All language subtitles for The.Mandalorian.S01E03.Chapter.3.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 H� um trabalho. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,591 No submundo? 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,884 Cara a cara. 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,349 Ser ca�ador de recompensas � uma profiss�o complicada. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,268 Uma prova da morte 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,898 tamb�m � aceit�vel, por um pagamento menor. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,150 Anteriormente em O MANDALORIANO 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,444 A nave foi destru�da. Estou preso aqui. 9 00:00:41,583 --> 00:00:44,086 As pe�as s�o minhas. Roubaram-mas. 10 00:00:44,169 --> 00:00:45,254 Podes negociar. 11 00:00:45,337 --> 00:00:48,257 Queremos O Ovo. Traz-nos O Ovo. 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 O ovo? Qual ovo? 13 00:02:10,172 --> 00:02:14,092 Mando. Recebemos a tua transmiss�o. Que not�cias maravilhosas. 14 00:02:15,219 --> 00:02:19,640 Quando regressares, entrega a ca�a directamente ao cliente. 15 00:02:19,723 --> 00:02:23,185 N�o fa�o ideia se a quer comer ou pendur�-la na parede, 16 00:02:23,268 --> 00:02:24,895 mas ele est� muito ansioso. 17 00:02:24,978 --> 00:02:28,190 Boa passagem! Sabes onde me encontrar. 18 00:02:33,487 --> 00:02:34,696 N�o � um brinquedo. 19 00:05:14,231 --> 00:05:15,691 Calma com isso. 20 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 Tu � que tens calma. 21 00:05:22,573 --> 00:05:23,574 Sim! 22 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Sim! 23 00:05:33,250 --> 00:05:34,626 Sim. 24 00:05:44,261 --> 00:05:47,681 Muito saud�vel. Sim. 25 00:05:52,060 --> 00:05:54,521 A tua reputa��o n�o era injustificada. 26 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Quantos localizadores � que deu? 27 00:05:57,858 --> 00:06:01,695 Este activo era extremamente importante para mim. 28 00:06:01,778 --> 00:06:04,489 Tinha de garantir que era entregue. 29 00:06:07,284 --> 00:06:08,410 Mas � o vencedor... 30 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 ... que recebe os proveitos. 31 00:06:34,102 --> 00:06:38,357 Uma recompensa t�o grande para uma encomenda t�o pequena. 32 00:06:56,667 --> 00:06:58,752 Quais s�o os seus planos para ela? 33 00:06:59,211 --> 00:07:04,132 T�o pouco caracter�stico para algu�m com a tua reputa��o. 34 00:07:05,092 --> 00:07:08,637 Ficaste com a miss�o e com o pagamento. 35 00:07:09,388 --> 00:07:14,560 N�o faz parte do C�digo do Gr�mio que estes eventos sejam esquecidos? 36 00:07:17,604 --> 00:07:22,693 O Beskar � suficiente para uma bela armadura de substitui��o. 37 00:07:23,443 --> 00:07:28,574 Infelizmente, encontrar um Mandaloriano nestes tempos dif�ceis 38 00:07:29,575 --> 00:07:32,995 � mais complicado do que encontrar a�o. 39 00:07:45,299 --> 00:07:49,553 Cap�tulo 3 O PECADO 40 00:09:17,015 --> 00:09:19,518 Esta quantidade pode ter diversas formas. 