Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:10,552
[car engine revving]
2
00:00:11,220 --> 00:00:14,223
[dog barking]
3
00:00:18,602 --> 00:00:20,812
[slurping]
4
00:00:21,730 --> 00:00:22,731
[car engine shuts off]
5
00:00:25,567 --> 00:00:26,777
[car door opens]
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,820
Hey, come here.
Help me take care of this.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,082
[Farmer exhales]
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,584
[Farmer] What is this?
You didn't chop it up?
9
00:00:43,627 --> 00:00:45,170
What am I supposed to do with it?
10
00:00:45,254 --> 00:00:48,298
Well, I got into some shit.
Help a brother out.
11
00:00:48,382 --> 00:00:50,217
Nobody told me.
12
00:00:51,677 --> 00:00:52,803
You're from Yes Money?
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,930
Course I am.
We've met a few times already.
14
00:00:55,013 --> 00:00:56,974
Moonsu and the other guys aren't with you?
15
00:00:57,057 --> 00:00:58,850
Moonsu?
16
00:00:59,268 --> 00:01:02,312
Moonsu's probably at work right now.
Duh.
17
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
[exhales sharply]
18
00:01:06,733 --> 00:01:08,402
[Woogy] Just do me this favor.
19
00:01:15,450 --> 00:01:16,702
[exhales]
20
00:01:16,785 --> 00:01:18,370
[Farmer grunts]
21
00:01:19,121 --> 00:01:21,456
[Farmer] Who the fuck brings uncut meat?
22
00:01:23,041 --> 00:01:26,044
[bag scraping]
23
00:01:28,839 --> 00:01:30,257
I appreciate this!
24
00:01:31,174 --> 00:01:34,761
[machine buzzing and clanging]
25
00:01:34,845 --> 00:01:37,472
[bones crunching]
26
00:01:39,016 --> 00:01:40,976
[pigs snorting]
27
00:01:48,650 --> 00:01:50,861
[slop squelching]
28
00:01:50,944 --> 00:01:53,947
[crows cawing]
29
00:02:02,706 --> 00:02:04,750
[Heeju breathing heavily]
30
00:02:06,460 --> 00:02:07,461
[knock at door]
31
00:02:07,544 --> 00:02:08,545
[gasps]
32
00:02:09,504 --> 00:02:12,507
[knocking continues]
33
00:02:20,641 --> 00:02:23,435
[door creaks]
34
00:02:23,518 --> 00:02:26,271
HAENGBOK PAWNSHOP
35
00:02:26,355 --> 00:02:27,356
Heeju.
36
00:02:29,733 --> 00:02:30,734
I'm hungry.
37
00:02:31,526 --> 00:02:32,611
[chuckles]
38
00:02:33,570 --> 00:02:35,656
[Woogy] Oh, I'm so fucking starving
right now!
39
00:02:36,156 --> 00:02:37,199
[Woogy groans]
40
00:02:38,325 --> 00:02:39,576
[door locks]
41
00:02:40,994 --> 00:02:42,913
[broth splashing]
42
00:02:42,996 --> 00:02:45,999
[exhales heavily]
43
00:02:46,083 --> 00:02:48,669
[slurping]
44
00:02:48,752 --> 00:02:52,464
[slurping continues]
45
00:02:53,590 --> 00:02:54,591
[huffing]
46
00:02:59,304 --> 00:03:02,307
[Woogy slurping]
47
00:03:02,683 --> 00:03:03,850
[Woogy exhales]
48
00:03:07,312 --> 00:03:09,272
Ah.
49
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
[exhales]
50
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
Heeju.
51
00:03:17,739 --> 00:03:19,282
You know, my dad...
52
00:03:21,159 --> 00:03:22,744
...he was the same kind
of asshole as your uncle.
53
00:03:24,287 --> 00:03:26,164
He brought our whole family down
with his gambling addiction.
54
00:03:27,332 --> 00:03:29,126
That piece of shit should
have just died alone.
55
00:03:29,751 --> 00:03:31,420
He even tried to kill my mom and I.
56
00:03:33,463 --> 00:03:34,464
Anyway...
57
00:03:40,011 --> 00:03:41,221
[Woogy] Don't give it another though.
58
00:03:42,180 --> 00:03:43,432
[Woogy] I took care of the body.
59
00:03:44,683 --> 00:03:46,643
[Woogy] There's not a single shred
of flesh left.
60
00:03:46,726 --> 00:03:47,978
Don't worry about it.
61
00:03:49,521 --> 00:03:50,689
[grunts]
62
00:03:54,151 --> 00:03:56,403
This one?
This one's mine?
63
00:04:03,618 --> 00:04:05,245
I said don't worry!
64
00:04:08,039 --> 00:04:09,040
Just let it go.
65
00:04:09,124 --> 00:04:10,125
[smacks lips]
66
00:04:12,586 --> 00:04:15,422
[Woogy] I mean, that was a man
who deserved to die.
67
00:04:18,175 --> 00:04:20,135
[Heeju] A man who deserved to die?
68
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
[Woogy] Mm-hmm.
69
00:04:23,221 --> 00:04:24,514
[exhales]
70
00:04:25,474 --> 00:04:26,475
Hey.
71
00:04:28,143 --> 00:04:30,020
You see how important money is now?
72
00:04:32,189 --> 00:04:33,732
It makes the world go 'round.
73
00:04:35,484 --> 00:04:38,737
Like, having money lets you do
anything you could ever want.
74
00:04:38,820 --> 00:04:41,740
[Woogy] And it also lets you
not do things you don't want.
75
00:04:43,617 --> 00:04:44,701
[Woogy] Oh, yeah.
76
00:04:45,702 --> 00:04:48,371
[Woogy] Here you go.
As promised.
77
00:04:48,455 --> 00:04:49,456
[Woogy] Your new ID card.
78
00:04:49,539 --> 00:04:51,291
RESIDENT REGISTRATION CARD
JU HARAN
79
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
I just went through all our debtors,
80
00:04:52,459 --> 00:04:54,211
and then I picked out who looked
like you the most.
81
00:04:54,294 --> 00:04:56,963
[Woogy] We can take care of the passport
and fingerprints and all that later.
82
00:04:57,047 --> 00:05:00,675
[Woogy] But for starters,
open a bank account under her name.
83
00:05:01,927 --> 00:05:05,055
Well, obviously we're about
to have piles of cash rollin' in.
84
00:05:05,347 --> 00:05:07,974
So, can't exactly keep
it all piled up in here.
