All language subtitles for M.I.A.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,296 Who is this little fellow? 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,216 - Mouser. - He's so cute. 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,846 I need you to apply pressure. 4 00:00:13,870 --> 00:00:15,216 Who needs to crack? 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,156 A zoning board idealist 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,306 who's blocking our little Haiti project. 7 00:00:18,330 --> 00:00:20,146 Scare him. Don't kill him. 8 00:00:20,170 --> 00:00:21,356 I will not be intimidated. 9 00:00:21,380 --> 00:00:22,726 No, no, no! I'll do whatever you want. 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,976 Juan acuna is here. I'm taking him out. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,816 I prefer not to be involved. 12 00:00:26,840 --> 00:00:28,106 You won't be. 13 00:00:28,130 --> 00:00:31,030 Once you take him to the alley, I take it from there. 14 00:00:42,270 --> 00:00:44,410 - Hey. - Do not speak to me! 15 00:00:44,940 --> 00:00:46,506 Hurry up! 16 00:00:48,300 --> 00:00:50,090 You lost family in the holocaust. 17 00:00:50,490 --> 00:00:52,710 - Were your parents in Auschwitz? - They died there. 18 00:00:53,870 --> 00:00:55,216 - Dani. - Yeah? 19 00:00:55,240 --> 00:00:56,346 I need your youthful strength 20 00:00:56,370 --> 00:00:58,100 to move a piece of furniture. 21 00:01:06,210 --> 00:01:07,690 Who sent you here? 22 00:01:08,880 --> 00:01:10,110 Who are you? 23 00:01:11,170 --> 00:01:14,440 What is your name? Your real name? 24 00:01:14,880 --> 00:01:17,036 Why were you spying on me? 25 00:01:17,060 --> 00:01:19,366 Who sent you here? 26 00:01:35,370 --> 00:01:37,300 Since you won't give me answers... 27 00:01:38,740 --> 00:01:40,350 I dug for them on my own. 28 00:01:43,580 --> 00:01:46,270 Dani Cruz fell off the grid two years ago. 29 00:01:47,750 --> 00:01:49,440 I'm not the only Dani Cruz. 30 00:01:49,740 --> 00:01:51,606 You are the Dani Cruz whose birthday matches 31 00:01:51,630 --> 00:01:54,530 the license you bought at an addiction clinic. 32 00:01:56,350 --> 00:01:58,110 I needed a new identity. 33 00:01:58,850 --> 00:01:59,870 Why? 34 00:02:02,310 --> 00:02:04,450 I had to get away from a really bad guy. 35 00:02:04,920 --> 00:02:06,416 Needed to start over, 36 00:02:06,440 --> 00:02:09,330 just some... someplace he couldn't hunt me down. 37 00:02:10,650 --> 00:02:13,420 What is your name? 38 00:02:16,620 --> 00:02:18,380 Anne Cooper. 39 00:02:21,540 --> 00:02:23,846 - Another lie. - I have no beef with you. 40 00:02:23,870 --> 00:02:25,056 I'm not a threat to you. 41 00:02:25,080 --> 00:02:27,226 I will be the judge of that. 42 00:02:27,250 --> 00:02:29,936 I don't care if you're Mossad. 43 00:02:29,960 --> 00:02:32,316 I won't tell anyone. 44 00:02:32,340 --> 00:02:34,106 Delusions. 45 00:02:34,130 --> 00:02:39,280 Delusions are a symptom of exhaustion, dehydration. 46 00:02:39,680 --> 00:02:42,786 Your family was murdered in a concentration camp 47 00:02:42,810 --> 00:02:45,116 which gave you an axe to grind. Rightfully so. 48 00:02:45,140 --> 00:02:46,750 That does not make me a spy. 49 00:02:48,660 --> 00:02:51,126 The papers in your desk are in arabic language 50 00:02:51,150 --> 00:02:53,836 and have an Israeli stamp on them. 51 00:02:53,860 --> 00:02:55,500 Tell me your real name now, 52 00:02:56,000 --> 00:02:58,046 and this ordeal ends. 53 00:02:59,600 --> 00:03:03,720 Your body would not be the first that I have disposed of. 54 00:03:06,330 --> 00:03:08,226 I got rid of one last week. 55 00:03:08,250 --> 00:03:10,266 Twice your size. 56 00:03:13,550 --> 00:03:15,896 You can talk, or I can cut. 57 00:03:15,920 --> 00:03:17,360 Etta tiger-jonze. 58 00:03:19,140 --> 00:03:22,360 Why are you here, etta tiger-jonze? 59 00:03:23,930 --> 00:03:26,496 My family was murdered. 60 00:03:32,480 --> 00:03:34,460 Start from the beginning. 61 00:03:46,120 --> 00:03:48,220 It was messy and scary. 62 00:03:48,660 --> 00:03:51,686 I felt like a tornado just out of control. 63 00:03:53,380 --> 00:03:55,310 Unbridled rage. 64 00:03:56,050 --> 00:03:59,736 Can be overwhelming... And all-consuming. 65 00:03:59,760 --> 00:04:01,070 Yeah. 66 00:04:01,300 --> 00:04:03,786 I sucked someone I care about into my chaos. 67 00:04:03,810 --> 00:04:06,700 I don't want to put people who matter to me in danger. 68 00:04:06,970 --> 00:04:09,240 Clean kills come with training. 69 00:04:10,480 --> 00:04:13,956 Patience. Commitment. Killing is not for you. 70 00:04:13,980 --> 00:04:15,876 Tell the guy I just killed. 71 00:04:15,900 --> 00:04:17,376 You got lucky. 72 00:04:17,400 --> 00:04:19,216 You have 11 men to go. 73 00:04:19,240 --> 00:04:21,136 It is too many for one girl. 74 00:04:21,160 --> 00:04:22,346 I'm not just any girl. 75 00:04:22,370 --> 00:04:24,260 Yes, I can see that. 76 00:04:24,890 --> 00:04:27,266 Still, your aunt Carmen is right. 77 00:04:27,290 --> 00:04:29,636 - You should walk away. - Walk away? 78 00:04:29,660 --> 00:04:31,600 What the fuck kind of advice is that? 79 00:04:32,270 --> 00:04:35,400 Atrocities go unpunished all the time. 80 00:04:35,600 --> 00:04:38,650 The men who killed my family are going to hell. 81 00:04:39,150 --> 00:04:41,650 Reliance on divine intervention. 