,821 --> 00:50:22,518
No more cancan
and everything as it used to be.
543
00:50:25,060 --> 00:50:28,928
Much too high a price.
My means no longer permit such folly.
544
00:50:29,064 --> 00:50:30,929
You lout!
545
00:50:45,314 --> 00:50:47,179
Monsieur Danglard,
may I have a word?
546
00:50:47,316 --> 00:50:49,614
- Certainly.
- In private.
547
00:50:50,252 --> 00:50:51,844
Will you excuse me?
548
00:50:52,321 --> 00:50:54,118
We're very upset.
549
00:50:54,256 --> 00:50:58,693
I've never been
in such an embarrassing situation.
550
00:50:58,927 --> 00:51:02,363
Such an old customer and friend -
551
00:51:02,598 --> 00:51:04,691
You have to take my room.
552
00:51:08,537 --> 00:51:10,528
The gentleman looked most upset.
553
00:51:10,772 --> 00:51:12,262
He's got money troubles.
554
00:51:12,507 --> 00:51:14,475
He looked like he was at a wake.
555
00:51:17,980 --> 00:51:20,380
- Well, good-bye.
- I've plenty of time.
556
00:51:35,430 --> 00:51:38,797
When might I take the luggage,
Monsieur Danglard?
557
00:51:39,034 --> 00:51:40,934
You might take it
whenever you wish.
558
00:51:45,040 --> 00:51:47,531
Cheer up, my friends.
559
00:51:54,483 --> 00:51:56,178
I'm sure it must be a wake.
560
00:51:57,386 --> 00:52:00,321
What's all this about luggage?
Are you leaving?
561
00:52:00,989 --> 00:52:03,048
When you're a big star,
562
00:52:03,292 --> 00:52:08,127
you'll discover that hotel managers
suffer from a painful lack of cultivation.
563
00:52:08,263 --> 00:52:09,890
You didn't pay for your room?
564
00:52:10,933 --> 00:52:12,628
I can't hide anything from you.
565
00:52:13,568 --> 00:52:15,229
Off you go now.
566
00:52:15,470 --> 00:52:18,769
They're throwing us out, boss.
Where will we go?
567
00:52:18,907 --> 00:52:22,843
Well, there are plenty of bridges
over the Seine.
568
00:52:23,078 --> 00:52:24,875
- Wait for us at Guibole's.
- Really?
569
00:52:26,615 --> 00:52:30,278
What a tragedy.
Matter triumphs over mind.
570
00:52:31,186 --> 00:52:35,623
If I were a poet,
I'd write a poem entitled
571
00:52:35,757 --> 00:52:37,725
"Soliloquy of the Homeless."
572
00:52:37,960 --> 00:52:39,427
You've got it all wrong.
573
00:52:40,696 --> 00:52:42,186
Once upon a time
574
00:52:44,299 --> 00:52:45,823
Once upon a time
575
00:52:46,068 --> 00:52:49,196
There sat a big,
fat
Persian pussycat
576
00:52:49,438 --> 00:52:52,839
Then the concierge gave the cat
577
00:52:53,075 --> 00:52:57,409
Then the concierge gave the cat
a really pretty little rat
578
00:52:57,646 --> 00:53:00,706
Little rats are tasty fare
579
00:53:03,552 --> 00:53:06,077
In hotel rooms
to be crunched up rare
580
00:53:11,426 --> 00:53:13,189
Haven't you gone yet?
581
00:53:15,297 --> 00:53:19,233
You'd better go.
I have packing to do.
582
00:53:29,544 --> 00:53:30,704
What is it?
583
00:53:30,946 --> 00:53:32,675
Waiter, some champagne.
584
00:53:32,814 --> 00:53:35,248
- What's gotten into you?
- I wasn't speaking to you, sir.
585
00:53:36,918 --> 00:53:38,351
Your best.
586
00:53:43,959 --> 00:53:47,395
- Silly girl.
- I forbid you to laugh.
587
00:54:25,100 --> 00:54:29,628
I'd never have thought I'd make love
and drink champagne in a chic hotel.
588
00:54:29,771 --> 00:54:33,468
If someone told me
I'd fall so in love with a little laundress
589
00:54:33,809 --> 00:54:36,937
that I'd feel like a king
when I ought to feel most desperate,
590
00:54:37,179 --> 00:54:38,942
I'd be pretty surprised too.
591
00:54:41,550 --> 00:54:43,415
A little champagne?
592
00:54:46,021 --> 00:54:48,489
Before being Danglard,
what were you?
593
00:54:59,301 --> 00:55:00,825
A waiter in a café.
594
00:55:02,104 --> 00:55:03,935
Please. A sommelier.
595
00:55:07,909 --> 00:55:12,175
Lola, I've waited two years
for this moment.
596
00:55:12,414 --> 00:55:15,747
Two years ago -
even a few days ago -
597
00:55:15,884 --> 00:55:19,615
I wanted for nothing.
You didn't even exist.
598
00:55:19,754 --> 00:55:21,722
So this has all been out of spite?
599
00:55:24,860 --> 00:55:26,418
And despair.
600
00:56:02,264 --> 00:56:04,732
- Good day, Titi.
- Hello, Thérese.
601
00:56:05,267 --> 00:56:07,132
- Enjoy your meal.
- You too.
602
00:56:14,509 --> 00:56:16,773
- Discard.
- I'll take that.
603
00:56:18,513 --> 00:56:19,912
Lunch!
604
00:56:25,353 --> 00:56:27,617
Sorry, but it's all I could get.
605
00:56:27,856 --> 00:56:30,518
Good thing you kept your job
at the cafeteria.
606
00:56:30,659 --> 00:56:33,127
Monsieur Danglard.
Madame Guibole.
607
00:56:33,395 --> 00:56:35,886
- Delicious.
- Inedible!
608
00:56:36,031 --> 00:56:37,999
- "When the pelican -"
- Can it!
609
00:56:50,979 --> 00:56:53,277
Hello, Paulo.
Sun feel good outside?
610
00:56:53,415 --> 00:56:55,315
What feels good is finding you.
