All language subtitles for Gold_Land_S1_E5_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:10,552 [car engine revving] 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,223 [dog barking] 3 00:00:18,602 --> 00:00:20,812 [slurping] 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,731 [car engine shuts off] 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,777 [car door opens] 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,820 Hey, come here. Help me take care of this. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,082 [Farmer exhales] 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,584 [Farmer] What is this? You didn't chop it up? 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,170 What am I supposed to do with it? 10 00:00:45,254 --> 00:00:48,298 Well, I got into some shit. Help a brother out. 11 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 Nobody told me. 12 00:00:51,677 --> 00:00:52,803 You're from Yes Money? 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,930 Course I am. We've met a few times already. 14 00:00:55,013 --> 00:00:56,974 Moonsu and the other guys aren't with you? 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,850 Moonsu? 16 00:00:59,268 --> 00:01:02,312 Moonsu's probably at work right now. Duh. 17 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 [exhales sharply] 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,402 [Woogy] Just do me this favor. 19 00:01:15,450 --> 00:01:16,702 [exhales] 20 00:01:16,785 --> 00:01:18,370 [Farmer grunts] 21 00:01:19,121 --> 00:01:21,456 [Farmer] Who the fuck brings uncut meat? 22 00:01:23,041 --> 00:01:26,044 [bag scraping] 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,257 I appreciate this! 24 00:01:31,174 --> 00:01:34,761 [machine buzzing and clanging] 25 00:01:34,845 --> 00:01:37,472 [bones crunching] 26 00:01:39,016 --> 00:01:40,976 [pigs snorting] 27 00:01:48,650 --> 00:01:50,861 [slop squelching] 28 00:01:50,944 --> 00:01:53,947 [crows cawing] 29 00:02:02,706 --> 00:02:04,750 [Heeju breathing heavily] 30 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 [knock at door] 31 00:02:07,544 --> 00:02:08,545 [gasps] 32 00:02:09,504 --> 00:02:12,507 [knocking continues] 33 00:02:20,641 --> 00:02:23,435 [door creaks] 34 00:02:23,518 --> 00:02:26,271 HAENGBOK PAWNSHOP 35 00:02:26,355 --> 00:02:27,356 Heeju. 36 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 I'm hungry. 37 00:02:31,526 --> 00:02:32,611 [chuckles] 38 00:02:33,570 --> 00:02:35,656 [Woogy] Oh, I'm so fucking starving right now! 39 00:02:36,156 --> 00:02:37,199 [Woogy groans] 40 00:02:38,325 --> 00:02:39,576 [door locks] 41 00:02:40,994 --> 00:02:42,913 [broth splashing] 42 00:02:42,996 --> 00:02:45,999 [exhales heavily] 43 00:02:46,083 --> 00:02:48,669 [slurping] 44 00:02:48,752 --> 00:02:52,464 [slurping continues] 45 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 [huffing] 46 00:02:59,304 --> 00:03:02,307 [Woogy slurping] 47 00:03:02,683 --> 00:03:03,850 [Woogy exhales] 48 00:03:07,312 --> 00:03:09,272 Ah. 49 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 [exhales] 50 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 Heeju. 51 00:03:17,739 --> 00:03:19,282 You know, my dad... 52 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 ...he was the same kind of asshole as your uncle. 53 00:03:24,287 --> 00:03:26,164 He brought our whole family down with his gambling addiction. 54 00:03:27,332 --> 00:03:29,126 That piece of shit should have just died alone. 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,420 He even tried to kill my mom and I. 56 00:03:33,463 --> 00:03:34,464 Anyway... 57 00:03:40,011 --> 00:03:41,221 [Woogy] Don't give it another though. 58 00:03:42,180 --> 00:03:43,432 [Woogy] I took care of the body. 59 00:03:44,683 --> 00:03:46,643 [Woogy] There's not a single shred of flesh left. 60 00:03:46,726 --> 00:03:47,978 Don't worry about it. 61 00:03:49,521 --> 00:03:50,689 [grunts] 62 00:03:54,151 --> 00:03:56,403 This one? This one's mine? 63 00:04:03,618 --> 00:04:05,245 I said don't worry! 64 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 Just let it go. 65 00:04:09,124 --> 00:04:10,125 [smacks lips] 66 00:04:12,586 --> 00:04:15,422 [Woogy] I mean, that was a man who deserved to die. 67 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 [Heeju] A man who deserved to die? 68 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 [Woogy] Mm-hmm. 69 00:04:23,221 --> 00:04:24,514 [exhales] 70 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 Hey. 71 00:04:28,143 --> 00:04:30,020 You see how important money is now? 72 00:04:32,189 --> 00:04:33,732 It makes the world go 'round. 73 00:04:35,484 --> 00:04:38,737 Like, having money lets you do anything you could ever want. 74 00:04:38,820 --> 00:04:41,740 [Woogy] And it also lets you not do things you don't want. 75 00:04:43,617 --> 00:04:44,701 [Woogy] Oh, yeah. 76 00:04:45,702 --> 00:04:48,371 [Woogy] Here you go. As promised. 77 00:04:48,455 --> 00:04:49,456 [Woogy] Your new ID card. 78 00:04:49,539 --> 00:04:51,291 RESIDENT REGISTRATION CARD JU HARAN 79 00:04:51,374 --> 00:04:52,375 I just went through all our debtors, 80 00:04:52,459 --> 00:04:54,211 and then I picked out who looked like you the most. 81 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 [Woogy] We can take care of the passport and fingerprints and all that later. 82 00:04:57,047 --> 00:05:00,675 [Woogy] But for starters, open a bank account under her name. 83 00:05:01,927 --> 00:05:05,055 Well, obviously we're about to have piles of cash rollin' in. 84 00:05:05,347 --> 00:05:07,974 So, can't exactly keep it all piled up in here. 85 00:05:08,266 --> 00:05:09,267 Hmm? 86 00:05:09,351 --> 00:05:11,061 Who is this lady? 87 00:05:11,645 --> 00:05:12,813 [Woogy] Ah, this lady... 88 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 ...she's dead. 89 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 It was suicide. 90 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 A year ago. 91 00:05:21,863 --> 00:05:22,989 So they say. 92 00:05:25,408 --> 00:05:27,619 [Woogy] She doesn't exist in the world anymore. 93 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 No one is looking for her, and there's no way to find her. 94 00:05:30,539 --> 00:05:32,290 [Woogy] And someone that young... 95 00:05:33,250 --> 00:05:36,419 ...you really think she had any money? They took her organs. 96 00:05:36,503 --> 00:05:39,297 [Woogy] She just doesn't exist. She's gone. 97 00:05:42,300 --> 00:05:46,137 I'll also turn out like that, if I get caught by your company people. 98 00:05:48,640 --> 00:05:49,850 So be good. 99 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Or else. 100 00:05:55,564 --> 00:05:57,274 [chuckles] 101 00:05:57,357 --> 00:05:59,860 Anyway, we need to wrap this whole thing up quickly. 102 00:05:59,943 --> 00:06:03,238 [Woogy] Since Detective Kim is even involved now, 103 00:06:03,321 --> 00:06:04,364 it's a huge deal. 104 00:06:04,447 --> 00:06:06,992 I bet the guys at Yes Money are desperate to find you. 105 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 What do we do? 106 00:06:08,869 --> 00:06:10,912 [Woogy] We got eight potatoes left, right? 107 00:06:10,996 --> 00:06:13,123 Let's craft and sell two at a time now. 108 00:06:13,999 --> 00:06:17,752 After selling so many one-kilo bars, I realized how fucking easy it is. 109 00:06:17,836 --> 00:06:19,170 If I just run my ass off, 110 00:06:19,254 --> 00:06:20,797 hitting all the jewelry shops, 111 00:06:20,881 --> 00:06:22,257 I can sell 20 in three days. 112 00:06:22,591 --> 00:06:23,842 [Woogy] It could be done in two weeks. 113 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 [Woogy] In the meantime, 114 00:06:25,510 --> 00:06:27,304 you should get your passport ready to go. 115 00:06:27,387 --> 00:06:29,598 Then we'll go overseas. Simple. 116 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 What is it? 117 00:06:36,438 --> 00:06:38,565 You still don't trust me after all this? 118 00:06:39,524 --> 00:06:40,525 [Woogy] Heeju. 119 00:06:41,109 --> 00:06:43,486 [Woogy] We're way past being just business partners now. 120 00:06:44,863 --> 00:06:46,948 I even killed a man because of you. 121 00:06:48,658 --> 00:06:50,577 We're like bound by fate now. 122 00:06:50,660 --> 00:06:51,786 [chuckles] 123 00:06:51,870 --> 00:06:53,288 Bound by fate. 124 00:06:53,371 --> 00:06:54,664 [Woogy chuckles] 125 00:06:54,748 --> 00:06:56,207 [Woogy] I better get going. 126 00:06:57,959 --> 00:06:59,753 How many potatoes are you bringing next round? 127 00:06:59,836 --> 00:07:01,046 Two. 128 00:07:01,129 --> 00:07:03,214 Correct. Where do they need to go? 129 00:07:03,298 --> 00:07:04,966 To the shop. 130 00:07:05,050 --> 00:07:06,760 Correct. Where do you get those? 