82 00:04:42,020 --> 00:04:43,906 That is the better path for you. 83 00:04:43,930 --> 00:04:45,450 My intervention. 84 00:04:46,600 --> 00:04:48,280 You think you can kill again? 85 00:04:48,730 --> 00:04:49,406 Yes. 86 00:04:49,430 --> 00:04:52,246 And keep your own life intact? 87 00:04:58,360 --> 00:04:59,756 Well, my odds improve 88 00:04:59,780 --> 00:05:02,460 with help from a world-class mentor. 89 00:05:04,530 --> 00:05:05,970 Why would I mentor you? 90 00:05:07,080 --> 00:05:08,800 Monsters killed your family, too. 91 00:05:13,630 --> 00:05:16,230 Common ground is not enough. 92 00:05:16,500 --> 00:05:18,310 Wait. Where are you going? 93 00:05:19,300 --> 00:05:20,356 Back to work. 94 00:05:21,680 --> 00:05:22,900 What about me? 95 00:05:24,090 --> 00:05:25,156 What about you? 96 00:05:25,180 --> 00:05:26,866 Lena, come on. Lena! 97 00:06:02,130 --> 00:06:03,820 Okay. 98 00:06:17,150 --> 00:06:18,420 Okay. 99 00:06:24,150 --> 00:06:25,710 Okay. 100 00:06:28,120 --> 00:06:29,680 Okay. 101 00:06:43,130 --> 00:06:45,480 Two minutes, 37 seconds. 102 00:06:45,920 --> 00:06:47,650 You were fucking timing me? 103 00:06:48,350 --> 00:06:50,530 To see how you respond to adversity. 104 00:06:53,060 --> 00:06:54,080 And now? 105 00:06:59,060 --> 00:07:00,120 I will help you. 106 00:07:35,430 --> 00:07:37,580 Mrs. Carver, how are you? 107 00:07:41,110 --> 00:07:43,540 Mr. Kincaid, come. I want to show you something. 108 00:07:47,240 --> 00:07:48,386 What am I looking at? 109 00:07:48,410 --> 00:07:50,346 Lots I've purchased in little Haiti. 110 00:07:50,370 --> 00:07:52,556 - Nearly two blocks worth. - Nearly. 111 00:07:52,580 --> 00:07:54,300 There are three residents holding out. 112 00:07:54,600 --> 00:07:56,930 I want a full workup on each one of them. 113 00:07:57,560 --> 00:08:00,686 Financial overview, personal affairs. 114 00:08:00,710 --> 00:08:02,356 You're looking for leverage. 115 00:08:02,380 --> 00:08:03,936 For what motivates them. 116 00:08:03,960 --> 00:08:05,486 Just as I know what motivates you. 117 00:08:05,510 --> 00:08:08,276 Well, y-you-you've already paid me for the month. 118 00:08:08,300 --> 00:08:09,650 That's a bonus. 119 00:08:10,090 --> 00:08:11,090 For? 120 00:08:11,260 --> 00:08:14,200 Expediting your reports. I need them as soon as possible. 121 00:08:18,480 --> 00:08:21,286 Ray to us saint. Lou baptiste. 122 00:08:21,310 --> 00:08:22,910 Judith cheri. 123 00:09:21,160 --> 00:09:22,180 How have you been? 124 00:09:24,330 --> 00:09:25,850 Fine. How are you? 125 00:09:27,340 --> 00:09:30,270 Us not talking sucks. 126 00:09:32,630 --> 00:09:34,320 I needed space from you. 127 00:09:37,310 --> 00:09:39,700 I was a mess. I get it. 128 00:09:41,520 --> 00:09:43,666 But I'm... working on it. 129 00:09:43,690 --> 00:09:45,130 I found someone who's gonna help me. 130 00:09:45,410 --> 00:09:46,286 Help you? 131 00:09:46,310 --> 00:09:48,046 Yeah, get better at what I'm here to do 132 00:09:48,070 --> 00:09:49,406 so I don't put you or... 133 00:09:49,430 --> 00:09:52,750 anyone else I care about in danger again. 134 00:09:55,200 --> 00:09:57,010 I thought you'd think that was a good thing. 135 00:09:59,790 --> 00:10:01,640 That is all you have to say? 136 00:10:03,000 --> 00:10:04,100 That... 137 00:10:04,700 --> 00:10:07,816 And I'm sorry for the other night. 138 00:10:07,840 --> 00:10:10,566 I-I lost my shit, and I put you in harm's way. 139 00:10:10,590 --> 00:10:11,816 - I trusted you. - I know. 140 00:10:11,840 --> 00:10:13,236 And you betrayed my trust. 141 00:10:13,260 --> 00:10:14,320 I said I was sorry. 142 00:10:14,820 --> 00:10:17,196 - You do not sound sorry. - Okay. 143 00:10:17,220 --> 00:10:18,860 No! Not okay. 144 00:10:19,600 --> 00:10:22,286 You promised me I would not get hurt. 145 00:10:22,310 --> 00:10:24,786 And I told you I'm gonna learn to get better at it. 146 00:10:24,810 --> 00:10:26,626 What happened at the club is not gonna happen again. 147 00:10:26,650 --> 00:10:28,286 It should never happen at all! 148 00:10:28,310 --> 00:10:30,290 I'm trying to apologize here! 149 00:10:31,650 --> 00:10:32,960 That is right. 150 00:10:33,630 --> 00:10:35,756 You are trying to apologize. 151 00:10:35,780 --> 00:10:37,220 It is about you! 152 00:10:38,530 --> 00:10:41,760 Being there for you has gotten me fired, 153 00:10:42,410 --> 00:10:43,810 nearly killed... 154 00:10:44,410 --> 00:10:46,766 And having a hand in taking a life. 155 00:10:46,790 --> 00:10:48,106 He fucking deserved it. 156 00:10:48,130 --> 00:10:49,230 So, did I? 157 00:10:49,690 --> 00:10:51,650 Did I deserve to be a part of that? 158 00:10:52,550 --> 00:10:53,550 No. 159 00:10:53,780 --> 00:10:57,940 You acted without a thought for anyone other than yourself. 160 00:11:00,930 --> 00:11:03,116 And now I do not know if you are the friend 161 00:11:03,140 --> 00:11:04,160 I thought you were. 162 00:11:05,100 --> 00:11:08,040 Wha... what about your dream? 163 00:11:09,480 --> 00:11:13,716 You said it was a message, that we were connected. 