611
00:56:59,721 --> 00:57:02,383
Act 3, Scene 4:
Enter the avenger.
612
00:57:02,624 --> 00:57:04,216
You're breaking my heart
613
00:57:04,359 --> 00:57:05,587
Don't mock me.
614
00:57:05,727 --> 00:57:08,628
I'm not mocking you.
Your timing's perfect.
615
00:57:08,763 --> 00:57:10,924
I had no idea how to make my exit.
616
00:57:11,600 --> 00:57:13,397
The window? I hate heights.
617
00:57:13,535 --> 00:57:15,696
A revolver? Too noisy.
618
00:57:16,404 --> 00:57:18,235
The gas? Disconnected.
619
00:57:18,373 --> 00:57:20,000
I do apologize.
620
00:57:20,675 --> 00:57:21,903
So that's where it stands?
621
00:57:22,043 --> 00:57:23,943
He catches on quickly.
622
00:57:27,849 --> 00:57:31,580
- Keep out of it, the rest of you!
- Go on. You're doing me a favor.
623
00:57:32,654 --> 00:57:34,315
You're too cowardly
to do it yourself.
624
00:57:34,456 --> 00:57:36,151
That's right.
625
00:57:36,391 --> 00:57:37,653
Don't count on me.
626
00:57:37,792 --> 00:57:39,259
Then I'll finish my lunch.
627
00:57:40,895 --> 00:57:42,260
Where's Nini?
628
00:57:43,131 --> 00:57:44,462
Eating at her mother's.
629
00:57:44,599 --> 00:57:45,623
I'll go there.
630
00:57:46,334 --> 00:57:47,266
As you like.
631
00:57:48,203 --> 00:57:50,296
No, I won't go.
I know Nini.
632
00:57:50,438 --> 00:57:52,998
You've got a strong hand now
because you're down and out.
633
00:57:53,141 --> 00:57:56,633
But when you get back
on your feet, I'll be waiting.
634
00:57:58,613 --> 00:58:01,707
You ladies tell Nini that
whenever and wherever she likes,
635
00:58:01,950 --> 00:58:03,577
I'll be waiting for her.
636
00:58:18,900 --> 00:58:21,164
- What a brute!
- He's berserk.
637
00:58:21,303 --> 00:58:23,237
What do you expect
after two months in jail?
638
00:58:23,371 --> 00:58:26,169
- Think he has a knife?
- Nini had better watch out.
639
00:58:26,408 --> 00:58:28,672
He'll leave her alone.
He got the picture.
640
00:58:28,810 --> 00:58:30,072
Let me listen.
641
00:58:40,855 --> 00:58:42,823
Isn't that a pretty voice?
642
00:58:47,362 --> 00:58:52,061
The steps up the hill
643
00:58:52,133 --> 00:58:53,691
Are steep for the lovelorn
644
00:58:53,935 --> 00:58:59,168
But the windmills' sails
shield lovers from the storm
645
00:59:00,508 --> 00:59:04,638
Princess of the street
your welcome is sweet
646
00:59:04,779 --> 00:59:07,270
In my wounded heart
647
00:59:10,352 --> 00:59:13,378
Sure you're not afraid
to go out alone?
648
00:59:13,621 --> 00:59:14,849
Are you kidding?
649
00:59:14,989 --> 00:59:17,958
- You know Paolo's not very happy.
- Neither am I.
650
00:59:19,260 --> 00:59:20,818
Don't take the Camembert again.
651
00:59:24,799 --> 00:59:25,891
Good-bye, Mother.
652
00:59:27,302 --> 00:59:28,428
Thérese.
653
00:59:28,570 --> 00:59:30,162
Have you got the Camembert?
654
00:59:30,972 --> 00:59:32,234
Where did it go?
655
00:59:32,374 --> 00:59:34,638
- I don't even like Camembert.
- Neither do I.
656
00:59:34,876 --> 00:59:36,434
I'll slap all of you!
657
00:59:38,213 --> 00:59:40,613
- I've come for my blouse.
- It's not ready.
658
00:59:43,418 --> 00:59:45,784
- I was frightened.
- Of me?
659
00:59:46,788 --> 00:59:48,016
Of someone else?
660
00:59:49,023 --> 00:59:50,456
What are you doing here?
661
00:59:50,592 --> 00:59:52,253
Waiting for you.
662
00:59:52,494 --> 00:59:54,655
I've decided to wait
for you my whole life.
663
00:59:54,896 --> 00:59:56,887
- Here?
- Anywhere.
664
00:59:57,599 --> 00:59:59,396
What lovely roses!
665
01:00:01,469 --> 01:00:03,903
It's so trite, bringing
roses to a young lady
666
01:00:04,873 --> 01:00:06,932
but what I have to say
is so important,
667
01:00:07,175 --> 01:00:09,541
I was afraid I couldn't
say it right off,
668
01:00:10,345 --> 01:00:12,404
so I brought roses to -
669
01:00:12,647 --> 01:00:14,308
To break the ice.
670
01:00:14,983 --> 01:00:18,248
But now that I see you,
I want to plunge right in
671
01:00:19,187 --> 01:00:20,779
and speak to you seriously.
672
01:00:21,022 --> 01:00:23,718
I have to get to dance class
or Guibole will scold me.
673
01:00:23,958 --> 01:00:27,155
I'll talk to her.
She seems like a nice lady.
674
01:00:28,730 --> 01:00:31,824
Shall we sit
on the grass up there?
675
01:00:32,066 --> 01:00:33,590
- You know it?
- Yes.
676
01:00:35,069 --> 01:00:37,867
Allow me to dream
that I'm the boy next door
677
01:00:38,473 --> 01:00:41,169
taking the girl next door out
for the first time.
678
01:00:59,427 --> 01:01:02,794
It's so beautiful here.
May I sit down?
679
01:01:03,031 --> 01:01:04,589
How polite you are.
680
01:01:04,732 --> 01:01:06,563
Too polite for a boy next door?
681
01:01:08,102 --> 01:01:09,626
So there's a big gap between us?
682
01:01:10,405 --> 01:01:13,238
Miles.