131 00:07:08,845 --> 00:07:10,013 I guess not. Okay. 132 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 You're too smart! 133 00:07:11,598 --> 00:07:13,016 I'm out. 134 00:07:14,225 --> 00:07:16,144 Ah, fuck, I'm so tired. 135 00:07:16,227 --> 00:07:18,396 [Woogy chuckles] 136 00:07:18,480 --> 00:07:20,482 [door creaks closed] 137 00:07:20,565 --> 00:07:23,568 [distant car engine rumbling] 138 00:07:25,445 --> 00:07:28,448 [clock ticking echoing] 139 00:07:33,870 --> 00:07:36,873 [♪ sad piano music] 140 00:08:01,022 --> 00:08:04,025 [♪ music continues] 141 00:08:16,079 --> 00:08:19,666 EPISODE 5 SECRET 142 00:08:19,749 --> 00:08:21,543 JANGGAK TRADE INC. 143 00:08:21,626 --> 00:08:23,420 [Donggu] Can I help you? 144 00:08:23,503 --> 00:08:26,715 Uh, hi. I want to buy a car today. 145 00:08:26,798 --> 00:08:27,799 You're here to get a car? 146 00:08:27,882 --> 00:08:29,384 -[Heeju] Yes. -Ah. 147 00:08:29,467 --> 00:08:31,136 How did you hear about us? 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,096 I run a pawnshop. 149 00:08:33,763 --> 00:08:34,806 You run a pawnshop? 150 00:08:34,889 --> 00:08:37,100 -[grunts] -[Donggu] All right. 151 00:08:38,184 --> 00:08:40,145 Let me show you our cars. 152 00:08:40,228 --> 00:08:42,772 -Okay. -Any particular type car you had in mind? 153 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Uh, no, not really. 154 00:08:44,357 --> 00:08:45,942 No, okay then. 155 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 Well, if that's the case, 156 00:08:47,110 --> 00:08:49,821 then this one here is probably what you're looking for. 157 00:08:49,904 --> 00:08:51,698 [Donggu] It has good mileage, plus it's practically brand new. 158 00:08:51,781 --> 00:08:52,991 Huh. 159 00:08:53,074 --> 00:08:55,201 [machine rattling] 160 00:08:55,285 --> 00:08:59,205 [Donggu] Now all you gotta do is take this to the district office 161 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 and transfer the title. 162 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 -Okay. -Here. 163 00:09:03,001 --> 00:09:05,670 -You can take the car today. -Thanks. 164 00:09:05,754 --> 00:09:09,674 Actually, I was curious about your pawnshop. 165 00:09:09,758 --> 00:09:10,967 [stammers] 166 00:09:11,051 --> 00:09:14,012 Is it here around the Jeongsan area? 167 00:09:14,846 --> 00:09:15,847 [exhales] 168 00:09:15,930 --> 00:09:17,307 Why do you ask? 169 00:09:17,390 --> 00:09:20,393 It's just that there's not a pawnshop I don't know around here. 170 00:09:21,978 --> 00:09:24,731 It was originally run by a relative, and something came up, 171 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 so I ended up taking it over. 172 00:09:26,608 --> 00:09:27,859 Ah. 173 00:09:27,942 --> 00:09:31,071 I was wondering, where do all the cars end up going? 174 00:09:31,154 --> 00:09:33,448 Most of 'em? Eh... 175 00:09:34,866 --> 00:09:36,242 [Donggu] Most of 'em end up overseas. 176 00:09:36,326 --> 00:09:38,745 What about the other collateral, besides the cars? 177 00:09:38,828 --> 00:09:41,956 Those other items normally end up overseas, too. 178 00:09:42,415 --> 00:09:43,416 More or less. 179 00:09:43,500 --> 00:09:47,128 [Heeju] You only ship items overseas and don't ship anything back in? 180 00:09:50,131 --> 00:09:52,801 For a young lady, you sure are curious about all this. 181 00:09:53,510 --> 00:09:54,511 -Uh... -[Donggu] I mean, 182 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 you're askin' a lot of questions. 183 00:09:56,054 --> 00:09:58,473 Are you a cop or someone from customs? 184 00:09:58,556 --> 00:10:00,975 No, it's nothing like that. I'm just really curious. 185 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 Actually, up until recently, 186 00:10:02,143 --> 00:10:05,021 I used to be in a similar line of work as you. 187 00:10:05,105 --> 00:10:07,440 Checking imported goods, clearing them for entry. 188 00:10:10,193 --> 00:10:12,070 Oh, really? 189 00:10:12,153 --> 00:10:14,948 Uh, one more thing. 190 00:10:16,199 --> 00:10:19,035 We've had this for a while, just hanging around the pawnshop. 191 00:10:20,620 --> 00:10:25,625 [Heeju] And I was wondering if you had any bullets for it. 192 00:10:26,668 --> 00:10:30,296 It's just sometimes working late nights alone can be kinda scary. 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,507 [Heeju] Hopefully I never have to use it, 194 00:10:32,590 --> 00:10:35,760 but just having it would make me feel so much safer. 195 00:10:36,678 --> 00:10:38,930 Yeah. Is that so? 196 00:10:39,472 --> 00:10:40,557 You're a surprising young lady. 197 00:10:41,599 --> 00:10:43,143 I can give you however much you want. 198 00:10:43,226 --> 00:10:44,978 [Donggu] It's not about the money. 199 00:10:45,061 --> 00:10:46,938 Smuggling is just not what I do. 200 00:10:48,773 --> 00:10:50,567 Is it that you can't, or that you won't? 201 00:10:50,650 --> 00:10:51,651 [Donggu chuckles nervously] 202 00:10:51,734 --> 00:10:53,403 Listen, I'm guessing since you're new in town, 203 00:10:53,486 --> 00:10:55,113 you haven't heard of me before. 204 00:10:55,196 --> 00:10:56,781 Do I look like someone who can't to you? 205 00:10:56,865 --> 00:10:58,324 Maybe I just don't wanna. 206 00:10:58,408 --> 00:11:01,244 I was thinking if you could get this for me, 207 00:11:01,327 --> 00:11:03,538 then there could be other things you could help me with. 208 00:11:03,621 --> 00:11:04,873 [inhales sharply] 209 00:11:04,956 --> 00:11:06,958 However, if it's something that you don't do, then... 210 00:11:08,877 --> 00:11:11,754 What other sort of things did you need help with? 211 00:11:11,838 --> 00:11:14,507 Well, I don't know. 212 00:11:14,591 --> 00:11:16,926 There's nothing that a pawnshop doesn't have. 213 00:11:19,804 --> 00:11:20,805 Detonics. 214 00:11:22,640 --> 00:11:24,184 Wait here a second while I go get them for you. 215 00:11:29,314 --> 00:11:30,481 [door opens and shuts] 216 00:11:30,565 --> 00:11:32,567 [inhales and exhales sharply] 217 00:11:34,360 --> 00:11:35,862 [door opens and shuts] 218 00:11:35,945 --> 00:11:38,072 [Donggu breathing heavily] 219 00:11:38,156 --> 00:11:39,157 [grunts] 220 00:11:40,074 --> 00:11:41,993 So, have you fired a gun? 221 00:11:42,076 --> 00:11:43,536 Uh, no. 222 00:11:44,537 --> 00:11:47,165 It's not like I'd actually have a reason to use it. 223 00:11:47,248 --> 00:11:48,333 Uh-huh. 224 00:11:48,917 --> 00:11:50,877 First insert the magazine. 225 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 [magazine clicks] 226 00:11:52,212 --> 00:11:54,172 [Donggu] Like that. After that, 227 00:11:54,255 --> 00:11:57,175 you grab this part and slide it back. 228 00:11:57,258 --> 00:11:58,718 [Donggu] When you do that, 229 00:11:58,801 --> 00:12:00,803 a bullet will be chambered here. 230 00:12:00,887 --> 00:12:02,430 And since it's very dangerous, 231 00:12:02,513 --> 00:12:04,766 you need to always keep the safety up, 232 00:12:04,849 --> 00:12:06,935 like so, until you need to fire. 233 00:12:07,393 --> 00:12:08,811 It's the same with the trigger. 234 00:12:08,895 --> 00:12:11,981 Until you're ready, your finger stays back here. 235 00:12:12,899 --> 00:12:13,942 [Donggu] And when you shoot, 236 00:12:14,025 --> 00:12:17,028 always hold it with both hands. 237 00:12:17,403 --> 00:12:18,529 Just like so. 238 00:12:18,613 --> 00:12:20,949 [Donggu] Most women find the recoil pretty strong. 239 00:12:21,908 --> 00:12:24,118 You see this? This waving? 240 00:12:24,869 --> 00:12:27,372 Any sort of movement affects your accuracy. 241 00:12:28,456 --> 00:12:29,540 [Donggu] The head and heart. 242 00:12:29,624 --> 00:12:32,168 That's where you aim, and if you don't hit them there, 243 00:12:32,252 --> 00:12:34,462 you keep shooting until they're dead. 244 00:12:34,545 --> 00:12:36,089 -Bang! - [gasps] 245 00:12:36,172 --> 00:12:38,049 [Donggu] Bang, bang. Bang, bang. 246 00:12:38,841 --> 00:12:41,010 You want to kill, you keep shooting. 247 00:12:42,053 --> 00:12:43,054 Here. 248 00:12:45,765 --> 00:12:47,058 How much money do I owe you? 249 00:12:47,141 --> 00:12:48,351 Ah, no, no, no, no. 250 00:12:48,434 --> 00:12:50,603 I don't need money. It's a gift from me to you. 251 00:12:51,980 --> 00:12:57,568 In return, how about from now on, you only work with me? 252 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 [car engine rumbling] 253 00:13:14,544 --> 00:13:15,628 [clicks tongue] 254 00:13:15,712 --> 00:13:16,921 [exhales] 255 00:13:21,801 --> 00:13:22,969 NAME JU HARAN 256 00:13:28,474 --> 00:13:31,477 [♪ dramatic piano music] 257 00:13:42,530 --> 00:13:44,365 [shovel digging] 258 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 [grunts] 259 00:13:53,750 --> 00:13:55,126 [Heeju grunts] 260 00:14:07,972 --> 00:14:09,015 [gold bars clinking] 261 00:14:09,098 --> 00:14:10,808 [Heeju grunting] 262 00:14:12,518 --> 00:14:15,480 [Heeju] There's no one in this world who deserves to die. 263 00:14:16,898 --> 00:14:18,649 I killed so I can live. 264 00:14:19,525 --> 00:14:20,526 That's all it is. 265 00:14:20,610 --> 00:14:21,986 [groans] 266 00:14:22,070 --> 00:14:24,238 [Heeju] Because I can't be the one to die. 267 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 [blows hard] 268 00:14:35,833 --> 00:14:36,876 [exhales] 269 00:14:38,461 --> 00:14:39,504 [Heeju grunts] 270 00:14:44,175 --> 00:14:45,176 [breathing heavily] 271 00:14:45,259 --> 00:14:48,262 [car engine rumbling] 272 00:14:49,430 --> 00:14:50,681 [grunts] 273 00:14:50,765 --> 00:14:53,059 [breathing heavily] 274 00:14:59,941 --> 00:15:01,067 [brakes squeak] 275 00:15:04,362 --> 00:15:08,366 GANGWON SAEBAEK HOSPITAL 276 00:15:20,378 --> 00:15:22,171 -[Sunok exhales] -[Heeju] Auntie. 