164 00:11:13,740 --> 00:11:17,010 Perhaps the message is a warning. 165 00:11:38,010 --> 00:11:40,656 You have destroyed my fence. 166 00:11:40,680 --> 00:11:42,030 You must fix it! 167 00:11:42,260 --> 00:11:44,536 Fix it? This whole block is getting razed. 168 00:11:44,560 --> 00:11:46,706 Not my lot. This is my home. 169 00:11:46,730 --> 00:11:48,076 You must pay for repairs! 170 00:11:48,100 --> 00:11:50,786 Take it up with the new property owners, rrg. 171 00:11:50,810 --> 00:11:52,496 It's their problem. 172 00:11:52,520 --> 00:11:54,670 Actually, it's your problem. 173 00:11:54,970 --> 00:11:56,666 You are the subcontractors. 174 00:11:56,690 --> 00:11:57,840 So what? 175 00:11:58,300 --> 00:12:00,886 Property law states that if damage is caused, 176 00:12:00,910 --> 00:12:02,506 not only is the landowner liable, 177 00:12:02,530 --> 00:12:04,466 so are the subcontractors. 178 00:12:04,490 --> 00:12:05,636 Ms. Cheri is well within her right 179 00:12:05,660 --> 00:12:06,886 to take you guys to small claims court. 180 00:12:06,910 --> 00:12:08,096 Man, give me a fuckin' break. 181 00:12:08,120 --> 00:12:10,016 Fighting a claim will cost you thousands. 182 00:12:10,040 --> 00:12:11,016 You'll have to hire a lawyer. 183 00:12:11,040 --> 00:12:13,396 That lawyer will charge you for every motion 184 00:12:13,420 --> 00:12:14,476 that needs to be filed. 185 00:12:14,500 --> 00:12:15,686 You will hemorrhage money. 186 00:12:15,710 --> 00:12:16,756 Ms. Cheri will win, 187 00:12:16,780 --> 00:12:18,730 and you will still end up paying for her fence. 188 00:12:20,220 --> 00:12:21,776 She's right. 189 00:12:21,800 --> 00:12:23,280 So, what's it gonna be? 190 00:12:23,650 --> 00:12:25,866 Fork over cash for repairs now, 191 00:12:25,890 --> 00:12:27,410 or take the long, more expensive road? 192 00:12:37,070 --> 00:12:38,630 Okay. Six hundred should cover it. 193 00:12:38,960 --> 00:12:41,466 - You're forgetting about labor. - No. I'll have 194 00:12:41,490 --> 00:12:43,966 my nephew perform the repairs. 195 00:12:43,990 --> 00:12:45,760 Stray has a brain. 196 00:12:46,030 --> 00:12:49,636 Stanley, I know how you're spending this weekend. 197 00:12:49,660 --> 00:12:50,846 Thank you, baby. 198 00:12:50,870 --> 00:12:52,606 I will repair the fence. 199 00:12:52,630 --> 00:12:54,726 I can help until I leave for work. 200 00:12:54,750 --> 00:12:56,270 I do not need your help. 201 00:13:11,140 --> 00:13:12,160 Dani. 202 00:13:13,770 --> 00:13:15,790 Matt. Hey. 203 00:13:16,650 --> 00:13:17,920 Peace offering? 204 00:13:20,900 --> 00:13:22,460 You just don't got quit in you. 205 00:13:22,830 --> 00:13:24,550 One of my finest qualities. 206 00:13:29,750 --> 00:13:31,140 Girl's gotta eat. 207 00:13:33,960 --> 00:13:36,270 You came all the way out here to eat cold fries with me? 208 00:13:38,380 --> 00:13:41,196 You're holding down two jobs, so I figure 209 00:13:41,220 --> 00:13:43,866 if I want to see you, I gotta go the distance. 210 00:13:43,890 --> 00:13:45,030 And ambush me at work? 211 00:13:45,460 --> 00:13:48,200 You're not exactly the world's greatest communicator. 212 00:13:48,800 --> 00:13:51,116 Yeah, well, nobody's perfect. 213 00:13:51,140 --> 00:13:52,910 I'm not looking for perfection. 214 00:13:54,980 --> 00:13:56,370 What are you looking for? 215 00:13:58,150 --> 00:13:59,210 Connection. 216 00:13:59,580 --> 00:14:01,126 With you. 217 00:14:02,820 --> 00:14:03,966 - Matt... - let me finish 218 00:14:03,990 --> 00:14:07,340 what I came here to say before you brush me off again. 219 00:14:09,790 --> 00:14:11,010 You're right. 220 00:14:11,830 --> 00:14:12,930 I don't have quit in me. 221 00:14:13,530 --> 00:14:16,056 And I don't get the sense you want to quit me either. 222 00:14:21,880 --> 00:14:23,070 I do like you. 223 00:14:23,530 --> 00:14:25,526 Sorry. Could you, could you repeat that, please? 224 00:14:27,260 --> 00:14:30,826 I'm... a complicated individual. 225 00:14:30,850 --> 00:14:34,870 You're also smart, witty, badass. 226 00:14:36,850 --> 00:14:38,246 Thing is... 227 00:14:38,270 --> 00:14:40,580 I don't get the sense you're keeping it real with me. 228 00:14:42,280 --> 00:14:44,210 Is there somebody else in the picture? 229 00:14:44,850 --> 00:14:46,506 With all the time I have? 230 00:14:46,530 --> 00:14:49,130 No. 231 00:14:50,700 --> 00:14:52,050 What's holding you back? 232 00:14:58,500 --> 00:15:01,560 My parents died... recently. 233 00:15:02,210 --> 00:15:03,360 Shit. 234 00:15:04,130 --> 00:15:05,856 I'm sorry to hear that. 235 00:15:05,880 --> 00:15:07,940 Yeah, I'm pretty fucked up over it. 236 00:15:11,680 --> 00:15:14,120 And I don't think I'll ever get over losing them. 237 00:15:17,560 --> 00:15:18,620 But... 238 00:15:19,730 --> 00:15:21,210 I do know this. 239 00:15:22,320 --> 00:15:27,086 You, Matthew... Are fucking great. 