85
00:05:08,266 --> 00:05:09,267
Hmm?
86
00:05:09,351 --> 00:05:11,061
Who is this lady?
87
00:05:11,645 --> 00:05:12,813
[Woogy] Ah, this lady...
88
00:05:14,815 --> 00:05:15,816
...she's dead.
89
00:05:17,317 --> 00:05:18,401
It was suicide.
90
00:05:19,069 --> 00:05:20,070
A year ago.
91
00:05:21,863 --> 00:05:22,989
So they say.
92
00:05:25,408 --> 00:05:27,619
[Woogy] She doesn't exist in
the world anymore.
93
00:05:27,702 --> 00:05:30,455
No one is looking for her,
and there's no way to find her.
94
00:05:30,539 --> 00:05:32,290
[Woogy] And someone that young...
95
00:05:33,250 --> 00:05:36,419
...you really think she had any money?
They took her organs.
96
00:05:36,503 --> 00:05:39,297
[Woogy] She just doesn't exist.
She's gone.
97
00:05:42,300 --> 00:05:46,137
I'll also turn out like that,
if I get caught by your company people.
98
00:05:48,640 --> 00:05:49,850
So be good.
99
00:05:51,560 --> 00:05:52,561
Or else.
100
00:05:55,564 --> 00:05:57,274
[chuckles]
101
00:05:57,357 --> 00:05:59,860
Anyway, we need to wrap
this whole thing up quickly.
102
00:05:59,943 --> 00:06:03,238
[Woogy] Since Detective Kim
is even involved now,
103
00:06:03,321 --> 00:06:04,364
it's a huge deal.
104
00:06:04,447 --> 00:06:06,992
I bet the guys at Yes Money
are desperate to find you.
105
00:06:07,075 --> 00:06:08,076
What do we do?
106
00:06:08,869 --> 00:06:10,912
[Woogy] We got eight potatoes left, right?
107
00:06:10,996 --> 00:06:13,123
Let's craft and sell two
at a time now.
108
00:06:13,999 --> 00:06:17,752
After selling so many one-kilo bars,
I realized how fucking easy it is.
109
00:06:17,836 --> 00:06:19,170
If I just run my ass off,
110
00:06:19,254 --> 00:06:20,797
hitting all the jewelry shops,
111
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
I can sell 20 in three days.
112
00:06:22,591 --> 00:06:23,842
[Woogy] It could be done in two weeks.
113
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
[Woogy] In the meantime,
114
00:06:25,510 --> 00:06:27,304
you should get your passport ready to go.
115
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Then we'll go overseas.
Simple.
116
00:06:33,059 --> 00:06:34,060
What is it?
117
00:06:36,438 --> 00:06:38,565
You still don't trust me after all this?
118
00:06:39,524 --> 00:06:40,525
[Woogy] Heeju.
119
00:06:41,109 --> 00:06:43,486
[Woogy] We're way past being
just business partners now.
120
00:06:44,863 --> 00:06:46,948
I even killed a man because of you.
121
00:06:48,658 --> 00:06:50,577
We're like bound by fate now.
122
00:06:50,660 --> 00:06:51,786
[chuckles]
123
00:06:51,870 --> 00:06:53,288
Bound by fate.
124
00:06:53,371 --> 00:06:54,664
[Woogy chuckles]
125
00:06:54,748 --> 00:06:56,207
[Woogy] I better get going.
126
00:06:57,959 --> 00:06:59,753
How many potatoes
are you bringing next round?
127
00:06:59,836 --> 00:07:01,046
Two.
128
00:07:01,129 --> 00:07:03,214
Correct.
Where do they need to go?
129
00:07:03,298 --> 00:07:04,966
To the shop.
130
00:07:05,050 --> 00:07:06,760
Correct.
Where do you get those?
131
00:07:08,845 --> 00:07:10,013
I guess not. Okay.
132
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
You're too smart!
133
00:07:11,598 --> 00:07:13,016
I'm out.
134
00:07:14,225 --> 00:07:16,144
Ah, fuck, I'm so tired.
135
00:07:16,227 --> 00:07:18,396
[Woogy chuckles]
136
00:07:18,480 --> 00:07:20,482
[door creaks closed]
137
00:07:20,565 --> 00:07:23,568
[distant car engine rumbling]
138
00:07:25,445 --> 00:07:28,448
[clock ticking echoing]
139
00:07:33,870 --> 00:07:36,873
[♪ sad piano music]
140
00:08:01,022 --> 00:08:04,025
[♪ music continues]
141
00:08:16,079 --> 00:08:19,666
EPISODE 5
SECRET
142
00:08:19,749 --> 00:08:21,543
JANGGAK TRADE INC.
143
00:08:21,626 --> 00:08:23,420
[Donggu] Can I help you?
144
00:08:23,503 --> 00:08:26,715
Uh, hi.
I want to buy a car today.
145
00:08:26,798 --> 00:08:27,799
You're here to get a car?
146
00:08:27,882 --> 00:08:29,384
-[Heeju] Yes.
-Ah.
147
00:08:29,467 --> 00:08:31,136
How did you hear about us?
148
00:08:31,219 --> 00:08:33,096
I run a pawnshop.
149
00:08:33,763 --> 00:08:34,806
You run a pawnshop?
150
00:08:34,889 --> 00:08:37,100
-[grunts]
-[Donggu] All right.
151
00:08:38,184 --> 00:08:40,145
Let me show you our cars.
152
00:08:40,228 --> 00:08:42,772
-Okay.
-Any particular type car you had in mind?
153
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Uh, no, not really.
154
00:08:44,357 --> 00:08:45,942
No, okay then.
155
00:08:46,026 --> 00:08:47,027
Well, if that's the case,
156
00:08:47,110 --> 00:08:49,821
then this one here
is probably what you're looking for.
157
00:08:49,904 --> 00:08:51,698
[Donggu] It has good mileage,
plus it's practically brand new.
158
00:08:51,781 --> 00:08:52,991
Huh.
159
00:08:53,074 --> 00:08:55,201
[machine rattling]
160
00:08:55,285 --> 00:08:59,205
[Donggu] Now all you gotta do is take this
to the district office
161
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
and transfer the title.
162
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
-Okay.
-Here.
163
00:09:03,001 --> 00:09:05,670
-You can take the car today.
-Thanks.
164
00:09:05,754 --> 00:09:09,674
Actually, I was curious
about your pawnshop.
