All language subtitles for FROM.S04E05.What.A.Long.Strange.Trip.Its.Been.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,393 --> 00:00:19,018 Previously on From... 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,897 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 that he found in a haunted forest? 4 00:00:25,109 --> 00:00:26,735 If there are answers in his head, 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,862 we need to get them out. Okay are you ready for this? 6 00:00:28,863 --> 00:00:31,030 Fuck no. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 She's making a golem. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,909 It's a giant made of clay. 9 00:00:34,910 --> 00:00:36,953 It protects people. It's a champion. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,664 That thing I carried inside me, I still feel it. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,499 It goes both ways. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,251 He feels how afraid I am. 13 00:00:43,252 --> 00:00:47,046 But making this, it makes me feel strong. 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,758 I thought his yellow suit was funny. 15 00:00:49,759 --> 00:00:52,051 He came in a car, just like the rest of us. 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,137 But he wasn't like us. 17 00:00:54,138 --> 00:00:56,848 When I found Mom out by the bottle tree, I saw him. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,518 He was eating her. 19 00:01:00,519 --> 00:01:02,687 Oh, my God. Oh, God. 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,695 I can't imagine what this is like for her. 21 00:01:11,822 --> 00:01:12,822 - Wait! - I'm coming! 22 00:01:12,823 --> 00:01:14,157 Don't move, okay? 23 00:01:14,158 --> 00:01:15,658 Where does it hurt? 24 00:01:15,659 --> 00:01:17,118 I hurt my arm. 25 00:01:17,119 --> 00:01:19,204 This could actually be an instruction manual 26 00:01:19,205 --> 00:01:21,164 on how to save my Dad. 27 00:01:29,006 --> 00:01:31,841 Fuck! It didn't fucking work! 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,676 I need to find the Lake of Tears. 29 00:01:33,677 --> 00:01:35,845 My Dad told me it's here. 30 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 {\an8}Maybe once I find it, it can make him better. 31 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Mom? 32 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 I'm telling you, those are bodies. 33 00:02:00,830 --> 00:02:02,705 We should pull 'em in. 34 00:02:02,706 --> 00:02:04,207 Are you insane? 35 00:02:04,208 --> 00:02:06,417 Something floats up from the bottom of Nightmare Lake 36 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 and the first thing you wanna do is drag it ashore? 37 00:02:08,462 --> 00:02:09,879 You may run things 38 00:02:09,880 --> 00:02:12,131 back at Colony House, but we all get a say here. 39 00:02:12,132 --> 00:02:15,009 Look, we have to sleep here tonight. 40 00:02:15,010 --> 00:02:17,470 Even if we took off running right now, 41 00:02:17,471 --> 00:02:19,556 we'd never make it back to town before dark. 42 00:02:19,557 --> 00:02:21,891 I don't know about you, but I would feel a whole lot better 43 00:02:21,892 --> 00:02:23,685 knowing who or what 44 00:02:23,686 --> 00:02:26,229 just floated to the surface of this lake. 45 00:02:26,230 --> 00:02:27,690 She's right. 46 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 You're quiet. 47 00:02:33,112 --> 00:02:34,655 What do you think? 48 00:02:37,700 --> 00:02:39,450 Let's pull 'em in. 49 00:02:41,620 --> 00:02:42,745 Come on! 50 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 I got it. 51 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Jeez. 52 00:03:11,066 --> 00:03:12,234 Now what? 53 00:03:14,153 --> 00:03:16,113 Get it up on land. 54 00:03:17,239 --> 00:03:18,532 Okay. 55 00:03:39,970 --> 00:03:42,348 I'm sorry we couldn't save you. 56 00:03:50,272 --> 00:03:52,650 I really wanted it to be the Lake of Tears. 57 00:03:55,486 --> 00:03:56,695 I know. 58 00:03:59,949 --> 00:04:00,866 Mom? 59 00:04:01,951 --> 00:04:03,326 Yeah? 60 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 Are we gonna be okay? 61 00:04:09,041 --> 00:04:10,417 I hope so. 62 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Hey, Boyd. 63 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Boyd? 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 I think the mushrooms kicked in. 65 00:04:34,817 --> 00:04:36,985 Jade? 66 00:04:36,986 --> 00:04:38,737 It's a little more direct than I expected. 67 00:04:40,531 --> 00:04:41,614 Okay. 68 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 Ah. 69 00:04:49,915 --> 00:04:51,416 Ahh! Oh, Jesus! 70 00:04:51,417 --> 00:04:52,542 - Oh! - Fuck! Aah! 71 00:04:52,543 --> 00:04:53,668 Oh! Jade! Whoa! Whoa! 72 00:04:53,669 --> 00:04:56,212 Jade! Jade! Whoa! Whoa! Whoa! Hey! 73 00:04:56,213 --> 00:04:57,922 Look, there's nothing there. 74 00:04:57,923 --> 00:04:59,298 Nothing there. 75 00:04:59,299 --> 00:05:01,884 Oh, God. 76 00:05:01,885 --> 00:05:03,345 This may not have been such a great idea. 77 00:05:04,888 --> 00:05:06,848 Oh! 78 00:05:06,849 --> 00:05:09,892 Hey, maybe we just-- maybe we go see Kristi and we just-- 79 00:05:09,893 --> 00:05:11,185 Oh... 80 00:05:11,186 --> 00:05:13,980 No, no. No. No. 81 00:05:13,981 --> 00:05:16,107 I have to do this. I have to do this. 82 00:05:16,108 --> 00:05:18,151 But I need you. 83 00:05:18,152 --> 00:05:21,738 I need you to be my anchor, my guide. 