All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,543 --> 00:00:22,909 I'll be back, I'm free. 2 00:00:26,243 --> 00:00:27,576 Aah! 3 00:00:48,876 --> 00:00:53,043 '"My new house," a film by Billy Hastings.' 4 00:00:53,109 --> 00:00:54,843 'Starring, my new house pets' 5 00:00:54,909 --> 00:00:58,476 'Bullwinkle, Porky and, of course, Bambi.' 6 00:00:59,776 --> 00:01:02,076 'Amazingly lifelike, huh?' 7 00:01:03,576 --> 00:01:06,043 'And nature's best friend' 8 00:01:06,109 --> 00:01:07,443 'the Winchester.' 9 00:01:09,043 --> 00:01:12,309 'Finally, the big white hunter himself, Al.' 10 00:01:12,376 --> 00:01:13,943 'My new dad.' 11 00:01:14,009 --> 00:01:16,043 'Give us a wave, Al.' 12 00:01:18,209 --> 00:01:21,276 'Ah, the fair lady of the house, my mom.' 13 00:01:23,076 --> 00:01:25,576 'Just one big happy family.' 14 00:01:29,409 --> 00:01:31,043 Hey, Spielberg, you wanna stop screwin' around 15 00:01:31,109 --> 00:01:32,109 'and give me a hand?' 16 00:01:32,176 --> 00:01:33,409 I'm just taking a little break. 17 00:01:33,476 --> 00:01:36,076 And I told you not to touch my equipment. 18 00:01:36,143 --> 00:01:38,309 That's a very expensive camera. 19 00:01:38,376 --> 00:01:40,143 Not some toy. 20 00:01:42,376 --> 00:01:44,643 And when we get back, I'll be more than happy 21 00:01:44,709 --> 00:01:46,443 to teach you how to use this properly. 22 00:01:46,509 --> 00:01:49,243 Oh, I just love home movies. 23 00:01:49,309 --> 00:01:51,009 Years from now, we'll be able to look back 24 00:01:51,076 --> 00:01:53,343 and remember exactly how it was 25 00:01:53,409 --> 00:01:55,543 starting our new family. 26 00:01:56,443 --> 00:01:57,443 Oh! 27 00:01:57,509 --> 00:01:58,576 'Bear trap?' 28 00:01:58,643 --> 00:02:02,143 Al, I told you to put that in the garage. 29 00:02:03,276 --> 00:02:04,676 The guns are bad enough. 30 00:02:04,743 --> 00:02:07,743 I mean the, I mean these things are dangerous. 31 00:02:14,309 --> 00:02:17,109 Whoa, that's my records. 32 00:02:17,176 --> 00:02:18,509 And what the hell they doing down here? 33 00:02:18,576 --> 00:02:20,576 It's your stuff, it oughta be upstairs. 34 00:02:48,176 --> 00:02:49,643 This family portrait's about 35 00:02:49,709 --> 00:02:52,943 to suffer a revoltin' development. 36 00:03:01,943 --> 00:03:04,543 I hate to leave you like this on our first week in this house. 37 00:03:04,609 --> 00:03:06,543 Hey, mom, don't worry about it. 38 00:03:06,609 --> 00:03:08,476 - Yeah. - You only get one honeymoon. 39 00:03:08,543 --> 00:03:11,109 Yeah, well, one per marriage anyway. 40 00:03:12,209 --> 00:03:13,476 - Yeah! - Oh! 41 00:03:13,543 --> 00:03:16,076 Um, I have the number of Club Ned 42 00:03:16,143 --> 00:03:17,543 in case you need us. 43 00:03:17,609 --> 00:03:19,909 Oh, I'll be just fine, I'm sure. 44 00:03:19,976 --> 00:03:22,776 Yeah, you'll probably be so busy making new friends 45 00:03:22,843 --> 00:03:24,609 that you won't even notice that we're gone. 46 00:03:24,676 --> 00:03:26,143 Dah, probably just hang around 47 00:03:26,209 --> 00:03:28,176 and try and get my room together, you know. 48 00:03:30,309 --> 00:03:32,076 O-oh, look! 49 00:03:32,143 --> 00:03:35,476 Al, he tries to act like Mr. Macho 50 00:03:35,543 --> 00:03:38,476 but deep down he's such a romantic. 51 00:03:40,976 --> 00:03:42,909 - Oh, honey.. - Hmm-hmm. 52 00:03:42,976 --> 00:03:45,876 How sweet of you. 53 00:03:45,943 --> 00:03:47,109 Yeah, Happy Mother's Day. 54 00:03:48,209 --> 00:03:50,876 Mwah, I completely forgot. 55 00:03:50,943 --> 00:03:52,476 Thanks. 56 00:03:52,543 --> 00:03:56,609 Oh, you really are my Prince Charming. 57 00:03:56,676 --> 00:03:58,543 And thanks to Al, I can finally 58 00:03:58,609 --> 00:04:01,609 give you the house that you deserve. 59 00:04:01,676 --> 00:04:02,976 Yup. 60 00:04:05,243 --> 00:04:08,743 It's real important that you two start getting along. 61 00:04:10,576 --> 00:04:13,809 The marriage, the move, it's all been pretty stressful. 62 00:04:13,876 --> 00:04:16,009 And you know, Al has a bad heart. 63 00:04:16,076 --> 00:04:18,143 Mom, he-he, Al has no heart. 64 00:04:26,909 --> 00:04:30,476 Remember, when I get back, I expect to find all my things 65 00:04:30,543 --> 00:04:33,576 exactly, exactly where I left 'em. 66 00:04:33,643 --> 00:04:35,709 Come on, Al. 67 00:04:35,776 --> 00:04:38,876 'Billy's a very responsible young man.' 68 00:04:41,376 --> 00:04:42,709 - Bye, mom. - Bye, honey. 69 00:04:42,776 --> 00:04:44,243 - Have fun. - Yeah. 70 00:04:48,209 --> 00:04:51,309 Not too much fun, I know you kids. 71 00:04:58,876 --> 00:05:01,443 You don't know me at all. 72 00:05:26,843 --> 00:05:28,343 Having problems? 73 00:05:28,409 --> 00:05:31,409 Frustrated, call Dr. Sherry Gamble. 74 00:05:31,476 --> 00:05:34,009 I give advice and I tell it straight. 75 00:05:34,076 --> 00:05:36,009 Frankly, I don't see the problem. 76 00:05:36,076 --> 00:05:37,643 Your mom has a right to get married. 77 00:05:37,709 --> 00:05:41,243 And what about me? I mean, the guy is a control freak. 78 00:05:41,309 --> 00:05:42,776 You know, what I hear? 79 00:05:42,843 --> 00:05:44,943 A baby, who's mad because he's not the center 80 00:05:45,009 --> 00:05:46,343 of attention anymore. 81 00:05:46,409 --> 00:05:47,343 'You're gonna have to share mommy now.' 82 00:05:48,709 --> 00:05:50,043 That's life, buster. 83 00:05:50,109 --> 00:05:51,976 So stop whining and grow up. 84 00:05:52,043 --> 00:05:53,076 'This is Springwood's own' 85 00:05:53,143 --> 00:05:54,743 'Dr. Sherry Gamble on Lifeline.' 86 00:05:54,809 --> 00:05:57,443 Giving advice and telling it straight. 87 00:06:05,143 --> 00:06:06,276 - Uh! - Ah! 88 00:06:06,343 --> 00:06:09,476 Sorry, I didn't mean to scare you. 89 00:06:09,543 --> 00:06:11,609 It's okay. 90 00:06:11,676 --> 00:06:13,143 Ha-ha, I guess I'm not used to living 91 00:06:13,209 --> 00:06:14,909 in such a friendly neighborhood. 92 00:06:14,976 --> 00:06:17,276 Well, I saw your parents leave and I thought maybe 93 00:06:17,343 --> 00:06:19,143 it would be a good time to get acquainted. 