165
00:09:09,758 --> 00:09:10,967
[stammers]
166
00:09:11,051 --> 00:09:14,012
Is it here around the Jeongsan area?
167
00:09:14,846 --> 00:09:15,847
[exhales]
168
00:09:15,930 --> 00:09:17,307
Why do you ask?
169
00:09:17,390 --> 00:09:20,393
It's just that there's not
a pawnshop I don't know around here.
170
00:09:21,978 --> 00:09:24,731
It was originally run by a relative,
and something came up,
171
00:09:24,814 --> 00:09:26,524
so I ended up taking it over.
172
00:09:26,608 --> 00:09:27,859
Ah.
173
00:09:27,942 --> 00:09:31,071
I was wondering,
where do all the cars end up going?
174
00:09:31,154 --> 00:09:33,448
Most of 'em?
Eh...
175
00:09:34,866 --> 00:09:36,242
[Donggu] Most of 'em end up overseas.
176
00:09:36,326 --> 00:09:38,745
What about the other collateral,
besides the cars?
177
00:09:38,828 --> 00:09:41,956
Those other items normally end up
overseas, too.
178
00:09:42,415 --> 00:09:43,416
More or less.
179
00:09:43,500 --> 00:09:47,128
[Heeju] You only ship items overseas
and don't ship anything back in?
180
00:09:50,131 --> 00:09:52,801
For a young lady,
you sure are curious about all this.
181
00:09:53,510 --> 00:09:54,511
-Uh...
-[Donggu] I mean,
182
00:09:54,594 --> 00:09:55,970
you're askin' a lot of questions.
183
00:09:56,054 --> 00:09:58,473
Are you a cop
or someone from customs?
184
00:09:58,556 --> 00:10:00,975
No, it's nothing like that.
I'm just really curious.
185
00:10:01,059 --> 00:10:02,060
Actually, up until recently,
186
00:10:02,143 --> 00:10:05,021
I used to be in a similar line
of work as you.
187
00:10:05,105 --> 00:10:07,440
Checking imported goods,
clearing them for entry.
188
00:10:10,193 --> 00:10:12,070
Oh, really?
189
00:10:12,153 --> 00:10:14,948
Uh, one more thing.
190
00:10:16,199 --> 00:10:19,035
We've had this for a while,
just hanging around the pawnshop.
191
00:10:20,620 --> 00:10:25,625
[Heeju] And I was wondering
if you had any bullets for it.
192
00:10:26,668 --> 00:10:30,296
It's just sometimes working late
nights alone can be kinda scary.
193
00:10:31,464 --> 00:10:32,507
[Heeju] Hopefully I never have to use it,
194
00:10:32,590 --> 00:10:35,760
but just having it would make
me feel so much safer.
195
00:10:36,678 --> 00:10:38,930
Yeah. Is that so?
196
00:10:39,472 --> 00:10:40,557
You're a surprising young lady.
197
00:10:41,599 --> 00:10:43,143
I can give you however much you want.
198
00:10:43,226 --> 00:10:44,978
[Donggu] It's not about the money.
199
00:10:45,061 --> 00:10:46,938
Smuggling is just not what I do.
200
00:10:48,773 --> 00:10:50,567
Is it that you can't,
or that you won't?
201
00:10:50,650 --> 00:10:51,651
[Donggu chuckles nervously]
202
00:10:51,734 --> 00:10:53,403
Listen, I'm guessing since
you're new in town,
203
00:10:53,486 --> 00:10:55,113
you haven't heard of me before.
204
00:10:55,196 --> 00:10:56,781
Do I look like someone who can't to you?
205
00:10:56,865 --> 00:10:58,324
Maybe I just don't wanna.
206
00:10:58,408 --> 00:11:01,244
I was thinking if you
could get this for me,
207
00:11:01,327 --> 00:11:03,538
then there could be other things
you could help me with.
208
00:11:03,621 --> 00:11:04,873
[inhales sharply]
209
00:11:04,956 --> 00:11:06,958
However, if it's something
that you don't do, then...
210
00:11:08,877 --> 00:11:11,754
What other sort of things
did you need help with?
211
00:11:11,838 --> 00:11:14,507
Well, I don't know.
212
00:11:14,591 --> 00:11:16,926
There's nothing that
a pawnshop doesn't have.
213
00:11:19,804 --> 00:11:20,805
Detonics.
214
00:11:22,640 --> 00:11:24,184
Wait here a second while
I go get them for you.
215
00:11:29,314 --> 00:11:30,481
[door opens and shuts]
216
00:11:30,565 --> 00:11:32,567
[inhales and exhales sharply]
217
00:11:34,360 --> 00:11:35,862
[door opens and shuts]
218
00:11:35,945 --> 00:11:38,072
[Donggu breathing heavily]
219
00:11:38,156 --> 00:11:39,157
[grunts]
220
00:11:40,074 --> 00:11:41,993
So, have you fired a gun?
221
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
Uh, no.
222
00:11:44,537 --> 00:11:47,165
It's not like I'd actually have
a reason to use it.
223
00:11:47,248 --> 00:11:48,333
Uh-huh.
224
00:11:48,917 --> 00:11:50,877
First insert the magazine.
225
00:11:50,960 --> 00:11:52,128
[magazine clicks]
226
00:11:52,212 --> 00:11:54,172
[Donggu] Like that.
After that,
227
00:11:54,255 --> 00:11:57,175
you grab this part and slide it back.
228
00:11:57,258 --> 00:11:58,718
[Donggu] When you do that,
229
00:11:58,801 --> 00:12:00,803
a bullet will be chambered here.
230
00:12:00,887 --> 00:12:02,430
And since it's very dangerous,
231
00:12:02,513 --> 00:12:04,766
you need to always keep the safety up,
232
00:12:04,849 --> 00:12:06,935
like so,
until you need to fire.
233
00:12:07,393 --> 00:12:08,811
It's the same with the trigger.
234
00:12:08,895 --> 00:12:11,981
Until you're ready,
your finger stays back here.
235
00:12:12,899 --> 00:12:13,942
[Donggu] And when you shoot,
236
00:12:14,025 --> 00:12:17,028
always hold it with both hands.
237
00:12:17,403 --> 00:12:18,529
Just like so.
238
00:12:18,613 --> 00:12:20,949
[Donggu] Most women find
the recoil pretty strong.
239
00:12:21,908 --> 00:12:24,118
You see this?
This waving?