277 00:15:24,006 --> 00:15:25,133 [Heeju] How are you doing? 278 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 [Sunok grunts] 279 00:15:30,012 --> 00:15:31,931 -[Sunok groans lightly] -Yes? 280 00:15:32,014 --> 00:15:33,224 [Sunok exhales] 281 00:15:34,684 --> 00:15:36,144 [Sunok] Why are you still here? 282 00:15:36,686 --> 00:15:38,062 You should lie down. 283 00:15:39,272 --> 00:15:40,398 The cash I gave you. 284 00:15:41,274 --> 00:15:42,358 Did you return it? 285 00:15:44,110 --> 00:15:45,319 Is that... 286 00:15:45,403 --> 00:15:46,904 [Sunok] ...why he dropped the charges? 287 00:15:48,447 --> 00:15:49,574 Mm-hmm. 288 00:15:49,657 --> 00:15:50,741 [Sunok] You crazy bitch. 289 00:15:51,659 --> 00:15:53,369 Why didn't you run when I told you to? 290 00:15:53,452 --> 00:15:54,370 [shudders] 291 00:15:54,453 --> 00:15:55,872 You need to run away. 292 00:15:55,955 --> 00:15:57,582 Go quickly, before he comes back. 293 00:15:57,665 --> 00:15:58,666 It's all right. 294 00:15:59,375 --> 00:16:01,460 That man won't ever come back again. 295 00:16:02,044 --> 00:16:03,629 I'm telling you, he will! 296 00:16:04,839 --> 00:16:06,674 And then the both of us will be trapped here. 297 00:16:07,717 --> 00:16:10,845 He's already bleeding me dry. That's more than enough. 298 00:16:12,180 --> 00:16:13,264 You-you have to go now. 299 00:16:13,347 --> 00:16:14,807 I don't have to. 300 00:16:16,267 --> 00:16:18,895 It's not like I have much time left. I don't need you. Just hurry up and go. 301 00:16:18,978 --> 00:16:21,105 Aunty, that's why I'm not leaving you. 302 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 What'll it take, then? Should I hang myself? 303 00:16:25,610 --> 00:16:27,653 -[Sunok] Listen to me! -No! 304 00:16:27,737 --> 00:16:30,114 [distant footsteps approaching] 305 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 He has to be coming. 306 00:16:35,995 --> 00:16:37,246 He's coming, I said! 307 00:16:37,914 --> 00:16:39,457 You-you need to hide somewhere. 308 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 -Look at me. Stop. -[Sunok] Quickly. 309 00:16:41,459 --> 00:16:44,337 -You have to hide- -[Heeju] Auntie. Auntie. Auntie. 310 00:16:45,463 --> 00:16:49,008 That asshole is never coming back. 311 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 He can't come back. 312 00:16:53,512 --> 00:16:54,555 [Heeju exhales deeply] 313 00:16:56,515 --> 00:16:58,226 This time I made sure of that so now... 314 00:17:00,478 --> 00:17:01,938 ...everything's gonna be okay. 315 00:17:08,694 --> 00:17:10,988 From now on, I'll stay by your side. 316 00:17:11,572 --> 00:17:14,575 [Sunok inhales and exhales deeply] 317 00:17:18,746 --> 00:17:21,749 [distant sirens wailing] 318 00:17:23,209 --> 00:17:25,127 [Thai Businessman] My chairman's losing patience now. 319 00:17:25,211 --> 00:17:27,171 All these construction delays. 320 00:17:28,339 --> 00:17:30,258 [Woojin speaking Korean] 321 00:17:32,301 --> 00:17:38,307 [speaking Korean] 322 00:17:42,770 --> 00:17:45,356 There are formal legal protocols to follow. 323 00:17:45,439 --> 00:17:49,151 Once your chairman signs off, we're ready to move immediately. 324 00:17:49,235 --> 00:17:50,945 Well, for that to happen, 325 00:17:51,028 --> 00:17:52,947 we're going to need a solid guarantee from you guys. 326 00:17:53,030 --> 00:17:55,825 [speaking Korean] 327 00:17:56,909 --> 00:18:01,664 [Thai Businessman] Let's just say we'll need a reason to move. 328 00:18:01,747 --> 00:18:03,332 [speaking Korean] 329 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 What did he just say? 330 00:18:15,136 --> 00:18:17,847 [speaking Korean] 331 00:18:21,309 --> 00:18:25,229 He wishes to speak with your chairman directly. 332 00:18:25,313 --> 00:18:26,939 No, what'd he say before that? 333 00:18:27,898 --> 00:18:29,817 [Gyuseok speaking Korean] 334 00:18:31,193 --> 00:18:34,196 [speaking Korean] 335 00:18:36,907 --> 00:18:40,870 [speaking Korean] 336 00:18:41,746 --> 00:18:42,997 [speaking Korean] 337 00:18:43,080 --> 00:18:46,083 [speaking Korean] 338 00:18:50,880 --> 00:18:52,548 [Woojin] The chairman says, 339 00:18:52,632 --> 00:18:55,468 "The coffin in Korea's now your responsibility. 340 00:18:55,551 --> 00:18:58,429 So you will have to move it yourself." 341 00:18:58,512 --> 00:19:00,765 [speaking Korean] 342 00:19:18,783 --> 00:19:20,284 [chopsticks clatter on plate] 343 00:19:38,219 --> 00:19:40,888 Something like this isn't complete without a drink. 344 00:19:42,932 --> 00:19:43,933 My chairman told me... 345 00:19:45,184 --> 00:19:47,061 ...to take extra special care of you. 346 00:19:48,562 --> 00:19:50,606 He's committing everything to this deal. 347 00:19:52,274 --> 00:19:53,943 [Woojin speaking Korean] 348 00:19:54,026 --> 00:19:56,904 [speaking Korean] 349 00:19:56,987 --> 00:20:01,033 [Woojin speaking Korean] 350 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 [exhales sharply] 351 00:20:03,619 --> 00:20:04,870 [speaking Korean] 352 00:20:14,964 --> 00:20:15,965 How's it goin'? 353 00:20:17,216 --> 00:20:18,384 Dokyung hasn't opened his mouth yet? 354 00:20:18,467 --> 00:20:19,677 [snaps fingers] 355 00:20:21,470 --> 00:20:22,888 [Hocheol] I'm sorry. 356 00:20:22,972 --> 00:20:24,223 [Gyuseok] Hocheol, come on. 357 00:20:26,142 --> 00:20:27,309 [lighter flicks] 358 00:20:28,102 --> 00:20:29,520 Didn't you tell me not to worry? 359 00:20:30,271 --> 00:20:33,315 You said that bastard has nowhere to run and that he's in your hands. 360 00:20:33,399 --> 00:20:34,900 [Gyuseok] So what now? 361 00:20:35,526 --> 00:20:39,280 [Hocheol] I'll go to the hospital myself, then I'll shut him up. 362 00:20:39,363 --> 00:20:42,074 [Gyuseok] How, exactly? You said the cops are involved. 363 00:20:42,158 --> 00:20:45,536 [Hocheol] I know a detective at the Gangwon Central Police Department. 364 00:20:46,746 --> 00:20:50,708 I might need to buy a little time to have a moment alone with Dokyung. 365 00:20:50,791 --> 00:20:52,168 [Gyuseok] And what if he still doesn't talk? 366 00:20:52,251 --> 00:20:53,461 Kill him? 367 00:20:54,336 --> 00:20:55,713 How would we find the casket? 368 00:20:55,796 --> 00:20:56,922 [Hocheol] Worst-case scenario. 369 00:20:57,006 --> 00:21:00,885 Even if we have to give up the casket, shutting him up is the priority. 370 00:21:03,345 --> 00:21:04,972 Ah. 371 00:21:06,724 --> 00:21:08,142 Is that right? 372 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 That's the priority? 373 00:21:10,019 --> 00:21:12,021 [Gyuseok] I didn't realize that. 374 00:21:14,732 --> 00:21:15,733 Hey, Hocheol. 375 00:21:15,816 --> 00:21:17,610 [cigarette hissing] 376 00:21:18,819 --> 00:21:20,488 Are you the boss now? 377 00:21:20,571 --> 00:21:22,740 [Gyuseok] Do you get to decide what's important? 378 00:21:25,034 --> 00:21:26,535 I'm sorry. 379 00:21:27,369 --> 00:21:29,330 I spoke out of turn. 380 00:21:29,413 --> 00:21:32,082 [Gyuseok] This bastard Lee Dokyung, he married? 381 00:21:32,625 --> 00:21:34,877 As far as I know, he's not married. 382 00:21:34,960 --> 00:21:36,128 Hocheol, listen. 383 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 Cut off a finger from a friend or a bitch close to him 384 00:21:38,297 --> 00:21:39,548 and send it to him. 385 00:21:39,632 --> 00:21:40,716 You think he won't talk after that? 386 00:21:40,800 --> 00:21:42,927 Yes, I'll get on that right away. 387 00:21:43,844 --> 00:21:46,514 When you find the casket, don't open it right away. 388 00:21:47,807 --> 00:21:49,558 Give me a call first. 389 00:21:49,642 --> 00:21:51,268 I want to go check it myself. 390 00:21:52,478 --> 00:21:53,479 [Hocheol] Yes, sir. 391 00:21:55,940 --> 00:21:58,025 Hocheol, make sure you get this right. 392 00:21:58,108 --> 00:21:59,235 [exhales] 393 00:21:59,318 --> 00:22:01,445 [Gyuseok] That casket better be sitting in 394 00:22:01,529 --> 00:22:03,823 the hotel before I get back from this trip. 395 00:22:03,906 --> 00:22:04,907 Understand? 396 00:22:07,284 --> 00:22:08,536 Right. 