84 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 You need to tell me what's real and, you know, what isn't. 85 00:05:26,243 --> 00:05:28,619 And we need a safe word, something that you can say 86 00:05:28,620 --> 00:05:30,621 if things start to, you know, go off the rails; 87 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 something that'll... bring me back. 88 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Okay, safe word. 89 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 What's it gonna be? 90 00:05:46,430 --> 00:05:47,514 Capricorn. 91 00:05:48,932 --> 00:05:51,184 Capricorn? Okay. 92 00:05:51,185 --> 00:05:52,268 Yeah. 93 00:05:52,269 --> 00:05:55,105 Okay. 94 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 Let's go get weird. 95 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 All right. 96 00:06:13,624 --> 00:06:16,000 All right, where do we start? 97 00:06:16,001 --> 00:06:17,460 We go this way. 98 00:06:24,802 --> 00:06:27,011 You just take nice deep breaths, okay? 99 00:06:27,012 --> 00:06:28,137 You're gonna do great. 100 00:06:28,138 --> 00:06:30,348 - 'Kay, ready? - Wait, wait, wait. 101 00:06:30,349 --> 00:06:31,849 May-- Maybe we don't have to do this. I mean... 102 00:06:31,850 --> 00:06:34,018 maybe we should wait. It doesn't-- 103 00:06:34,019 --> 00:06:36,104 it really doesn't hurt nearly as much as it did. 104 00:06:36,105 --> 00:06:38,940 I know you're scared, but if we don't reset this bone, 105 00:06:38,941 --> 00:06:41,025 you're not gonna heal properly, 106 00:06:41,026 --> 00:06:43,111 and then, we're gonna have much bigger problems 107 00:06:43,112 --> 00:06:44,654 than we can handle here, okay? 108 00:06:44,655 --> 00:06:46,781 Okay. 109 00:06:46,782 --> 00:06:48,908 Just breathe. 110 00:06:48,909 --> 00:06:51,537 Okay. We'll go on the count of three. 111 00:06:52,704 --> 00:06:55,414 And I need you to take a nice, big deep breath in. 112 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 Ready? 113 00:06:56,834 --> 00:06:57,959 Big breath. 114 00:06:59,378 --> 00:07:01,170 One... 115 00:07:02,381 --> 00:07:04,173 Sorry. I know that was the worst part. 116 00:07:04,174 --> 00:07:06,175 I just thought it'd be better if we did it quick. 117 00:07:06,176 --> 00:07:07,510 You're okay. 118 00:07:07,511 --> 00:07:09,470 Do you have the brace? 119 00:07:09,471 --> 00:07:11,639 No, it's in the ambulance. I'll be right back. 120 00:07:11,640 --> 00:07:12,807 You did great. 121 00:07:17,688 --> 00:07:19,480 Hey, you cut your hair. 122 00:07:19,481 --> 00:07:20,857 It looks nice. 123 00:07:20,858 --> 00:07:22,650 Thanks. 124 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 It's a long story. 125 00:08:12,159 --> 00:08:17,038 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 126 00:08:17,039 --> 00:08:19,498 โ™ช I asked my father โ™ช 127 00:08:19,499 --> 00:08:21,084 โ™ช "What will I be?" โ™ช 128 00:08:23,170 --> 00:08:25,630 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 129 00:08:25,631 --> 00:08:28,090 โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 130 00:08:28,091 --> 00:08:32,136 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 131 00:08:32,137 --> 00:08:34,640 โ™ช Que sera sera โ™ช 132 00:08:36,308 --> 00:08:39,519 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 133 00:08:41,188 --> 00:08:45,316 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 134 00:08:45,317 --> 00:08:48,070 โ™ช Que sera sera โ™ช 135 00:08:50,364 --> 00:08:53,242 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 136 00:09:02,668 --> 00:09:07,588 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 137 00:09:07,589 --> 00:09:10,007 {\an8}โ™ช They ask their father โ™ช 138 00:09:10,008 --> 00:09:13,719 โ™ช "What will I be?" โ™ช 139 00:09:13,720 --> 00:09:16,264 โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 140 00:09:16,265 --> 00:09:18,683 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 141 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 142 00:09:22,688 --> 00:09:25,232 โ™ช Que sera sera โ™ช 143 00:09:26,817 --> 00:09:29,987 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 144 00:09:31,822 --> 00:09:35,825 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 145 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 โ™ช Que sera sera โ™ช 146 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 โ™ช What will be will be โ™ช 147 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 โ™ช Que sera sera โ™ช 148 00:10:16,325 --> 00:10:17,409 They're dolls. 149 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 Jesus. 150 00:10:37,179 --> 00:10:38,387 What are you doing? 151 00:10:38,388 --> 00:10:40,557 Making sure there's no more surprises. 152 00:11:03,330 --> 00:11:05,540 Why would someone put those in the lake? 153 00:11:13,423 --> 00:11:15,049 Shit. 154 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 What? 155 00:11:18,720 --> 00:11:20,763 There's only one reason I can think of 156 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 that people put life-sized dolls full of stuffing outside. 157 00:11:26,228 --> 00:11:28,270 Scarecrows. 158 00:11:28,271 --> 00:11:31,608 You put them in the field to scare the birds away. 159 00:11:33,276 --> 00:11:36,320 What if the reason these were in the lake 160 00:11:36,321 --> 00:11:39,240 is to keep something else down there... 161 00:11:39,241 --> 00:11:41,326 from coming out? 162 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 Oh. 163 00:12:13,066 --> 00:12:14,608 You okay? 164 00:12:15,861 --> 00:12:17,903 Yeah. I'm okay. 165 00:12:17,904 --> 00:12:19,238 I'm okay. 166 00:12:19,239 --> 00:12:20,823 So, uh... So, what now? 167 00:12:31,418 --> 00:12:33,502 Jade! 168 00:12:33,503 --> 00:12:34,670 What? 169 00:12:34,671 --> 00:12:36,839 What exactly is the plan? 170 00:12:36,840 --> 00:12:38,799 What? Do we just walk around the forest all day, 171 00:12:38,800 --> 00:12:40,551 waiting for the trees to start talking? 