94 00:06:19,209 --> 00:06:22,876 - I'm Barbara Gamble. - Yeah, Billy Hastings. 95 00:06:22,943 --> 00:06:25,443 So you're now the only person I know in Springwood. 96 00:06:25,509 --> 00:06:29,076 Hmm, plenty of people know who you are. 97 00:06:29,143 --> 00:06:32,143 This house has been empty since the Freddy Krueger thing. 98 00:06:32,209 --> 00:06:33,476 The what? 99 00:06:34,076 --> 00:06:36,509 Nobody told you? 100 00:06:36,576 --> 00:06:39,609 God! There ought to be a law. 101 00:06:39,676 --> 00:06:41,876 Freddy Krueger was a psycho-killer. 102 00:06:43,076 --> 00:06:45,643 - Mm-hmm. - Uh, eh. 103 00:06:45,709 --> 00:06:46,676 That's bad. 104 00:06:50,443 --> 00:06:54,809 One of his, uh, last victims lived here. 105 00:06:54,876 --> 00:06:57,243 Don't worry. Freddy's gone. 106 00:06:58,909 --> 00:07:01,976 - Too bad. - What? 107 00:07:02,043 --> 00:07:04,443 Well, maybe he could deal with that jerk my mom just married. 108 00:07:04,509 --> 00:07:05,709 Big Al. 109 00:07:05,776 --> 00:07:07,676 Bossy? 110 00:07:07,743 --> 00:07:10,476 Does the nameay mean anything to you? 111 00:07:10,543 --> 00:07:14,543 New stepdads. They're all like that. 112 00:07:14,609 --> 00:07:17,243 My mom's been married three times. 113 00:07:18,943 --> 00:07:21,076 Can I use your phone? 114 00:07:21,143 --> 00:07:22,143 Yeah. 115 00:07:24,276 --> 00:07:26,309 Mine got yanked. Too many parties. 116 00:07:26,376 --> 00:07:28,643 Including the one that I planned for tonight 117 00:07:28,709 --> 00:07:31,176 which now I have to cancel. 118 00:07:33,176 --> 00:07:34,543 When are your folks getting back? 119 00:07:34,609 --> 00:07:37,543 Next week. They went to Mexico. 120 00:07:37,609 --> 00:07:38,576 So we.. 121 00:07:39,809 --> 00:07:42,143 You have this place all to yourself. 122 00:07:42,209 --> 00:07:43,176 Yeah. 123 00:07:49,743 --> 00:07:52,843 Jeanie, guess where I am? 124 00:07:52,909 --> 00:07:55,709 'Remember Freddy Krueger?' 125 00:07:55,776 --> 00:07:58,043 'Well, I'm across the street at the house' 126 00:07:58,109 --> 00:08:00,476 'where Freddy killed that kid.' 127 00:08:00,543 --> 00:08:05,609 'Yeah, I was wondering what you and Ann were doing tonight.' 128 00:08:05,676 --> 00:08:06,643 'Really?' 129 00:08:07,743 --> 00:08:08,676 'Great.' 130 00:08:32,276 --> 00:08:34,243 Turn it on. 131 00:08:34,309 --> 00:08:37,543 Uh! It's Al's. It's Al's, I can't. 132 00:08:37,609 --> 00:08:39,909 How's he gonna know? 133 00:08:47,609 --> 00:08:50,076 This is the room where that poor kid got it. 134 00:08:50,143 --> 00:08:51,443 Kh-h-h-h. 135 00:08:51,509 --> 00:08:52,776 Creepy, huh? 136 00:08:52,843 --> 00:08:53,776 Yeah. 137 00:08:53,843 --> 00:08:56,509 Uh, let's stay outta here, okay? 138 00:08:56,576 --> 00:08:59,076 Don't be so scared. 139 00:08:59,143 --> 00:09:00,976 Freddy's long gone. 140 00:09:01,043 --> 00:09:02,476 Yeah, I know, it's not really 141 00:09:02,543 --> 00:09:03,976 Freddy I'm worried about. 142 00:09:04,043 --> 00:09:07,476 Your stepdad's really gotten you rattled, huh? 143 00:09:07,909 --> 00:09:09,743 Relax. 144 00:09:09,809 --> 00:09:12,143 Every time my mom gets married 145 00:09:12,209 --> 00:09:16,976 her and her hubby forget I'm alive for about six months. 146 00:09:17,043 --> 00:09:20,809 You gotta make your own fun. 147 00:09:20,876 --> 00:09:23,243 Yeah, heh. 148 00:09:23,309 --> 00:09:26,809 Look, maybe I should just split. 149 00:09:26,876 --> 00:09:30,543 No, no, uh, stick around. 150 00:09:34,809 --> 00:09:36,909 What is Big Al? 151 00:09:36,976 --> 00:09:39,543 Some kind of a movie photographer? 152 00:09:39,609 --> 00:09:42,076 No! Wildlife. 153 00:09:42,143 --> 00:09:43,443 Say, cheese! 154 00:10:08,743 --> 00:10:10,143 Barbara? 155 00:10:15,243 --> 00:10:16,843 Barbara? 156 00:11:02,509 --> 00:11:03,643 Where'd you go? 157 00:11:03,709 --> 00:11:07,009 I've been looking for you all over. 158 00:11:07,076 --> 00:11:08,709 I don't know. 159 00:11:08,776 --> 00:11:09,976 Whoa! 160 00:11:10,043 --> 00:11:12,976 Think I just blanked out or somethin'. 161 00:11:13,043 --> 00:11:15,076 This moving thing must be gettin' to me. 162 00:11:18,043 --> 00:11:19,809 'That's my..' 163 00:11:26,409 --> 00:11:31,043 Now, that's what I call wildlife photography. 164 00:11:32,943 --> 00:11:35,776 Oh, that's probably for me. 165 00:11:43,009 --> 00:11:44,343 Hey, Barbara. 166 00:11:44,409 --> 00:11:45,709 Hi. 167 00:11:45,776 --> 00:11:48,676 Um, this is Jeanie and Ann. 168 00:11:48,743 --> 00:11:50,409 I told them you're a real cute guy 169 00:11:50,476 --> 00:11:52,743 and we can move the party over here. 170 00:11:52,809 --> 00:11:54,943 But, I guess that's out. 171 00:11:57,209 --> 00:12:00,743 Well, we're gonna go. 172 00:12:00,809 --> 00:12:03,076 Maybe I'll come by again sometime. 173 00:12:05,143 --> 00:12:06,743 Hold it. 174 00:12:06,809 --> 00:12:09,876 We can have the party here. 175 00:12:09,943 --> 00:12:12,109 I mean, my mother told me I had to make some new friends, right? 176 00:12:12,176 --> 00:12:13,709 - 'Mother knows best.' - Oh, yeah, oh, yeah. 177 00:12:13,776 --> 00:12:15,109 We got, we got wine. 178 00:12:15,176 --> 00:12:18,476 Al's contribution is the least he can do for his new son. 179 00:12:18,543 --> 00:12:20,743 - 'Knock, knock.' - 'Yo-ho, the party's here.' 180 00:12:20,809 --> 00:12:22,376 - Ooh, that must be the guys. - 'Open up. Anybody home?' 181 00:12:22,443 --> 00:12:24,143 Can't have a party without men. 182 00:12:24,209 --> 00:12:25,343 'Oh-ho.' 183 00:12:29,976 --> 00:12:31,509 Alright. 184 00:12:31,576 --> 00:12:35,443 Hey, this is like totally rad, whose house is this? 185 00:12:35,509 --> 00:12:38,143 Nice place for a Freddy house. 186 00:12:40,243 --> 00:12:41,409 - How's it goin'? - Hi. 187 00:12:41,476 --> 00:12:43,176 'What's in here?' 188 00:12:44,909 --> 00:12:45,876 'Andy, check this out.' 189 00:12:45,943 --> 00:12:48,309 Ever heard of CDs? 190 00:12:52,909 --> 00:12:54,043 Hey, man? 191 00:12:54,143 --> 00:12:55,676 Hey! 192 00:12:55,743 --> 00:12:59,209 - Hey, what? - Hey, take it easy, Jack. 193 00:12:59,276 --> 00:13:01,809 It's his house. 