240
00:12:24,869 --> 00:12:27,372
Any sort of movement affects
your accuracy.
241
00:12:28,456 --> 00:12:29,540
[Donggu] The head and heart.
242
00:12:29,624 --> 00:12:32,168
That's where you aim,
and if you don't hit them there,
243
00:12:32,252 --> 00:12:34,462
you keep shooting until they're dead.
244
00:12:34,545 --> 00:12:36,089
-Bang!
- [gasps]
245
00:12:36,172 --> 00:12:38,049
[Donggu] Bang, bang.
Bang, bang.
246
00:12:38,841 --> 00:12:41,010
You want to kill,
you keep shooting.
247
00:12:42,053 --> 00:12:43,054
Here.
248
00:12:45,765 --> 00:12:47,058
How much money do I owe you?
249
00:12:47,141 --> 00:12:48,351
Ah, no, no, no, no.
250
00:12:48,434 --> 00:12:50,603
I don't need money.
It's a gift from me to you.
251
00:12:51,980 --> 00:12:57,568
In return, how about from now on,
you only work with me?
252
00:13:10,623 --> 00:13:13,626
[car engine rumbling]
253
00:13:14,544 --> 00:13:15,628
[clicks tongue]
254
00:13:15,712 --> 00:13:16,921
[exhales]
255
00:13:21,801 --> 00:13:22,969
NAME JU HARAN
256
00:13:28,474 --> 00:13:31,477
[♪ dramatic piano music]
257
00:13:42,530 --> 00:13:44,365
[shovel digging]
258
00:13:44,449 --> 00:13:45,450
[grunts]
259
00:13:53,750 --> 00:13:55,126
[Heeju grunts]
260
00:14:07,972 --> 00:14:09,015
[gold bars clinking]
261
00:14:09,098 --> 00:14:10,808
[Heeju grunting]
262
00:14:12,518 --> 00:14:15,480
[Heeju] There's no one in this world
who deserves to die.
263
00:14:16,898 --> 00:14:18,649
I killed so I can live.
264
00:14:19,525 --> 00:14:20,526
That's all it is.
265
00:14:20,610 --> 00:14:21,986
[groans]
266
00:14:22,070 --> 00:14:24,238
[Heeju] Because I can't be
the one to die.
267
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
[blows hard]
268
00:14:35,833 --> 00:14:36,876
[exhales]
269
00:14:38,461 --> 00:14:39,504
[Heeju grunts]
270
00:14:44,175 --> 00:14:45,176
[breathing heavily]
271
00:14:45,259 --> 00:14:48,262
[car engine rumbling]
272
00:14:49,430 --> 00:14:50,681
[grunts]
273
00:14:50,765 --> 00:14:53,059
[breathing heavily]
274
00:14:59,941 --> 00:15:01,067
[brakes squeak]
275
00:15:04,362 --> 00:15:08,366
GANGWON SAEBAEK HOSPITAL
276
00:15:20,378 --> 00:15:22,171
-[Sunok exhales]
-[Heeju] Auntie.
277
00:15:24,006 --> 00:15:25,133
[Heeju] How are you doing?
278
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
[Sunok grunts]
279
00:15:30,012 --> 00:15:31,931
-[Sunok groans lightly]
-Yes?
280
00:15:32,014 --> 00:15:33,224
[Sunok exhales]
281
00:15:34,684 --> 00:15:36,144
[Sunok] Why are you still here?
282
00:15:36,686 --> 00:15:38,062
You should lie down.
283
00:15:39,272 --> 00:15:40,398
The cash I gave you.
284
00:15:41,274 --> 00:15:42,358
Did you return it?
285
00:15:44,110 --> 00:15:45,319
Is that...
286
00:15:45,403 --> 00:15:46,904
[Sunok] ...why he dropped the charges?
287
00:15:48,447 --> 00:15:49,574
Mm-hmm.
288
00:15:49,657 --> 00:15:50,741
[Sunok] You crazy bitch.
289
00:15:51,659 --> 00:15:53,369
Why didn't you run when I told you to?
290
00:15:53,452 --> 00:15:54,370
[shudders]
291
00:15:54,453 --> 00:15:55,872
You need to run away.
292
00:15:55,955 --> 00:15:57,582
Go quickly,
before he comes back.
293
00:15:57,665 --> 00:15:58,666
It's all right.
294
00:15:59,375 --> 00:16:01,460
That man won't ever come back again.
295
00:16:02,044 --> 00:16:03,629
I'm telling you, he will!
296
00:16:04,839 --> 00:16:06,674
And then the both of us
will be trapped here.
297
00:16:07,717 --> 00:16:10,845
He's already bleeding me dry.
That's more than enough.
298
00:16:12,180 --> 00:16:13,264
You-you have to go now.
299
00:16:13,347 --> 00:16:14,807
I don't have to.
300
00:16:16,267 --> 00:16:18,895
It's not like I have much time left.
I don't need you. Just hurry up and go.
301
00:16:18,978 --> 00:16:21,105
Aunty, that's why I'm not leaving you.
302
00:16:22,523 --> 00:16:25,526
What'll it take, then?
Should I hang myself?
303
00:16:25,610 --> 00:16:27,653
-[Sunok] Listen to me!
-No!
304
00:16:27,737 --> 00:16:30,114
[distant footsteps approaching]
305
00:16:32,116 --> 00:16:33,367
He has to be coming.
306
00:16:35,995 --> 00:16:37,246
He's coming, I said!
307
00:16:37,914 --> 00:16:39,457
You-you need to hide somewhere.
308
00:16:39,540 --> 00:16:41,375
-Look at me. Stop.
-[Sunok] Quickly.
309
00:16:41,459 --> 00:16:44,337
-You have to hide-
-[Heeju] Auntie. Auntie. Auntie.
310
00:16:45,463 --> 00:16:49,008
That asshole is never coming back.
311
00:16:49,967 --> 00:16:51,802
He can't come back.
312
00:16:53,512 --> 00:16:54,555
[Heeju exhales deeply]
313
00:16:56,515 --> 00:16:58,226
This time I made sure of that so now...
314
00:17:00,478 --> 00:17:01,938
...everything's gonna be okay.
315
00:17:08,694 --> 00:17:10,988
From now on,
I'll stay by your side.
316
00:17:11,572 --> 00:17:14,575
[Sunok inhales and exhales deeply]
317
00:17:18,746 --> 00:17:21,749
[distant sirens wailing]
318
00:17:23,209 --> 00:17:25,127
[Thai Businessman] My chairman's
losing patience now.