397 00:22:08,619 --> 00:22:09,829 But sir. 398 00:22:10,704 --> 00:22:11,705 That cask- 399 00:22:11,789 --> 00:22:12,790 [phone beeps] 400 00:22:12,873 --> 00:22:15,876 [♪ suspenseful music] 401 00:22:22,258 --> 00:22:25,886 AHN GYUSEOK 402 00:22:44,029 --> 00:22:46,866 [door opens and closes] 403 00:22:46,949 --> 00:22:49,159 FIELD INVESTIGATION REPORT 404 00:22:49,243 --> 00:22:51,078 [Jinman] So it turns out the window on the driver's side 405 00:22:51,161 --> 00:22:53,205 of the van was slightly open. 406 00:22:53,289 --> 00:22:57,126 It's lucky I caught that, which is pretty genius, don't you think? 407 00:22:57,209 --> 00:22:58,419 Yeah? 408 00:22:58,502 --> 00:22:59,795 It's pretty dark, but take a look. 409 00:23:00,963 --> 00:23:01,964 [Jinman] You see it? 410 00:23:02,047 --> 00:23:02,965 [Jinman] Can you make it out? 411 00:23:03,883 --> 00:23:05,593 See? It's a woman. 412 00:23:06,760 --> 00:23:08,345 [Jinman] And out of all the witnesses involved in 413 00:23:08,429 --> 00:23:10,723 the smuggling case who were questioned by the police, 414 00:23:10,806 --> 00:23:15,311 there was only one woman who had been on National Route 6 that day. 415 00:23:15,394 --> 00:23:18,147 And even better, she was caught by surveillance cameras. 416 00:23:18,981 --> 00:23:20,566 All right, so who is she? 417 00:23:20,649 --> 00:23:22,192 I can let you know soon. 418 00:23:22,276 --> 00:23:23,736 I'll even find that casket, too. 419 00:23:23,819 --> 00:23:27,907 [Jinman] I just don't have any hard evidence yet. Okay? 420 00:23:27,990 --> 00:23:29,658 I don't wanna cause problems by barking up the wrong tree. 421 00:23:29,742 --> 00:23:31,243 [Hocheol] Hard evidence? 422 00:23:32,244 --> 00:23:35,372 It's not like we're running a police investigation here. 423 00:23:35,456 --> 00:23:37,833 Maybe, but I'm still a cop, aren't I? 424 00:23:37,917 --> 00:23:39,960 Cut the crap and tell me who the woman is now. 425 00:23:41,295 --> 00:23:42,296 [scoffs] 426 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Here. 427 00:23:45,674 --> 00:23:46,926 [clears throat] 428 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 [Jinman] Head of Gangwon Security, Cha Yujin. 429 00:23:52,765 --> 00:23:55,184 [Jinman] There's a good chance she's Lee Dokyung's accomplice. 430 00:23:55,267 --> 00:23:57,269 I already planted a tracking device on her car, 431 00:23:57,353 --> 00:23:59,396 so don't worry about that, 'kay? 432 00:23:59,480 --> 00:24:02,399 Once they head to Jeongsan, we just follow 'em. Simple. 433 00:24:02,483 --> 00:24:04,777 When? 434 00:24:04,860 --> 00:24:06,028 She'll go sooner or later. 435 00:24:06,111 --> 00:24:08,322 She has to. The casket's there. 436 00:24:10,157 --> 00:24:11,325 'Kay, good work. 437 00:24:11,408 --> 00:24:14,328 Do you wanna be paid in cash, or do you want chips? 438 00:24:14,411 --> 00:24:16,080 I'll take chips. 439 00:24:16,163 --> 00:24:18,874 I'll have a table set up tomorrow. Just use 100. 440 00:24:18,958 --> 00:24:21,543 But I haven't found the casket yet. 441 00:24:21,627 --> 00:24:24,338 That's enough for now. I'll take care of the rest. 442 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 Ah. 443 00:24:29,843 --> 00:24:31,178 Don't mention the gold. 444 00:24:32,304 --> 00:24:34,932 We should pretend we don't know. Even around the chairman. 445 00:24:35,015 --> 00:24:37,977 [Hocheol] Actually, you know what? Now that I think about it... 446 00:24:39,061 --> 00:24:41,522 ...if the chairman were to find out you and I know about the gold... 447 00:24:43,440 --> 00:24:44,984 ...well, who knows what could happen? 448 00:24:45,067 --> 00:24:47,069 [Hocheol] I'm sure he didn't tell us for a reason. 449 00:24:47,152 --> 00:24:50,030 Is that right? So that's how it's gonna go. 450 00:24:51,991 --> 00:24:54,660 I guess that's how it is, then. Wow. 451 00:24:54,743 --> 00:24:56,203 [Jinman] Knowing Chairman Ahn, 452 00:24:56,286 --> 00:24:58,831 it couldn't have been easy trusting someone with all that gold. 453 00:24:59,790 --> 00:25:00,791 [Jinman] Even if they were family. 454 00:25:01,375 --> 00:25:03,502 [Jinman] That's hard to do. Yeah. 455 00:25:04,795 --> 00:25:08,257 What if they see all that gold and just totally lose their mind? 456 00:25:08,340 --> 00:25:10,926 [Jinman] Right? They could do something crazy. 457 00:25:11,010 --> 00:25:13,470 That's why you told me to lay off. Isn't that right? 458 00:25:13,554 --> 00:25:14,555 That's gotta be it. 459 00:25:17,683 --> 00:25:21,353 [sirens blaring] 460 00:25:21,437 --> 00:25:24,440 WARD 32 461 00:25:26,275 --> 00:25:27,484 [snapping fingers] 462 00:25:30,738 --> 00:25:33,073 Lee Dokyung. When's he getting transferred? 463 00:25:33,157 --> 00:25:34,158 [exhales] 464 00:25:34,867 --> 00:25:35,993 Monday. 465 00:25:37,202 --> 00:25:38,454 Let me see him real quick. 466 00:25:39,121 --> 00:25:42,124 Well, unless you registered in advance, I can't- 467 00:25:42,207 --> 00:25:43,333 Five minutes. 468 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 [Kang groans] 469 00:25:46,754 --> 00:25:48,172 Five minutes. I mean it. 470 00:25:51,759 --> 00:25:52,843 Okay. 471 00:26:04,980 --> 00:26:06,899 [Hocheol] No, no, no, no, no, no. Sit down, sit down, sit down. 472 00:26:06,982 --> 00:26:07,983 I'm just here to talk. 473 00:26:09,568 --> 00:26:13,072 I promised Detective Kang I wouldn't be more than five minutes. 474 00:26:14,323 --> 00:26:16,116 [exhales] 475 00:26:16,200 --> 00:26:18,786 [Hocheol] Looks like you're on the mend. You're up and walking. 476 00:26:19,703 --> 00:26:20,704 How's your head? 477 00:26:21,246 --> 00:26:22,247 Is it okay? 478 00:26:22,331 --> 00:26:24,124 Like I've said before. 479 00:26:25,000 --> 00:26:27,086 Unless my money and my safety are guaranteed... 480 00:26:28,045 --> 00:26:29,880 I won't be telling you anything. 481 00:26:31,632 --> 00:26:33,592 [inhales] 482 00:26:34,551 --> 00:26:36,095 Do you even know what's inside the casket? 483 00:26:37,054 --> 00:26:38,097 [Hocheol] You do, don't you? 484 00:26:38,972 --> 00:26:40,599 [Hocheol] Maybe you knew from the start. 485 00:26:40,682 --> 00:26:42,684 Or maybe your accomplice told you later. 486 00:26:44,353 --> 00:26:46,230 [Hocheol] It doesn't matter either way. 487 00:26:46,313 --> 00:26:47,731 I know why you're holding out. 488 00:26:51,485 --> 00:26:52,611 I wouldn't have said anything, either. 489 00:26:52,694 --> 00:26:55,197 [Hocheol] If I had a whole ton of gold in my hands? 490 00:26:56,615 --> 00:26:58,367 I'd go all in. I mean, what else is there? 491 00:26:58,450 --> 00:27:02,496 [laughing] 492 00:27:05,415 --> 00:27:06,667 I did some digging. 493 00:27:08,085 --> 00:27:11,505 It turns out your accomplice was a woman. 494 00:27:14,800 --> 00:27:18,137 She works at the airport. Yangpo, right? 495 00:27:18,220 --> 00:27:19,471 [Hocheol inhales sharply] 496 00:27:19,555 --> 00:27:20,764 [Hocheol] What's her name? 497 00:27:22,349 --> 00:27:23,517 Cha Yujin? 498 00:27:25,018 --> 00:27:26,478 [Hocheol] Your girlfriend. 499 00:27:26,562 --> 00:27:28,605 [Hocheol] I was thinking I should stop by and meet her. 500 00:27:29,314 --> 00:27:31,024 [Hocheol] But if you don't wanna make things messy, 501 00:27:31,108 --> 00:27:32,192 you should tell me what you know. 502 00:27:34,987 --> 00:27:36,864 Where's the casket? 503 00:27:38,657 --> 00:27:39,825 [light shuddering] 504 00:27:40,701 --> 00:27:42,202 I don't know where it is. 505 00:27:42,286 --> 00:27:44,121 Does Ms. Cha Yujin? 506 00:27:44,204 --> 00:27:46,832 It's not her. She's got nothing to do with this. 507 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 What are you getting at? 508 00:27:49,167 --> 00:27:50,210 She's not my girlfriend, 509 00:27:50,294 --> 00:27:51,920 and she doesn't know anything about the casket. 510 00:27:52,004 --> 00:27:53,255 Then who does know? 511 00:27:53,797 --> 00:27:54,923 [sharp breathing] 512 00:27:57,175 --> 00:27:58,510 [exhales] 513 00:28:00,888 --> 00:28:01,889 [Hocheol] The thing is... 514 00:28:02,890 --> 00:28:04,016 ...I don't have time for this. 515 00:28:07,102 --> 00:28:09,730 By the end of this week, I have to find that casket. 516 00:28:09,813 --> 00:28:11,148 I don't care what it takes. 517 00:28:14,985 --> 00:28:16,778 So I was thinking about this whole thing... 518 00:28:18,697 --> 00:28:20,240 ...when I suddenly realized... 519 00:28:23,285 --> 00:28:25,454 ...why even bother finding your accomplice? 520 00:28:26,538 --> 00:28:27,664 She won't admit to anything. 521 00:28:27,748 --> 00:28:29,041 [laughs] 522 00:28:30,167 --> 00:28:31,251 Then you know what I thought? 523 00:28:33,253 --> 00:28:34,296 I should just kill them all. 524 00:28:35,339 --> 00:28:37,424 [Hocheol] Every single woman connected to you. 525 00:28:38,342 --> 00:28:39,343 One... 526 00:28:40,302 --> 00:28:42,054 ...after another. 527 00:28:43,889 --> 00:28:45,682 Girlfriend or not. 528 00:28:47,017 --> 00:28:49,853 [Hocheol] Whether she stole the casket or not. 529 00:28:51,188 --> 00:28:52,898 Until you open up. 530 00:28:53,899 --> 00:28:54,900 You understand? 