240 00:15:29,160 --> 00:15:31,630 So, when I say it's not you... 241 00:15:32,700 --> 00:15:34,010 It really isn't. 242 00:15:38,580 --> 00:15:39,600 I get it. 243 00:15:42,210 --> 00:15:45,020 I lost my dad when I was ten. 244 00:15:50,090 --> 00:15:52,160 I can't imagine how hard that must have been. 245 00:15:54,970 --> 00:15:57,326 My dad was my hero. 246 00:15:57,350 --> 00:15:58,580 Yeah, same. 247 00:15:59,210 --> 00:16:02,120 I wish I could tell you that the hole goes away. 248 00:16:02,860 --> 00:16:04,290 It doesn't. 249 00:16:05,130 --> 00:16:07,460 Your heart just finds a way to grow around it. 250 00:16:47,030 --> 00:16:48,756 - Lunch break's over. - Yeah. 251 00:16:48,780 --> 00:16:50,086 - I gotta get back. - Yeah. 252 00:16:50,110 --> 00:16:51,136 Yeah, of course. 253 00:16:51,160 --> 00:16:56,720 Listen... If you ever want to talk, 254 00:16:58,080 --> 00:16:59,516 you have my number. 255 00:16:59,540 --> 00:17:01,680 305-188-4634. 256 00:17:02,420 --> 00:17:03,600 Show-off. 257 00:17:17,560 --> 00:17:18,700 You like him? 258 00:17:19,390 --> 00:17:20,410 Who? 259 00:17:20,890 --> 00:17:22,496 The kid. 260 00:17:22,520 --> 00:17:23,626 He's a friend. 261 00:17:23,650 --> 00:17:25,580 Yeah. 262 00:17:27,230 --> 00:17:28,376 What did you find? 263 00:17:28,400 --> 00:17:30,420 One of my contacts pulled data. 264 00:17:31,150 --> 00:17:33,260 We find anything on the rojas cartel? 265 00:17:35,030 --> 00:17:36,220 No. 266 00:17:36,620 --> 00:17:39,260 But some of Juan's associates 267 00:17:39,800 --> 00:17:41,560 do have criminal histories. 268 00:17:45,210 --> 00:17:47,350 Do any of these men look familiar? 269 00:18:06,650 --> 00:18:07,670 This one. 270 00:18:09,230 --> 00:18:10,710 Your next target. 271 00:18:11,650 --> 00:18:13,750 Xavier alta. 272 00:18:23,460 --> 00:18:25,016 Arrested for battery, 273 00:18:25,040 --> 00:18:27,310 aggravated assault with a deadly weapon. 274 00:18:28,840 --> 00:18:30,186 The list goes on and on. 275 00:18:30,210 --> 00:18:31,776 This is where you make me a promise. 276 00:18:31,800 --> 00:18:32,606 To do what? 277 00:18:32,630 --> 00:18:35,480 To put the mission above all else. 278 00:18:37,090 --> 00:18:39,610 Definitely. It's why I'm here. 279 00:18:42,770 --> 00:18:44,160 Now we begin. 280 00:18:45,900 --> 00:18:47,076 Alright. How should I do it? 281 00:18:47,100 --> 00:18:49,870 The answer to that question requires more intelligence. 282 00:18:55,860 --> 00:18:57,340 Time for field training. 283 00:19:33,570 --> 00:19:35,540 Why are you watching my house? 284 00:19:35,880 --> 00:19:39,260 Hey. Ms. Cheri, I presume. 285 00:19:39,920 --> 00:19:41,550 Why are you watching my house? 286 00:19:41,920 --> 00:19:44,596 My employer is interested in making... 287 00:19:44,620 --> 00:19:47,516 I know what your employer is interested in, 288 00:19:47,540 --> 00:19:51,730 and you can go tell them I'm not selling my home! 289 00:19:52,400 --> 00:19:54,690 Now you be gone from here. 290 00:19:55,060 --> 00:19:56,606 - Go on, now! Go! - I'm sorry. 291 00:19:56,630 --> 00:19:57,906 I'm sorry. 292 00:19:57,930 --> 00:19:59,400 I'll relay the message. 293 00:19:59,800 --> 00:20:01,450 I'm sorry to trouble you. 294 00:20:06,060 --> 00:20:07,456 Piece of shit. 295 00:20:07,480 --> 00:20:09,500 It's okay, Stanley, it's okay. 296 00:20:16,240 --> 00:20:17,710 Señor rojas. 297 00:20:18,240 --> 00:20:19,386 Boone. 298 00:20:19,410 --> 00:20:20,760 Payday Tuesday. 299 00:20:22,160 --> 00:20:23,676 Never really cared for the second-worst day 300 00:20:23,700 --> 00:20:25,426 of the week till you boys came along. 301 00:20:25,450 --> 00:20:27,600 - Ain't that right, Gary? - That's right. 302 00:20:28,060 --> 00:20:29,720 See you next Tuesday, fellas. 303 00:20:31,710 --> 00:20:32,566 Who's left? 304 00:20:32,590 --> 00:20:34,186 Federov's representative. 305 00:20:34,210 --> 00:20:35,226 Not today. 306 00:20:37,340 --> 00:20:39,780 Today you get genuine article. 307 00:20:41,930 --> 00:20:43,116 Yes. 308 00:20:43,140 --> 00:20:48,450 Well, what a man collects speaks volumes, no? 309 00:20:48,850 --> 00:20:51,620 Pay Mr. Federov his cut so he can get on with his day. 310 00:20:51,990 --> 00:20:53,620 My day can wait. 311 00:20:54,400 --> 00:20:55,620 Gentlemen... 312 00:20:56,190 --> 00:20:59,086 I have business opportunity for you. 313 00:21:01,950 --> 00:21:03,300 Come. 314 00:21:03,700 --> 00:21:05,300 Downstairs. 315 00:21:06,910 --> 00:21:08,010 Come! 316 00:21:14,500 --> 00:21:17,276 You rojas boys have delivered? 317 00:21:17,300 --> 00:21:20,070 No disruption in payment, no dropped shipment. 318 00:21:20,470 --> 00:21:23,570 And I am in market for new runners. 319 00:21:24,040 --> 00:21:25,360 What happened to your old ones? 320 00:21:25,700 --> 00:21:28,496 Well, disappointing results. 321 00:21:28,520 --> 00:21:30,660 So, I make permanent change. 322 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 You're interested in expansion. 323 00:21:33,880 --> 00:21:37,376 That is why you encroach on my territory with women. 324 00:21:37,400 --> 00:21:39,296 - No? - Every business needs to grow. 325 00:21:39,320 --> 00:21:41,836 Nothing grows like arms business. 326 00:21:41,860 --> 00:21:43,506 Billion-dollar industry. 327 00:21:43,530 --> 00:21:45,546 I acquire the weapons. 328 00:21:45,570 --> 00:21:48,136 You run them for me. Make triple what you earn 329 00:21:48,160 --> 00:21:49,766 on women and drugs combined. 