319
00:17:25,211 --> 00:17:27,171
All these construction delays.
320
00:17:28,339 --> 00:17:30,258
[Woojin speaking Korean]
321
00:17:32,301 --> 00:17:38,307
[speaking Korean]
322
00:17:42,770 --> 00:17:45,356
There are formal
legal protocols to follow.
323
00:17:45,439 --> 00:17:49,151
Once your chairman signs off,
we're ready to move immediately.
324
00:17:49,235 --> 00:17:50,945
Well, for that to happen,
325
00:17:51,028 --> 00:17:52,947
we're going to need a solid guarantee
from you guys.
326
00:17:53,030 --> 00:17:55,825
[speaking Korean]
327
00:17:56,909 --> 00:18:01,664
[Thai Businessman] Let's just say
we'll need a reason to move.
328
00:18:01,747 --> 00:18:03,332
[speaking Korean]
329
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
What did he just say?
330
00:18:15,136 --> 00:18:17,847
[speaking Korean]
331
00:18:21,309 --> 00:18:25,229
He wishes to speak
with your chairman directly.
332
00:18:25,313 --> 00:18:26,939
No, what'd he say before that?
333
00:18:27,898 --> 00:18:29,817
[Gyuseok speaking Korean]
334
00:18:31,193 --> 00:18:34,196
[speaking Korean]
335
00:18:36,907 --> 00:18:40,870
[speaking Korean]
336
00:18:41,746 --> 00:18:42,997
[speaking Korean]
337
00:18:43,080 --> 00:18:46,083
[speaking Korean]
338
00:18:50,880 --> 00:18:52,548
[Woojin] The chairman says,
339
00:18:52,632 --> 00:18:55,468
"The coffin in Korea's
now your responsibility.
340
00:18:55,551 --> 00:18:58,429
So you will have to move it yourself."
341
00:18:58,512 --> 00:19:00,765
[speaking Korean]
342
00:19:18,783 --> 00:19:20,284
[chopsticks clatter on plate]
343
00:19:38,219 --> 00:19:40,888
Something like this
isn't complete without a drink.
344
00:19:42,932 --> 00:19:43,933
My chairman told me...
345
00:19:45,184 --> 00:19:47,061
...to take extra special care of you.
346
00:19:48,562 --> 00:19:50,606
He's committing everything
to this deal.
347
00:19:52,274 --> 00:19:53,943
[Woojin speaking Korean]
348
00:19:54,026 --> 00:19:56,904
[speaking Korean]
349
00:19:56,987 --> 00:20:01,033
[Woojin speaking Korean]
350
00:20:01,117 --> 00:20:02,410
[exhales sharply]
351
00:20:03,619 --> 00:20:04,870
[speaking Korean]
352
00:20:14,964 --> 00:20:15,965
How's it goin'?
353
00:20:17,216 --> 00:20:18,384
Dokyung hasn't opened his mouth yet?
354
00:20:18,467 --> 00:20:19,677
[snaps fingers]
355
00:20:21,470 --> 00:20:22,888
[Hocheol] I'm sorry.
356
00:20:22,972 --> 00:20:24,223
[Gyuseok] Hocheol, come on.
357
00:20:26,142 --> 00:20:27,309
[lighter flicks]
358
00:20:28,102 --> 00:20:29,520
Didn't you tell me not to worry?
359
00:20:30,271 --> 00:20:33,315
You said that bastard has nowhere to run
and that he's in your hands.
360
00:20:33,399 --> 00:20:34,900
[Gyuseok] So what now?
361
00:20:35,526 --> 00:20:39,280
[Hocheol] I'll go to the hospital myself,
then I'll shut him up.
362
00:20:39,363 --> 00:20:42,074
[Gyuseok] How, exactly?
You said the cops are involved.
363
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
[Hocheol] I know a detective at
the Gangwon Central Police Department.
364
00:20:46,746 --> 00:20:50,708
I might need to buy a little time
to have a moment alone with Dokyung.
365
00:20:50,791 --> 00:20:52,168
[Gyuseok] And what
if he still doesn't talk?
366
00:20:52,251 --> 00:20:53,461
Kill him?
367
00:20:54,336 --> 00:20:55,713
How would we find the casket?
368
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
[Hocheol] Worst-case scenario.
369
00:20:57,006 --> 00:21:00,885
Even if we have to give up the casket,
shutting him up is the priority.
370
00:21:03,345 --> 00:21:04,972
Ah.
371
00:21:06,724 --> 00:21:08,142
Is that right?
372
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
That's the priority?
373
00:21:10,019 --> 00:21:12,021
[Gyuseok] I didn't realize that.
374
00:21:14,732 --> 00:21:15,733
Hey, Hocheol.
375
00:21:15,816 --> 00:21:17,610
[cigarette hissing]
376
00:21:18,819 --> 00:21:20,488
Are you the boss now?
377
00:21:20,571 --> 00:21:22,740
[Gyuseok] Do you get
to decide what's important?
378
00:21:25,034 --> 00:21:26,535
I'm sorry.
379
00:21:27,369 --> 00:21:29,330
I spoke out of turn.
380
00:21:29,413 --> 00:21:32,082
[Gyuseok] This bastard Lee Dokyung,
he married?
381
00:21:32,625 --> 00:21:34,877
As far as I know,
he's not married.
382
00:21:34,960 --> 00:21:36,128
Hocheol, listen.
383
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
Cut off a finger from a friend
or a bitch close to him
384
00:21:38,297 --> 00:21:39,548
and send it to him.
385
00:21:39,632 --> 00:21:40,716
You think he won't talk after that?
386
00:21:40,800 --> 00:21:42,927
Yes, I'll get on that right away.
387
00:21:43,844 --> 00:21:46,514
When you find the casket,
don't open it right away.
388
00:21:47,807 --> 00:21:49,558
Give me a call first.
389
00:21:49,642 --> 00:21:51,268
I want to go check it myself.
390
00:21:52,478 --> 00:21:53,479
[Hocheol] Yes, sir.
391
00:21:55,940 --> 00:21:58,025
Hocheol, make sure you get this right.
392
00:21:58,108 --> 00:21:59,235
[exhales]
393
00:21:59,318 --> 00:22:01,445
[Gyuseok] That casket better be sitting in
394
00:22:01,529 --> 00:22:03,823
the hotel before I get back
from this trip.