172 00:12:40,552 --> 00:12:42,219 What are we looking for? 173 00:12:43,972 --> 00:12:45,264 You're right. 174 00:12:45,265 --> 00:12:46,390 Oh! 175 00:12:46,391 --> 00:12:47,725 About what? 176 00:12:47,726 --> 00:12:50,186 I haven't asked the question! We need to ask... 177 00:12:50,187 --> 00:12:53,272 the right question, 178 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 set the- the right intention. 179 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Okay, I got this. 180 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Show me what I used to know... 181 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 ...that I can't remember. 182 00:13:11,917 --> 00:13:14,794 Show me what's in here that'll help us leave. 183 00:13:21,760 --> 00:13:23,302 Do you hear that? 184 00:13:24,971 --> 00:13:26,472 No. 185 00:13:53,542 --> 00:13:55,125 Oh, God. 186 00:13:55,126 --> 00:13:57,420 What's wrong? What do you see? 187 00:13:58,964 --> 00:14:00,839 Something I'd forgotten. 188 00:14:03,260 --> 00:14:08,055 It's me when I was 12 years-old. 189 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 It's the day my grandmother died. 190 00:14:11,935 --> 00:14:13,894 I don't understand. 191 00:14:13,895 --> 00:14:16,105 She asked me to play for her, so I-I did. 192 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 I... I played all day. 193 00:14:21,194 --> 00:14:23,571 And at some point, I... 194 00:14:23,572 --> 00:14:26,865 I knew she-- 195 00:14:26,866 --> 00:14:29,952 she just wasn't in the room anymore. 196 00:14:32,789 --> 00:14:37,710 But I couldn't look at her; I just kept playing, 197 00:14:37,711 --> 00:14:41,171 'cause I knew, the moment I stopped, 198 00:14:41,172 --> 00:14:43,215 she was really gone. 199 00:14:43,216 --> 00:14:46,594 So, I just played and played and played. 200 00:14:48,805 --> 00:14:50,264 Goddammit! God! 201 00:14:50,265 --> 00:14:52,850 Goddammit, this isn't what I asked for! 202 00:14:52,851 --> 00:14:55,853 I wanna remember why we're stuck here! 203 00:14:55,854 --> 00:14:57,396 I wanna remember how to get home! 204 00:14:57,397 --> 00:14:58,731 - I don't want this! - No, hey, 205 00:14:58,732 --> 00:15:00,233 Jade, Jade, Jade, Jade. 206 00:15:01,401 --> 00:15:03,193 It's okay. 207 00:15:03,194 --> 00:15:04,403 I wanna go back. 208 00:15:04,404 --> 00:15:08,073 I just wanna go back! I wanna go back! 209 00:15:08,074 --> 00:15:09,284 Oh, shit. 210 00:15:10,994 --> 00:15:12,037 How did you get here? 211 00:15:13,663 --> 00:15:14,955 Jade? 212 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 Oh, Jesus! 213 00:15:18,293 --> 00:15:19,918 Jade? 214 00:15:21,296 --> 00:15:23,464 Talk to me. 215 00:15:23,465 --> 00:15:26,176 He-- It's the guy from... 216 00:15:30,972 --> 00:15:32,014 Fuck! 217 00:15:32,015 --> 00:15:33,724 Where is he? 218 00:15:33,725 --> 00:15:35,601 Where did he go? He was-- huh? 219 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 Anghkooey. 220 00:15:38,521 --> 00:15:39,481 Jade! 221 00:15:41,066 --> 00:15:42,232 Anghkooey. 222 00:15:43,943 --> 00:15:45,444 I fucking heard you! 223 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 Stop. Stop playing that song! 224 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 Jade? 225 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 I'm gonna need an update. 226 00:16:01,753 --> 00:16:05,422 Some asshole I saw nailed to a tree out at the settlement 227 00:16:05,423 --> 00:16:08,050 wants me to drink the same skull of blood he's been 228 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 schlepping around with him since we met! 229 00:16:11,137 --> 00:16:13,305 - And he keeps saying... - Anghkooey. 230 00:16:13,306 --> 00:16:15,140 Doesn't that mean "remember"? 231 00:16:15,141 --> 00:16:16,225 Yes! 232 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 So, drink it! 233 00:16:19,187 --> 00:16:20,729 Easy for you to say. 234 00:16:20,730 --> 00:16:22,731 Jade? 235 00:16:22,732 --> 00:16:24,192 The blood is not real. 236 00:16:28,613 --> 00:16:30,656 Well, it looks real enough. 237 00:16:30,657 --> 00:16:34,369 Hey, maybe he's trying to tell you how to get your answers. 238 00:16:37,330 --> 00:16:39,123 Anghkooey. 239 00:16:39,124 --> 00:16:40,083 Don't drink it. 240 00:16:41,501 --> 00:16:42,460 What? 241 00:16:45,839 --> 00:16:46,715 Jade... 242 00:16:48,508 --> 00:16:49,467 ...the blood isn't real. 243 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 Goddammit. 244 00:17:14,617 --> 00:17:15,827 You good? 245 00:17:43,855 --> 00:17:48,109 Hey, whoa, whoa, whoa. Hey! What's-- what's-- Jade! 246 00:17:53,782 --> 00:17:54,741 Come in. 247 00:17:58,161 --> 00:17:59,370 Hey. 248 00:18:00,663 --> 00:18:02,790 Wow! 249 00:18:02,791 --> 00:18:05,542 I'm really, uh... 250 00:18:05,543 --> 00:18:07,253 I'm starting to see the shape now. 251 00:18:08,880 --> 00:18:10,006 Did you need something? 252 00:18:11,800 --> 00:18:13,926 Yeah, I, uh... 253 00:18:13,927 --> 00:18:14,969 I just-- 254 00:18:17,305 --> 00:18:18,890 I wanted to say I'm sorry. 255 00:18:20,433 --> 00:18:22,851 Earlier, I should have tried to... 256 00:18:22,852 --> 00:18:25,479 listen more, instead of reacting. 257 00:18:25,480 --> 00:18:28,774 We're strongest when we back each other up, 258 00:18:28,775 --> 00:18:30,692 and I was not doing that. 259 00:18:30,693 --> 00:18:32,778 I got scared 260 00:18:32,779 --> 00:18:35,656 and I should've, uh, backed you up. 261 00:18:35,657 --> 00:18:37,658 That's all. 262 00:18:37,659 --> 00:18:38,743 Thank you, Kenny. 263 00:18:44,082 --> 00:18:45,875 Was there something else? 264 00:18:49,879 --> 00:18:51,714 It's okay, you can ask. 265 00:18:52,882 --> 00:18:54,968 You said you were still connected to that thing. 