194 00:13:01,876 --> 00:13:04,443 Um, why don't you show me 195 00:13:04,509 --> 00:13:06,243 the rest of your place? 196 00:13:06,309 --> 00:13:09,843 I bet you've got a great view 197 00:13:09,909 --> 00:13:13,576 from your bedroom window to my room. 198 00:13:13,643 --> 00:13:16,109 Ah, my room, it-it's a wreck. 199 00:13:16,176 --> 00:13:18,676 We'll take care of that. 200 00:13:18,743 --> 00:13:20,643 - Catch you later, Billy. - Right. 201 00:13:24,909 --> 00:13:26,476 My room. 202 00:13:27,109 --> 00:13:28,343 My stuff. 203 00:13:30,176 --> 00:13:32,043 Like the rest of the house you can pretty much, uh.. 204 00:13:33,743 --> 00:13:35,676 ...touch anything you want 205 00:13:36,843 --> 00:13:38,676 Hm. 206 00:13:38,743 --> 00:13:41,043 I see, you managed to unpack something. 207 00:13:41,109 --> 00:13:43,176 Oh...there's, there's really.. 208 00:13:43,243 --> 00:13:46,443 You can't see anything through this, this, uh.. 209 00:13:46,509 --> 00:13:47,843 I bet. 210 00:13:58,276 --> 00:14:01,443 'You and your stepdad have more in common than you think.' 211 00:14:06,776 --> 00:14:10,409 I like a man that knows his priorities. 212 00:14:10,476 --> 00:14:14,176 - 'Come on, guys, mellow out.' - 'Hey, don't do it, Jack.' 213 00:14:16,943 --> 00:14:18,809 What the hell was that? 214 00:14:25,576 --> 00:14:26,843 Hey! 215 00:14:37,076 --> 00:14:39,843 I'll call the cops, if you don't put that down. 216 00:14:39,909 --> 00:14:42,076 It's your house, you tell him. 217 00:14:48,743 --> 00:14:51,709 Whoa! Put, put that thing down, man. 218 00:14:56,943 --> 00:14:59,176 He didn't know it was loaded. 219 00:14:59,243 --> 00:15:01,943 Oh, dude, let me see that. 220 00:15:05,176 --> 00:15:06,676 Oh, my God. 221 00:15:10,909 --> 00:15:13,809 Antique hand cut crystal. 222 00:15:13,876 --> 00:15:16,243 Billy, calm down. You're gonna get an ulcer. 223 00:15:21,209 --> 00:15:22,543 Guy hassling you? 224 00:15:25,176 --> 00:15:27,576 Turn that down! 225 00:15:34,309 --> 00:15:36,276 Oh, my God! 226 00:15:40,009 --> 00:15:42,609 Well, well, don't worry about it. 227 00:15:42,676 --> 00:15:44,076 Bet your old man's a cool dog. 228 00:15:44,143 --> 00:15:45,143 He'll never know the difference. 229 00:15:45,209 --> 00:15:47,576 Get out of my house! 230 00:15:47,643 --> 00:15:51,209 Get out! Everybody get out of my house. 231 00:15:51,276 --> 00:15:54,576 Get out of my ho-o-ouse! 232 00:16:02,309 --> 00:16:05,576 - Me too? - Oh, especially<co 233 00:16:08,343 --> 00:16:09,443 Al. 234 00:16:12,476 --> 00:16:16,609 Al, let me explain. 235 00:16:16,676 --> 00:16:18,876 What the hell went on in here? 236 00:16:18,943 --> 00:16:21,409 Fifteen minutes in my house and you.. 237 00:16:21,476 --> 00:16:23,276 You little bastard. 238 00:16:23,343 --> 00:16:25,576 - You ruined it. - It wasn't me, Al. 239 00:16:25,643 --> 00:16:28,343 Well, you're out of here, buster. You're through. 240 00:16:28,409 --> 00:16:29,576 No, you're not listening, man. 241 00:16:29,643 --> 00:16:31,176 Oh, I'm listenin' alright. 242 00:16:31,243 --> 00:16:34,009 You and your friends trashed my house! 243 00:16:34,076 --> 00:16:35,943 When your mother sees this 244 00:16:36,009 --> 00:16:38,943 she won't want you around here anymore than I do. 245 00:16:44,276 --> 00:16:47,576 - I tried to stop them, man. - Like hell you did! 246 00:16:48,776 --> 00:16:50,076 Son of a bitch. 247 00:17:22,809 --> 00:17:25,243 'Billy?' 248 00:17:25,309 --> 00:17:27,209 I've been waiting in the car. 249 00:17:27,276 --> 00:17:29,743 What's taking so long? 250 00:17:29,809 --> 00:17:32,476 Mom, please believe me. 251 00:17:32,543 --> 00:17:36,309 It was not my fault. 252 00:17:36,376 --> 00:17:39,609 How could this have happened, Billy? 253 00:17:39,709 --> 00:17:40,643 How? 254 00:17:40,709 --> 00:17:42,343 Well, these kids. 255 00:17:42,409 --> 00:17:44,076 They came over, they were 256 00:17:44,143 --> 00:17:47,243 they were crazy, I couldn't stop 'em. 257 00:17:47,309 --> 00:17:51,776 Billy, when Al sees this, he's never gonna forgive you. 258 00:17:51,843 --> 00:17:54,276 - Where is Al? - Uh.. 259 00:17:57,209 --> 00:17:58,643 I'm sorry, mom, I didn't mean it. 260 00:17:58,709 --> 00:18:02,009 But he attacked me, he tried to kill me. 261 00:18:02,076 --> 00:18:04,009 Didn't mean what, Billy? 262 00:18:04,076 --> 00:18:06,843 What did you do? Where's Al? 263 00:18:31,109 --> 00:18:34,576 You did that to Al? 264 00:18:34,643 --> 00:18:37,509 Yes, yes, but it's not what you think. 265 00:18:37,576 --> 00:18:41,976 Not what I think? Billy, I think you killed Al. 266 00:18:45,076 --> 00:18:46,776 - Am I wrong? - No. 267 00:18:46,843 --> 00:18:48,943 - Billy, am I wrong? - Well, no. 268 00:18:49,009 --> 00:18:50,809 But, uh, he came in the house 269 00:18:50,876 --> 00:18:53,709 he went nuts, he came, he came after me, I mean.. 270 00:18:53,776 --> 00:18:56,109 'If I hadn't killed him that'd be my head up on the wall.' 271 00:19:00,776 --> 00:19:03,043 Billy, this is wonderful. 272 00:19:05,876 --> 00:19:07,276 It is? 273 00:19:10,409 --> 00:19:11,976 I killed your new husband. 274 00:19:12,043 --> 00:19:14,009 Oh.. 275 00:19:14,076 --> 00:19:16,576 Billy, he never would have fit in the family. 276 00:19:16,643 --> 00:19:18,476 Our family. 277 00:19:20,176 --> 00:19:22,509 We just needed a house. 278 00:19:22,576 --> 00:19:24,943 Al gave us that. 279 00:19:25,009 --> 00:19:27,176 Now, we can make it a home. 280 00:19:27,243 --> 00:19:30,776 Just you and me. Like it was before. 281 00:19:32,343 --> 00:19:35,176 - You're not gonna turn me in? - Why? 282 00:19:38,576 --> 00:19:42,043 Would a mother do that to her son on Mother's Day? 283 00:19:43,209 --> 00:19:45,543 You're the man of the house now. 284 00:19:45,609 --> 00:19:49,276 We don't need Al as long as we have each other. 