Prince, listen to me.
683
01:01:13,475 --> 01:01:16,273
Let me say
something important first.
684
01:01:16,511 --> 01:01:18,979
I've never been in love,
and I'll never love again.
685
01:01:19,113 --> 01:01:21,081
You are the love of my life.
686
01:01:21,950 --> 01:01:22,882
One more thing.
687
01:01:23,818 --> 01:01:25,479
Ask whatever you want of me.
688
01:01:25,620 --> 01:01:28,282
I can give you so much.
689
01:01:28,523 --> 01:01:30,423
Want to be my country's princess?
690
01:01:30,658 --> 01:01:32,751
It is not very rich,
but it is nice.
691
01:01:32,894 --> 01:01:36,728
No steel or coal.
Just sheep, tobacco and roses.
692
01:01:38,333 --> 01:01:41,996
We'll get married in the capital.
Archbishop Alexis will bless our union.
693
01:01:42,136 --> 01:01:44,070
The archbishop?
694
01:01:47,775 --> 01:01:50,938
If you prefer to stay here,
I'll make you queen of Paris.
695
01:01:51,079 --> 01:01:53,445
I'll cover you in jewels
and build you a palace.
696
01:01:56,317 --> 01:02:00,310
You're sweet, you're handsome
and you're rich.
697
01:02:00,555 --> 01:02:02,113
All a girl could want.
698
01:02:02,357 --> 01:02:04,120
I wish I could love you,
699
01:02:04,259 --> 01:02:07,717
and for that I wouldn't need
an archbishop or a palace.
700
01:02:08,363 --> 01:02:10,092
But I can't love you.
701
01:02:11,332 --> 01:02:12,560
The baker boy?
702
01:02:13,601 --> 01:02:14,863
Is it him?
703
01:02:15,970 --> 01:02:17,403
Yes, it's him.
704
01:02:20,041 --> 01:02:22,271
You can't be dancer and bakery girl,
705
01:02:22,510 --> 01:02:25,343
but princess and dancer you can be.
706
01:02:26,114 --> 01:02:27,672
I won't be a dancer.
707
01:02:27,815 --> 01:02:30,215
What about the lesson
you were rushing off to?
708
01:02:30,885 --> 01:02:33,445
There's no more dance class,
and no more Moulin Rouge.
709
01:02:33,688 --> 01:02:35,849
La Belle Abbesse has bought the site.
710
01:02:35,990 --> 01:02:38,015
Things might be arranged.
711
01:02:38,259 --> 01:02:39,453
The land is expensive.
712
01:02:39,594 --> 01:02:41,459
If it's only money, it's yours.
713
01:02:43,064 --> 01:02:46,056
I couldn't.
I'd hate myself.
714
01:02:46,200 --> 01:02:49,226
Nini, don't make me suffer.
715
01:02:50,238 --> 01:02:51,671
My life is at stake.
716
01:02:51,806 --> 01:02:54,900
Your life?
Now you're joking with me.
717
01:02:55,043 --> 01:02:56,738
Do I look like I am?
718
01:02:58,079 --> 01:03:00,377
Not really.
That's what upsets me.
719
01:03:02,050 --> 01:03:04,143
Life is not as simple
as it seems.
720
01:03:17,398 --> 01:03:19,764
They've started work again.
We're done for.
721
01:03:20,001 --> 01:03:22,128
Seems a prince bought the site
722
01:03:22,370 --> 01:03:24,930
and is giving Danglard whatever
he needs for his Moulin Rouge.
723
01:03:25,173 --> 01:03:27,232
All for the love of a dancer.
724
01:03:27,475 --> 01:03:29,170
Ah, love.
725
01:03:40,622 --> 01:03:42,817
A real song of the streets.
726
01:03:55,770 --> 01:03:57,635
- I need the piano.
- Take it.
727
01:03:57,772 --> 01:03:59,467
Use a little less vibrato,
728
01:03:59,607 --> 01:04:02,075
and flash those pretty eyes
of yours around.
729
01:04:02,310 --> 01:04:05,074
- We have to rehearse.
- Take it. You come with me.
730
01:04:05,213 --> 01:04:07,408
You don't realize, Madame.
731
01:04:07,548 --> 01:04:11,917
The slightest interruption or noise
and my inspiration vanishes.
732
01:04:12,153 --> 01:04:14,451
- Dance class.
- Right away.
733
01:04:14,589 --> 01:04:16,352
No one understands artistes.
734
01:04:48,790 --> 01:04:50,758
What are you waiting for?
735
01:04:50,992 --> 01:04:52,425
My foot hurts.
736
01:04:58,599 --> 01:05:01,864
- Is she here?
- Every day, just like me.
737
01:05:02,103 --> 01:05:03,434
And you have no suspicions?
738
01:05:03,571 --> 01:05:06,972
All lovers have suspicions.
I try to hide mine.
739
01:05:07,208 --> 01:05:09,108
Has she told you
she loves Paulo?
740
01:05:09,243 --> 01:05:10,403
She has.
741
01:05:11,145 --> 01:05:13,636
You haven't noticed anything
between her and Danglard?
742
01:05:13,781 --> 01:05:16,545
Just the usual intimacy
among artists.
743
01:05:22,657 --> 01:05:26,753
You're blind, my friend.
Let's see if you're deaf too.
744
01:05:28,029 --> 01:05:30,964
Nini, come here.
- I'll come if I please.
745
01:05:31,099 --> 01:05:32,964
Don't interrupt work, Lola.
746
01:05:33,101 --> 01:05:35,763
I intend to interrupt
more than work.
747
01:05:47,982 --> 01:05:49,347
Hurry, boss!
748
01:05:53,755 --> 01:05:55,484
What do you want?
749
01:05:55,723 --> 01:05:57,452
First, to congratulate you.
750
01:05:57,692 --> 01:05:59,956
You're doing well for a beginner.
751
01:06:01,195 --> 01:06:02,457
You came to say that?
752
01:06:02,597 --> 01:06:04,656
No, and you know it.
753
01:06:06,434 --> 01:06:09,130
Maybe it's better this way.