266 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 What does that feel like? 267 00:19:06,062 --> 00:19:09,314 Terrifying... 268 00:19:09,315 --> 00:19:12,360 in a way I can't really explain. 269 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Every night, I... 270 00:19:17,991 --> 00:19:20,200 ...I go to that window, 271 00:19:20,201 --> 00:19:21,618 and I look outside, 272 00:19:21,619 --> 00:19:23,829 knowing that, one of these nights, 273 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 I'm gonna see him standing there... 274 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 ...staring back at me. 275 00:19:32,297 --> 00:19:33,798 What happens then? 276 00:19:37,468 --> 00:19:38,720 I don't know. 277 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 Listen, if you need, um-- if you need anything... 278 00:19:49,314 --> 00:19:50,815 Thank you, Kenny. 279 00:20:05,038 --> 00:20:06,872 Henry. 280 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Uh, Kenny, hey. 281 00:20:10,460 --> 00:20:11,919 Is that from the bar? 282 00:20:11,920 --> 00:20:14,379 Yeah, I just, uh... 283 00:20:14,380 --> 00:20:17,507 I keep a little stash on hand, you know, 284 00:20:17,508 --> 00:20:20,385 just to take the edge off. 285 00:20:20,386 --> 00:20:21,511 Okay. 286 00:20:21,512 --> 00:20:22,763 Oh, help yourself. 287 00:20:22,764 --> 00:20:24,766 No, thanks. I'm good. 288 00:20:36,611 --> 00:20:38,070 Hey. 289 00:20:38,071 --> 00:20:39,530 What's taking so long? 290 00:20:43,701 --> 00:20:45,452 Did you find the splint? 291 00:20:45,453 --> 00:20:46,371 Hey. 292 00:20:48,456 --> 00:20:49,499 What's wrong? 293 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 Um... 294 00:20:53,002 --> 00:20:55,672 Uh, I'm fine. Yeah, I just needed a minute. 295 00:20:56,798 --> 00:20:57,840 Found it. 296 00:20:59,676 --> 00:21:01,635 - I'm fine. - Baby... 297 00:21:01,636 --> 00:21:02,886 Hey! 298 00:21:02,887 --> 00:21:04,554 - I'm fine, okay? - You're not fine! 299 00:21:04,555 --> 00:21:06,473 Kristi, leave it. I'm good. 300 00:21:06,474 --> 00:21:07,641 Fuck. 301 00:21:14,607 --> 00:21:15,857 Just, once in a while, I... 302 00:21:15,858 --> 00:21:17,943 stop and think about the types of things 303 00:21:17,944 --> 00:21:19,486 that have become normal for us. 304 00:21:19,487 --> 00:21:22,823 I mean, we're sitting here, packing life-sized dolls 305 00:21:22,824 --> 00:21:25,492 full of rocks because we think that they're gonna... 306 00:21:25,493 --> 00:21:28,954 Take my advice: stop thinking about it. 307 00:21:28,955 --> 00:21:31,206 Think about somethin' else. 308 00:21:31,207 --> 00:21:33,750 Think about getting back to your wife. 309 00:21:33,751 --> 00:21:35,628 We need to get these fuckers back in the water. 310 00:21:41,551 --> 00:21:43,720 Do you really think there's something bad in the water? 311 00:21:45,263 --> 00:21:47,515 I think I'd rather not find out. 312 00:21:49,308 --> 00:21:50,393 Thanks. 313 00:22:03,823 --> 00:22:06,576 Tabitha, uh, can you help me with something? 314 00:22:08,411 --> 00:22:09,412 Yeah. 315 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 - Over here. - Yeah. 316 00:22:20,882 --> 00:22:24,301 Okay, I saw that look on your face. 317 00:22:24,302 --> 00:22:25,762 What's going on? 318 00:22:27,305 --> 00:22:29,973 Something about those dolls j-- 319 00:22:29,974 --> 00:22:31,975 I don't know, it was familiar. 320 00:22:31,976 --> 00:22:33,477 I don't know. 321 00:22:33,478 --> 00:22:35,437 - Good familiar or bad familiar? - I don't know! 322 00:22:35,438 --> 00:22:36,481 I don't-- don't know. 323 00:22:39,150 --> 00:22:41,109 I think I've seen them before. 324 00:22:41,110 --> 00:22:44,029 Okay. Try, try to remember. 325 00:22:44,030 --> 00:22:46,656 I'm trying, Donna! I'm try-- I'm trying. 326 00:22:46,657 --> 00:22:49,326 All I see are, like, little pieces and their faces and... 327 00:22:49,327 --> 00:22:51,578 It's-- It's weird, huh? 328 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 Is there something in that lake that we need to be afraid of? 329 00:22:59,253 --> 00:23:01,254 I don't know. 330 00:23:01,255 --> 00:23:02,964 We're ready to drag 'em back in. 331 00:23:02,965 --> 00:23:04,383 Okay, let's do it. 332 00:23:07,762 --> 00:23:09,012 Just grab 'em. 333 00:23:09,013 --> 00:23:10,138 Okay. 334 00:23:10,139 --> 00:23:11,306 Okay. 335 00:23:13,768 --> 00:23:14,893 Come on. 336 00:23:14,894 --> 00:23:15,977 Yep. 337 00:23:15,978 --> 00:23:19,231 Careful, Patty. Careful. 338 00:23:19,232 --> 00:23:20,149 Yeah. 339 00:23:21,526 --> 00:23:22,443 Whoa! 340 00:24:03,317 --> 00:24:06,319 Hey... Hey, what does that mean? 341 00:24:06,320 --> 00:24:08,781 That I'm gonna see things that I don't wanna see, huh? 342 00:24:10,366 --> 00:24:11,408 Hey. 343 00:24:11,409 --> 00:24:13,785 Answer me. 344 00:24:13,786 --> 00:24:16,955 Hey! 345 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 Hello? 346 00:24:26,632 --> 00:24:28,009 Hey, Boyd, did you...? 347 00:24:30,052 --> 00:24:32,345 Boyd? 348 00:24:32,346 --> 00:24:33,264 Boyd! 349 00:24:34,682 --> 00:24:36,141 Don't do that. 350 00:24:36,142 --> 00:24:38,018 Don't fucking leave me like that. 351 00:24:38,019 --> 00:24:39,477 I didn't. 352 00:24:39,478 --> 00:24:40,730 I've been here the whole time. 353 00:24:42,064 --> 00:24:43,356 Hey... 354 00:24:43,357 --> 00:24:45,525 are you good? 355 00:24:45,526 --> 00:24:48,320 Yeah, I'm-- I'm-- I'm good. 356 00:24:48,321 --> 00:24:50,071 You're sure? 357 00:24:50,072 --> 00:24:51,948 Jade, we can stop. 358 00:24:51,949 --> 00:24:53,576 If this is too much, we can still go back. 359 00:25:00,750 --> 00:25:02,542 This way. 360 00:25:02,543 --> 00:25:04,294 Jade. 361 00:25:04,295 --> 00:25:06,004 Jade! Shit. 362 00:25:49,298 --> 00:25:52,510 Boyd... where are we? 363 00:25:54,178 --> 00:25:56,429 We're outside Colony House. 