330 00:21:49,790 --> 00:21:51,306 Yeah, with severely enhanced risk. 331 00:21:51,330 --> 00:21:53,976 Well, that is what money is for. 332 00:21:54,000 --> 00:21:55,160 Where do you need them to go? 333 00:21:55,380 --> 00:21:57,226 To highest bidder, of course. 334 00:21:57,250 --> 00:21:59,520 This time, west Africa. 335 00:22:00,340 --> 00:22:01,396 What will be my cut? 336 00:22:01,420 --> 00:22:03,110 - Thirty-five percent. - Of? 337 00:22:03,710 --> 00:22:06,156 Yuri, what is value of this load? 338 00:22:06,180 --> 00:22:07,490 Sixty million. 339 00:22:09,180 --> 00:22:11,616 Fifty percent. Five of that up front. 340 00:22:11,640 --> 00:22:13,286 Before we continue, I need time 341 00:22:13,310 --> 00:22:15,836 to look at our numbers and resources. 342 00:22:15,860 --> 00:22:19,000 See if we can accommodate your opportunity. 343 00:22:21,490 --> 00:22:22,546 We'll get back to you. 344 00:22:22,570 --> 00:22:25,050 Don't take too long, rojas boys. 345 00:22:25,410 --> 00:22:27,676 I need shipment deployed tonight. 346 00:22:34,370 --> 00:22:37,730 Alta's car is not here. We should be good. 347 00:22:39,170 --> 00:22:40,316 I know you're into cleanliness, 348 00:22:40,340 --> 00:22:41,940 but you could go easy on the bleach. 349 00:22:42,210 --> 00:22:45,276 Bleach is the best cleaning agent. 350 00:22:45,300 --> 00:22:47,526 - For a car? - For blood, shit, vomit. 351 00:22:47,550 --> 00:22:48,906 Oof. You'd be surprised 352 00:22:48,930 --> 00:22:51,700 how many fluids corpses can secrete. 353 00:22:52,070 --> 00:22:53,740 What do you see? 354 00:22:56,520 --> 00:22:58,120 It's a quiet street. 355 00:22:58,720 --> 00:23:01,880 Single-family homes with cameras. 356 00:23:03,400 --> 00:23:06,340 This device disables signals. 357 00:23:06,670 --> 00:23:08,136 To disrupt wireless recordings. 358 00:23:08,160 --> 00:23:09,800 It is now yours. 359 00:23:10,330 --> 00:23:11,930 Thanks. 360 00:23:12,190 --> 00:23:14,476 Press the button to engage. 361 00:23:18,040 --> 00:23:19,140 And put these on. 362 00:23:19,680 --> 00:23:21,690 Well, we just disabled the cameras. 363 00:23:22,420 --> 00:23:25,860 Your mission does not require disabling eyewitnesses. 364 00:23:27,970 --> 00:23:29,030 Right. 365 00:23:37,770 --> 00:23:39,660 - This is a wafer... - wafer tumbler. 366 00:23:41,150 --> 00:23:44,080 You got a raking pick and tension rod in there? 367 00:23:44,520 --> 00:23:46,960 How does a key largo girl know of such things? 368 00:23:47,300 --> 00:23:49,470 YouTube. 369 00:23:50,370 --> 00:23:51,590 Show me. 370 00:23:57,540 --> 00:24:00,016 You got tension rod goes in first. 371 00:24:00,040 --> 00:24:01,060 Yes. 372 00:24:02,880 --> 00:24:05,150 - And then raking pick. - Gently. 373 00:24:05,510 --> 00:24:07,570 Come in under the cylinders. 374 00:24:22,060 --> 00:24:23,120 Beginner's luck. 375 00:24:24,150 --> 00:24:25,830 Natural aptitude. 376 00:24:26,650 --> 00:24:29,426 Don't ever rely on luck. 377 00:24:40,500 --> 00:24:41,680 Hey! 378 00:24:42,080 --> 00:24:43,770 Ghosts don't leave prints. 379 00:24:53,350 --> 00:24:54,610 What do you see? 380 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 - Cocaine user. - What else? 381 00:25:00,310 --> 00:25:01,620 He's into porn. 382 00:25:03,860 --> 00:25:04,870 And escorts. 383 00:25:05,610 --> 00:25:06,830 How do you know? 384 00:25:07,270 --> 00:25:08,590 Scan the code. 385 00:25:15,240 --> 00:25:16,846 "Mystique Miami companions. 386 00:25:16,870 --> 00:25:19,516 Any age, any size, anything you desire." 387 00:25:21,620 --> 00:25:23,186 We leave. Now. 388 00:25:24,530 --> 00:25:27,190 Dani. 389 00:25:28,050 --> 00:25:29,400 Now is not the time. 390 00:25:29,730 --> 00:25:31,110 Hurry! 391 00:26:02,410 --> 00:26:03,600 Come. 392 00:26:12,670 --> 00:26:14,030 Wow. 393 00:26:23,770 --> 00:26:25,666 Slice the carotid with that, 394 00:26:25,690 --> 00:26:27,870 the target bleeds out in two minutes. 395 00:26:36,280 --> 00:26:37,720 Wait, you're Jewish. 396 00:26:38,050 --> 00:26:39,346 Why a rosary? 397 00:26:39,370 --> 00:26:40,800 It's not a rosary. 398 00:26:43,370 --> 00:26:45,306 It's a garrote. 399 00:26:45,330 --> 00:26:46,896 Holy shit. 400 00:26:46,920 --> 00:26:48,640 - Can I use it? - No. 401 00:26:49,210 --> 00:26:50,396 I'm stronger than I look. 402 00:26:50,420 --> 00:26:51,776 Strength has little to do with it. 403 00:26:51,800 --> 00:26:53,776 Kills should appear as accidents 404 00:26:53,800 --> 00:26:55,776 or suicides whenever possible. 405 00:26:55,800 --> 00:26:58,526 It saves you the messy step of disposal. 406 00:26:58,550 --> 00:27:00,366 This is very useful 407 00:27:00,390 --> 00:27:04,120 when your target has, certain proclivities. 408 00:27:05,310 --> 00:27:07,326 Autoerotic asphyxiation. 409 00:27:07,350 --> 00:27:09,876 You can make it look as though they took their kink too far. 410 00:27:09,900 --> 00:27:11,416 Depression. 411 00:27:11,440 --> 00:27:13,876 They couldn't mentally bear the rigors of life. 412 00:27:13,900 --> 00:27:16,426 Weaponize their habits and behaviors against them. 413 00:27:16,450 --> 00:27:17,920 Exactly. 414 00:27:19,490 --> 00:27:20,756 What should I use to kill Xavier? 415 00:27:20,780 --> 00:27:23,136 Planning is the second step. 416 00:27:23,160 --> 00:27:24,220 What's the first? 