754
01:06:09,370 --> 01:06:11,304
I've been meaning
to tell you, Alexandre.
755
01:06:11,439 --> 01:06:13,031
I just didn't know how.
756
01:06:13,608 --> 01:06:15,303
I'm a bad girl.
757
01:06:15,443 --> 01:06:18,810
And you're so kind,
I can't bear to hurt you.
758
01:06:21,315 --> 01:06:22,646
Then it's true?
759
01:06:24,051 --> 01:06:25,541
Yes, it's true.
760
01:06:25,787 --> 01:06:29,188
I'm his mistress,
and I'm proud of it.
761
01:06:35,596 --> 01:06:38,292
- Come now, little one.
- Leave me alone, Oscar!
762
01:06:38,432 --> 01:06:40,093
All right, all right.
763
01:06:50,244 --> 01:06:53,509
I'm so sorry,
but the operation was necessary.
764
01:06:53,748 --> 01:06:57,115
Dear Madame, may I ask
yet another favor of you?
765
01:06:57,351 --> 01:06:58,648
Beat it!
766
01:06:58,953 --> 01:07:00,545
Your French is improving.
767
01:07:00,788 --> 01:07:05,623
A few more such adventures
and you'll be a true Parisian!
768
01:07:10,064 --> 01:07:11,759
You have something
to say to me?
769
01:07:11,899 --> 01:07:15,733
Just that you're the queen of the shrews
and you'll always have a spot in my show.
770
01:07:15,970 --> 01:07:18,598
My poor darling. Your show!
771
01:07:19,273 --> 01:07:20,205
Class is over.
772
01:07:20,341 --> 01:07:22,241
Get dressed, girls.
773
01:07:32,887 --> 01:07:36,345
Prince Alex, when you're free,
remember me.
774
01:07:45,466 --> 01:07:47,593
What did she do to you?
775
01:08:44,125 --> 01:08:49,153
Special edition! Prince Alexandre
hovering between life and death!
776
01:09:04,946 --> 01:09:07,346
- Another foreigner.
- Can't do without 'em.
777
01:09:09,050 --> 01:09:10,017
Poor Alexandre.
778
01:09:10,251 --> 01:09:12,845
- It's really most upsetting.
- Indeed.
779
01:09:14,221 --> 01:09:15,950
Let me finish my story.
780
01:09:16,257 --> 01:09:19,522
After he stitched her up, the surgeon
realized he'd lost his monocle.
781
01:09:20,394 --> 01:09:23,727
And you know where?
Stitched up inside my poor mother.
782
01:09:24,699 --> 01:09:26,132
Be quiet.
783
01:09:26,267 --> 01:09:29,998
This isn't the time for jokes.
We're not at the White Queen.
784
01:09:30,137 --> 01:09:33,470
I make jokes when and where I wish.
Once I leave the office -
785
01:09:33,708 --> 01:09:38,407
I know: "Curtains."
But you are a symbol of our class.
786
01:09:38,546 --> 01:09:42,607
Appearances are all
that can save us.
787
01:09:42,850 --> 01:09:44,545
That's called hypocrisy.
788
01:09:44,785 --> 01:09:47,015
- I admit it.
- You're a gloomy sort.
789
01:09:47,254 --> 01:09:49,188
Of course. Poor Alexandre.
790
01:09:49,323 --> 01:09:51,518
Ah, yes. A remarkable chap.
791
01:09:51,759 --> 01:09:54,023
- A considerable fortune.
- A future king.
792
01:09:54,161 --> 01:09:57,289
- A real gentleman.
- Descended from Mahomet Ali.
793
01:09:57,431 --> 01:09:59,365
Have you wailing women
finished your act?
794
01:09:59,967 --> 01:10:04,836
To think this is my fault!
I'm disgusted with myself!
795
01:10:04,972 --> 01:10:06,837
- My dear!
- What a sensitive heart!
796
01:10:08,576 --> 01:10:13,240
Our little spat is pure vanity.
Nothing but hot air.
797
01:10:13,381 --> 01:10:15,975
After what I've done,
you might not believe this,
798
01:10:16,217 --> 01:10:18,117
but I'll say it anyway.
799
01:10:18,252 --> 01:10:20,447
If things work out,
I'll join you again.
800
01:10:21,655 --> 01:10:23,213
I owe it to Alexandre.
801
01:10:23,924 --> 01:10:26,916
Nini, I'd be happy
to have you as my friend.
802
01:10:27,061 --> 01:10:29,859
I hope you'll be happy
with Danglard.
803
01:10:29,997 --> 01:10:32,591
I can never be happy again.
804
01:10:32,733 --> 01:10:34,428
Don't be angry with me.
805
01:10:34,568 --> 01:10:37,799
When I'm in a rage,
I don't know what I'm doing.
806
01:10:37,938 --> 01:10:39,269
I'm not angry with you.
807
01:10:39,540 --> 01:10:43,442
Who could resist such
a scene of burgeoning friendship?
808
01:10:43,677 --> 01:10:48,910
Danglard, let's forget our quarrels.
If you need a backer, I'm your man.
809
01:10:49,650 --> 01:10:52,244
Have you turned into a statue?
810
01:10:52,386 --> 01:10:54,650
So we move ahead
with the Moulin Rouge?
811
01:10:54,789 --> 01:10:57,656
Miracles never cease.
Barjelin has understood.
812
01:10:57,892 --> 01:11:00,656
I have faith in miracles,
but not in surgeons.
813
01:11:00,795 --> 01:11:03,525
Suppose Alexandre dies.
814
01:11:03,964 --> 01:11:05,761
His father, the king,
inherits the Moulin Rouge.
815
01:11:05,900 --> 01:11:08,334
He presents it to the archbishop,
who turns it into a convent,
816
01:11:08,569 --> 01:11:10,503
and it's curtains for our cancan.
817
01:11:10,738 --> 01:11:15,141
If I were Danglard,
I'd recover the deeds to the site.
818
01:11:15,376 --> 01:11:17,435
And I know who
I'd send on that mission.
819
01:11:17,812 --> 01:11:20,246
Think of your pals, Nini.