531 00:28:59,821 --> 00:29:02,240 [Hocheol] You got till tomorrow to think it over and let me know. 532 00:29:09,623 --> 00:29:11,750 If you don't talk, I'm really gonna kill them all. 533 00:29:13,502 --> 00:29:15,754 Starting with your girlfriend. 534 00:29:15,837 --> 00:29:18,840 [shuddering] 535 00:29:24,429 --> 00:29:27,349 [door slides open and closed] 536 00:29:32,813 --> 00:29:36,316 [machines quietly beeping] 537 00:29:41,738 --> 00:29:43,198 [Heeju exhales] 538 00:29:56,253 --> 00:29:58,046 [grunts] 539 00:30:03,427 --> 00:30:06,430 [indistinct chatter] 540 00:30:10,308 --> 00:30:11,560 [Jinman coughs] 541 00:30:17,107 --> 00:30:20,152 [cell phone vibrates] 542 00:30:22,279 --> 00:30:24,031 [phone trilling] 543 00:30:25,073 --> 00:30:26,783 [phone vibrating] 544 00:30:26,867 --> 00:30:28,410 -[Jinman] Hello? -Hello? 545 00:30:28,493 --> 00:30:29,703 -[Jinman] Hello? Ms. Kim? 546 00:30:29,786 --> 00:30:31,246 [Hospital Announcer] Patient is in the ward... 547 00:30:31,329 --> 00:30:32,873 -Are you there? -[Heeju] I'm sorry I'm not available. 548 00:30:32,956 --> 00:30:35,792 Leave a message and I'll call you back. Have a good day. Bye. 549 00:30:36,710 --> 00:30:38,003 [Hospital Announcer] Patient is in the ward. 550 00:30:38,086 --> 00:30:42,299 The guardian of patient Kim Minseo, please go to the reception desk. 551 00:30:51,308 --> 00:30:52,934 [door clangs and creaks] 552 00:31:09,242 --> 00:31:10,285 [exhales sharply] 553 00:31:12,829 --> 00:31:15,791 What were you doing here? 554 00:31:16,792 --> 00:31:17,918 Oh, not you. 555 00:31:20,212 --> 00:31:23,590 [car engines revving] 556 00:31:23,673 --> 00:31:26,676 [cell phone vibrating] 557 00:31:30,680 --> 00:31:33,100 -Hello? -[Dokyung] It's me, Dokyung. 558 00:31:33,183 --> 00:31:34,434 [inhales] 559 00:31:35,227 --> 00:31:36,561 One moment. 560 00:31:43,318 --> 00:31:44,903 [Yujin] Are you still in the hospital? 561 00:31:44,986 --> 00:31:46,238 [Dokyung] Yeah. 562 00:31:47,114 --> 00:31:48,615 [Yujin] Are you crazy? 563 00:31:48,698 --> 00:31:49,908 Why are you calling me? 564 00:31:50,909 --> 00:31:52,536 [Dokyung] Take some time off work. 565 00:31:52,619 --> 00:31:54,287 [Dokyung] And go overseas for a while. 566 00:31:54,371 --> 00:31:55,497 Why should I? 567 00:31:56,206 --> 00:31:57,791 Is it the casket? 568 00:31:57,874 --> 00:31:59,417 [Dokyung] You're in serious danger. 569 00:31:59,501 --> 00:32:01,461 You need to get out of the country right now. 570 00:32:05,465 --> 00:32:06,675 Fine. 571 00:32:06,758 --> 00:32:09,469 [Yujin] But first, let me just ask you one thing. 572 00:32:10,595 --> 00:32:12,681 No one's listening in on our call, right? 573 00:32:13,849 --> 00:32:15,642 No. 574 00:32:16,768 --> 00:32:19,104 What on earth is inside of that casket? 575 00:32:22,149 --> 00:32:23,859 If it's too difficult for you to say out loud, 576 00:32:23,942 --> 00:32:26,903 just answer my questions. It's not drugs, right? 577 00:32:26,987 --> 00:32:28,280 [Dokyung] It's not. 578 00:32:28,363 --> 00:32:29,990 Is it gold? 579 00:32:31,533 --> 00:32:33,618 [Yujin] The X-ray picked up a high-density material, 580 00:32:33,702 --> 00:32:35,162 like metal. 581 00:32:35,245 --> 00:32:37,497 No mechanical parts, like with firearms, 582 00:32:37,581 --> 00:32:41,209 but more like solid masses of metal with no impurities. 583 00:32:41,293 --> 00:32:43,503 [Yujin] But you wouldn't have brought in something like iron. 584 00:32:46,506 --> 00:32:48,091 Just tell me the truth. 585 00:32:48,175 --> 00:32:50,302 I promise I'll leave the country like you said. 586 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 [Yujin] Fine, then. 587 00:32:57,851 --> 00:32:58,935 [phone beeps] 588 00:32:59,019 --> 00:33:00,103 [exhales] 589 00:33:14,034 --> 00:33:15,035 [car alarm beeps] 590 00:33:15,118 --> 00:33:18,121 [indistinct chatter] 591 00:33:18,496 --> 00:33:21,041 TEMPORARILY CLOSED HAENGBOK PAWNSHOP 592 00:33:21,124 --> 00:33:24,127 [gate clanging] 593 00:33:26,588 --> 00:33:28,256 [keys jangling] 594 00:33:28,340 --> 00:33:29,507 [exhales] 595 00:33:36,306 --> 00:33:38,391 [Heeju] Shit. 596 00:33:40,143 --> 00:33:42,062 [panicked breathing] 597 00:33:48,401 --> 00:33:52,572 [cell phone vibrates] 598 00:33:52,656 --> 00:33:55,075 TEAM LEADER CHA YUJIN 599 00:33:56,910 --> 00:33:57,911 [phone clicks] 600 00:34:02,916 --> 00:34:04,626 [phone buzzes rapidly] 601 00:34:05,585 --> 00:34:06,670 [exhales] 602 00:34:08,546 --> 00:34:09,798 [Yujin] If you don't call me, 603 00:34:09,881 --> 00:34:11,591 I'll tell the police that you're in Jeongsan. 604 00:34:16,638 --> 00:34:19,891 [cell phone vibrating] 605 00:34:34,155 --> 00:34:35,240 Hello? 606 00:34:37,951 --> 00:34:39,244 Is this how I get you to call? 607 00:34:39,327 --> 00:34:41,121 [Yujin] Are you avoiding me? 608 00:34:41,204 --> 00:34:43,290 Uh, no, not at all. 609 00:34:43,373 --> 00:34:45,208 [Yujin] I'm on my way to Jeongsan now to see you. 610 00:34:47,877 --> 00:34:48,878 Why? 611 00:34:48,962 --> 00:34:50,422 [Yujin] It must be hard on you, 612 00:34:50,505 --> 00:34:52,465 considering what's inside that casket. 613 00:34:52,549 --> 00:34:54,342 I can help you. 614 00:34:56,386 --> 00:34:59,222 Really? So what's inside of it? 615 00:34:59,306 --> 00:35:01,349 [Yujin] You know very well what's inside it. 616 00:35:02,392 --> 00:35:04,936 I'll call you when I get there. Let's have a drink somewhere quiet. 617 00:35:15,196 --> 00:35:18,533 [Heeju] Now there was one more person besides Woogy. 618 00:35:18,617 --> 00:35:21,870 One more person who knew I had the gold bars. 619 00:35:22,871 --> 00:35:26,458 I need to find out how much she know. 620 00:35:26,541 --> 00:35:29,669 [clocks ticking] 621 00:35:29,753 --> 00:35:32,672 [♪ lively music playing] 622 00:35:32,756 --> 00:35:35,759 [indistinct lively chatter] 623 00:35:45,477 --> 00:35:48,021 [Yujin] Hi! You're here! 624 00:35:50,940 --> 00:35:52,192 [Yujin] Whoo, whoo! 625 00:35:52,275 --> 00:35:53,610 Whoo! 626 00:35:54,486 --> 00:35:56,821 [Yujin] Hurry up! Hi! 627 00:35:59,240 --> 00:36:00,659 [Yujin] You didn't bring your car, did you? 628 00:36:00,742 --> 00:36:02,452 Let's drink till we drop. 629 00:36:02,535 --> 00:36:04,287 No, I drove here. 630 00:36:04,371 --> 00:36:06,081 Why? That's no fun. 631 00:36:08,041 --> 00:36:09,959 You said you wanted to talk someplace quiet. 632 00:36:10,043 --> 00:36:13,755 I did. It's better to have quiet convos in loud places. 633 00:36:14,756 --> 00:36:17,509 All right, go ahead, then. I can't be gone long. 634 00:36:18,635 --> 00:36:19,886 Come on. 635 00:36:20,387 --> 00:36:22,597 Sweetie, why are you so grumpy? 636 00:36:22,681 --> 00:36:24,557 [Yujin] Keep this up and you'll hurt my feelings. 637 00:36:25,517 --> 00:36:26,768 [Yujin] The thing is... 638 00:36:28,061 --> 00:36:31,272 ...I spoke with Dokyung on the phone before I came here. 639 00:36:31,356 --> 00:36:32,774 The casket. 640 00:36:34,442 --> 00:36:37,112 [Yujin] He asked me to help you get it out of the country. 641 00:36:37,195 --> 00:36:39,239 And he even told me what's inside of it. 642 00:36:40,657 --> 00:36:42,450 What's inside of it, then? 643 00:36:44,452 --> 00:36:45,787 Gold bars. 644 00:36:48,123 --> 00:36:49,249 [Yujin exhales] 645 00:36:49,332 --> 00:36:51,584 [Yujin] But don't take it the wrong way. 646 00:36:51,668 --> 00:36:54,963 I guess he just thought I was more reliable than you 647 00:36:55,046 --> 00:36:56,339 when it came to moving them. 648 00:36:57,382 --> 00:36:59,300 So where's the casket now? 649 00:37:03,555 --> 00:37:05,223 I guess he didn't tell you that part. 650 00:37:05,306 --> 00:37:06,933 Mm-hmm. 651 00:37:07,016 --> 00:37:09,102 'Cause he told me I should just ask you. 652 00:37:10,103 --> 00:37:11,271 [exhales] 653 00:37:11,354 --> 00:37:13,148 You're lying to me. 654 00:37:13,231 --> 00:37:15,400 He would never tell you about the gold bars. 655 00:37:16,401 --> 00:37:17,694 He really did, though. 656 00:37:20,739 --> 00:37:24,409 [Yujin] But that's not important. You really are naive. 657 00:37:24,492 --> 00:37:28,329 It really doesn't matter who Dokyung loves or whether you believe me 658 00:37:28,413 --> 00:37:30,165 or don't believe me. None of it matters. 659 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 [Yujin] If he gets his hands on the gold bars, 660 00:37:33,334 --> 00:37:34,335 the outcome is the same for us. 661 00:37:35,837 --> 00:37:36,963 It's Lee Dokyung. 662 00:37:37,046 --> 00:37:40,884 He's not gonna share it with you or me or any other woman. 663 00:37:46,473 --> 00:37:48,057 I have Cha Yujin's location. 664 00:37:48,975 --> 00:37:50,602 Yes, in Jeongsan. 665 00:37:51,186 --> 00:37:54,189 Yeah. Yeah, the club in front of Gold Land. 666 00:37:55,148 --> 00:37:57,066 [Jinman] But I have no idea if she's still there or not. 667 00:37:57,609 --> 00:37:59,360 'Kay, good work. 668 00:37:59,444 --> 00:38:00,612 [phone beeps] 669 00:38:01,988 --> 00:38:04,115 That asshole has no fucking manners. 