285 00:19:50,609 --> 00:19:51,709 You mean that, mom? 286 00:19:51,776 --> 00:19:53,343 'Mom?' 287 00:19:54,676 --> 00:19:55,976 Billy 288 00:19:57,443 --> 00:20:00,076 I wanted to ask you something, but you dozed off. 289 00:20:02,543 --> 00:20:04,076 Ask me what? 290 00:20:04,143 --> 00:20:07,009 Well, uh, since my house is off limits 291 00:20:07,076 --> 00:20:08,943 I was wondering if we can have the party at your house 292 00:20:09,009 --> 00:20:10,243 since your parents are out of town. 293 00:20:10,309 --> 00:20:13,376 No, ho-ho-ho, no party, no way. 294 00:20:13,443 --> 00:20:15,476 - No parties-- - Alright. 295 00:20:16,543 --> 00:20:20,109 I was just asking. God, you're uptight. 296 00:20:20,176 --> 00:20:22,843 Are you always like this? 297 00:20:22,909 --> 00:20:24,543 No, no. 298 00:20:24,609 --> 00:20:25,943 Whoa! 299 00:20:26,009 --> 00:20:27,309 I'm just tired. 300 00:20:27,376 --> 00:20:30,643 Well, why don't you go upstairs and get some sleep? 301 00:20:30,709 --> 00:20:33,843 Upstairs, my room is crammed with boxes, you saw. 302 00:20:35,243 --> 00:20:36,743 I did? 303 00:20:41,176 --> 00:20:42,276 There. 304 00:20:43,443 --> 00:20:45,243 Billy's bed. 305 00:20:45,309 --> 00:20:46,843 Lie down. 306 00:20:48,509 --> 00:20:49,776 Yes, ma'am. 307 00:20:57,609 --> 00:21:00,576 You don't look too good. 308 00:21:00,643 --> 00:21:01,576 Thanks. 309 00:21:03,576 --> 00:21:06,609 You want me to call your mom and tell her that you're sick? 310 00:21:06,676 --> 00:21:09,643 Big Al would love that. I'm fine, I'm fine. 311 00:21:13,876 --> 00:21:16,109 Well, I brought you a cold rag. 312 00:21:16,176 --> 00:21:17,743 Now, let me fix you something to eat. 313 00:21:20,876 --> 00:21:22,143 'Billy?' 314 00:21:22,209 --> 00:21:23,843 Poor Billy. 315 00:21:25,009 --> 00:21:26,943 No one to take care of you. 316 00:21:30,443 --> 00:21:31,709 Just tell me where it hurts 317 00:21:31,776 --> 00:21:33,476 and I'll kiss and make it all better. 318 00:21:38,409 --> 00:21:39,876 Billy? 319 00:21:42,009 --> 00:21:43,409 Mom? 320 00:21:43,476 --> 00:21:45,409 'Who is this girl?' 321 00:21:45,476 --> 00:21:48,209 I live next door. 322 00:21:48,276 --> 00:21:49,309 Uh! 323 00:21:49,376 --> 00:21:51,309 I came to borrow the phone. 324 00:21:51,376 --> 00:21:54,309 And instead you borrowed my son! 325 00:21:54,376 --> 00:21:56,176 Okay, mom, it-it's okay. 326 00:21:56,243 --> 00:21:59,943 Nothin', nothin', nothin' really happened or anything. 327 00:22:00,009 --> 00:22:01,009 Yet. 328 00:22:01,076 --> 00:22:03,609 You slept with her, haven't you? 329 00:22:03,676 --> 00:22:05,276 Duh.. Mom, no. I.. 330 00:22:05,343 --> 00:22:06,509 I didn't sleep with her. 331 00:22:06,576 --> 00:22:08,376 'Uh, I didn't even touch her.' 332 00:22:08,443 --> 00:22:11,876 Don't lie to your mother. 333 00:22:11,943 --> 00:22:13,443 You little sneak. 334 00:22:15,276 --> 00:22:17,343 You destroyed my wine. 335 00:22:18,943 --> 00:22:21,009 you broke all my records. 336 00:22:24,409 --> 00:22:26,709 Violated my house. 337 00:22:26,776 --> 00:22:29,043 Listen, wait a second. None of that really happened. 338 00:22:29,109 --> 00:22:31,143 Al, don't hurt him. 339 00:22:31,209 --> 00:22:32,276 Hurt him? 340 00:22:33,243 --> 00:22:35,143 What about me? 341 00:22:37,109 --> 00:22:38,376 Tuh.. 342 00:22:38,443 --> 00:22:40,943 He blew a hole in my best print. 343 00:22:41,009 --> 00:22:43,043 With my shotgun. 344 00:22:43,109 --> 00:22:46,576 Uh! Uh, that was all a dream. 345 00:22:46,643 --> 00:22:49,009 Broke our wedding presents 346 00:22:49,076 --> 00:22:50,576 Hurt him? 347 00:22:50,643 --> 00:22:54,443 'I'm gonna rip his face off.' 348 00:22:54,509 --> 00:22:56,943 I'm gonna rip his face off. 349 00:22:57,009 --> 00:22:59,576 'Billy, I couldn't find much to eat' 350 00:22:59,643 --> 00:23:00,943 but I made you some tea. 351 00:23:12,543 --> 00:23:13,709 Uh, Billy. 352 00:23:13,776 --> 00:23:14,776 Billy? 353 00:23:15,809 --> 00:23:16,976 Billy? 354 00:23:18,176 --> 00:23:19,143 - Mom. - Yeah? 355 00:23:19,209 --> 00:23:20,176 You're back. 356 00:23:20,243 --> 00:23:22,576 Thank God. Al forgot his pills. 357 00:23:22,643 --> 00:23:25,543 He was so damn busy ordering you around. 358 00:23:25,609 --> 00:23:26,876 Oh, my God! 359 00:23:26,943 --> 00:23:28,409 Billy? 360 00:23:28,476 --> 00:23:30,076 Oh, no. 361 00:23:30,143 --> 00:23:32,143 I only left him for a minute. 362 00:23:35,176 --> 00:23:37,443 What? 363 00:23:37,509 --> 00:23:40,543 Billy, you're gonna be okay. 364 00:23:41,309 --> 00:23:43,709 We'll get an ambulance. 365 00:23:43,776 --> 00:23:44,776 Al? 366 00:23:45,776 --> 00:23:47,243 Al? 367 00:23:47,309 --> 00:23:48,243 Al? 368 00:23:50,109 --> 00:23:51,109 Oh, no! 369 00:23:51,176 --> 00:23:53,809 'This can't be happening.' 370 00:23:53,876 --> 00:23:55,176 'Forget him, mom.' 371 00:23:55,243 --> 00:23:58,876 Al's had a heart attack. 372 00:23:58,943 --> 00:24:02,309 'Hello, airline reservations, this is Jerry. May I help you?' 373 00:24:02,376 --> 00:24:03,576 'Hello..' 374 00:24:06,909 --> 00:24:09,676 I think the honeymoon is over. 375 00:24:28,176 --> 00:24:31,409 'But I'm pregnant. My parents will disown me.' 376 00:24:31,476 --> 00:24:34,876 I have devoted dozens of shows to birth control 377 00:24:34,943 --> 00:24:38,243 but nobody ever listens until it's too late. 378 00:24:38,309 --> 00:24:39,976 'I'm, I'm Catholic.' 379 00:24:40,043 --> 00:24:41,643 Didn't stop you from having original sin 380 00:24:41,709 --> 00:24:43,809 with old Romeo, did it? 381 00:24:43,876 --> 00:24:45,609 Look, kiddo. 382 00:24:45,676 --> 00:24:48,743 No use preaching safe sex at this stage. 383 00:24:48,809 --> 00:24:52,176 So you have no choice except to put your baby up for adoption. 384 00:24:52,243 --> 00:24:55,876 'I could never give my baby up to a stranger.' 385 00:24:55,943 --> 00:24:57,543 I know it hurts. 386 00:24:57,609 --> 00:24:59,209 But I'm here to tell you the truth. 387 00:24:59,276 --> 00:25:01,043 Not to make you feel better. 388 00:25:01,109 --> 00:25:04,543 Look, you'll ruin your life, you'll ruin your baby's life. 389 00:25:04,609 --> 00:25:07,476 Unless you do the smart thing. 390 00:25:07,543 --> 00:25:10,809 This is Springwood's own Dr. Sherry Gamble on Lifeline 391 00:25:10,876 --> 00:25:12,776 giving advice and telling it straight. 