820
01:11:20,481 --> 01:11:21,971
Don't count on me.
821
01:11:25,352 --> 01:11:26,819
An unremarkable case.
822
01:11:28,456 --> 01:11:31,914
The top surgeons aren't interested.
He's saved!
823
01:11:32,159 --> 01:11:34,320
The patient is asking for
Mademoiselle Nini.
824
01:11:50,511 --> 01:11:52,672
- Does it hurt?
- Not even that.
825
01:11:53,747 --> 01:11:55,681
I've always been clumsy.
826
01:11:56,884 --> 01:11:59,011
I've not only been clumsy,
I've been -
827
01:11:59,153 --> 01:12:00,177
What?
828
01:12:01,689 --> 01:12:02,951
Nothing.
829
01:12:04,291 --> 01:12:06,225
Allow me
to be less modest than you.
830
01:12:06,961 --> 01:12:11,057
What do you think of my little
demonstration? Not bad, eh?
831
01:12:11,198 --> 01:12:13,723
Alex, you're so much better
than the rest of us.
832
01:12:13,868 --> 01:12:17,599
No better, no worse.
Just different.
833
01:12:18,239 --> 01:12:20,935
Animals in the jungle
keep to their own species.
834
01:12:21,442 --> 01:12:23,467
They don't mingle,
under pain of death.
835
01:12:23,911 --> 01:12:28,245
I stuck my nose where I shouldn't have,
but I survived. I was lucky.
836
01:12:28,549 --> 01:12:30,141
How well you talk.
837
01:12:30,751 --> 01:12:32,446
Will you give me a present?
838
01:12:32,586 --> 01:12:33,518
A present? Me?
839
01:12:37,958 --> 01:12:42,520
Before I leave, give me
a make-believe memory of Paris.
840
01:12:43,531 --> 01:12:46,694
Let me pretend for one evening
that I'm the boy next door
841
01:12:47,968 --> 01:12:49,765
taking you out
for the first time,
842
01:12:50,271 --> 01:12:52,262
and that you allow him to love you
843
01:12:52,406 --> 01:12:53,873
in silence.
844
01:12:54,909 --> 01:12:56,501
When I'm old,
845
01:12:57,178 --> 01:13:01,672
I'll dazzle the younger generations
with my wonderful Parisian romance.
846
01:13:03,384 --> 01:13:06,114
- Where shall we go?
- Everywhere.
847
01:13:27,508 --> 01:13:32,343
Madame Arthur
set tongues wagging for so long
848
01:13:32,580 --> 01:13:34,844
She'd no need of newspapers
or advertisements
849
01:13:34,982 --> 01:13:36,882
To entertain an army of lovers
850
01:13:37,017 --> 01:13:40,919
Madame Arthur
set tongues wagging for so long
851
01:13:41,488 --> 01:13:44,548
You should have seen her dance
852
01:13:44,858 --> 01:13:47,850
With all her charm
853
01:13:49,597 --> 01:13:51,963
And yet I love you
854
01:13:52,099 --> 01:13:56,195
And yet I love you
855
01:13:57,238 --> 01:14:02,141
But you drove me crazy
856
01:14:02,276 --> 01:14:06,007
And set me wandering the globe
857
01:14:08,849 --> 01:14:10,942
- Lovely, isn't it?
- Yes.
858
01:14:11,085 --> 01:14:16,421
So much grief embedded
859
01:14:17,424 --> 01:14:20,655
In my poor wandering soul
860
01:14:23,030 --> 01:14:28,093
You who pass
through this arbor
861
01:14:28,335 --> 01:14:30,667
Come in and drink
862
01:14:31,071 --> 01:14:34,063
Drink,
young soldiers
863
01:14:34,308 --> 01:14:38,369
Drink the wine of victory
864
01:14:38,612 --> 01:14:43,845
You ruby-red rascal
Unequaled nectar
865
01:14:43,984 --> 01:14:48,580
You fill our hearts with courage
866
01:14:48,856 --> 01:14:52,348
O wine of hope
867
01:14:52,593 --> 01:14:58,361
Drink,
my friends
this victory wine
868
01:15:01,335 --> 01:15:04,827
Be kind,
unknown lady
869
01:15:05,072 --> 01:15:07,700
For whom I've so often sung
870
01:15:08,609 --> 01:15:12,340
Any small offering is welcome
871
01:15:12,479 --> 01:15:15,175
Please give what you can
872
01:15:15,416 --> 01:15:18,647
Be kind,
unknown lady
873
01:15:18,919 --> 01:15:21,854
For whom I've so often sung
874
01:15:21,989 --> 01:15:24,685
I welcome you always
875
01:15:24,925 --> 01:15:29,191
O unknown lady
876
01:15:49,083 --> 01:15:52,018
Good-bye, Alex.
You'll soon forget me.
877
01:15:52,286 --> 01:15:54,948
- This is just a story for youngsters.
- Yes, Grandmother.
878
01:15:55,089 --> 01:15:56,579
Don't rub it in.
879
01:15:56,824 --> 01:16:00,123
I feel like I've aged ten years
since I left the laundry.
880
01:16:00,260 --> 01:16:04,993
We're both veterans of that famous
campaign called the Moulin Rouge.
881
01:16:05,999 --> 01:16:07,591
Let's kiss before we part
882
01:16:08,669 --> 01:16:10,102
as veterans do.
883
01:16:15,209 --> 01:16:16,642
Good-bye, Alex.
884
01:16:18,078 --> 01:16:19,602
One more thing.
885
01:16:20,981 --> 01:16:23,245
I'm going home
to a difficult profession.
886
01:16:24,084 --> 01:16:28,020
Here I am, incapable of managing
my own little affairs
887
01:16:28,856 --> 01:16:31,586
and one day
I must lead millions.
888
01:16:31,725 --> 01:16:33,989
Tobacco, sheep and roses.
889
01:16:35,829 --> 01:16:39,458
No more roses -
they were reserved for you.
890
01:16:42,569 --> 01:16:47,006
I ask you to accept the only heart
I can still offer.
891
01:16:52,212 --> 01:16:54,544
It's too beautiful.