670 00:38:05,492 --> 00:38:07,035 It's Jeongsan. 671 00:38:07,118 --> 00:38:08,453 Jeongsan Hobak Nightclub. 672 00:38:08,536 --> 00:38:09,913 Are you saying she's here in town? 673 00:38:09,996 --> 00:38:11,539 She's probably looking for the casket. 674 00:38:12,582 --> 00:38:14,918 Share Cha Yujin's photo. Call the boys. 675 00:38:15,001 --> 00:38:16,169 Don't just sit there! 676 00:38:16,252 --> 00:38:18,588 [nervous breathing] 677 00:38:18,671 --> 00:38:19,881 [Hocheol] Hey! 678 00:38:19,964 --> 00:38:21,966 Do it right! 679 00:38:22,050 --> 00:38:24,427 If anyone loses her, I swear I'll cut off one of their fucking ears. 680 00:38:24,511 --> 00:38:25,804 Okay. 681 00:38:27,472 --> 00:38:28,765 [cell phone vibrating] 682 00:38:32,185 --> 00:38:34,521 SENT A PHOTO: PRESIDENT KO 683 00:38:34,604 --> 00:38:37,273 [Gitae] Meet up at Jeongsan Hobak Nightclub. Find this woman. 684 00:38:42,737 --> 00:38:44,739 [cell phone beeps] 685 00:38:44,823 --> 00:38:48,493 [phone trilling] 686 00:38:49,661 --> 00:38:52,372 [motorcycle engine revving] 687 00:38:56,334 --> 00:38:58,253 [Yujin] As of right now, 688 00:38:58,336 --> 00:39:01,798 the police suspect I'm Dokyung's accomplice. 689 00:39:01,881 --> 00:39:06,219 And I'm pretending I don't know anything since it's currently better that way. 690 00:39:08,054 --> 00:39:11,099 I don't know how much longer I can keep this up, though. 691 00:39:12,016 --> 00:39:14,853 [Yujin] Honestly, there's no reason for me to get on the suspect list just 692 00:39:14,936 --> 00:39:16,187 to protect you. 693 00:39:20,024 --> 00:39:22,485 You want the gold. Is that what it is? 694 00:39:22,569 --> 00:39:24,362 Mm-hmm. 695 00:39:26,739 --> 00:39:29,576 You got it. Bingo. 696 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 The deal will be different. 697 00:39:34,163 --> 00:39:35,206 You know what I think? 698 00:39:35,290 --> 00:39:37,625 We should just split it between the two of us. 699 00:39:38,293 --> 00:39:39,752 Hear me out. 700 00:39:39,836 --> 00:39:41,754 [Yujin] You're the one holding all the cards right now. 701 00:39:41,838 --> 00:39:45,508 And since you are, you get to call the shots. 702 00:39:46,676 --> 00:39:49,512 Do you wanna hand everything over to Lee Dokyung? 703 00:39:49,596 --> 00:39:52,098 [Yujin] Or do you wanna split it fifty-fifty with me? 704 00:39:53,016 --> 00:39:58,229 [Yujin exhales] 705 00:39:58,313 --> 00:40:01,107 [Yujin] Look, there's only one way this'll end if you go it alone. 706 00:40:01,190 --> 00:40:04,152 What'll you do? Hold onto the gold for months? 707 00:40:05,653 --> 00:40:09,073 All the cops already know the casket is right here in Jeongsan. 708 00:40:09,157 --> 00:40:10,491 And even if you were lucky enough 709 00:40:10,575 --> 00:40:13,578 to hold onto the gold all that time, then what? 710 00:40:13,661 --> 00:40:17,582 The second Lee Dokyung gets out, he's gonna take it all away from you. 711 00:40:17,665 --> 00:40:19,709 Even though you were the one who did all the work. 712 00:40:22,670 --> 00:40:23,838 Here's what I think. 713 00:40:26,549 --> 00:40:27,967 [Yujin] We have no choice. 714 00:40:28,051 --> 00:40:29,969 We have to get that casket out of here. 715 00:40:31,095 --> 00:40:32,096 Overseas. 716 00:40:33,056 --> 00:40:36,434 The same way it was brought in through the airport in the first place. 717 00:40:36,517 --> 00:40:40,313 And can you think of anyone else who could pull that off better than me? 718 00:40:43,733 --> 00:40:45,652 [Male Waiter] All right. 719 00:40:45,735 --> 00:40:48,071 Here's the fruit platter. And... 720 00:40:48,988 --> 00:40:50,949 ...this one's on the house. 721 00:40:51,032 --> 00:40:52,742 Have a fun night. 722 00:40:55,995 --> 00:40:57,246 [indistinct lively chatter] 723 00:40:57,330 --> 00:41:00,083 [♪ lively club music playing] 724 00:41:00,166 --> 00:41:02,001 [drink sizzling] 725 00:41:05,880 --> 00:41:07,090 You wanna try? 726 00:41:07,173 --> 00:41:09,342 Oh, this? 727 00:41:10,385 --> 00:41:12,845 I heard this is what the kids call Rainbow. 728 00:41:14,097 --> 00:41:16,391 'Cause it makes you feel great when you take it. 729 00:41:27,110 --> 00:41:28,945 Why don't you think it over some more? 730 00:41:29,028 --> 00:41:30,405 I'm gonna go have fun. 731 00:41:36,160 --> 00:41:37,245 [Heeju exhales sharply] 732 00:41:38,913 --> 00:41:40,707 HOBAK, ADULT-ONLY ENTERTAINMENT NIGHTCLUB 733 00:41:42,625 --> 00:41:44,961 [Club Guard] Evening. Welcome in. 734 00:41:49,048 --> 00:41:50,341 -[Gitae] Hey, Moonsu! -[Moonsu] Yes, sir. 735 00:41:50,425 --> 00:41:51,676 [Gitae] Stand guard at the back door. 736 00:41:51,759 --> 00:41:52,927 -[Moonsu] Yes, boss. -[Gitae] Okay. 737 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 [Gitae] Stay sharp, everyone! 738 00:41:54,095 --> 00:41:55,096 [All] Yes, sir! 739 00:42:00,059 --> 00:42:02,729 [crowd cheering] 740 00:42:02,812 --> 00:42:05,815 [♪ loud club music playing] 741 00:42:07,567 --> 00:42:09,277 [cell phone vibrates] 742 00:42:14,240 --> 00:42:15,616 MISSED CALL WOOGY 743 00:42:16,701 --> 00:42:18,745 [Woogy] Isn't this your boss? 744 00:42:22,915 --> 00:42:25,752 [Clubgoer A] Oh, move, move. Oh. 745 00:42:25,835 --> 00:42:28,087 -[Clubgoer B] What's going on? -[Clubgoer B] Stay away from them. 746 00:42:28,171 --> 00:42:29,464 [Clubgoer A] Stay out of their way. 747 00:42:31,049 --> 00:42:32,717 [Gitae] Hey, you all have the photo, right? 748 00:42:32,800 --> 00:42:35,011 -[All] Yes, sir! -[Gitae] Okay. Spread out and find her. 749 00:42:35,094 --> 00:42:36,471 [Henchman] Yes, sir! 750 00:42:36,554 --> 00:42:37,972 [Gitae] Hold up. You two wait here. 751 00:42:38,056 --> 00:42:39,307 [Both] Yes, sir. 752 00:42:39,390 --> 00:42:40,767 -[Gitae] And you! -[Clubgoer A] Come on, come on. 753 00:42:40,850 --> 00:42:42,060 [Clubgoer A] We'll find another club. 754 00:42:43,770 --> 00:42:46,189 [panicked breathing] 755 00:42:46,272 --> 00:42:48,274 [cell phone chimes, trills] 756 00:42:50,651 --> 00:42:51,861 Hey, what's going on? 757 00:42:51,944 --> 00:42:53,529 Where'd you get that photo? 758 00:42:53,613 --> 00:42:55,698 Well, is it your boss or not? 759 00:42:56,282 --> 00:42:57,283 It's her, right? 760 00:42:58,159 --> 00:43:00,787 Seems my company is after her. I hear she's in Jeongsan. 761 00:43:00,870 --> 00:43:03,206 What? Where in Jeongsan? 762 00:43:03,289 --> 00:43:05,124 [Woogy] Uh, Jeongsan Hobak Nightclub. 763 00:43:06,834 --> 00:43:09,504 Wait, where are you? Why is it so loud? 764 00:43:10,379 --> 00:43:12,090 Hold on. Are you with her? 765 00:43:12,965 --> 00:43:15,009 You better get the fuck outta there! 766 00:43:15,093 --> 00:43:17,678 [indistinct chatter] 767 00:43:22,475 --> 00:43:24,268 [Woogy] I'm telling you, my company's looking for her right now. 768 00:43:24,352 --> 00:43:26,395 If you stay there, you're gonna get caught. 769 00:43:28,439 --> 00:43:29,732 Shit. 770 00:43:29,816 --> 00:43:30,817 [Woogy] I'm on my way to the workshop, okay? 771 00:43:30,900 --> 00:43:33,152 You gotta just ditch her and get out. 772 00:43:39,617 --> 00:43:40,910 Are you there? 773 00:43:40,993 --> 00:43:41,994 Hello? 774 00:43:42,078 --> 00:43:43,079 Heeju. 775 00:43:44,539 --> 00:43:45,540 Hel- 776 00:43:47,416 --> 00:43:48,417 This is bad. 777 00:43:49,460 --> 00:43:52,463 [breathing erratically] 778 00:43:54,590 --> 00:43:58,010 [indistinct loud chatter] 779 00:44:06,686 --> 00:44:10,398 Excuse me. Excuse me, sorry. Sorry. 'Scuse me. 780 00:44:10,481 --> 00:44:11,983 Ms. Cha, we have to leave now. 781 00:44:12,066 --> 00:44:14,777 -Wh-What? Why? -They're here to get you. 782 00:44:14,861 --> 00:44:15,903 [Yujin] Who? Who's here? 783 00:44:16,821 --> 00:44:18,781 [Heeju] What do I do? Ah, shoot. 784 00:44:18,865 --> 00:44:19,782 What? 785 00:44:19,866 --> 00:44:21,117 -[Hocheol] Where d'you think you're going? -[Yujin] What's going on? 786 00:44:21,200 --> 00:44:22,994 -[Heeju] This way. -[Gitae] Hold on a sec. 787 00:44:24,787 --> 00:44:27,248 Sorry. Sorry about that. 788 00:44:29,125 --> 00:44:30,126 Shit. 789 00:44:30,209 --> 00:44:31,502 He's gone. 790 00:44:35,423 --> 00:44:38,426 [both breathing heavily] 791 00:44:46,517 --> 00:44:48,269 [gate creaking] 792 00:44:50,354 --> 00:44:51,355 This way. 793 00:44:52,356 --> 00:44:54,192 [both breathing heavily] 794 00:44:54,275 --> 00:44:55,985 [Yujin] He's coming! Run! Hurry, hurry! 795 00:44:57,528 --> 00:44:59,989 -[Heeju] Here, I think it's this way. -[Jinman] Hey! Cha Yujin! 796 00:45:00,072 --> 00:45:02,074 [Yujin] Run! Run, he's coming! 797 00:45:02,158 --> 00:45:04,202 -[Heeju] Oh, yeah. Oh, yeah, keys. -[Jinman] Hey! Hey! 798 00:45:04,285 --> 00:45:05,745 [Jinman] Cha Yujin! 