364 00:25:57,807 --> 00:25:59,724 What do you see? 365 00:25:59,725 --> 00:26:01,476 I warned you. 366 00:26:01,477 --> 00:26:05,397 The answers you sought come wrapped in painful truths. 367 00:26:16,575 --> 00:26:17,826 Dad? 368 00:26:19,036 --> 00:26:21,997 Dad? 369 00:26:21,998 --> 00:26:23,498 I-I don't think you should look at that anymore. 370 00:26:23,499 --> 00:26:26,376 Ah! I just, uh-- I-- 371 00:26:26,377 --> 00:26:28,254 I just... 372 00:26:30,965 --> 00:26:33,842 What-- What-- What do you do here... 373 00:26:33,843 --> 00:26:35,176 for-- for fun? 374 00:26:35,177 --> 00:26:36,678 What? 375 00:26:36,679 --> 00:26:39,973 Well, there's so much time just sitting around, 376 00:26:39,974 --> 00:26:42,183 worrying if you're gonna survive the night. 377 00:26:42,184 --> 00:26:44,102 You can't forget to live. 378 00:26:44,103 --> 00:26:48,648 You-- You have to live, son. 379 00:26:48,649 --> 00:26:50,650 Come on, let's-- let's-- 380 00:26:50,651 --> 00:26:52,152 Whoa! 381 00:26:52,153 --> 00:26:55,238 No, I'm fine. I'm okay. Just, just... 382 00:26:55,239 --> 00:26:56,364 Dad? 383 00:26:56,365 --> 00:26:58,116 Just... 384 00:26:58,117 --> 00:26:59,035 Dad! 385 00:27:03,497 --> 00:27:05,206 You got any cards? 386 00:27:05,207 --> 00:27:06,875 What? 387 00:27:06,876 --> 00:27:09,127 Cards. To-- to play. You got cards? 388 00:27:09,128 --> 00:27:10,170 Dad. 389 00:27:10,171 --> 00:27:11,421 Maybe in the kitchen. 390 00:27:11,422 --> 00:27:12,464 What are you makin'? 391 00:27:12,465 --> 00:27:14,299 - Uh... - That's nice! 392 00:27:14,300 --> 00:27:15,383 - Dad... - See? 393 00:27:15,384 --> 00:27:17,260 That's-- good for you. 394 00:27:17,261 --> 00:27:19,179 These guys are having fun. 395 00:27:19,180 --> 00:27:20,513 Is he okay? 396 00:27:20,514 --> 00:27:21,598 Yeah. 397 00:27:21,599 --> 00:27:23,892 Does this work? 398 00:27:23,893 --> 00:27:25,894 Ooh, look at that. 399 00:27:26,937 --> 00:27:28,313 Maybe you should go lie down. 400 00:27:28,314 --> 00:27:31,524 Lie down? I don't wanna lie down! I wanna... 401 00:27:34,278 --> 00:27:37,113 โ™ช All my bags are packed โ™ช 402 00:27:37,114 --> 00:27:39,074 โ™ช I'm ready to go โ™ช 403 00:27:40,785 --> 00:27:44,996 โ™ช I'm standing here, outside your door โ™ช 404 00:27:44,997 --> 00:27:48,208 โ™ช I hate to wake you up โ™ช 405 00:27:48,209 --> 00:27:49,334 โ™ช To say goodbye โ™ช 406 00:27:49,335 --> 00:27:51,503 You remember this one? 407 00:27:55,424 --> 00:28:00,095 โ™ช So, ki-- kiss me and smile for me โ™ช 408 00:28:00,096 --> 00:28:02,430 You-- right? Aah! 409 00:28:02,431 --> 00:28:05,308 โ™ช Tell me that you'll wait for me โ™ช 410 00:28:06,811 --> 00:28:10,814 โ™ช Hold me like you'll never let me go โ™ช 411 00:28:10,815 --> 00:28:11,898 Dad, stop. 412 00:28:11,899 --> 00:28:14,692 You remember when we used to play?! 413 00:28:15,903 --> 00:28:19,114 We used to sit at the piano and you would-- 414 00:28:19,115 --> 00:28:21,324 I'd give you a note. That was your note. 415 00:28:21,325 --> 00:28:23,660 And you-- you were so little! 416 00:28:23,661 --> 00:28:26,246 And-- but your mom, 417 00:28:26,247 --> 00:28:29,457 she had such a beautiful voice. You remember? 418 00:28:29,458 --> 00:28:31,334 - Dad, please. - You must remem-- 419 00:28:31,335 --> 00:28:34,212 oh, come on! We-- We'd sit there and we'd talk about 420 00:28:34,213 --> 00:28:36,047 how we'd all go 'round the world someday 421 00:28:36,048 --> 00:28:39,217 and see all the beautiful things and we'd be... 422 00:28:39,218 --> 00:28:42,720 โ™ช Leavin' on a jet plane โ™ช 423 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 - Shh! - Come on! 424 00:28:44,807 --> 00:28:48,811 โ™ช Don't know when I'll be back again โ™ช 425 00:28:50,563 --> 00:28:53,731 โ™ช Oh, babe, I hate to go โ™ช 426 00:28:57,695 --> 00:29:01,531 โ™ช So, kiss me and... โ™ช 427 00:29:01,532 --> 00:29:05,160 โ™ช ...smile for me โ™ช 428 00:29:05,161 --> 00:29:08,956 โ™ช Tell me that you'll wait for me โ™ช 429 00:29:11,250 --> 00:29:14,961 โ™ช Hold me like you'll never let me go โ™ช 430 00:29:19,383 --> 00:29:20,508 Hey, Henry, can we...? 431 00:29:20,509 --> 00:29:23,929 No! No! 432 00:29:25,389 --> 00:29:28,433 Who the fuck are you to tell me? 433 00:29:28,434 --> 00:29:32,061 Do you know what he did? 434 00:29:32,062 --> 00:29:33,897 What he did to my wife? 435 00:29:37,902 --> 00:29:38,943 Henry, please. 436 00:29:38,944 --> 00:29:40,278 Let's take it upstairs, right? 437 00:29:40,279 --> 00:29:42,113 Vic-- Vic-- Victor, I'm sorry. 438 00:29:42,114 --> 00:29:45,325 I'm sorry. I didn't mean-- I'm... 439 00:29:45,326 --> 00:29:47,368 I'm sorry. I'm sorry! 440 00:29:47,369 --> 00:29:49,370 - I'm sorry! - Okay, okay, okay! 441 00:29:49,371 --> 00:29:52,332 - I'm sorry! - Okay, let's um-- let's go. 442 00:29:52,333 --> 00:29:54,792 No. No, you-- you-- you don't know-- 443 00:29:54,793 --> 00:29:57,086 you don't know what he did. 444 00:29:57,087 --> 00:29:58,838 Victor... show him the picture. 445 00:29:58,839 --> 00:30:00,840 Show him the picture of what he did. 446 00:30:00,841 --> 00:30:04,969 What's wrong with you?! 447 00:30:04,970 --> 00:30:07,640 - Show him what he did! - Okay, okay, okay. 448 00:30:34,416 --> 00:30:37,252 What's the fire for? 449 00:30:37,253 --> 00:30:38,878 Hold on. 450 00:30:38,879 --> 00:30:41,215 You telling me you didn't bring the marshmallows? 451 00:30:42,967 --> 00:30:44,510 Are we gonna be okay? 452 00:30:46,053 --> 00:30:47,762 Of course we are. 453 00:30:47,763 --> 00:30:50,266 'Cause I don't want Julie to be alone. 