I'll never dare wear it.
892
01:16:54,681 --> 01:16:55,978
Mere pebbles.
893
01:16:56,984 --> 01:16:58,713
One soon gets used to them.
894
01:17:02,556 --> 01:17:06,253
I almost forgot.
I think you'll find these useful.
895
01:17:07,561 --> 01:17:10,121
The deeds to the Moulin Rouge.
896
01:17:11,465 --> 01:17:14,229
I've put them in Danglard's name -
it's simplest.
897
01:17:34,721 --> 01:17:35,745
Evening, Paolo.
898
01:17:35,889 --> 01:17:37,356
Let me by!
899
01:17:37,591 --> 01:17:41,755
You can't say I've bothered you
since I got out of jail.
900
01:17:41,895 --> 01:17:43,886
Prunelle is dead drunk.
901
01:17:44,131 --> 01:17:47,294
Me too.
We've both drowned our sorrows.
902
01:17:47,534 --> 01:17:48,762
Poor old woman.
903
01:17:49,002 --> 01:17:53,462
Have you really forgotten
all about me and the bakery?
904
01:17:54,842 --> 01:17:57,037
My uncle's retiring.
I'll be the boss.
905
01:17:58,312 --> 01:18:01,839
We could go out on Sundays
and take vacations in the country.
906
01:18:03,116 --> 01:18:04,083
Of course.
907
01:18:05,385 --> 01:18:07,012
We could have children.
908
01:18:08,355 --> 01:18:10,516
We could have been
happy together,
909
01:18:10,757 --> 01:18:13,282
but I'm not the same Nini anymore,
my poor Paulo.
910
01:18:14,027 --> 01:18:16,018
You'll do fine as you are.
911
01:18:17,030 --> 01:18:19,897
But after your debut,
it'll be another story.
912
01:18:20,133 --> 01:18:24,570
I don't want a wife who gives herself
to thousands every night.
913
01:18:24,705 --> 01:18:26,434
Sorry. I've made my choice.
914
01:18:26,573 --> 01:18:30,270
You'll end up like Prunelle
when Danglard doesn't need you anymore.
915
01:18:30,410 --> 01:18:33,174
- He'll never leave me.
- Think about it.
916
01:18:33,413 --> 01:18:37,406
The moment you appear in public,
you've lost me.
917
01:19:05,979 --> 01:19:07,139
Amédé!
918
01:19:14,688 --> 01:19:16,349
Hurry.
I want to see Nini dance.
919
01:19:16,590 --> 01:19:18,956
- Why not the pope?
- He doesn't dance.
920
01:19:20,193 --> 01:19:23,219
We must be mad
to pay to see Nini's thighs.
921
01:19:23,363 --> 01:19:25,388
- Is she the one who shot the prince?
- Idiot!
922
01:19:25,632 --> 01:19:28,260
A person who commits suicide
shoots himself!
923
01:19:28,502 --> 01:19:31,369
- His father's a king.
- They're called czars.
924
01:19:31,605 --> 01:19:34,540
She had a jailbird boyfriend, too.
925
01:19:35,108 --> 01:19:37,076
We could well see bloodshed tonight.
926
01:19:37,210 --> 01:19:39,235
Then let's leave.
I don't like dramas.
927
01:19:39,379 --> 01:19:41,847
Stars don't have dramas,
only scandals.
928
01:19:48,188 --> 01:19:50,213
No luck. I give up.
929
01:19:50,457 --> 01:19:54,052
- Shall we see Nini?
- Mustn't be left out.
930
01:19:54,861 --> 01:19:56,954
They messed up my dress.
It has to be redone.
931
01:19:57,097 --> 01:19:59,588
It doesn't matter. Put it on!
932
01:20:02,603 --> 01:20:07,666
The solo violin kills my act.
It's the violin or me. Make your choice.
933
01:20:08,675 --> 01:20:10,609
Get out of here!
934
01:20:10,744 --> 01:20:13,406
Copper's crashed in New York!
We're ruined.
935
01:20:14,781 --> 01:20:17,443
That carpet should have been
down an hour ago.
936
01:20:17,684 --> 01:20:19,481
- You told us to buy.
- It's your fault.
937
01:20:19,620 --> 01:20:20,917
Am I your keeper?
938
01:20:21,054 --> 01:20:23,045
Lend me a hand with that carpet.
939
01:20:44,444 --> 01:20:48,039
- This better be a success.
- Have we got much money in this?
940
01:20:48,281 --> 01:20:51,842
Rest assured, the Moulin Rouge
will profit us more than it will Danglard.
941
01:20:53,920 --> 01:20:58,687
Thank you, but hold your applause
until you've seen the show.
942
01:20:58,825 --> 01:21:03,125
I see several uniforms
of the Russian navy.
943
01:21:11,471 --> 01:21:16,932
Doubtless men from the
Prince Orlof,
now anchored at Brest.
944
01:21:17,844 --> 01:21:19,903
It's my pleasure to tell
these fine sailors
945
01:21:20,147 --> 01:21:23,981
that Catherine,
Empress of all the Russias,
946
01:21:24,217 --> 01:21:26,981
in celebration of
the Franco-Russian alliance...
947
01:21:31,158 --> 01:21:33,649
has come to review the troops
of the Moulin Rouge.
948
01:21:33,794 --> 01:21:36,854
So we've rallied our troupe
to honor her.
949
01:21:37,097 --> 01:21:39,861
Catherine's been dead a century,
you'll say.
950
01:21:40,100 --> 01:21:44,833
But we here at the Moulin Rouge
attach no importance to such details.
951
01:22:03,223 --> 01:22:07,455
Catherine the Great
had a hearty appetite
952
01:22:07,594 --> 01:22:11,257
Her mouth began to water
when a real man came in sight
953
01:22:11,398 --> 01:22:16,665
To the strains of balalaikas
there was a scuffling midst begonias
954
01:22:16,803 --> 01:22:21,740
But if passion ran colder,
it was
"Throw him in the Volga!"