392 00:25:12,843 --> 00:25:15,509 Remind me, never to call you if I get pregnant. 393 00:25:15,576 --> 00:25:18,043 If you got pregnant, I'd call the circus. 394 00:25:23,776 --> 00:25:26,476 This show is about to be cancelled. 395 00:25:26,543 --> 00:25:29,643 Too much dead air. 396 00:25:29,709 --> 00:25:31,076 Next call. 397 00:25:32,776 --> 00:25:34,476 I'm sorry. 398 00:25:34,543 --> 00:25:37,743 Your mom won't talk to you until she gets off the air. 399 00:25:37,809 --> 00:25:40,876 And I bet you thought that she was just a bitch on the radio. 400 00:25:40,943 --> 00:25:43,043 I'll take care of her. 401 00:25:43,109 --> 00:25:44,843 Come on. 402 00:25:44,909 --> 00:25:48,176 Why don't you just sit down? 403 00:25:48,243 --> 00:25:50,243 Get yourself a cup of coffee. 404 00:25:53,509 --> 00:25:55,209 'Oh, come on, honey' 405 00:25:55,276 --> 00:25:56,709 'nobody wears a string bikini' 406 00:25:56,776 --> 00:25:58,243 'to a college pool party unless' 407 00:25:58,309 --> 00:26:00,343 'they want their merchandise handled.' 408 00:26:09,843 --> 00:26:11,176 Sherry Gamble's Lifeline. 409 00:26:11,243 --> 00:26:13,009 What subject would you like to discuss with the doctor? 410 00:26:13,076 --> 00:26:15,743 Hal, it's me Barbara Gamble. I need to talk to my mother. 411 00:26:15,809 --> 00:26:17,809 Come on, Barbara. You know the rules. 412 00:26:17,876 --> 00:26:19,909 Not until she's through. 413 00:26:19,976 --> 00:26:21,076 Sorry. 414 00:26:26,976 --> 00:26:28,376 Sherry Gamble's Lifeline. 415 00:26:28,443 --> 00:26:30,909 What subject would you like to discuss with the doctor? 416 00:26:30,976 --> 00:26:34,676 This is...Wendy. 417 00:26:34,743 --> 00:26:36,343 I'm in trouble with the police. 418 00:26:36,409 --> 00:26:38,709 'They think I've attempted murder.' 419 00:26:38,776 --> 00:26:40,176 'I really need the doctor's advice.' 420 00:26:40,243 --> 00:26:42,343 Eileen, it's straight. 421 00:26:42,409 --> 00:26:44,976 Hold the line, and I'll put you on next, Wendy. 422 00:26:46,676 --> 00:26:48,976 Got a Wendy on line two. Accused of murder. 423 00:26:49,043 --> 00:26:50,143 Hmm. 424 00:26:51,543 --> 00:26:53,709 We've got Wendy on the line. Okay, Wendy. 425 00:26:53,776 --> 00:26:55,076 What's this about killing somebody? 426 00:26:55,143 --> 00:26:57,443 I didn't kill anybody. 427 00:26:57,509 --> 00:26:59,409 I just went next door to use the phone 428 00:26:59,476 --> 00:27:02,143 and the guy that lived there fell out of the window. 429 00:27:02,209 --> 00:27:04,076 I guess it was an accident. 430 00:27:04,143 --> 00:27:06,609 But the police think that I'm responsible. 431 00:27:06,676 --> 00:27:10,009 They are investigating me for attempted murder. 432 00:27:10,076 --> 00:27:11,376 Sounds like an accident. 433 00:27:11,443 --> 00:27:14,243 Just get your parents to call a good lawyer. 434 00:27:14,309 --> 00:27:16,576 That's the main problem. 435 00:27:16,643 --> 00:27:19,743 It's like I don't even have any parents. 436 00:27:19,809 --> 00:27:21,576 My real dad's long gone. 437 00:27:21,643 --> 00:27:23,776 My stepdad's always away. 438 00:27:23,843 --> 00:27:27,976 My mother, she's always too busy. 439 00:27:28,043 --> 00:27:31,976 Like today, she wouldn't take my call because she was working. 440 00:27:32,043 --> 00:27:34,243 Come on, Weepy Wendy. 441 00:27:34,309 --> 00:27:36,943 Let's not lay the self-pity on too thick. 442 00:27:37,009 --> 00:27:39,943 Just sit down with your mom after she gets off work. 443 00:27:40,009 --> 00:27:41,143 She'll take care of the problem. 444 00:27:41,209 --> 00:27:42,743 You don't get it. 445 00:27:42,809 --> 00:27:45,843 She never has time. 446 00:27:45,909 --> 00:27:49,176 She's working on her third marriage. 447 00:27:49,243 --> 00:27:53,076 So she's either going through a divorce, a romance 448 00:27:53,143 --> 00:27:56,243 or a period of adjustment. 449 00:27:56,309 --> 00:27:59,409 And then there's her precious work. 450 00:27:59,476 --> 00:28:02,143 - There's nothing left for me. - Yeah. 451 00:28:02,209 --> 00:28:04,376 I'm starting to get the picture. 452 00:28:04,443 --> 00:28:07,776 It's sad, but you have to look out for yourself. 453 00:28:07,843 --> 00:28:09,843 Nobody else is going to. 454 00:28:11,143 --> 00:28:14,743 I just want her to talk to me. 455 00:28:14,809 --> 00:28:16,776 I want her to care about me. 456 00:28:16,843 --> 00:28:20,443 Fantasy time. Your mom obviously doesn't care. 457 00:28:20,509 --> 00:28:23,709 Never cared and never will care. You are an orphan. 458 00:28:23,776 --> 00:28:27,576 Start making your own decisions. 459 00:28:27,643 --> 00:28:31,776 Thanks, mom. That's exactly what I'm gonna do. 460 00:28:37,909 --> 00:28:40,876 Next call is Paul, says he's losing his apartment. 461 00:28:40,943 --> 00:28:42,409 Sherry, you there? 462 00:28:42,476 --> 00:28:44,443 Oh, yeah, yeah. Um. 463 00:28:46,143 --> 00:28:48,676 Okay, Paul. I hear you're moving. 464 00:28:48,743 --> 00:28:50,076 Take my advice. 465 00:28:50,143 --> 00:28:53,143 Use this as a chance to make a fresh start. 466 00:28:53,209 --> 00:28:55,143 Moving is good for the soul. 467 00:28:55,209 --> 00:28:56,509 What are you talking about, lady? 468 00:28:56,576 --> 00:28:59,143 I'm losing my apartment because I got laid off my job. 469 00:28:59,209 --> 00:29:01,809 'I had to send my wife and kids to live with their grandmother.' 470 00:29:01,876 --> 00:29:05,443 Okay, I know it's tough, you'll get another job. 471 00:29:05,509 --> 00:29:08,776 I've been trying for six months. My landlord is at the door. 472 00:29:08,843 --> 00:29:11,809 I mean, he's pounding at the door right now, do you hear me? 473 00:29:11,876 --> 00:29:13,909 The grim reaper, man. 474 00:29:13,976 --> 00:29:16,876 Maybe you should've tried harder getting another job. 475 00:29:16,943 --> 00:29:19,643 You gotta stop feeling sorry for yourself, Paul. 476 00:29:19,709 --> 00:29:21,876 Thousands of other guys have been laid off, just like you. 477 00:29:21,943 --> 00:29:24,109 Yeah, well, they don't have a, a gun. 478 00:29:24,176 --> 00:29:25,609 And they're not about to shoot their landlord 479 00:29:25,676 --> 00:29:27,043 when he walks through that door. 480 00:29:27,109 --> 00:29:28,343 So, Doctor Fix-it 481 00:29:28,409 --> 00:29:31,376 give me a reason not to blow that sleazebag away. 482 00:29:31,443 --> 00:29:34,009 Come on, who are you kidding? 