454 00:30:52,393 --> 00:30:54,894 Tell you what, 455 00:30:54,895 --> 00:30:58,147 first thing in the morning, we're gonna get up, 456 00:30:58,148 --> 00:31:02,236 grab our packs, and get the heck outta here. Okay? 457 00:31:04,113 --> 00:31:05,572 Go on. 458 00:31:05,573 --> 00:31:06,490 Get in the cabin. 459 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 I like it when you're here. 460 00:31:12,037 --> 00:31:13,997 It's just not as scary when you're around. 461 00:31:25,676 --> 00:31:27,176 Randall. 462 00:31:27,177 --> 00:31:30,138 Listen... Listen. 463 00:31:30,139 --> 00:31:32,223 The one time you tried doing something 464 00:31:32,224 --> 00:31:36,019 that would have actually proved it was real, it didn't work! 465 00:31:36,020 --> 00:31:38,730 This isn't about me or the bookmark. 466 00:31:38,731 --> 00:31:41,524 'Kay? This is about you and you being scared of those ruins. 467 00:31:41,525 --> 00:31:42,775 Are you serious? 468 00:31:42,776 --> 00:31:44,444 You're a fucking coward, Randall. 469 00:31:44,445 --> 00:31:46,154 And you're a stubborn little child 470 00:31:46,155 --> 00:31:48,406 who doesn't know what the fuck's in front of her face. 471 00:31:48,407 --> 00:31:50,783 Really? And what is that, huh? 472 00:31:50,784 --> 00:31:52,493 Oh, this place is fucking with your head 473 00:31:52,494 --> 00:31:54,288 because it knows how much you miss your dad! 474 00:31:56,081 --> 00:31:59,667 No. You're wrong. 475 00:31:59,668 --> 00:32:02,295 I watched you have two seizures in two days. 476 00:32:02,296 --> 00:32:04,505 All right? You're literally frying your own brain. 477 00:32:04,506 --> 00:32:06,382 So, why don't you tell me what's more likely: 478 00:32:06,383 --> 00:32:08,468 that you're traveling through chapters of a story 479 00:32:08,469 --> 00:32:10,720 or that one of these days, you're gonna have a seizure 480 00:32:10,721 --> 00:32:12,305 - that doesn't stop? - I don't care! 481 00:32:12,306 --> 00:32:13,766 That is a risk I am willing to take! 482 00:32:15,351 --> 00:32:17,435 Then, you're a moron. 483 00:32:17,436 --> 00:32:20,146 And if your dad was here right now he'd be fucking stunned 484 00:32:20,147 --> 00:32:22,191 at how goddamn stupid you are. 485 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 You're only angry at me right now because you know I'm right. 486 00:32:38,707 --> 00:32:39,832 I'm fine. 487 00:32:39,833 --> 00:32:41,417 You're clearly not okay. 488 00:32:41,418 --> 00:32:43,586 Okay, I was having a moment, that's all! 489 00:32:43,587 --> 00:32:45,713 That was way more than just a moment, Marielle! 490 00:32:45,714 --> 00:32:47,924 Okay, so, this place has never gotten to you before? 491 00:32:47,925 --> 00:32:49,425 - Oh, my God! - Really? 492 00:32:49,426 --> 00:32:51,552 You haven't just need a minute to freak the fuck out? 493 00:32:51,553 --> 00:32:53,680 It is not a big deal. 494 00:32:53,681 --> 00:32:55,723 - Mari! - Just give it a rest, Kristi! 495 00:32:57,017 --> 00:32:58,142 Sorry. 496 00:32:58,143 --> 00:32:59,061 It's okay. 497 00:33:13,325 --> 00:33:16,369 Mari! 498 00:33:26,672 --> 00:33:29,257 Aah! 499 00:33:45,899 --> 00:33:48,401 What do you see? 500 00:33:48,402 --> 00:33:51,237 It's the people from my hallucinations. 501 00:33:51,238 --> 00:33:53,072 Why are they here? 502 00:33:53,073 --> 00:33:54,825 Why were they playing that song? 503 00:33:56,243 --> 00:33:57,703 You know why. 504 00:34:04,793 --> 00:34:06,420 They're all me. 505 00:34:09,757 --> 00:34:11,425 These were the lives that I lived here. 506 00:34:15,053 --> 00:34:17,805 Some of them... and many more. 507 00:34:17,806 --> 00:34:20,142 Look at them closely. What do you see? 508 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 None of them are ripped apart. 509 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 They weren't killed by the-- by the creatures in the woods! 510 00:35:21,787 --> 00:35:23,914 These men were murdered. 511 00:35:26,875 --> 00:35:27,793 By who? 512 00:35:29,503 --> 00:35:30,754 You know who. 513 00:35:35,300 --> 00:35:37,385 Minnows in a shark's net? 514 00:35:37,386 --> 00:35:38,804 What does that... 515 00:35:40,722 --> 00:35:43,140 Oh, my God. 516 00:35:43,141 --> 00:35:44,934 They were murdered by the people in town. 517 00:35:44,935 --> 00:35:46,644 What? Jade, who are you talking-- 518 00:35:46,645 --> 00:35:48,145 Just-- gimme a-- 519 00:35:48,146 --> 00:35:49,897 It's always the same. 520 00:35:49,898 --> 00:35:53,609 Once they learn the truth about who you are, 521 00:35:53,610 --> 00:35:56,779 that it was you that the children were calling for, 522 00:35:56,780 --> 00:35:58,573 first, they blame you, 523 00:35:58,574 --> 00:36:01,200 then, they hate you, 524 00:36:01,201 --> 00:36:02,744 eventually they kill you. 525 00:36:06,415 --> 00:36:07,624 And Tabitha? 526 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 For Tabitha, it's worse. 527 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 But, look... 528 00:36:15,257 --> 00:36:19,343 If I die every time... 529 00:36:19,344 --> 00:36:20,761 what are you saying? 530 00:36:20,762 --> 00:36:22,054 Are you saying there's no way home? 531 00:36:22,055 --> 00:36:25,057 How-- How does this help? 532 00:36:25,058 --> 00:36:27,352 How do I stop it from happening this time? 533 00:36:31,607 --> 00:36:32,899 Answer me! 534 00:36:32,900 --> 00:36:34,443 Jade. Hey, Jade. Jade. 535 00:36:41,575 --> 00:36:44,744 Okay, let's back him up this way. 536 00:36:44,745 --> 00:36:46,203 Good? 537 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Ah! 538 00:36:47,539 --> 00:36:49,707 Okay. Two, three. 539 00:36:50,751 --> 00:36:52,209 Okay. 540 00:36:54,046 --> 00:36:54,963 All right. 541 00:36:57,424 --> 00:36:59,508 Are you gonna be all right, Victor? 