955
01:22:22,409 --> 01:22:25,810
Our stalwart grenadiers
are on the march
956
01:22:25,946 --> 01:22:31,384
Now the ladies applaud
their bayonet charge
957
01:22:31,518 --> 01:22:37,582
But as Queen Hortensia remarked
as a palace ball progressed
958
01:22:37,724 --> 01:22:41,057
"In their uniforms so vast
959
01:22:41,194 --> 01:22:46,393
One has to guess the rest"
960
01:23:10,824 --> 01:23:12,086
Long live the empress!
961
01:23:31,077 --> 01:23:34,604
But as Queen Hortensia remarked
962
01:23:35,215 --> 01:23:39,845
"One has to guess the rest"
963
01:24:31,438 --> 01:24:33,269
Casimir, go introduce Esther.
964
01:24:33,373 --> 01:24:35,068
Right, boss.
965
01:24:40,580 --> 01:24:44,448
Remember, every man in the audience
must believe you sing for him alone.
966
01:24:44,684 --> 01:24:46,982
Understand? Now go on.
967
01:24:47,220 --> 01:24:49,017
Go and work the door.
968
01:25:27,827 --> 01:25:29,419
Did you like that?
969
01:25:31,998 --> 01:25:33,898
Now we invite you to breathe in
970
01:25:34,134 --> 01:25:37,228
the scent of a little flower
from the streets of Montmartre.
971
01:25:37,370 --> 01:25:40,339
Our newest star: Esther Georges.
972
01:25:47,380 --> 01:25:49,746
Above the rue Saint Vincent
973
01:25:49,883 --> 01:25:53,216
A poet and an unknown girl
974
01:25:53,353 --> 01:25:56,618
Loved for a brief moment
975
01:25:56,756 --> 01:25:59,850
And never met again
976
01:26:00,894 --> 01:26:06,890
Hoping the waif would hear it
for her he wrote this song
977
01:26:07,634 --> 01:26:11,832
As she wandered the streets
978
01:26:11,972 --> 01:26:16,875
One morning in spring
979
01:26:20,447 --> 01:26:25,043
The waning moon
shimmering down
980
01:26:25,185 --> 01:26:28,086
Crowns your gold hair
981
01:26:29,956 --> 01:26:34,393
The gilded moon
with glory festoons
982
01:26:34,527 --> 01:26:37,428
Your petticoat bare
983
01:26:39,265 --> 01:26:41,529
The pallid moon
984
01:26:41,668 --> 01:26:46,105
Starkly outlines
your tired opal eyes
985
01:26:48,775 --> 01:26:53,144
Princess of the street
your welcome is sweet
986
01:26:53,279 --> 01:26:56,578
In my wounded heart
987
01:26:57,450 --> 01:27:02,820
The steps up the hill
988
01:27:02,956 --> 01:27:06,448
Are steep for the lovelorn
989
01:27:06,693 --> 01:27:12,893
But the windmills' sails
shield lovers from the storm
990
01:27:15,735 --> 01:27:17,760
Little waif
991
01:27:17,904 --> 01:27:22,136
I feel your small hand
searching for mine
992
01:27:25,045 --> 01:27:29,675
I feel your heart beat
your waist so neat
993
01:27:29,816 --> 01:27:31,977
My sorrows decline
994
01:27:34,354 --> 01:27:39,121
Yet your lips betray,
feverishly
995
01:27:39,259 --> 01:27:41,124
The hunger of years
996
01:27:44,130 --> 01:27:47,759
At your touch I feel a rush
997
01:27:48,735 --> 01:27:50,828
That brings me to tears
998
01:27:53,039 --> 01:27:58,409
The steps up the hill
999
01:27:58,545 --> 01:28:01,912
Are steep for the lovelorn
1000
01:28:02,048 --> 01:28:05,211
But the windmills’ sails
1001
01:28:05,351 --> 01:28:08,115
Shield lovers from the storm
1002
01:28:11,124 --> 01:28:13,183
But now the rain drips
1003
01:28:13,326 --> 01:28:15,624
The moon in eclipse
1004
01:28:15,762 --> 01:28:18,287
My princess has gone
1005
01:28:20,633 --> 01:28:25,730
A sky without moon
I sing forlorn
1006
01:28:25,872 --> 01:28:30,206
In search of my dream
1007
01:28:43,923 --> 01:28:45,652
- Go and announce Roberto.
- Again?
1008
01:28:50,730 --> 01:28:53,255
I work in a mortuary.
I should be used to tears!
1009
01:28:59,506 --> 01:29:04,409
And now, the Great Roberto,
the famous whistler.
1010
01:29:04,644 --> 01:29:08,171
The soul of a poet,
the whistle of a blackbird!
1011
01:29:22,195 --> 01:29:24,789
I owe it all to you.
I'll never leave you.
1012
01:29:29,302 --> 01:29:30,769
Go now, little sparrow.
1013
01:29:30,904 --> 01:29:32,701
Don't mind me!
1014
01:29:44,117 --> 01:29:45,914
Open the door, Nini.
1015
01:29:46,452 --> 01:29:48,215
I order you to open this door.
1016
01:29:49,589 --> 01:29:52,581
- Do the cancan without me.
- You've got some timing!
1017
01:29:58,865 --> 01:30:00,833
- Where's Nini?
- She doesn't want to dance.
1018
01:30:01,000 --> 01:30:02,627
Is she crazy?
She'll ruin everything.
1019
01:30:02,869 --> 01:30:05,064
- I'm so sorry.
- Go find Casimir.
1020
01:30:05,305 --> 01:30:07,830
- What's going on?
- Nini's letting us down.
1021
01:30:07,974 --> 01:30:10,408
Did you cheat on her with Esther?
1022
01:30:10,543 --> 01:30:12,602
You should be ashamed.
A nice girl like Nini?
1023
01:30:12,745 --> 01:30:15,873
I could slap you!
- Don't start again!
1024
01:30:16,015 --> 01:30:18,074
All ready for the cancan?
1025
01:30:18,218 --> 01:30:19,947
No, keep them happy
with the band.
1026
01:30:22,522 --> 01:30:24,649
We'll have to cut down
the number of dancers.