395
00:22:03,906 --> 00:22:04,907
Understand?
396
00:22:07,284 --> 00:22:08,536
Right.
397
00:22:08,619 --> 00:22:09,829
But sir.
398
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
That cask-
399
00:22:11,789 --> 00:22:12,790
[phone beeps]
400
00:22:12,873 --> 00:22:15,876
[♪ suspenseful music]
401
00:22:22,258 --> 00:22:25,886
AHN GYUSEOK
402
00:22:44,029 --> 00:22:46,866
[door opens and closes]
403
00:22:46,949 --> 00:22:49,159
FIELD INVESTIGATION REPORT
404
00:22:49,243 --> 00:22:51,078
[Jinman] So it turns out the window on
the driver's side
405
00:22:51,161 --> 00:22:53,205
of the van was slightly open.
406
00:22:53,289 --> 00:22:57,126
It's lucky I caught that,
which is pretty genius, don't you think?
407
00:22:57,209 --> 00:22:58,419
Yeah?
408
00:22:58,502 --> 00:22:59,795
It's pretty dark,
but take a look.
409
00:23:00,963 --> 00:23:01,964
[Jinman] You see it?
410
00:23:02,047 --> 00:23:02,965
[Jinman] Can you make it out?
411
00:23:03,883 --> 00:23:05,593
See? It's a woman.
412
00:23:06,760 --> 00:23:08,345
[Jinman] And out of all
the witnesses involved in
413
00:23:08,429 --> 00:23:10,723
the smuggling case who were questioned by
the police,
414
00:23:10,806 --> 00:23:15,311
there was only one woman who had been
on National Route 6 that day.
415
00:23:15,394 --> 00:23:18,147
And even better,
she was caught by surveillance cameras.
416
00:23:18,981 --> 00:23:20,566
All right, so who is she?
417
00:23:20,649 --> 00:23:22,192
I can let you know soon.
418
00:23:22,276 --> 00:23:23,736
I'll even find that casket, too.
419
00:23:23,819 --> 00:23:27,907
[Jinman] I just don't have
any hard evidence yet. Okay?
420
00:23:27,990 --> 00:23:29,658
I don't wanna cause problems
by barking up the wrong tree.
421
00:23:29,742 --> 00:23:31,243
[Hocheol] Hard evidence?
422
00:23:32,244 --> 00:23:35,372
It's not like we're running
a police investigation here.
423
00:23:35,456 --> 00:23:37,833
Maybe, but I'm still a cop, aren't I?
424
00:23:37,917 --> 00:23:39,960
Cut the crap and tell me who
the woman is now.
425
00:23:41,295 --> 00:23:42,296
[scoffs]
426
00:23:43,047 --> 00:23:44,048
Here.
427
00:23:45,674 --> 00:23:46,926
[clears throat]
428
00:23:50,554 --> 00:23:52,681
[Jinman] Head of Gangwon Security,
Cha Yujin.
429
00:23:52,765 --> 00:23:55,184
[Jinman] There's a good chance
she's Lee Dokyung's accomplice.
430
00:23:55,267 --> 00:23:57,269
I already planted a tracking device
on her car,
431
00:23:57,353 --> 00:23:59,396
so don't worry about that, 'kay?
432
00:23:59,480 --> 00:24:02,399
Once they head to Jeongsan,
we just follow 'em. Simple.
433
00:24:02,483 --> 00:24:04,777
When?
434
00:24:04,860 --> 00:24:06,028
She'll go sooner or later.
435
00:24:06,111 --> 00:24:08,322
She has to.
The casket's there.
436
00:24:10,157 --> 00:24:11,325
'Kay, good work.
437
00:24:11,408 --> 00:24:14,328
Do you wanna be paid in cash,
or do you want chips?
438
00:24:14,411 --> 00:24:16,080
I'll take chips.
439
00:24:16,163 --> 00:24:18,874
I'll have a table set up tomorrow.
Just use 100.
440
00:24:18,958 --> 00:24:21,543
But I haven't found the casket yet.
441
00:24:21,627 --> 00:24:24,338
That's enough for now.
I'll take care of the rest.
442
00:24:26,924 --> 00:24:27,925
Ah.
443
00:24:29,843 --> 00:24:31,178
Don't mention the gold.
444
00:24:32,304 --> 00:24:34,932
We should pretend we don't know.
Even around the chairman.
445
00:24:35,015 --> 00:24:37,977
[Hocheol] Actually, you know what?
Now that I think about it...
446
00:24:39,061 --> 00:24:41,522
...if the chairman were to find out you
and I know about the gold...
447
00:24:43,440 --> 00:24:44,984
...well, who knows what could happen?
448
00:24:45,067 --> 00:24:47,069
[Hocheol] I'm sure he didn't tell us
for a reason.
449
00:24:47,152 --> 00:24:50,030
Is that right?
So that's how it's gonna go.
450
00:24:51,991 --> 00:24:54,660
I guess that's how it is, then. Wow.
451
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
[Jinman] Knowing Chairman Ahn,
452
00:24:56,286 --> 00:24:58,831
it couldn't have been easy
trusting someone with all that gold.
453
00:24:59,790 --> 00:25:00,791
[Jinman] Even if they were family.
454
00:25:01,375 --> 00:25:03,502
[Jinman] That's hard to do. Yeah.
455
00:25:04,795 --> 00:25:08,257
What if they see all that gold
and just totally lose their mind?
456
00:25:08,340 --> 00:25:10,926
[Jinman] Right? They could do
something crazy.
457
00:25:11,010 --> 00:25:13,470
That's why you told me to lay off.
Isn't that right?
458
00:25:13,554 --> 00:25:14,555
That's gotta be it.
459
00:25:17,683 --> 00:25:21,353
[sirens blaring]
460
00:25:21,437 --> 00:25:24,440
WARD 32
461
00:25:26,275 --> 00:25:27,484
[snapping fingers]
462
00:25:30,738 --> 00:25:33,073
Lee Dokyung.
When's he getting transferred?
463
00:25:33,157 --> 00:25:34,158
[exhales]
464
00:25:34,867 --> 00:25:35,993
Monday.
465
00:25:37,202 --> 00:25:38,454
Let me see him real quick.
466
00:25:39,121 --> 00:25:42,124
Well, unless you registered in advance,
I can't-
467
00:25:42,207 --> 00:25:43,333
Five minutes.
468
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
[Kang groans]
469
00:25:46,754 --> 00:25:48,172
Five minutes.