483 00:29:34,076 --> 00:29:36,276 I said give me a reason not to shoot. 484 00:29:36,343 --> 00:29:38,776 Okay, joke is over. 485 00:29:38,843 --> 00:29:40,309 There're regulations, you know. 486 00:29:40,376 --> 00:29:43,443 'This is no joke, lady.' 487 00:29:43,509 --> 00:29:47,409 Okay, look, if you want advice, that's fine. 488 00:29:47,476 --> 00:29:49,309 But if you wanna treat my show as a joke 489 00:29:49,376 --> 00:29:51,343 I don't have time for you. 490 00:29:51,409 --> 00:29:53,476 So you agree, I should kill him? 491 00:29:53,543 --> 00:29:56,043 I don't have the time for you. Do what you want. 492 00:29:56,109 --> 00:29:58,843 - Do what I want? - Yes! 493 00:29:58,909 --> 00:30:00,276 Okay. 494 00:30:02,043 --> 00:30:04,409 - 'Yeah, I'm gonna pull that.' - 'Hey, hey. Hey!' 495 00:30:05,476 --> 00:30:06,476 'I did it!' 496 00:30:06,543 --> 00:30:09,343 'He's dead, the sucker's dead!' 497 00:30:10,643 --> 00:30:11,909 Ugh! 498 00:30:11,976 --> 00:30:14,909 Well, whoever that sicko was out there that pulled this prank 499 00:30:14,976 --> 00:30:17,009 I want you to know, you only made a fool of yourself. 500 00:30:17,076 --> 00:30:20,076 Line seven wants to discuss the previous caller. 501 00:30:20,143 --> 00:30:22,343 Well, it'll be great for ratings whoever he was. 502 00:30:26,143 --> 00:30:28,343 Hi, you're on the air with Sherry Gamble. 503 00:30:28,409 --> 00:30:30,943 'That was my husband.' 504 00:30:31,009 --> 00:30:33,476 'You let him commit murder.' 505 00:30:33,543 --> 00:30:36,376 'He phoned you for help, you could've saved him.' 506 00:30:40,009 --> 00:30:41,776 Sherry, we went to a three-minute commercial break. 507 00:30:41,843 --> 00:30:42,809 Sounds like you need it. 508 00:30:42,876 --> 00:30:44,143 You're coming off a 60-hour week. 509 00:30:44,209 --> 00:30:45,676 Believe me, you need this break. 510 00:30:45,743 --> 00:30:46,976 Go get some air, okay? 511 00:30:55,276 --> 00:30:58,376 Hal, Hal! 512 00:30:59,976 --> 00:31:03,409 Come on, where is everybody? 513 00:31:03,476 --> 00:31:06,209 What is this, a joke? 514 00:31:06,276 --> 00:31:09,243 Roger, come on. 515 00:31:09,943 --> 00:31:12,876 Hey! Where is everybody? 516 00:31:14,209 --> 00:31:18,876 Hello, hey, are we still in business here? 517 00:31:23,043 --> 00:31:25,276 Hello, Springwood Radio. 518 00:31:25,343 --> 00:31:27,009 'You won't get away with this.' 519 00:31:27,076 --> 00:31:28,743 'You ruined my husband.' 520 00:31:28,809 --> 00:31:31,409 'I'm gonna get you, do you hear me?' 521 00:31:31,476 --> 00:31:32,676 Who is this? 522 00:31:32,743 --> 00:31:34,476 Your executioner! 523 00:31:43,076 --> 00:31:45,543 Help! Roger! 524 00:31:46,243 --> 00:31:48,809 Roger, help! 525 00:31:48,876 --> 00:31:49,943 Help. 526 00:31:50,009 --> 00:31:54,543 Ah, oh, oh. God. 527 00:31:54,609 --> 00:31:55,609 Hal! 528 00:31:55,676 --> 00:31:59,743 Hal can't help you now. Nobody can, nobody. 529 00:32:03,143 --> 00:32:05,643 - Hello. - 'Is this Sherry Gamble?' 530 00:32:05,709 --> 00:32:08,176 Yes, listen whoever you are listen to me. 531 00:32:08,243 --> 00:32:10,476 Someone's trying to kill me, please call the police. 532 00:32:10,543 --> 00:32:13,243 - 'Hi, this is Weepy Wendy.' - Oh, God! 533 00:32:13,309 --> 00:32:16,143 'Please tell me what to do, my mother won't answer my calls.' 534 00:32:19,676 --> 00:32:21,509 'Springwood Police, emergency line.' 535 00:32:21,576 --> 00:32:23,943 For God's sake, help me! 536 00:32:24,009 --> 00:32:25,976 'All lines are busy. Please hold.' 537 00:32:34,043 --> 00:32:36,143 'Springwood Police. State your name and location please.' 538 00:32:36,209 --> 00:32:37,776 Oh, thank God, this is Sherry Gamble 539 00:32:37,843 --> 00:32:38,843 of Springwood Radio. 540 00:32:38,909 --> 00:32:40,676 Please, someone's trying to kill me. 541 00:32:40,743 --> 00:32:43,243 'This is Dr. Sherry Gamble, the radio psychologist?' 542 00:32:43,309 --> 00:32:44,676 Yes, hurry! 543 00:32:44,743 --> 00:32:46,709 'If you need help, call yourself.' 544 00:32:58,209 --> 00:32:59,476 Sherry? 545 00:33:01,443 --> 00:33:03,076 - Oh. - Sherry? 546 00:33:03,143 --> 00:33:05,576 You must be suffering from shock, here drink this. 547 00:33:08,743 --> 00:33:10,209 Shock? 548 00:33:10,276 --> 00:33:12,576 Well, the killing, I just told you. 549 00:33:12,643 --> 00:33:16,276 That guy Paul, actually shot his landlord on your show. 550 00:33:16,343 --> 00:33:17,509 Oh, my God. 551 00:33:17,576 --> 00:33:19,209 I thought it was a prank. 552 00:33:19,276 --> 00:33:22,443 Well, um, I'll have to mak some sort of announcement. 553 00:33:22,509 --> 00:33:23,743 I mean, we have to say something. 554 00:33:23,809 --> 00:33:25,609 Yes, but you're not saying it. 555 00:33:25,676 --> 00:33:27,576 We're taking you off the air until all this is cleared up. 556 00:33:27,643 --> 00:33:28,976 What are you talking about 557 00:33:29,043 --> 00:33:30,309 You can't do that! 558 00:33:30,376 --> 00:33:31,676 We're getting dozens of phone calls. 559 00:33:31,743 --> 00:33:33,309 The FCC is going to investigate us. 560 00:33:33,376 --> 00:33:34,343 And I'm sorry, Sherry. 561 00:33:34,409 --> 00:33:35,843 I made this station, number one. 562 00:33:35,909 --> 00:33:37,109 I know, I know. 563 00:33:37,176 --> 00:33:38,909 Since you became the acid-tongued shrink 564 00:33:38,976 --> 00:33:40,309 we've hit the roof. 565 00:33:40,376 --> 00:33:42,276 But tonight you went too far. 566 00:33:42,343 --> 00:33:44,376 Besides you are working way too hard. 567 00:33:44,443 --> 00:33:45,443 It's beginning to show. 568 00:33:45,509 --> 00:33:47,976 - I can handle it. - Handle it? 569 00:33:48,043 --> 00:33:49,909 You can't handle your own daughter. 570 00:33:49,976 --> 00:33:53,943 Hey, Sherry. I got that girl Weepy Wendy on the line. 571 00:33:54,009 --> 00:33:55,509 She says she needs to talk to you. 572 00:33:55,576 --> 00:33:58,276 Put her on hold. Forever. 