1027
01:30:24,791 --> 01:30:27,191
Never!
You'll take Nini's place.
1028
01:30:27,327 --> 01:30:29,158
Are you crazy?
With this mug?
1029
01:30:29,295 --> 01:30:30,523
What about it?
1030
01:30:30,663 --> 01:30:32,790
I knew it in the old days.
1031
01:30:32,932 --> 01:30:35,230
You knew the chahut,
not the French cancan.
1032
01:30:35,468 --> 01:30:39,370
There's a big difference.
Still, you could fill a gap.
1033
01:30:55,221 --> 01:31:00,090
We beg for your patience while
waiting for the French Cancan.
1034
01:31:06,399 --> 01:31:11,598
To clear the floor, those who must move
can come and sit on the stage.
1035
01:31:12,405 --> 01:31:17,001
Maestro Oscar will entertain us
with a medley of current hits.
1036
01:31:46,005 --> 01:31:47,939
I'll see what's going on.
1037
01:31:51,244 --> 01:31:54,111
- She won't dance. She finally understood.
- What a shame!
1038
01:32:02,221 --> 01:32:03,779
I'm Nini's mother!
1039
01:32:06,793 --> 01:32:08,420
Nini, you're terrible!
1040
01:32:13,433 --> 01:32:15,492
- What's going on?
- Your daughter, Madame.
1041
01:32:16,369 --> 01:32:18,132
She's being stubborn again.
1042
01:32:19,038 --> 01:32:20,596
Open up, Nini.
1043
01:32:20,973 --> 01:32:22,634
It's your mother!
1044
01:32:24,644 --> 01:32:26,544
I'd rather have you smack my face.
1045
01:32:26,679 --> 01:32:28,510
Stop being mean.
1046
01:32:28,815 --> 01:32:30,077
You hear that?
1047
01:32:31,918 --> 01:32:33,715
I'll stay on one condition.
1048
01:32:35,154 --> 01:32:36,815
I want Danglard all to myself.
1049
01:32:37,056 --> 01:32:40,355
You want to put me in a cage
like a canary?
1050
01:32:40,593 --> 01:32:42,117
I warn you,
it won't last long.
1051
01:32:42,962 --> 01:32:45,590
You couldn't stand me
after a couple of weeks.
1052
01:32:46,799 --> 01:32:48,528
You want the Danglard
of the theater
1053
01:32:48,668 --> 01:32:51,899
or Danglard who wears slippers?
I've never worn them and never will!
1054
01:32:52,038 --> 01:32:54,268
I'll give you some good advice.
1055
01:32:54,407 --> 01:32:57,535
If you want a lover,
Alexandre's perfect.
1056
01:32:57,677 --> 01:33:00,145
If you want a husband,
marry Paulo.
1057
01:33:00,279 --> 01:33:05,410
Choose between jewels and palaces
or a happy retirement by the fireside,
1058
01:33:06,219 --> 01:33:09,450
with honor and dignity,
but I can't give you either!
1059
01:33:09,589 --> 01:33:13,685
Do I look like Prince Charming?
Only one thing matters to me -
1060
01:33:13,826 --> 01:33:15,350
what I create.
1061
01:33:15,495 --> 01:33:18,055
And what do I create? You!
1062
01:33:18,197 --> 01:33:19,061
Her!
1063
01:33:20,066 --> 01:33:22,466
There have been others before.
There'll be others to come.
1064
01:33:22,602 --> 01:33:26,402
In the end, you think it matters
what you and I want?
1065
01:33:26,539 --> 01:33:30,635
All that counts is what they want.
We're at the service of the public.
1066
01:33:30,777 --> 01:33:32,972
You know why it breaks my heart
to see you go?
1067
01:33:33,212 --> 01:33:36,670
They can smash the place to pieces
for all I care!
1068
01:33:36,816 --> 01:33:38,750
But the profession's
losing a good trouper.
1069
01:33:38,885 --> 01:33:42,048
I thought you were one of us.
If not, get out!
1070
01:33:45,224 --> 01:33:47,488
Line up for the quadrille, girls.
1071
01:33:50,363 --> 01:33:52,092
Lola, get ready.
1072
01:34:06,879 --> 01:34:08,471
Wait, I'm coming.
1073
01:34:11,117 --> 01:34:12,812
Take your places for the cancan.
1074
01:34:18,191 --> 01:34:19,522
Your dress!
1075
01:34:27,333 --> 01:34:30,928
They wouldn't care about Nini
if I'd shot myself over her.
1076
01:34:31,170 --> 01:34:32,603
You don't think so?
1077
01:34:36,476 --> 01:34:38,774
- What's going on?
- Everything's fine.
1078
01:34:40,446 --> 01:34:42,744
- What about your introduction?
- You do it.
1079
01:34:42,882 --> 01:34:44,941
Me?
But Nini isn't ready.
1080
01:34:45,084 --> 01:34:47,450
She will be. Get going!
1081
01:34:55,962 --> 01:34:58,624
Ladies and gentlemen,
the French Cancan!
1082
01:35:29,562 --> 01:35:31,086
Would you sit down?
1083
01:35:42,675 --> 01:35:43,699
Hurry.
1084
01:37:46,132 --> 01:37:48,532
Never seen a behind before?
1085
01:41:01,861 --> 01:41:05,490
I have an idea.
Tomorrow I'll marry you.
1086
01:41:05,631 --> 01:41:08,191
- Time to put an end to everything?
- Perhaps a beginning.
1087
01:41:08,334 --> 01:41:11,269
The stock exchange will have
confidence in an empress's husband.
1088
01:42:07,192 --> 01:42:09,126
Mind stepping aside?
1089
01:42:10,930 --> 01:42:12,659
You're in the way.
1090
01:43:07,953 --> 01:43:10,478
- Still quitting?
- Are you mad?
1091
01:43:14,193 --> 01:43:15,854
Would you like
to go on the stage?
1092
01:43:15,995 --> 01:43:17,019
Oh, yes!
1093
01:43:44,390 --> 01:43:46,654
Subtitles by
Captions, Inc. Los Angeles
77870