41 00:09:19,935 --> 00:09:22,855 A armadura perdeu a integridade. Tenho de recome�ar. 42 00:09:24,314 --> 00:09:27,192 De facto. Posso fazer uma coura�a completa. 43 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 Em conformidade com o teu posto. 44 00:09:30,445 --> 00:09:32,656 Seria uma grande honra. 45 00:09:33,365 --> 00:09:36,660 Mas aviso-te. Vai atrair muitos olhares. 46 00:09:42,624 --> 00:09:45,043 Isto foi fundido numa fundi��o Imperial. 47 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 S�o as pilhagens da Grande Purga. 48 00:09:49,590 --> 00:09:52,593 A raz�o para vivermos escondidos como ratos da areia. 49 00:09:55,012 --> 00:10:00,642 O secretismo � a nossa sobreviv�ncia. A nossa sobreviv�ncia � a nossa for�a. 50 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 A nossa for�a j� foi em n�meros. 51 00:10:03,604 --> 00:10:07,608 Agora, vivemos nas sombras e s� subimos � superf�cie um de cada vez. 52 00:10:09,193 --> 00:10:13,947 O nosso mundo foi destru�do pelo Imp�rio, com quem este cobarde partilha a mesa. 53 00:10:30,214 --> 00:10:32,174 O Imp�rio j� n�o existe. 54 00:10:33,091 --> 00:10:35,302 E o Beskar regressou. 55 00:10:36,803 --> 00:10:40,224 Quando algu�m escolhe trilhar o Caminho de Mandalore, 56 00:10:40,307 --> 00:10:43,519 � tanto ca�ador como presa. 57 00:10:44,353 --> 00:10:47,981 Como � que se pode ser cobarde se se escolheu este modo de vida? 58 00:10:48,815 --> 00:10:50,567 Alguma vez tiraste o capacete? 59 00:10:51,485 --> 00:10:52,861 N�o. 60 00:10:52,945 --> 00:10:54,863 Alguma vez foi tirado por outros? 61 00:10:56,073 --> 00:10:57,574 Nunca. 62 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 Este � o Caminho. 63 00:11:00,369 --> 00:11:02,287 Este � o Caminho. 64 00:11:03,372 --> 00:11:04,373 Este � o Caminho. 65 00:11:08,043 --> 00:11:09,920 O que causou esses estragos? 66 00:11:10,712 --> 00:11:11,922 Um Mudhorn. 67 00:11:12,673 --> 00:11:16,426 Ent�o, ganhaste o Mudhorn como sinete. 68 00:11:16,510 --> 00:11:18,303 Vou forj�-lo. 69 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 N�o posso aceitar. N�o foi uma matan�a digna. 70 00:11:23,267 --> 00:11:26,728 Fui ajudado por um inimigo. 71 00:11:26,812 --> 00:11:29,231 Porque � que um inimigo te ajudaria? 72 00:11:29,773 --> 00:11:31,984 N�o sabia que era meu inimigo. 73 00:11:36,321 --> 00:11:39,533 J� que renuncias a um sinete, 74 00:11:39,616 --> 00:11:43,328 usarei o resto para forjar p�ssaros sibilantes. 75 00:11:43,412 --> 00:11:47,624 Os p�ssaros sibilantes servem bem. Reserva algum para os enjeitados. 76 00:11:48,208 --> 00:11:52,171 Como deve ser sempre. Os enjeitados s�o o futuro. 77 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 Este � o Caminho. 78 00:11:53,964 --> 00:11:55,465 Este � o Caminho. 79 00:11:56,049 --> 00:11:57,551 Este � o Caminho. 80 00:12:22,326 --> 00:12:26,622 Os p�ssaros sibilantes s�o uma defesa poderosa contra diversos inimigos. 81 00:12:27,623 --> 00:12:30,667 Usa-os com modera��o, j� que s�o raros. 82 00:13:55,168 --> 00:13:59,131 Olha, j� te disse. N�o estou interessado nas tuas desculpas! 