417 00:27:27,250 --> 00:27:29,230 Conquering yourself. 418 00:27:29,460 --> 00:27:31,316 If you cannot master your mind, 419 00:27:31,340 --> 00:27:32,686 your mind will master you. 420 00:27:32,710 --> 00:27:35,026 - Got it. - No, you don't "got it." 421 00:27:35,050 --> 00:27:37,986 You have proven to be impulsive, with a hot temper. 422 00:27:38,010 --> 00:27:41,410 The absolute worst profile to go into this line of work, 423 00:27:41,770 --> 00:27:43,746 and yet the most common. 424 00:27:43,770 --> 00:27:45,700 Yeah. Well, that's a cruel irony. 425 00:27:47,350 --> 00:27:50,126 One must learn self-regulation. 426 00:27:50,150 --> 00:27:51,460 - Okay. - Come. 427 00:27:52,360 --> 00:27:53,666 Sit. 428 00:28:00,450 --> 00:28:01,720 Close your eyes. 429 00:28:04,700 --> 00:28:07,850 Picture Xavier alta's face. 430 00:28:09,370 --> 00:28:10,930 Close your eyes. 431 00:28:12,210 --> 00:28:14,276 Remember him killing your brother. 432 00:28:24,380 --> 00:28:25,826 You are flush with rage. 433 00:28:25,850 --> 00:28:27,330 Why wouldn't I be?! 434 00:28:27,590 --> 00:28:30,536 Take a breath, a deep breath. 435 00:28:36,900 --> 00:28:38,426 Now exhale. 436 00:28:40,320 --> 00:28:41,716 I want you to remember 437 00:28:41,740 --> 00:28:44,380 your last happy memory with Wyatt. 438 00:29:10,520 --> 00:29:11,950 How do you feel now? 439 00:29:12,850 --> 00:29:16,380 Sad but... But what? 440 00:29:19,650 --> 00:29:20,880 Okay. 441 00:29:21,410 --> 00:29:23,470 Lock in this feeling. 442 00:29:24,990 --> 00:29:26,970 Now open your eyes. 443 00:29:29,790 --> 00:29:33,180 This is how you must feel before you strike. 444 00:29:33,830 --> 00:29:36,810 Calm. Focused. 445 00:29:37,080 --> 00:29:38,940 You let your rage take over... 446 00:29:40,510 --> 00:29:41,860 You will lose. 447 00:30:01,740 --> 00:30:04,296 Coco, no. It's not safe over here. 448 00:30:06,740 --> 00:30:09,300 Stay with mouser and pickles. 449 00:30:12,830 --> 00:30:14,060 Mouser? 450 00:30:15,380 --> 00:30:16,520 Mouser? 451 00:30:23,840 --> 00:30:26,326 Stop! Stop! Please! Stop! Please. 452 00:30:26,350 --> 00:30:28,116 What the hell is wrong with you, man? 453 00:30:28,140 --> 00:30:30,410 - We've got a job to do here. - Mouser is missing. 454 00:30:30,870 --> 00:30:32,036 Who the fuck is mouser? 455 00:30:32,060 --> 00:30:33,866 My cat. It's small and gray. 456 00:30:33,890 --> 00:30:34,806 Now that you mention it, 457 00:30:34,830 --> 00:30:36,666 we did see him running around back here. 458 00:30:36,690 --> 00:30:37,916 - Where? - Don't know. 459 00:30:37,940 --> 00:30:39,250 Mouser, where are you? 460 00:30:41,650 --> 00:30:43,000 Come out, mouser! 461 00:30:43,300 --> 00:30:44,420 Mouser? 462 00:30:48,700 --> 00:30:49,846 - What a shame. - Yeah. 463 00:30:49,870 --> 00:30:52,056 Should have kept him off-site. 464 00:30:57,710 --> 00:31:00,106 Mouser! 465 00:31:00,130 --> 00:31:01,686 Knock it off. We got work to do. 466 00:31:01,710 --> 00:31:04,026 - My mouser! You hurt mouser! - Enough of this shit. 467 00:31:04,050 --> 00:31:05,816 Get the fuck outta here! 468 00:31:05,840 --> 00:31:08,070 Mouser! 469 00:31:21,820 --> 00:31:23,376 We agreed to discuss the offer. 470 00:31:23,400 --> 00:31:24,716 It's 30 mill. 471 00:31:24,740 --> 00:31:25,576 There's nothing to discuss. 472 00:31:25,600 --> 00:31:26,746 But there's risk. There's exposure. 473 00:31:26,770 --> 00:31:29,386 Nobody knows the waters off bimini better than Boone. 474 00:31:29,410 --> 00:31:32,176 There are agencies that do. Atf, homeland security. 475 00:31:32,200 --> 00:31:33,676 We don't have anyone on our payroll there 476 00:31:33,700 --> 00:31:34,516 that insulates us from them. 477 00:31:34,540 --> 00:31:36,716 You had the same concerns when we expanded into women. 478 00:31:36,740 --> 00:31:38,056 Yeah. And it's created this problem. 479 00:31:38,080 --> 00:31:39,156 - Opportunity. - The deeper we get in 480 00:31:39,180 --> 00:31:41,186 with federov, the greater control he has over us. 481 00:31:41,210 --> 00:31:42,480 You think I'm stupid? 482 00:31:43,920 --> 00:31:45,776 You think I haven't thought this through? 483 00:31:45,800 --> 00:31:47,030 That's not what I'm saying. 484 00:31:47,530 --> 00:31:50,950 The more business we have with that Russian prick, 485 00:31:51,480 --> 00:31:54,576 the more money we make. 486 00:31:54,600 --> 00:31:57,036 The plan was to try and distance ourselves from him. 487 00:31:57,060 --> 00:31:59,500 Plans change. We're doing this. 488 00:32:00,730 --> 00:32:01,960 You worry too much. 489 00:32:03,230 --> 00:32:04,960 Tell my little brother he worries too much. 490 00:32:05,190 --> 00:32:07,756 Samuel makes a good point. Your father would not... 491 00:32:07,780 --> 00:32:09,970 opinions are like assholes, Elias. 492 00:32:11,070 --> 00:32:12,386 Boone will call you 493 00:32:12,410 --> 00:32:13,886 once the freighter handoff has been made. 494 00:32:13,910 --> 00:32:16,806 After that, you reach out to federov, 495 00:32:16,830 --> 00:32:19,220 make arrangements to collect our cut. 496 00:32:20,830 --> 00:32:22,440 Thirty mill. 497 00:32:23,800 --> 00:32:25,776 Dad never made that from one score. 