799 00:45:05,828 --> 00:45:08,414 [Jinman] Wait! Cha Yujin! Open the door! 800 00:45:08,497 --> 00:45:10,499 [Jinman] Hey! 801 00:45:10,583 --> 00:45:11,667 No, wait! Stop! 802 00:45:11,751 --> 00:45:14,170 -Stop! Hey! -[Yujin] Drive! Drive! 803 00:45:14,253 --> 00:45:15,379 No! 804 00:45:15,463 --> 00:45:16,839 [car engine revving] 805 00:45:16,923 --> 00:45:18,049 [car horn honks] 806 00:45:18,132 --> 00:45:19,508 [breathing heavily] 807 00:45:20,551 --> 00:45:22,511 [Jinman] There's two of 'em? 808 00:45:22,595 --> 00:45:25,514 [labored breathing] 809 00:45:25,598 --> 00:45:28,768 [both breathing heavily] 810 00:45:28,851 --> 00:45:30,144 Ah, shit. 811 00:45:30,228 --> 00:45:32,271 [Yujin] How did they know where to find us? 812 00:45:36,776 --> 00:45:39,111 -[Heeju] Ah, shit. -Do you think they're cops or something? 813 00:45:41,405 --> 00:45:43,324 Those guys aren't detectives. 814 00:45:43,407 --> 00:45:44,951 Huh? 815 00:45:45,034 --> 00:45:47,703 They're from Yes Money, a loan shark company around here. 816 00:45:48,371 --> 00:45:51,415 They're the ones who smuggled the casket in. 817 00:45:51,499 --> 00:45:53,376 And Kim Jinman, the detective, 818 00:45:53,459 --> 00:45:54,877 this whole time he's been in on it, too. 819 00:45:56,545 --> 00:45:58,589 If we get caught by the cops, we go to jail. 820 00:45:59,632 --> 00:46:01,801 We'll be out in a year or two. But if we get caught by those guys... 821 00:46:04,387 --> 00:46:06,806 ...the gold bars won't be the only thing we lose. 822 00:46:06,889 --> 00:46:08,391 We'll both lose our lives. 823 00:46:08,474 --> 00:46:10,810 [Yujin] Shit, no wonder. 824 00:46:10,893 --> 00:46:12,770 There was something off about that fucking detective. 825 00:46:14,522 --> 00:46:17,566 Oh, so that's why that asshole Dokyung said I should leave the country. 826 00:46:18,567 --> 00:46:19,944 [exhales sharply] 827 00:46:21,195 --> 00:46:22,947 So what do we do now? 828 00:46:23,030 --> 00:46:25,866 We have to be smart. There's no room for taking chances. 829 00:46:27,201 --> 00:46:29,870 Okay, sweetie. You need to make a decision. 830 00:46:31,289 --> 00:46:32,373 Is it me or Dokyung? 831 00:46:32,456 --> 00:46:33,916 Does that really matter right now? 832 00:46:34,625 --> 00:46:36,794 If those guys back there catch us, then we're dead. 833 00:46:36,877 --> 00:46:39,255 So what? I'll die whenever I'm gonna die! 834 00:46:40,548 --> 00:46:41,841 Come on, sweetie. 835 00:46:42,508 --> 00:46:44,260 Let's go get the gold together. 836 00:46:45,052 --> 00:46:46,345 [groans] 837 00:46:55,604 --> 00:46:57,023 [tires squeak] 838 00:46:58,357 --> 00:47:01,360 [gate rattling] 839 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 [keys jangle] 840 00:47:04,030 --> 00:47:05,239 [lock clicks] 841 00:47:05,323 --> 00:47:07,283 [door squeaks] 842 00:47:14,248 --> 00:47:15,958 [door creaking] 843 00:47:20,087 --> 00:47:21,130 Do you live here? 844 00:47:22,548 --> 00:47:24,884 -Well, for the time being. -Oh. 845 00:47:30,431 --> 00:47:32,433 Didn't you say that you lived with your aunt? 846 00:47:33,225 --> 00:47:34,518 She's in the hospital. 847 00:47:36,020 --> 00:47:37,396 [Yujin] Oh. 848 00:47:37,480 --> 00:47:39,106 So you're alone, then. 849 00:47:41,692 --> 00:47:43,611 You can stay here until it's light out. 850 00:47:43,694 --> 00:47:45,029 Sleep in that room over there. 851 00:47:46,072 --> 00:47:48,491 And I'll come back tomorrow. 852 00:47:49,825 --> 00:47:51,077 [Yujin] Why? Where are you going? 853 00:47:52,453 --> 00:47:53,537 To get the gold? 854 00:47:54,830 --> 00:47:55,831 [Heeju] Huh? 855 00:47:55,915 --> 00:47:58,709 [electric sizzling] 856 00:48:00,628 --> 00:48:01,629 [Heeju groans] 857 00:48:07,009 --> 00:48:08,386 [thuds] 858 00:48:09,095 --> 00:48:10,388 [Yujin exhales] 859 00:48:11,722 --> 00:48:13,099 [chuckles] 860 00:48:18,938 --> 00:48:20,481 [deep exhale] 861 00:48:23,359 --> 00:48:26,362 [ticking clocks echoing] 862 00:48:30,574 --> 00:48:33,786 [Moonsu] Woogy, you asshole, you didn't show. Where are you? 863 00:48:33,869 --> 00:48:36,330 [Woogy] I told you, I'm going to Daejeon to get President Jo. 864 00:48:37,748 --> 00:48:38,749 Where are you? 865 00:48:39,667 --> 00:48:40,751 You nearby? 866 00:48:40,835 --> 00:48:43,754 Oh, yeah. That chick. Were you able to get her? 867 00:48:43,838 --> 00:48:46,549 -Cha Yujin? -[Moonsu] We fuckin' lost her. 868 00:48:46,632 --> 00:48:49,009 Look, the boss is here, and he's really pissed off, too! 869 00:48:49,093 --> 00:48:50,719 Says he's gonna cut off everyone's ears, man. 870 00:48:51,679 --> 00:48:52,930 That's her, right? 871 00:48:53,013 --> 00:48:55,224 The woman? She stole the casket. 872 00:48:55,307 --> 00:48:57,518 -Dokyung's accomplice? -[Moonsu] Of course she is! 873 00:48:57,601 --> 00:49:00,146 So finish up whatever you're doing and get your ass over here. 874 00:49:00,229 --> 00:49:01,647 'Kay, I'll be there. 875 00:49:01,730 --> 00:49:03,941 [flames roaring] 876 00:49:04,024 --> 00:49:05,151 [phone beeps] 877 00:49:05,776 --> 00:49:06,902 Whew! 878 00:49:06,986 --> 00:49:08,320 Shit, that's lucky. 879 00:49:09,321 --> 00:49:10,364 CONNECTING CALL... HEEJU 880 00:49:10,448 --> 00:49:13,451 [phone trilling] 881 00:49:21,625 --> 00:49:23,627 Ah, come on. Why isn't she picking up? 882 00:49:23,711 --> 00:49:24,962 [phone beeps] 883 00:49:36,182 --> 00:49:39,185 [♪ suspenseful music] 884 00:49:41,437 --> 00:49:42,813 [exhales] 885 00:49:44,899 --> 00:49:47,902 [tires rumbling] 886 00:50:01,207 --> 00:50:02,708 [exhales] 887 00:50:02,791 --> 00:50:05,002 [muffled shouting] 888 00:50:05,085 --> 00:50:07,755 [cell phone vibrating] 889 00:50:13,969 --> 00:50:15,930 [phone buzzing] 890 00:50:25,564 --> 00:50:28,067 [Woogy] Hello? Uh, Heeju. Where are you? 891 00:50:28,150 --> 00:50:30,027 -Why didn't you answer? -[muffled shouting] 892 00:50:30,110 --> 00:50:31,237 You there? 893 00:50:31,320 --> 00:50:32,863 [Heeju shouting muffled] 894 00:50:32,947 --> 00:50:34,448 You hear me? 895 00:50:34,532 --> 00:50:36,825 I can't hear you. What are you saying? 896 00:50:36,909 --> 00:50:38,744 [door opens] 897 00:50:38,827 --> 00:50:40,037 [Heeju grunts] 898 00:50:42,248 --> 00:50:43,832 [Yujin] Poor baby. 899 00:50:48,045 --> 00:50:50,005 You hid the gold bars in the mine, didn't you? 900 00:50:51,257 --> 00:50:53,717 [Yujin] I saw coal caked all over the car tires. 901 00:50:54,552 --> 00:50:55,594 [Yujin] Here. 902 00:50:55,678 --> 00:50:59,265 [Yujin] The coal mine at the end of National Route 7, right? 903 00:50:59,348 --> 00:51:00,391 Inside the drift. 904 00:51:00,474 --> 00:51:02,226 [Yujin] Huh? Huh? 905 00:51:02,309 --> 00:51:04,395 -Right? -Ms. Cha! Ms. Cha, wait! 906 00:51:04,478 --> 00:51:05,646 You won't find them on your own. 907 00:51:05,729 --> 00:51:07,231 I'm the only one who knows exactly where they are. 908 00:51:07,314 --> 00:51:08,399 I'll go with you! 909 00:51:08,482 --> 00:51:11,569 [Heeju] We can go together and split the gold bars, okay? 910 00:51:11,652 --> 00:51:13,279 Now you're saying that? 911 00:51:13,362 --> 00:51:16,115 [Yujin] Well, too late. I don't need you. 912 00:51:16,198 --> 00:51:17,658 I'll look all night if I have to. 913 00:51:17,741 --> 00:51:19,493 I'll just use a metal detector or something. 914 00:51:21,620 --> 00:51:23,247 You really are naive. 915 00:51:23,330 --> 00:51:25,708 Do you honestly think Lee Dokyung and I keep you around 916 00:51:25,791 --> 00:51:27,334 because you actually matter? 917 00:51:27,418 --> 00:51:29,044 [Yujin] It's like I already told you. 918 00:51:29,128 --> 00:51:32,631 The only reason you were useful was because of the gold. 919 00:51:32,715 --> 00:51:33,841 Not because we need you. 920 00:51:33,924 --> 00:51:35,134 -I beg you. -[Yujin] Yeah? 921 00:51:35,217 --> 00:51:36,302 [gasps] 922 00:51:36,385 --> 00:51:38,262 [Heeju] Let's split them! 923 00:51:38,846 --> 00:51:41,473 [Heeju gasping] 924 00:51:41,557 --> 00:51:42,600 [Heeju wails] 925 00:51:42,683 --> 00:51:44,602 Please! 926 00:51:44,685 --> 00:51:46,478 [muffled shouting] 927 00:51:47,354 --> 00:51:51,442 [Yujin] You know, I was wondering what to do with you. 928 00:51:51,525 --> 00:51:53,319 [Yujin] I was a bit conflicted. 929 00:51:53,402 --> 00:51:55,154 But you just helped me make up my mind. 930 00:51:56,322 --> 00:51:59,617 Yeah. Someone like you doesn't deserve the gold. 931 00:51:59,700 --> 00:52:01,660 [muffled screaming] 932 00:52:01,744 --> 00:52:03,287 [door opens and closes] 933 00:52:04,872 --> 00:52:05,873 [car door beeps] 934 00:52:07,499 --> 00:52:08,959 [car engine turns over] 935 00:52:09,043 --> 00:52:10,669 [engine revving] 936 00:52:10,753 --> 00:52:12,963 [tires squeal] 937 00:52:14,381 --> 00:52:16,133 [Yujin] Just drink this and never wake up. 938 00:52:17,676 --> 00:52:19,053 [Yujin] You think you're in love, but the truth is, 939 00:52:19,136 --> 00:52:20,763 you're leeching off of Dokyung. 