83 00:14:01,425 --> 00:14:05,220 Tiveste a tua oportunidade, aspirador, mas falhaste. 84 00:14:05,304 --> 00:14:07,764 N�o h� pucks para ti. Agora, pira-te daqui. 85 00:14:33,540 --> 00:14:34,917 Mando! 86 00:14:37,669 --> 00:14:42,216 Eles odeiam-te, Mando! Porque �s uma lenda! 87 00:14:42,299 --> 00:14:44,593 Quantos � que tinham localizadores? 88 00:14:46,178 --> 00:14:50,891 Todos eles! Mas nem um fechou o neg�cio. 89 00:14:50,974 --> 00:14:53,185 S� tu, Mando. S� tu. 90 00:14:54,478 --> 00:14:57,940 E com ele, a recompensa mais valiosa que este parsec j� viu. 91 00:14:58,023 --> 00:15:00,567 Por favor, senta-te, meu amigo. 92 00:15:05,864 --> 00:15:08,992 Est�o todos a pesar o Beskar com a cabe�a, mas eu n�o. 93 00:15:09,076 --> 00:15:12,788 N�o. Pela parte que me toca, celebro o teu sucesso. 94 00:15:12,871 --> 00:15:15,499 Porque tamb�m � o meu sucesso. 95 00:15:16,124 --> 00:15:19,461 Raios! At� eu estou rico. 96 00:15:20,254 --> 00:15:25,342 Como � que posso mostrar a minha gratid�o ao meu parceiro mais valioso? 97 00:15:25,425 --> 00:15:27,594 Quero o meu pr�ximo trabalho. 98 00:15:29,888 --> 00:15:31,014 Pr�ximo trabalho? 99 00:15:31,807 --> 00:15:35,102 Tira umas f�rias. Diverte-te. 100 00:15:37,312 --> 00:15:40,482 Levo-te aos banhos termais dos Twi'lek. 101 00:15:41,066 --> 00:15:42,985 Quero o meu pr�ximo trabalho. 102 00:15:44,486 --> 00:15:45,863 Claro. Est� bem. 103 00:15:46,613 --> 00:15:48,824 Os ca�adores gostam de estar ocupados. 104 00:15:48,907 --> 00:15:52,703 Estes s�o todos muito longe. 105 00:15:53,579 --> 00:15:54,997 Quanto mais longe, melhor. 106 00:15:55,080 --> 00:15:57,374 Escolhe. Tu mereces. 107 00:16:03,338 --> 00:16:06,717 � o melhor do lote. O filho de um nobre que fugiu � fian�a. 108 00:16:07,843 --> 00:16:11,221 Parece que vais para as dunas oce�nicas de Karnac. 109 00:16:18,437 --> 00:16:20,397 Sabes o que v�o fazer com ela? 110 00:16:21,315 --> 00:16:22,316 Com qu�? 111 00:16:24,776 --> 00:16:25,944 Com a crian�a. 112 00:16:26,820 --> 00:16:29,698 N�o perguntei. � contra o C�digo do Gr�mio. 113 00:16:30,324 --> 00:16:33,452 Eles trabalham para o Imp�rio. O que est�o aqui a fazer? 114 00:16:33,535 --> 00:16:36,038 O Imp�rio acabou, Mando. 115 00:16:37,748 --> 00:16:40,250 Restam s� mercen�rios e senhores da guerra. 116 00:16:40,334 --> 00:16:42,252 Mas se te incomoda, 117 00:16:42,336 --> 00:16:46,131 volta para o N�cleo e denuncia-os � Nova Rep�blica. 118 00:16:46,673 --> 00:16:48,258 Est�s a brincar! 119 00:16:48,342 --> 00:16:51,345 Mando, desfruta das tuas recompensas. 120 00:16:53,222 --> 00:16:55,098 Compra um camtono de especiarias. 121 00:16:56,350 --> 00:17:01,355 Quando mudares de velocidade, j� te esqueceste de tudo. 122 00:19:28,961 --> 00:19:30,212 N�o me interessa. 123 00:19:30,295 --> 00:19:35,217 Ordenei que extra�sses o material necess�rio e que tratasses do assunto. 124 00:19:38,262 --> 00:19:41,056 Ele ordenou expressamente que a troux�ssemos viva. 125 00:19:41,139 --> 00:19:46,353 Acaba o trabalho rapidamente, ou n�o posso garantir a tua seguran�a. 126 00:20:03,078 --> 00:20:04,371 Verifica o per�metro. 