542 00:36:59,509 --> 00:37:01,136 Yeah. I'll take care of him. 543 00:37:10,354 --> 00:37:13,356 Hey, Victor. What, uh...? 544 00:37:13,357 --> 00:37:14,900 What was he talking about? 545 00:37:27,746 --> 00:37:30,456 The man in the yellow suit... 546 00:37:30,457 --> 00:37:32,084 ate my mother. 547 00:37:34,795 --> 00:37:37,047 But I never should have told him. 548 00:37:59,111 --> 00:38:00,028 Hello? 549 00:38:04,866 --> 00:38:06,575 Where the hell did he go? 550 00:38:06,576 --> 00:38:09,578 Hey, can we just take a minute here? 551 00:38:09,579 --> 00:38:11,122 Why the fuck were you talking about 552 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 people murdering you out there? 553 00:38:17,087 --> 00:38:18,046 Hey. 554 00:38:21,800 --> 00:38:23,051 Over here. 555 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 Oh... 556 00:38:32,978 --> 00:38:35,605 What are we doing? Why are we down here? 557 00:38:42,154 --> 00:38:43,071 Hey! 558 00:38:46,033 --> 00:38:47,783 - Hey! - Give me a hand! 559 00:38:47,784 --> 00:38:48,869 Give me a hand! Come on! 560 00:39:00,756 --> 00:39:02,215 Boyd... 561 00:39:03,842 --> 00:39:05,552 do you see a door in that wall? 562 00:39:07,721 --> 00:39:08,930 Yup. 563 00:39:23,487 --> 00:39:25,446 Here you go. 564 00:39:25,447 --> 00:39:26,656 Thank you, Sophia. 565 00:39:36,291 --> 00:39:38,710 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 566 00:39:41,463 --> 00:39:42,547 Uh, the radio came on. 567 00:39:44,299 --> 00:39:46,843 Okay. And...? 568 00:39:48,637 --> 00:39:51,263 I heard them screaming. 569 00:39:51,264 --> 00:39:52,808 Who's-- Who's them? 570 00:39:54,184 --> 00:39:55,727 Everyone. 571 00:39:56,728 --> 00:39:59,688 Every single person who's ever died here. 572 00:39:59,689 --> 00:40:04,110 That's what it was like for me when we were in the chamber. 573 00:40:04,111 --> 00:40:07,488 All I could hear, all I could feel was... 574 00:40:07,489 --> 00:40:10,450 the suffering of every single person who has ever died here. 575 00:40:15,831 --> 00:40:17,790 I kept telling myself it wasn't real, 576 00:40:17,791 --> 00:40:19,459 that it couldn't be. 577 00:40:20,710 --> 00:40:23,462 But when the radio came on, it was like all that pain 578 00:40:23,463 --> 00:40:27,050 and horror just shot through me again. 579 00:40:29,136 --> 00:40:30,679 You're a prophet. 580 00:40:34,141 --> 00:40:35,474 What? 581 00:40:35,475 --> 00:40:38,979 Maybe God has chosen you to hear their suffering. 582 00:40:41,314 --> 00:40:43,107 Okay, I can't do this. 583 00:40:43,108 --> 00:40:44,567 - Mari... - No. 584 00:40:44,568 --> 00:40:46,610 Mari, wait. Just... 585 00:40:46,611 --> 00:40:47,654 wait. 586 00:40:50,907 --> 00:40:53,034 I've seen this happen here before. 587 00:40:54,619 --> 00:40:56,787 This place, it gets in people's heads and-- 588 00:40:56,788 --> 00:40:58,707 This is different, Kristi. 589 00:41:00,375 --> 00:41:03,127 There is something old here, 590 00:41:03,128 --> 00:41:05,881 something... ancient. 591 00:41:08,592 --> 00:41:11,344 And it's feeding off our suffering and it doesn't stop. 592 00:41:12,971 --> 00:41:16,516 Even after we die, we are still trapped here. 593 00:41:18,643 --> 00:41:20,312 And we never get to leave. 594 00:41:30,447 --> 00:41:33,824 Sometimes, I forget he's just a kid. 595 00:41:33,825 --> 00:41:37,077 He's always seemed so grown up. 596 00:41:37,078 --> 00:41:38,538 He's always been like that. 597 00:41:40,332 --> 00:41:42,834 Jim used to call him the little professor. 598 00:41:44,461 --> 00:41:47,963 So, curious and full of questions. 599 00:41:47,964 --> 00:41:50,174 Maybe he can figure out what's in the goddamn lake. 600 00:41:50,175 --> 00:41:51,426 Stop it! 601 00:41:53,178 --> 00:41:54,554 Sorry. 602 00:41:56,014 --> 00:41:58,390 How much longer till sunrise? 603 00:41:58,391 --> 00:42:00,769 Five minutes less than the last time someone asked. 604 00:42:02,604 --> 00:42:04,605 Just try to get some sleep. 605 00:42:04,606 --> 00:42:06,982 You're joking, right? 606 00:42:06,983 --> 00:42:10,361 All we have to do is hold on until the morning. 607 00:42:10,362 --> 00:42:12,112 Then, we can get the hell outta here 608 00:42:12,113 --> 00:42:15,075 and back to the nightmare we understand. 609 00:42:16,117 --> 00:42:17,993 We've got a long walk in the morning, so-- 610 00:42:26,169 --> 00:42:27,628 What the hell is that? 611 00:42:39,599 --> 00:42:40,976 Tabitha? 612 00:42:43,186 --> 00:42:46,231 I know that sound. 613 00:42:53,488 --> 00:42:54,989 The dolls... 614 00:42:54,990 --> 00:42:57,491 they were smaller. 615 00:42:57,492 --> 00:43:00,160 They were mine. I was playing with them. 616 00:43:00,161 --> 00:43:01,161 What is she talking about? 617 00:43:01,162 --> 00:43:02,621 Shh, shh, shh. 618 00:43:02,622 --> 00:43:03,998 Mom? 619 00:43:03,999 --> 00:43:04,916 What else? 620 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 A man; he was angry. 621 00:43:10,797 --> 00:43:12,298 He came and took them from me. 622 00:43:12,299 --> 00:43:14,758 He said they gave him nightmares, 623 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 so he threw them in the lake. 624 00:43:20,390 --> 00:43:22,683 But one day, the man died, 625 00:43:22,684 --> 00:43:26,478 and his nightmares... 626 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 his nightmares came out of the lake. 627 00:43:31,776 --> 00:43:33,193 Oh, my God, Donna, we have to go. 628 00:43:33,194 --> 00:43:35,404 - We have to go right now. - Tabitha, we can't. 629 00:43:35,405 --> 00:43:37,281 Donna! No, you don't understand! You don't understand! 