940 00:52:20,846 --> 00:52:23,015 And even after your life is wrecked, 941 00:52:23,098 --> 00:52:26,560 you still cry out, "I was truly in love." Right? 942 00:52:26,644 --> 00:52:28,687 You've spent your whole life telling yourself that. 943 00:52:28,771 --> 00:52:30,939 [Heeju whimpering] 944 00:52:31,023 --> 00:52:32,733 [Yujin] Sweetie. 945 00:52:33,651 --> 00:52:35,444 [Yujin] You really wanna go on living like that? 946 00:52:35,527 --> 00:52:37,071 [Heeju groaning] 947 00:52:37,154 --> 00:52:38,614 Just die. 948 00:52:39,823 --> 00:52:42,826 [muffled shouting] 949 00:52:45,621 --> 00:52:47,164 [coughing] 950 00:52:47,247 --> 00:52:48,749 [bottle clatters] 951 00:52:48,832 --> 00:52:52,294 [both breathing heavily] 952 00:52:52,378 --> 00:52:54,254 Goodnight, sweetie. 953 00:52:54,338 --> 00:52:56,090 Forever. 954 00:52:56,173 --> 00:52:59,176 [♪ tense music] 955 00:53:02,596 --> 00:53:04,473 [coughing] 956 00:53:12,314 --> 00:53:15,484 [Heeju grunting] 957 00:53:20,698 --> 00:53:22,366 [muffled coughing] 958 00:53:38,966 --> 00:53:40,384 [lights buzzing loudly] 959 00:53:40,467 --> 00:53:43,178 [Heeju groaning] 960 00:54:07,161 --> 00:54:10,164 [grunting continues] 961 00:54:13,459 --> 00:54:16,462 [coughing] 962 00:54:20,883 --> 00:54:23,343 [gasping] 963 00:54:23,427 --> 00:54:26,388 [breathing heavily] 964 00:54:26,472 --> 00:54:29,141 [door creaking] 965 00:54:30,184 --> 00:54:33,187 [labored breathing] 966 00:54:40,027 --> 00:54:42,029 [coughing] 967 00:54:43,530 --> 00:54:46,533 [car approaching] 968 00:54:46,617 --> 00:54:47,826 [gags] 969 00:54:51,830 --> 00:54:53,457 [Woogy] Whoa! Heeju! 970 00:54:53,540 --> 00:54:54,791 You 'kay? 971 00:54:54,875 --> 00:54:56,168 Get up. 972 00:54:56,251 --> 00:54:57,753 You okay? 973 00:54:59,630 --> 00:55:00,797 Where're you going? 974 00:55:00,881 --> 00:55:01,882 [gasps] 975 00:55:01,965 --> 00:55:03,217 [Woogy] Huh? 976 00:55:04,009 --> 00:55:05,761 -I have to go. -Where you tryin' to go? 977 00:55:05,844 --> 00:55:08,096 The mine? Let's take my car. 978 00:55:08,639 --> 00:55:11,183 -You can't. Don't follow me. -Ah, come here! 979 00:55:11,266 --> 00:55:14,269 [both grunting] 980 00:55:15,604 --> 00:55:17,439 -[Woogy] Okay. -[Heeju] Cha Yujin. 981 00:55:17,523 --> 00:55:20,526 [both grunting] 982 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 [gold bars clinking] 983 00:55:25,781 --> 00:55:27,533 [grunting] 984 00:55:38,710 --> 00:55:39,878 I heard everything on the call. 985 00:55:39,962 --> 00:55:41,880 That bitch, Cha Yujin. 986 00:55:42,589 --> 00:55:43,966 That woman really drugged the fuck out of you. 987 00:55:44,049 --> 00:55:46,093 [Woogy] And she's heading to the mine to steal the gold. 988 00:55:46,843 --> 00:55:47,928 Hurry up. 989 00:55:48,971 --> 00:55:50,514 She probably went to get her car. 990 00:55:52,182 --> 00:55:55,727 If we go now, we can get there before her. 991 00:55:55,811 --> 00:55:57,980 Fucking Cha Yujin. 992 00:55:58,063 --> 00:56:01,525 [car engine revving] 993 00:56:01,608 --> 00:56:04,611 [lights buzzing] 994 00:56:16,498 --> 00:56:17,499 [car alarm beeps] 995 00:56:28,427 --> 00:56:29,803 [grunts] 996 00:56:29,886 --> 00:56:31,638 [car door opens] 997 00:56:31,722 --> 00:56:32,973 Huh? 998 00:56:33,056 --> 00:56:34,057 [car door closes] 999 00:56:35,434 --> 00:56:36,435 Cha Yujin? 1000 00:56:38,770 --> 00:56:39,771 Yes. 1001 00:56:41,064 --> 00:56:42,065 [chuckles] 1002 00:56:44,443 --> 00:56:46,028 Where's the casket? 1003 00:56:47,362 --> 00:56:48,363 Huh? 1004 00:56:51,033 --> 00:56:53,327 [Yujin] Uh, the casket? 1005 00:56:58,415 --> 00:56:59,416 [Yujin grunting] 1006 00:56:59,499 --> 00:57:02,502 [both struggling] 1007 00:57:02,586 --> 00:57:04,546 -[gasping] - Fucking bitch. 1008 00:57:05,339 --> 00:57:07,424 I'm afraid I'm a little impatient. 1009 00:57:07,507 --> 00:57:09,301 So I don't have time to listen to your excuses. 1010 00:57:09,384 --> 00:57:10,927 Sorry about that. 1011 00:57:11,011 --> 00:57:12,220 I'll ask one more time. 1012 00:57:12,304 --> 00:57:15,182 [Yujin gasping] 1013 00:57:15,265 --> 00:57:17,392 Where's the gold. 1014 00:57:17,476 --> 00:57:20,479 [Yujin gasping] 1015 00:57:20,562 --> 00:57:23,440 No! I-I didn't steal it! I didn't- 1016 00:57:23,523 --> 00:57:25,359 -What I took- -Really? 1017 00:57:25,442 --> 00:57:28,570 -[Hocheol grunting] -[Yujin gasping] 1018 00:57:37,746 --> 00:57:38,747 [Kang] Take this call. 1019 00:57:44,920 --> 00:57:45,962 [grunts] 1020 00:57:49,341 --> 00:57:51,051 [exhales] Hello? 1021 00:57:51,134 --> 00:57:53,387 [Yujin] Do-Dokyung. 1022 00:57:53,470 --> 00:57:56,807 [Yujin gasping] 1023 00:57:56,890 --> 00:57:58,058 Yujin. 1024 00:57:58,141 --> 00:57:59,518 Captain, right now... 1025 00:58:00,852 --> 00:58:03,438 ...your girlfriend is about to take her last breath. 1026 00:58:03,522 --> 00:58:06,233 Whether she lives or dies all depends on you. 1027 00:58:06,316 --> 00:58:08,735 Where's the casket? 1028 00:58:08,819 --> 00:58:10,320 [Yujin gagging] 1029 00:58:10,404 --> 00:58:14,241 [Hocheol] Fuck. Better speak up. She's about to die. 1030 00:58:16,034 --> 00:58:18,203 [Yujin screaming] 1031 00:58:20,163 --> 00:58:21,665 I don't know. 1032 00:58:21,748 --> 00:58:25,168 [Yujin] The mine! The mine! The mine! It's in the mine. There's a mine. 1033 00:58:25,252 --> 00:58:26,712 [Hocheol] Which mine? 1034 00:58:26,795 --> 00:58:28,088 [Hocheol snarls] 1035 00:58:28,171 --> 00:58:29,464 [Yujin] Here. 1036 00:58:29,548 --> 00:58:31,466 [Yujin breathing erratically] 1037 00:58:31,550 --> 00:58:33,593 [coughs] [Yujin] Here. 1038 00:58:33,677 --> 00:58:36,346 [breathing heavily] 1039 00:58:36,430 --> 00:58:40,559 [Yujin] Wh-When you-when you get to the end of National Route 7, 1040 00:58:40,642 --> 00:58:43,812 inside the very end is drift number eight. 1041 00:58:43,895 --> 00:58:45,188 That's where it is. 1042 00:58:46,732 --> 00:58:48,442 [Yujin] I'm sorry! 1043 00:58:48,525 --> 00:58:51,319 I'm sorry! I swear I didn't steal it! Please let me live! No! 1044 00:58:51,403 --> 00:58:53,530 Stop, no! Please no! 1045 00:58:53,613 --> 00:58:57,284 [Yujin gasping] 1046 00:58:57,367 --> 00:58:58,869 [both struggling] 1047 00:58:58,952 --> 00:59:00,412 Yujin? 1048 00:59:00,495 --> 00:59:04,082 [Hocheol snarling] 1049 00:59:04,166 --> 00:59:06,626 [Yujin gagging] 1050 00:59:15,093 --> 00:59:18,096 [Hocheol breathing heavily] 1051 00:59:24,436 --> 00:59:25,520 [phone beeps] 1052 00:59:28,106 --> 00:59:29,107 Heeju. 1053 00:59:31,735 --> 00:59:33,403 [Dokyung] Heeju, it's me, Dokyung. 1054 00:59:33,487 --> 00:59:34,780 Park found out about the gold bars. 1055 00:59:34,863 --> 00:59:36,281 Move them fast. 1056 00:59:41,161 --> 00:59:42,162 [gold bars clink] 1057 00:59:57,928 --> 01:00:00,931 [grunting] 1058 01:00:02,766 --> 01:00:03,767 Shit. 1059 01:00:03,850 --> 01:00:06,853 [bars clinking] 1060 01:00:40,679 --> 01:00:43,682 [♪ dramatic music] 1061 01:00:50,814 --> 01:00:55,443 [Male Singer] ♪ Another day another hour ♪ 1062 01:00:55,527 --> 01:00:59,823 ♪ Free falling in my mind ♪ 1063 01:00:59,906 --> 01:01:06,913 ♪ I will find all of the reasons for leaving ♪ 1064 01:01:09,249 --> 01:01:14,337 ♪ When everyone around me's changing ♪ 1065 01:01:14,421 --> 01:01:18,800 ♪ Everyone but me ♪ 1066 01:01:18,884 --> 01:01:23,221 ♪ All the things I thought I could be ♪ 1067 01:01:24,306 --> 01:01:26,766 ♪ Are out of reach ♪ 1068 01:01:28,685 --> 01:01:33,273 ♪ I leave it all behind ♪ 1069 01:01:33,356 --> 01:01:37,319 ♪ As you fall in line ♪ 1070 01:01:37,402 --> 01:01:41,907 ♪ I'm not expecting any light at your door ♪ 1071 01:01:41,990 --> 01:01:43,658 ♪ There's nothing left ♪ 1072 01:01:43,742 --> 01:01:49,998 ♪ Just the pieces of everything we could have been before ♪ 1073 01:01:50,081 --> 01:01:54,294 ♪ Evermore ♪ 1074 01:01:54,377 --> 01:02:00,216 ♪ I don't feel it like I used to ♪ 1075 01:02:00,300 --> 01:02:02,552 ♪ Anymore ♪ 1076 01:02:15,190 --> 01:02:19,778 ♪ You could find me in the dark ♪ 1077 01:02:19,861 --> 01:02:24,074 ♪ Still calling through the night ♪ 1078 01:02:24,157 --> 01:02:29,037 ♪ I leave behind all of the seasons ♪ 1079 01:02:29,120 --> 01:02:31,790 I've dreamed of ♪ 1080 01:02:34,167 --> 01:02:41,091 ♪ But the water's rising over everything I've known ♪ 1081 01:02:41,174 --> 01:02:47,180 ♪ Drifting out here all alone ♪ 1082 01:02:48,807 --> 01:02:52,894 ♪ On your own ♪ 1083 01:02:52,978 --> 01:02:57,524 ♪ So leave it all behind ♪ 1084 01:02:57,607 --> 01:03:01,987 ♪ As you fall in line ♪ 1085 01:03:02,070 --> 01:03:06,366 ♪ I'm not expecting any light at your door ♪ 1086 01:03:06,449 --> 01:03:08,034 ♪ There's nothing left ♪ 1087 01:03:08,118 --> 01:03:14,249 ♪ Just the pieces of everything we could have been before ♪ 1088 01:03:14,332 --> 01:03:18,628 ♪ Evermore ♪ 1089 01:03:18,712 --> 01:03:24,509 ♪ I don't feel it like I used to ♪ 1090 01:03:24,592 --> 01:03:26,386 ♪ Anymore ♪ 75406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.