I mean it.
470
00:25:51,759 --> 00:25:52,843
Okay.
471
00:26:04,980 --> 00:26:06,899
[Hocheol] No, no, no, no, no, no.
Sit down, sit down, sit down.
472
00:26:06,982 --> 00:26:07,983
I'm just here to talk.
473
00:26:09,568 --> 00:26:13,072
I promised Detective Kang I wouldn't
be more than five minutes.
474
00:26:14,323 --> 00:26:16,116
[exhales]
475
00:26:16,200 --> 00:26:18,786
[Hocheol] Looks like you're on the mend.
You're up and walking.
476
00:26:19,703 --> 00:26:20,704
How's your head?
477
00:26:21,246 --> 00:26:22,247
Is it okay?
478
00:26:22,331 --> 00:26:24,124
Like I've said before.
479
00:26:25,000 --> 00:26:27,086
Unless my money and my safety
are guaranteed...
480
00:26:28,045 --> 00:26:29,880
I won't be telling you anything.
481
00:26:31,632 --> 00:26:33,592
[inhales]
482
00:26:34,551 --> 00:26:36,095
Do you even know what's inside the casket?
483
00:26:37,054 --> 00:26:38,097
[Hocheol] You do, don't you?
484
00:26:38,972 --> 00:26:40,599
[Hocheol] Maybe you knew from the start.
485
00:26:40,682 --> 00:26:42,684
Or maybe your accomplice told you later.
486
00:26:44,353 --> 00:26:46,230
[Hocheol] It doesn't matter either way.
487
00:26:46,313 --> 00:26:47,731
I know why you're holding out.
488
00:26:51,485 --> 00:26:52,611
I wouldn't have said anything, either.
489
00:26:52,694 --> 00:26:55,197
[Hocheol] If I had a whole ton
of gold in my hands?
490
00:26:56,615 --> 00:26:58,367
I'd go all in.
I mean, what else is there?
491
00:26:58,450 --> 00:27:02,496
[laughing]
492
00:27:05,415 --> 00:27:06,667
I did some digging.
493
00:27:08,085 --> 00:27:11,505
It turns out your accomplice
was a woman.
494
00:27:14,800 --> 00:27:18,137
She works at the airport.
Yangpo, right?
495
00:27:18,220 --> 00:27:19,471
[Hocheol inhales sharply]
496
00:27:19,555 --> 00:27:20,764
[Hocheol] What's her name?
497
00:27:22,349 --> 00:27:23,517
Cha Yujin?
498
00:27:25,018 --> 00:27:26,478
[Hocheol] Your girlfriend.
499
00:27:26,562 --> 00:27:28,605
[Hocheol] I was thinking I should stop by
and meet her.
500
00:27:29,314 --> 00:27:31,024
[Hocheol] But if you don't
wanna make things messy,
501
00:27:31,108 --> 00:27:32,192
you should tell me what you know.
502
00:27:34,987 --> 00:27:36,864
Where's the casket?
503
00:27:38,657 --> 00:27:39,825
[light shuddering]
504
00:27:40,701 --> 00:27:42,202
I don't know where it is.
505
00:27:42,286 --> 00:27:44,121
Does Ms. Cha Yujin?
506
00:27:44,204 --> 00:27:46,832
It's not her.
She's got nothing to do with this.
507
00:27:47,916 --> 00:27:49,084
What are you getting at?
508
00:27:49,167 --> 00:27:50,210
She's not my girlfriend,
509
00:27:50,294 --> 00:27:51,920
and she doesn't know anything about
the casket.
510
00:27:52,004 --> 00:27:53,255
Then who does know?
511
00:27:53,797 --> 00:27:54,923
[sharp breathing]
512
00:27:57,175 --> 00:27:58,510
[exhales]
513
00:28:00,888 --> 00:28:01,889
[Hocheol] The thing is...
514
00:28:02,890 --> 00:28:04,016
...I don't have time for this.
515
00:28:07,102 --> 00:28:09,730
By the end of this week,
I have to find that casket.
516
00:28:09,813 --> 00:28:11,148
I don't care what it takes.
517
00:28:14,985 --> 00:28:16,778
So I was thinking about
this whole thing...
518
00:28:18,697 --> 00:28:20,240
...when I suddenly realized...
519
00:28:23,285 --> 00:28:25,454
...why even bother finding
your accomplice?
520
00:28:26,538 --> 00:28:27,664
She won't admit to anything.
521
00:28:27,748 --> 00:28:29,041
[laughs]
522
00:28:30,167 --> 00:28:31,251
Then you know what I thought?
523
00:28:33,253 --> 00:28:34,296
I should just kill them all.
524
00:28:35,339 --> 00:28:37,424
[Hocheol] Every single woman connected
to you.
525
00:28:38,342 --> 00:28:39,343
One...
526
00:28:40,302 --> 00:28:42,054
...after another.
527
00:28:43,889 --> 00:28:45,682
Girlfriend or not.
528
00:28:47,017 --> 00:28:49,853
[Hocheol] Whether she stole
the casket or not.
529
00:28:51,188 --> 00:28:52,898
Until you open up.
530
00:28:53,899 --> 00:28:54,900
You understand?
531
00:28:59,821 --> 00:29:02,240
[Hocheol] You got till tomorrow
to think it over and let me know.
532
00:29:09,623 --> 00:29:11,750
If you don't talk,
I'm really gonna kill them all.
533
00:29:13,502 --> 00:29:15,754
Starting with your girlfriend.
534
00:29:15,837 --> 00:29:18,840
[shuddering]
535
00:29:24,429 --> 00:29:27,349
[door slides open and closed]
536
00:29:32,813 --> 00:29:36,316
[machines quietly beeping]
537
00:29:41,738 --> 00:29:43,198
[Heeju exhales]
538
00:29:56,253 --> 00:29:58,046
[grunts]
539
00:30:03,427 --> 00:30:06,430
[indistinct chatter]
540
00:30:10,308 --> 00:30:11,560
[Jinman coughs]
541
00:30:17,107 --> 00:30:20,152
[cell phone vibrates]
542
00:30:22,279 --> 00:30:24,031
[phone trilling]
543
00:30:25,073 --> 00:30:26,783
[phone vibrating]
544
00:30:26,867 --> 00:30:28,410
-[Jinman] Hello?
-Hello?
545
00:30:28,493 --> 00:30:29,703
-[Jinman] Hello? Ms. Kim?