127 00:21:34,962 --> 00:21:38,340 N�o, por favor. Por favor, n�o. 128 00:21:39,675 --> 00:21:40,759 N�o, por favor. 129 00:21:40,843 --> 00:21:43,428 Por favor, n�o o magoes. � apenas uma crian�a. 130 00:21:43,512 --> 00:21:47,933 Por favor, n�o! Por favor, n�o. 131 00:21:56,108 --> 00:21:58,902 O que � que lhe fizeste? 132 00:21:58,986 --> 00:22:01,113 Protegi-o. 133 00:22:01,196 --> 00:22:03,991 Se n�o fosse eu, j� estaria morto! 134 00:22:04,533 --> 00:22:07,327 Por favor! 135 00:22:35,189 --> 00:22:36,315 Olhem, ali! 136 00:22:39,943 --> 00:22:41,695 Separem-se. Vamos faz�-lo sair. 137 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Desiste. N�o h� s�tio para... 138 00:23:41,630 --> 00:23:42,756 Alto! 139 00:23:42,840 --> 00:23:44,633 N�o te mexas. 140 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 M�os no ar. 141 00:23:45,801 --> 00:23:47,094 Larga a blaster. 142 00:23:47,177 --> 00:23:49,930 Esperem. O que tenho nas m�os � muito valioso. 143 00:23:50,556 --> 00:23:51,557 Pronto. 144 00:24:02,860 --> 00:24:04,444 Vira-te e enfrenta-me. 145 00:24:07,489 --> 00:24:09,074 Levanta-te! 146 00:25:51,593 --> 00:25:53,720 Bem-vindo de volta, Mando! 147 00:25:55,472 --> 00:25:57,391 Agora, p�e a encomenda no ch�o. 148 00:25:59,726 --> 00:26:02,980 Afasta-te. Vou para a minha nave. 149 00:26:06,400 --> 00:26:09,987 P�e a recompensa no ch�o e talvez te deixe passar. 150 00:26:10,070 --> 00:26:11,989 A crian�a vem comigo. 151 00:26:12,072 --> 00:26:15,826 Se est�s t�o preocupado com a crian�a, ent�o vais p�-la na speeder 152 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 e discutiremos os termos. 153 00:26:20,789 --> 00:26:22,666 Como � que posso confiar em ti? 154 00:26:23,584 --> 00:26:25,669 Sou a tua �nica esperan�a. 155 00:27:02,664 --> 00:27:03,665 Conduz. 156 00:27:04,791 --> 00:27:05,792 Conduz! 157 00:28:14,111 --> 00:28:15,737 Que arma impressionante! 158 00:28:16,655 --> 00:28:17,906 Vou fazer o seguinte. 159 00:28:18,448 --> 00:28:22,494 Vou dirigir-me � minha nave com a crian�a e tu vais deixar-me passar. 160 00:28:23,787 --> 00:28:26,290 N�o. Que tal isto? 161 00:28:27,207 --> 00:28:29,459 N�s levamos a crian�a 162 00:28:29,543 --> 00:28:34,631 e se tentares impedir-nos, matamos-te e fazemos-te em peda�os. 163 00:28:42,848 --> 00:28:44,224 N�o atinjam o alvo! 164 00:30:09,393 --> 00:30:12,646 Sai daqui! N�s aguentamo-los! 165 00:30:12,729 --> 00:30:15,065 V�o ter de relocalizar o esconderijo. 166 00:30:15,816 --> 00:30:16,817 Este � o Caminho. 167 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 Este � o Caminho. 168 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Para, Mando. 169 00:30:46,096 --> 00:30:47,890 N�o queria que chegasse a isto. 170 00:30:49,516 --> 00:30:51,143 Mas tu violaste o C�digo. 171 00:32:01,630 --> 00:32:03,090 Quero uma coisa daquelas. 172 00:32:05,091 --> 00:32:08,387 Ripadas por: n0Te 173 00:34:51,884 --> 00:34:56,886 Tradu��o: Manuela Jorge 12970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.