573 00:34:06,776 --> 00:34:09,709 - Sherry Gamble? - What? 574 00:34:09,776 --> 00:34:11,676 I have a warrant for your arrest. 575 00:34:14,076 --> 00:34:17,643 Accessory to the murder of Hector Maze. 576 00:34:17,709 --> 00:34:20,643 He's the guy your telephone caller shot. 577 00:34:30,209 --> 00:34:31,743 Yeah? 578 00:34:31,809 --> 00:34:33,876 Where is Glatzer? 579 00:34:33,943 --> 00:34:36,976 Is he or is he not my lawyer? 580 00:34:37,043 --> 00:34:38,876 I wanna get outta here now! 581 00:34:40,076 --> 00:34:41,576 Hello? 582 00:34:41,643 --> 00:34:43,143 Hello! 583 00:34:44,509 --> 00:34:47,276 I still cannot reach my lawyer. 584 00:34:47,343 --> 00:34:48,843 That's because he resigned. 585 00:34:48,909 --> 00:34:50,243 He doesn't want the case. 586 00:34:50,309 --> 00:34:51,843 You're too unpopular. 587 00:34:54,676 --> 00:34:55,643 Clancy. 588 00:34:58,143 --> 00:35:02,009 Some girl named Weepy Wendy. 589 00:35:02,076 --> 00:35:04,343 Says she needs to talk to you. 590 00:35:05,676 --> 00:35:08,009 Look, I don't know who you are 591 00:35:08,076 --> 00:35:09,509 or how you found me, but I can't help-- 592 00:35:11,643 --> 00:35:12,576 You'll hold? 593 00:35:14,743 --> 00:35:16,376 'Well, you're gonna have a long wait.' 594 00:35:19,776 --> 00:35:23,309 Look, I'll arrange my own bail. How much is it? 595 00:35:23,376 --> 00:35:24,676 No bail. 596 00:35:26,676 --> 00:35:30,176 We're holding you in protective custody. 597 00:35:30,243 --> 00:35:32,276 Half this town wants to lynch you. 598 00:35:32,343 --> 00:35:36,409 You're the most hated person in Springwood since Freddy Krueger. 599 00:35:46,976 --> 00:35:49,009 And in summation, Your Honor 600 00:35:49,076 --> 00:35:51,043 we, the people 601 00:35:51,109 --> 00:35:53,876 demand the death penalty! 602 00:35:57,243 --> 00:35:59,876 'Order. Alright.' 603 00:35:59,943 --> 00:36:01,343 'I've heard enough.' 604 00:36:01,409 --> 00:36:03,443 'Young man, no matter what' 605 00:36:03,509 --> 00:36:06,376 Dr. Gamble said to you on the radio 606 00:36:06,443 --> 00:36:09,343 you must be responsible for your actions. 607 00:36:09,409 --> 00:36:13,543 'I sentence you to die by firing squad' 608 00:36:13,609 --> 00:36:16,709 just like you killed that poor man. 609 00:36:16,776 --> 00:36:19,476 Dr. Gamble, please approach the bench. 610 00:36:25,809 --> 00:36:27,076 Here! 611 00:36:29,443 --> 00:36:33,276 'You are partly responsible for this mess' 612 00:36:33,343 --> 00:36:37,209 so you carry out the execution. 613 00:36:37,276 --> 00:36:38,243 What? 614 00:36:38,309 --> 00:36:41,109 I said, execute the man. 615 00:36:42,976 --> 00:36:45,043 Oh, you can't be serious. 616 00:36:47,309 --> 00:36:49,576 I'm not an executioner. 617 00:36:49,643 --> 00:36:50,976 I'm a radio psychologist. 618 00:36:51,043 --> 00:36:53,876 Really? Roll the tape. 619 00:36:53,943 --> 00:36:56,276 'I don't have time for you. Do what you want.' 620 00:36:56,343 --> 00:36:58,509 'I don't have time for you.' 621 00:36:58,576 --> 00:37:00,043 'Now, shoot.' 622 00:37:02,776 --> 00:37:05,176 Oh, I...I can't. 623 00:37:05,243 --> 00:37:06,376 You have to. 624 00:37:06,443 --> 00:37:08,276 I order it. 625 00:37:10,276 --> 00:37:13,243 Or do you want to go to prison for life? 626 00:37:15,709 --> 00:37:18,109 Please don't. I came to you for help. 627 00:37:18,176 --> 00:37:20,809 Is this how you treat your callers? 628 00:37:26,109 --> 00:37:29,176 Back on Lifeline, Hal Linwood, sitting in for Sherry Gamble 629 00:37:29,243 --> 00:37:30,876 'who's on extended leave.' 630 00:37:30,943 --> 00:37:33,009 Extended leave, right. 631 00:37:33,076 --> 00:37:36,709 Our next caller is Wendy. 632 00:37:36,776 --> 00:37:38,843 So, what it be like? How can I help you, Wendy? 633 00:37:38,909 --> 00:37:41,909 'First, I just wanna say how great you are with everyone.' 634 00:37:41,976 --> 00:37:45,743 'I mean, that witch Dr. Gamble was terrible to me.' 635 00:37:45,809 --> 00:37:49,643 'She kept putting me on hold, calling me Weepy Wendy.' 636 00:37:49,709 --> 00:37:51,976 Well, let's just say Sherry has her approach 637 00:37:52,043 --> 00:37:53,209 and I have mine. 638 00:37:53,276 --> 00:37:54,443 Well, let me get the next caller, okay? 639 00:37:54,509 --> 00:37:55,509 'I'll get back with you.' 640 00:37:55,576 --> 00:37:58,343 Back stabbing son of a bitch! 641 00:37:58,409 --> 00:38:00,376 Get me out of here! 642 00:38:26,209 --> 00:38:27,643 Killed herself. 643 00:38:27,709 --> 00:38:28,776 Oh. 644 00:38:28,843 --> 00:38:30,443 Oh, God, oh. 645 00:38:30,509 --> 00:38:33,376 Take it easy, it's a good thing I got here, when I did. 646 00:38:33,443 --> 00:38:35,043 I couldn't take it in here 647 00:38:35,109 --> 00:38:36,743 You won't have to stay any longer. 648 00:38:36,809 --> 00:38:39,009 The judge just threw out the case. 649 00:38:39,076 --> 00:38:40,476 Lack of evidence. 650 00:38:40,543 --> 00:38:42,943 - You're free to go. - Oh, thank you. 651 00:38:45,809 --> 00:38:48,876 Barbara, Barbara. 652 00:38:51,309 --> 00:38:52,476 Anybody? 653 00:38:55,209 --> 00:38:56,876 Anybody home? 654 00:39:05,343 --> 00:39:07,043 Barbara? 655 00:39:07,109 --> 00:39:09,343 'Now Barbara is your daughter.' 656 00:39:09,409 --> 00:39:11,076 'Your daughter has a father.' 657 00:39:11,143 --> 00:39:13,209 'My children are homeless and fatherless.' 658 00:39:13,276 --> 00:39:15,443 'I'm going to kill you, like you killed him.' 659 00:39:36,976 --> 00:39:39,076 - Yes. - 'Sherry, is that you?' 660 00:39:39,143 --> 00:39:40,909 - 'Roger.' - Oh! 661 00:39:40,976 --> 00:39:42,543 Oh, Roger, thank God. 662 00:39:42,609 --> 00:39:44,343 'You sound a little down.' 663 00:39:44,409 --> 00:39:46,443 'But I've got some news for you that'll perk you right up.' 664 00:39:46,509 --> 00:39:48,043 'You're going back on the air.' 665 00:39:48,109 --> 00:39:49,209 - 'Tonight.' - Oh. 666 00:39:49,276 --> 00:39:50,576 You're putting me back on? 667 00:39:50,643 --> 00:39:52,176 'With everything cleared up, why not?' 668 00:39:52,243 --> 00:39:54,676 'We need you down here pronto.' 