498 00:32:25,800 --> 00:32:27,400 Dad knew how to mitigate risk. 499 00:32:29,260 --> 00:32:30,486 We're making enough as it is. 500 00:32:30,510 --> 00:32:32,116 I decide what's enough. 501 00:32:32,140 --> 00:32:34,070 You don't have a legacy to think of. 502 00:32:37,890 --> 00:32:40,250 I promised gabí I'd be at Isaac's school play. 503 00:32:42,810 --> 00:32:44,460 He's the wise oak tree. 504 00:32:55,080 --> 00:32:56,386 Let's recap. 505 00:32:56,410 --> 00:32:59,226 Exploit your target's weakness. 506 00:32:59,250 --> 00:33:00,846 Use his addictions against him. 507 00:33:00,870 --> 00:33:02,106 And they are? 508 00:33:02,130 --> 00:33:03,266 Drugs and sex. 509 00:33:03,290 --> 00:33:05,440 And how will you gain access? 510 00:33:09,050 --> 00:33:10,530 I can go in as an escort. 511 00:33:12,050 --> 00:33:13,776 A honey trap. 512 00:33:13,800 --> 00:33:15,076 It's an effective tactic. 513 00:33:15,100 --> 00:33:16,536 You have tools for that? 514 00:33:29,150 --> 00:33:30,630 You can make it look as though... 515 00:33:31,330 --> 00:33:35,136 He od'd on his drug of choice. 516 00:33:35,160 --> 00:33:40,346 Or alta could expire mid-coitus from a heart attack. 517 00:33:40,370 --> 00:33:42,390 I won't sleep with that piece of shit, Lena. 518 00:33:47,920 --> 00:33:49,360 I could drown him in his hot tub. 519 00:33:49,720 --> 00:33:51,150 Make that look accidental. 520 00:33:53,550 --> 00:33:55,200 I will get my hands on a paralytic. 521 00:33:55,630 --> 00:33:58,116 - Can you get it by tonight? - Yes. 522 00:33:58,140 --> 00:34:02,956 You show up as an escort, pretend your presence is a, 523 00:34:02,980 --> 00:34:05,460 a scheduling oversight by the agency. 524 00:34:06,060 --> 00:34:07,166 What now? 525 00:34:07,190 --> 00:34:08,796 Go dress like the part. 526 00:34:08,820 --> 00:34:10,170 And come right back. 527 00:34:18,410 --> 00:34:19,430 Hey. 528 00:34:20,660 --> 00:34:21,336 What happened? 529 00:34:21,360 --> 00:34:23,470 I do not know. He will not say. 530 00:34:24,330 --> 00:34:26,180 What's in the box? 531 00:34:26,620 --> 00:34:28,106 Mouser. 532 00:34:28,130 --> 00:34:29,400 He's... 533 00:34:32,010 --> 00:34:34,356 I do not know how he died. 534 00:34:34,380 --> 00:34:37,076 I have asked. Stanley will not speak. 535 00:34:37,100 --> 00:34:38,700 I do not know how to reach him. 536 00:34:40,020 --> 00:34:41,870 Is it okay if I try? 537 00:34:48,980 --> 00:34:50,380 Hey, Stan. 538 00:35:28,560 --> 00:35:31,420 What has happened, Stanley? 539 00:35:33,190 --> 00:35:34,500 I made trouble. 540 00:35:36,280 --> 00:35:37,800 What kind of trouble? 541 00:35:58,430 --> 00:36:00,406 - Did you do this? - Yes. 542 00:36:00,430 --> 00:36:02,030 - Why? - They tried to hurt me. 543 00:36:02,400 --> 00:36:04,326 They wouldn't stop, so I hurt them back. 544 00:36:04,350 --> 00:36:06,206 Did anyone see what happened? 545 00:36:06,230 --> 00:36:07,956 No. 546 00:36:07,980 --> 00:36:11,040 They crushed mouser, dumped him in there. 547 00:36:13,440 --> 00:36:16,546 - We have to get rid of 'em. - What? 548 00:36:16,570 --> 00:36:19,086 You heard Stanley. It was self-defense. 549 00:36:19,110 --> 00:36:21,096 Dani, we must think about this. 550 00:36:21,120 --> 00:36:23,556 Do you want to leave Stanley's fate in someone else's hands? 551 00:36:23,580 --> 00:36:26,010 - No. - Okay, neither do I. 552 00:36:26,910 --> 00:36:27,936 Manslaughter is 15 years. 553 00:36:27,960 --> 00:36:29,436 Someone could find them. 554 00:36:29,460 --> 00:36:31,430 Not if we do it right. 555 00:36:31,870 --> 00:36:34,606 Okay, easiest way would be to dump 'em in the Gulf stream, 556 00:36:34,630 --> 00:36:36,400 but we don't have access to a boat. 557 00:36:38,010 --> 00:36:39,530 Sun comes up in 11 hours. 558 00:36:41,930 --> 00:36:44,116 Wh-what stage are you in? At the construction site? 559 00:36:44,140 --> 00:36:45,866 - Pouring foundation. - Okay. 560 00:36:45,890 --> 00:36:46,956 We'll take them there. 561 00:36:46,980 --> 00:36:48,326 Bury 'em in concrete. 562 00:36:51,060 --> 00:36:52,660 Who is that? 563 00:37:00,740 --> 00:37:01,740 It can wait. 564 00:37:34,480 --> 00:37:35,750 How did it go? 565 00:37:36,220 --> 00:37:38,000 No one saw us. We're good. 566 00:37:39,360 --> 00:37:40,966 Stanley? 567 00:37:40,990 --> 00:37:42,130 Are you okay? 568 00:37:42,400 --> 00:37:46,426 I made trouble for you, lovely, auntie Judith. 569 00:37:46,450 --> 00:37:48,090 But you didn't mean to, Stanley. 570 00:37:49,160 --> 00:37:51,010 That does not make it right. 571 00:37:53,960 --> 00:37:56,520 Everyone makes mistakes they wish they could undo. 572 00:37:57,050 --> 00:37:58,980 I did not deserve your help. 573 00:37:59,450 --> 00:38:00,820 Well, I didn't deserve it either. 574 00:38:01,350 --> 00:38:04,110 And you and lovely were there for me when I needed it most. 575 00:38:04,880 --> 00:38:07,660 That's what friends do. They show up for each other. 576 00:38:11,390 --> 00:38:12,660 Thank you... 577 00:38:14,400 --> 00:38:16,750 For being my friend. 578 00:38:33,250 --> 00:38:34,680 Dani. 579 00:38:38,880 --> 00:38:42,696 I am very appreciative of what you did for Stanley. 580 00:38:42,720 --> 00:38:44,356 There are times when I can think about 581 00:38:44,380 --> 00:38:45,486 somebody other than myself. 