630 00:43:37,282 --> 00:43:38,741 We're not safe here! We can't stay here. 631 00:43:38,742 --> 00:43:40,200 No, we have a talisman on the door. 632 00:43:40,201 --> 00:43:42,578 No, no, no, talismen won't protect us, not from this! 633 00:43:42,579 --> 00:43:44,913 How do you know that? How the fuck do you know any of that?! 634 00:43:44,914 --> 00:43:45,832 Hey, hey, hey. 635 00:43:47,042 --> 00:43:49,418 Go! Go! Run! 636 00:43:49,419 --> 00:43:52,546 Go, go! Come on, go! 637 00:43:52,547 --> 00:43:54,298 - Ethan! - Go! Get out! 638 00:43:58,762 --> 00:44:01,096 Hey! Get off him! 639 00:44:14,152 --> 00:44:15,361 Donna! 640 00:44:15,362 --> 00:44:16,196 Ellis! 641 00:44:17,697 --> 00:44:19,198 Where's Patty? 642 00:44:19,199 --> 00:44:20,657 She-- She's not with you? 643 00:44:20,658 --> 00:44:21,992 No! 644 00:44:21,993 --> 00:44:23,327 Ah, shit! 645 00:44:23,328 --> 00:44:25,789 - Ellis! - Donna, please! 646 00:44:37,008 --> 00:44:38,050 Mom! 647 00:44:38,051 --> 00:44:39,260 It's okay. 648 00:44:49,145 --> 00:44:51,063 No! 649 00:44:59,447 --> 00:45:01,031 Hey! Come on! 650 00:45:02,117 --> 00:45:04,618 We gotta go! Go! 651 00:45:07,622 --> 00:45:09,206 We have to run. 652 00:45:09,207 --> 00:45:11,083 No matter what happens, we have to keep-- 653 00:45:11,084 --> 00:45:12,167 Donna! 654 00:45:12,168 --> 00:45:13,293 - Donna! - Donna! 655 00:45:13,294 --> 00:45:14,838 - Donna, no! - Donna! 656 00:45:37,527 --> 00:45:38,778 Hey. 657 00:45:40,321 --> 00:45:41,947 Donna? You okay? 658 00:45:41,948 --> 00:45:43,867 Yeah. Yeah, yeah. 659 00:45:45,368 --> 00:45:47,953 Whoa! 660 00:45:47,954 --> 00:45:52,833 What just happened? 661 00:45:54,544 --> 00:45:56,712 I remembered. 662 00:45:56,713 --> 00:45:58,631 I remembered how to hurt them. 663 00:46:59,192 --> 00:47:00,859 Oh, fucking... 664 00:47:00,860 --> 00:47:02,362 Oh, Jesus! 665 00:47:03,821 --> 00:47:05,532 Boyd! 666 00:47:09,702 --> 00:47:11,829 The fuck are you? 667 00:47:16,209 --> 00:47:17,210 Okay. 668 00:47:26,052 --> 00:47:27,470 What is this? 669 00:47:32,267 --> 00:47:33,935 Okay... 670 00:48:09,220 --> 00:48:10,096 Fuck. 671 00:48:11,639 --> 00:48:13,474 Boyd? Boyd?! 672 00:48:15,727 --> 00:48:17,102 Boyd? 673 00:48:17,103 --> 00:48:18,145 Aah! 674 00:48:18,146 --> 00:48:19,563 Shh! Hey! Shh! 675 00:48:19,564 --> 00:48:21,148 Hey, Jade, 676 00:48:21,149 --> 00:48:22,566 we have to go. 677 00:48:22,567 --> 00:48:24,818 We cannot be down here. 678 00:48:24,819 --> 00:48:26,778 But this isn't real! This can't be real! 679 00:48:26,779 --> 00:48:27,779 - Jade! - What? 680 00:48:27,780 --> 00:48:29,156 Listen to me. 681 00:48:29,157 --> 00:48:31,199 Capricorn. Okay? 682 00:48:31,200 --> 00:48:33,577 Capricorn. This is real. 683 00:48:33,578 --> 00:48:37,247 You asked me to be your anchor, so fucking listen to me. 684 00:48:37,248 --> 00:48:39,124 No, Boyd. We're just in Colony House. 685 00:48:39,125 --> 00:48:40,459 The tunnels aren't this close. 686 00:48:40,460 --> 00:48:41,960 Close? 687 00:48:41,961 --> 00:48:44,004 We've been walking down that creepy hallway for-- 688 00:48:44,005 --> 00:48:45,172 this stops now! 689 00:48:45,173 --> 00:48:46,214 Let's go. 690 00:48:46,215 --> 00:48:48,133 Okay. Okay. 691 00:48:48,134 --> 00:48:49,593 Okay. All right. 692 00:48:49,594 --> 00:48:51,011 - Hey! - Huh? 693 00:48:51,012 --> 00:48:53,764 I will drag you outta here if I fucking have to! 694 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 Okay. All right. Okay. 695 00:49:16,496 --> 00:49:17,789 Oh... 696 00:49:23,878 --> 00:49:26,422 This is where the children were sacrificed. 697 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 How does knowing that get us home? 698 00:49:47,026 --> 00:49:50,612 Tabitha and I, we already tried to save them. 699 00:49:50,613 --> 00:49:52,906 We've tried so many times. 700 00:49:52,907 --> 00:49:55,200 Is it-- is it-- is there something here? 701 00:49:55,201 --> 00:49:58,036 Is there something, something we need? 702 00:49:58,037 --> 00:50:00,540 Tell me how we save them when we've already failed! 703 00:50:05,920 --> 00:50:07,839 Hi, Jade. 704 00:50:13,886 --> 00:50:15,345 You should have listened to Boyd. 705 00:50:15,346 --> 00:50:16,722 No! 706 00:50:16,723 --> 00:50:18,391 But you were never really the smart one, were you? 707 00:50:20,017 --> 00:50:21,978 Aah! Aah! 708 00:50:24,897 --> 00:50:27,190 No! No! No, no, no, no! 709 00:50:27,191 --> 00:50:28,734 No, no, no! 710 00:50:28,735 --> 00:50:30,527 No! No! 711 00:50:32,488 --> 00:50:34,906 Get the fuck off of me! 712 00:50:42,039 --> 00:50:43,915 No, no! 713 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Get off! 714 00:50:44,959 --> 00:50:46,210 No! 715 00:50:47,920 --> 00:50:49,421 Anghkooey. 716 00:50:55,428 --> 00:50:57,804 Jade! Jade! Hey, hey, hey! Oh! 717 00:50:57,805 --> 00:50:59,264 Oh, you okay? 718 00:50:59,265 --> 00:51:00,849 You okay? 719 00:51:00,850 --> 00:51:02,851 What the fuck are we doing here? 720 00:51:02,852 --> 00:51:04,519 - What? - How did we get here? 721 00:51:04,520 --> 00:51:06,396 What-- What? Hey. 722 00:51:06,397 --> 00:51:07,981 How the fuck did we get here?! 723 00:51:07,982 --> 00:51:11,568 Jade, you never left. 724 00:51:11,569 --> 00:51:14,237 No, no, no. We were in the tunnels. 725 00:51:14,238 --> 00:51:16,907 No, you've been sitting here for hours. 726 00:51:16,908 --> 00:51:20,619 You were at the window... 727 00:51:20,620 --> 00:51:22,037 you sat down, 728 00:51:22,038 --> 00:51:24,039 and that's it. You... 729 00:51:24,040 --> 00:51:27,375 No, no, no. No, no. 730 00:51:27,376 --> 00:51:29,544 There was more. There was-- 731 00:51:29,545 --> 00:51:30,963 There was a lot more. 732 00:51:36,385 --> 00:51:37,803 I know where they are. 733 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 What? 734 00:51:42,809 --> 00:51:44,477 I know what we have to do to go home. 735 00:51:46,521 --> 00:51:48,523 I know how we can save the children. 44842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.