669 00:39:54,743 --> 00:39:56,676 I'll be, I'll be right there. 670 00:40:04,143 --> 00:40:05,976 Oh, ho ho ho! 671 00:40:06,043 --> 00:40:07,343 My star. 672 00:40:07,443 --> 00:40:08,476 Aww! 673 00:40:08,543 --> 00:40:10,176 Go get 'em, tiger. 674 00:40:10,243 --> 00:40:12,043 Love you, doll. 675 00:40:16,543 --> 00:40:18,943 'Got that Weepy Wendy girl on line eight.' 676 00:40:19,009 --> 00:40:21,243 Ugh, not my first call. 677 00:40:21,309 --> 00:40:23,643 Put her on hold, I'll get to her later. 678 00:40:24,409 --> 00:40:25,709 Okay. 679 00:40:25,776 --> 00:40:27,076 Caller on five says he's involved 680 00:40:27,143 --> 00:40:28,743 with a hard-nose woman. 681 00:40:28,809 --> 00:40:30,243 Name's Andrew. 682 00:40:31,643 --> 00:40:34,076 So, Andrew, what's the problem 683 00:40:34,143 --> 00:40:36,776 with a hard-nosed sensible woman? 684 00:40:36,843 --> 00:40:40,009 'Nothing. But this lady steered me wrong.' 685 00:40:40,076 --> 00:40:42,809 See, I went to her for help but she sandbagged me. 686 00:40:42,876 --> 00:40:44,309 Gave me bad advice. 687 00:40:44,376 --> 00:40:45,443 What kind of advice? 688 00:40:45,509 --> 00:40:48,609 About my landlord. About my life. 689 00:40:48,676 --> 00:40:51,509 'Can you believe, this woman told me to shoot my landlord?' 690 00:40:51,576 --> 00:40:55,409 - Who is this? - It's me, you bitch. 691 00:40:55,476 --> 00:40:59,176 I'm going to rip your face off your skull. 692 00:40:59,243 --> 00:41:01,243 This is Dr. Gamble. What's your name? 693 00:41:01,309 --> 00:41:03,009 Paul. 694 00:41:03,076 --> 00:41:04,976 Paul. 695 00:41:09,809 --> 00:41:11,476 This is Dr. Gamble, who is this? 696 00:41:11,543 --> 00:41:13,876 You screwed me, lady. 697 00:41:13,943 --> 00:41:15,476 This is Dr. Gamble, who is this? 698 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 Who do you think? 699 00:41:19,576 --> 00:41:21,776 This is Dr. Gamble, who is this? 700 00:41:21,843 --> 00:41:24,476 'This is Jill.' 701 00:41:24,543 --> 00:41:27,409 Go ahead, Jill. How can I help you? 702 00:41:27,476 --> 00:41:28,643 'It's about my husband.' 703 00:41:28,709 --> 00:41:30,576 'He's in terrible trouble.' 704 00:41:30,643 --> 00:41:33,176 What kind of trouble? Maybe I can help. 705 00:41:33,243 --> 00:41:36,109 'Well, a professional counselor gave him bad advice.' 706 00:41:36,176 --> 00:41:38,509 'And now he's dead, because he shot his landlord!' 707 00:41:38,576 --> 00:41:41,843 - Who is this? - 'The Grim Stalker.' 708 00:41:41,909 --> 00:41:43,409 'Stalker!' 709 00:42:02,443 --> 00:42:05,276 'This is Springwood's own Dr. Sherry Gamble on Lifeline.' 710 00:42:05,343 --> 00:42:08,143 Giving advice and telling it straight. 711 00:42:08,209 --> 00:42:09,876 You're on, what's your name? 712 00:42:09,943 --> 00:42:11,943 'Mrs. Sherry Gamble.' 713 00:42:12,009 --> 00:42:13,743 What can I do for you, Sherry? 714 00:42:13,809 --> 00:42:15,143 'My life's falling apart.' 715 00:42:15,209 --> 00:42:19,576 'I used to be a well-known radio psychologist.' 716 00:42:19,643 --> 00:42:21,576 'And now I'm out of work.' 717 00:42:21,643 --> 00:42:22,809 'People are helming me.' 718 00:42:22,876 --> 00:42:24,476 'Blaming me for things that I didn't do.' 719 00:42:24,543 --> 00:42:27,309 Oh, let's get our facts straight here, Sherry. 720 00:42:27,376 --> 00:42:29,509 First of all, you were never well-liked. 721 00:42:29,576 --> 00:42:31,409 Most people thought you were an obnoxious bitch. 722 00:42:31,476 --> 00:42:34,776 And that includes your own daughter. 723 00:42:34,843 --> 00:42:36,876 But everybody listened to my show. 724 00:42:36,943 --> 00:42:38,343 I was number one. 725 00:42:38,409 --> 00:42:40,109 Look in a mirror, sweetheart. 726 00:42:40,176 --> 00:42:43,043 Everyone's laughing at you. You're a joke in this town. 727 00:42:43,109 --> 00:42:45,676 What about all those people who call me, what about them? 728 00:42:45,743 --> 00:42:48,376 Bottom of the barrel, sweetheart. 729 00:42:48,443 --> 00:42:51,543 Social misfits, psychos, juvenile delinquents 730 00:42:51,609 --> 00:42:52,609 mental defectives. 731 00:42:52,676 --> 00:42:55,743 You're an outcast. You're a nothing! 732 00:42:55,809 --> 00:42:58,676 What can I do? I wanna change. 733 00:43:00,076 --> 00:43:02,909 We don't have time to go into that now, sorry. 734 00:43:02,976 --> 00:43:05,443 Have to go on to my next caller. 735 00:43:05,509 --> 00:43:06,576 No! 736 00:43:15,309 --> 00:43:16,943 Who's there? 737 00:43:18,976 --> 00:43:20,576 Hey, Earth to Sherry. 738 00:43:24,109 --> 00:43:26,143 Commercial break's over. You okay? 739 00:43:26,209 --> 00:43:29,543 Yeah, give me the next call. 740 00:43:29,609 --> 00:43:31,676 Hey, you don't look too good. 741 00:43:31,743 --> 00:43:33,743 Why don't you go home, huh 742 00:43:33,809 --> 00:43:36,476 Let me slide in a couple of old tapes, huh 743 00:43:36,543 --> 00:43:39,876 Maybe you're right. I, I've gotta clear my head. 744 00:43:48,943 --> 00:43:50,243 Barbara. 745 00:43:52,576 --> 00:43:54,176 Is that you? 746 00:43:55,609 --> 00:43:58,443 No, it's Weepy Wendy. 747 00:44:01,509 --> 00:44:03,709 Happy Mother's Day. 748 00:44:03,776 --> 00:44:04,709 Oh my.. 749 00:44:11,143 --> 00:44:12,309 Mom? 750 00:44:12,376 --> 00:44:14,243 Barbara. 751 00:44:14,309 --> 00:44:16,076 I've been trying to reach you all day. 752 00:44:16,143 --> 00:44:17,209 I'm in trouble. 753 00:44:17,276 --> 00:44:19,876 And you ignored me as usual. 754 00:44:19,943 --> 00:44:21,576 It's gonna change. 755 00:44:21,643 --> 00:44:23,609 I am gonna change. 756 00:44:23,676 --> 00:44:25,776 Give me another chance. 757 00:44:26,809 --> 00:44:28,943 Give us a chance. 758 00:44:31,343 --> 00:44:32,543 Mom. 759 00:44:33,609 --> 00:44:35,143 Are you okay? 760 00:44:35,209 --> 00:44:39,476 Hey, I'm fine. Um, let's go home, huh? 761 00:44:41,309 --> 00:44:42,476 Together? 762 00:44:49,543 --> 00:44:50,643 Come on. 763 00:44:53,609 --> 00:44:56,576 This shrink really oughta have her head examined. 52807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.