582 00:38:45,510 --> 00:38:47,110 I'm not a total monster. 583 00:38:48,510 --> 00:38:50,070 Not like you were the other night. 584 00:38:53,600 --> 00:38:54,950 I was selfish... 585 00:38:56,230 --> 00:38:57,290 And consumed. 586 00:38:58,770 --> 00:39:00,710 And I am truly sorry, lovely. 587 00:39:02,440 --> 00:39:04,050 Can you forgive me? 588 00:39:06,070 --> 00:39:08,050 I've really missed my best friend. 589 00:39:11,540 --> 00:39:12,890 You are forgiven. 590 00:39:14,830 --> 00:39:16,680 I have missed you, too. 591 00:39:20,210 --> 00:39:22,860 I'll never put you in a situation like that again. 592 00:39:25,550 --> 00:39:27,860 I understand the need for avenging angels. 593 00:39:30,430 --> 00:39:32,950 What you are undertaking must be terrifying. 594 00:39:35,020 --> 00:39:37,496 It's necessary. 595 00:39:40,570 --> 00:39:41,830 Go. 596 00:39:42,650 --> 00:39:43,960 Make your list shorter. 597 00:39:56,870 --> 00:39:58,896 The information you requested. 598 00:39:58,920 --> 00:40:00,896 Financials, personal data. 599 00:40:00,920 --> 00:40:02,770 Socials, if they're on 'em. 600 00:40:03,590 --> 00:40:04,816 From the looks of it, 601 00:40:04,840 --> 00:40:06,816 these folks are barely scraping by. 602 00:40:06,840 --> 00:40:07,860 Good. 603 00:40:08,970 --> 00:40:10,070 How so? 604 00:40:10,500 --> 00:40:12,570 I'm prepared to offer them larger buyouts. 605 00:40:13,140 --> 00:40:15,246 Well, that'll come in handy with to us saint. 606 00:40:15,270 --> 00:40:16,616 He's underwater on his mortgage. 607 00:40:16,640 --> 00:40:19,916 And... baptiste's wife is leaving him, 608 00:40:19,940 --> 00:40:22,250 so that'll likely be incentive enough. 609 00:40:23,820 --> 00:40:26,630 But, Ms. Cheri... 610 00:40:27,610 --> 00:40:28,880 What about her? 611 00:40:29,610 --> 00:40:31,096 No outstanding debt. 612 00:40:31,120 --> 00:40:32,840 Never missed a mortgage payment. 613 00:40:33,510 --> 00:40:35,346 No levers to pull that I can find. 614 00:40:35,370 --> 00:40:37,850 The sum I'm willing to spend would change her life. 615 00:40:39,120 --> 00:40:41,556 Not everyone embraces change, you know? 616 00:40:41,580 --> 00:40:43,230 Wait till she sees my offer. 617 00:40:45,590 --> 00:40:47,230 You don't hear "no" much, do you? 618 00:40:48,760 --> 00:40:51,406 I do. Just doesn't stop me. 619 00:40:51,430 --> 00:40:53,446 Forces me to find a path to "yes." 620 00:40:53,470 --> 00:40:54,700 That's all for now. 621 00:40:58,430 --> 00:40:59,660 Mrs. Carver. 622 00:41:09,030 --> 00:41:10,050 Lena? 623 00:41:12,620 --> 00:41:14,176 Lena! 624 00:41:14,200 --> 00:41:15,426 I know you're in there. 625 00:41:15,450 --> 00:41:16,800 Open up. 626 00:41:19,500 --> 00:41:20,810 I'm sorry I'm late. 627 00:41:21,370 --> 00:41:23,020 You're sorry you're late. 628 00:41:24,590 --> 00:41:26,646 You promised me the mission comes first. 629 00:41:26,670 --> 00:41:28,646 You either lied or are weak. 630 00:41:28,670 --> 00:41:30,696 A friend was in serious trouble. 631 00:41:30,720 --> 00:41:32,986 - I had to help him... - you chose to help him. 632 00:41:33,010 --> 00:41:35,906 Chose to put a personal affair ahead of the mission, 633 00:41:35,930 --> 00:41:39,036 which tells me you are not committed. 634 00:41:39,060 --> 00:41:40,956 You've never made a mistake? 635 00:41:40,980 --> 00:41:42,746 Never helped somebody out when they needed it most? 636 00:41:42,770 --> 00:41:44,540 I was helping you. 637 00:41:45,070 --> 00:41:47,166 - You broke my trust. - Okay. For a good reason. 638 00:41:47,190 --> 00:41:49,546 That's not how trust with me works. 639 00:41:49,570 --> 00:41:50,676 If that's how you are, 640 00:41:50,700 --> 00:41:52,210 then I don't want to learn from you. 641 00:41:52,990 --> 00:41:54,846 I lost everyone I loved, 642 00:41:54,870 --> 00:41:56,676 and if choosing the mission means I have to let people 643 00:41:56,700 --> 00:41:59,060 I care about get hurt, then I don't want to learn from you! 644 00:41:59,420 --> 00:42:01,186 I'll find a way to do this on my own. 645 00:42:01,210 --> 00:42:02,306 And get yourself killed? 646 00:42:02,330 --> 00:42:04,016 My problem, not yours. 647 00:42:04,040 --> 00:42:05,180 Wrong. 648 00:42:07,710 --> 00:42:09,310 It is my problem. 649 00:42:10,720 --> 00:42:12,020 Jesus. 650 00:42:18,720 --> 00:42:19,910 Take it. 651 00:42:22,190 --> 00:42:24,166 I do not wish to find another shit, 652 00:42:24,190 --> 00:42:26,410 bottom-of-the-barrel housekeeper. 653 00:42:47,380 --> 00:42:48,566 Who are you? 654 00:42:48,590 --> 00:42:49,770 Crystal. 655 00:42:50,270 --> 00:42:51,526 What's with the getup? 656 00:42:51,550 --> 00:42:52,736 You ordered a naughty nurse. 657 00:42:52,760 --> 00:42:54,236 Not tonight, I didn't. 658 00:42:54,260 --> 00:42:56,860 It must have been a scheduling mistake. 659 00:42:57,300 --> 00:42:58,910 Fucking Fernando. 660 00:42:59,370 --> 00:43:01,406 Yeah. Guy's an idiot. 661 00:43:01,430 --> 00:43:02,620 Yeah. 662 00:43:03,150 --> 00:43:05,790 - Well, I'm here. - Well, go home. 663 00:43:09,110 --> 00:43:11,290 You gonna make me party alone? 44718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.