546
00:30:29,786 --> 00:30:31,246
[Hospital Announcer]
Patient is in the ward...
547
00:30:31,329 --> 00:30:32,873
-Are you there?
-[Heeju] I'm sorry I'm not available.
548
00:30:32,956 --> 00:30:35,792
Leave a message and I'll call you back.
Have a good day. Bye.
549
00:30:36,710 --> 00:30:38,003
[Hospital Announcer]
Patient is in the ward.
550
00:30:38,086 --> 00:30:42,299
The guardian of patient Kim Minseo,
please go to the reception desk.
551
00:30:51,308 --> 00:30:52,934
[door clangs and creaks]
552
00:31:09,242 --> 00:31:10,285
[exhales sharply]
553
00:31:12,829 --> 00:31:15,791
What were you doing here?
554
00:31:16,792 --> 00:31:17,918
Oh, not you.
555
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
[car engines revving]
556
00:31:23,673 --> 00:31:26,676
[cell phone vibrating]
557
00:31:30,680 --> 00:31:33,100
-Hello?
-[Dokyung] It's me, Dokyung.
558
00:31:33,183 --> 00:31:34,434
[inhales]
559
00:31:35,227 --> 00:31:36,561
One moment.
560
00:31:43,318 --> 00:31:44,903
[Yujin] Are you still in the hospital?
561
00:31:44,986 --> 00:31:46,238
[Dokyung] Yeah.
562
00:31:47,114 --> 00:31:48,615
[Yujin] Are you crazy?
563
00:31:48,698 --> 00:31:49,908
Why are you calling me?
564
00:31:50,909 --> 00:31:52,536
[Dokyung] Take some time off work.
565
00:31:52,619 --> 00:31:54,287
[Dokyung] And go overseas for a while.
566
00:31:54,371 --> 00:31:55,497
Why should I?
567
00:31:56,206 --> 00:31:57,791
Is it the casket?
568
00:31:57,874 --> 00:31:59,417
[Dokyung] You're in serious danger.
569
00:31:59,501 --> 00:32:01,461
You need to get out
of the country right now.
570
00:32:05,465 --> 00:32:06,675
Fine.
571
00:32:06,758 --> 00:32:09,469
[Yujin] But first,
let me just ask you one thing.
572
00:32:10,595 --> 00:32:12,681
No one's listening in on our call, right?
573
00:32:13,849 --> 00:32:15,642
No.
574
00:32:16,768 --> 00:32:19,104
What on earth is inside of that casket?
575
00:32:22,149 --> 00:32:23,859
If it's too difficult
for you to say out loud,
576
00:32:23,942 --> 00:32:26,903
just answer my questions.
It's not drugs, right?
577
00:32:26,987 --> 00:32:28,280
[Dokyung] It's not.
578
00:32:28,363 --> 00:32:29,990
Is it gold?
579
00:32:31,533 --> 00:32:33,618
[Yujin] The X-ray picked up
a high-density material,
580
00:32:33,702 --> 00:32:35,162
like metal.
581
00:32:35,245 --> 00:32:37,497
No mechanical parts,
like with firearms,
582
00:32:37,581 --> 00:32:41,209
but more like solid masses of metal
with no impurities.
583
00:32:41,293 --> 00:32:43,503
[Yujin] But you wouldn't have brought
in something like iron.
584
00:32:46,506 --> 00:32:48,091
Just tell me the truth.
585
00:32:48,175 --> 00:32:50,302
I promise I'll leave
the country like you said.
586
00:32:56,224 --> 00:32:57,225
[Yujin] Fine, then.
587
00:32:57,851 --> 00:32:58,935
[phone beeps]
588
00:32:59,019 --> 00:33:00,103
[exhales]
589
00:33:14,034 --> 00:33:15,035
[car alarm beeps]
590
00:33:15,118 --> 00:33:18,121
[indistinct chatter]
591
00:33:18,496 --> 00:33:21,041
TEMPORARILY CLOSED
HAENGBOK PAWNSHOP
592
00:33:21,124 --> 00:33:24,127
[gate clanging]
593
00:33:26,588 --> 00:33:28,256
[keys jangling]
594
00:33:28,340 --> 00:33:29,507
[exhales]
595
00:33:36,306 --> 00:33:38,391
[Heeju] Shit.
596
00:33:40,143 --> 00:33:42,062
[panicked breathing]
597
00:33:48,401 --> 00:33:52,572
[cell phone vibrates]
598
00:33:52,656 --> 00:33:55,075
TEAM LEADER CHA YUJIN
599
00:33:56,910 --> 00:33:57,911
[phone clicks]
600
00:34:02,916 --> 00:34:04,626
[phone buzzes rapidly]
601
00:34:05,585 --> 00:34:06,670
[exhales]
602
00:34:08,546 --> 00:34:09,798
[Yujin] If you don't call me,
603
00:34:09,881 --> 00:34:11,591
I'll tell the police
that you're in Jeongsan.
604
00:34:16,638 --> 00:34:19,891
[cell phone vibrating]
605
00:34:34,155 --> 00:34:35,240
Hello?
606
00:34:37,951 --> 00:34:39,244
Is this how I get you to call?
607
00:34:39,327 --> 00:34:41,121
[Yujin] Are you avoiding me?
608
00:34:41,204 --> 00:34:43,290
Uh, no, not at all.
609
00:34:43,373 --> 00:34:45,208
[Yujin] I'm on my way to Jeongsan now
to see you.
610
00:34:47,877 --> 00:34:48,878
Why?
611
00:34:48,962 --> 00:34:50,422
[Yujin] It must be hard on you,
612
00:34:50,505 --> 00:34:52,465
considering what's inside that casket.
613
00:34:52,549 --> 00:34:54,342
I can help you.
614
00:34:56,386 --> 00:34:59,222
Really?
So what's inside of it?
615
00:34:59,306 --> 00:35:01,349
[Yujin] You know very well
what's inside it.
616
00:35:02,392 --> 00:35:04,936
I'll call you when I get there.
Let's have a drink somewhere quiet.
617
00:35:15,196 --> 00:35:18,533
[Heeju] Now there was one more person
besides Woogy.
618
00:35:18,617 --> 00:35:21,870
One more person who knew I
had the gold bars.
619
00:35:22,871 --> 00:35:26,458
I need to find out how much she know.
620
00:35:26,541 --> 00:35:29,669
[clocks ticking]
621
00:35:29,753 --> 00:35:32,672
[♪ lively music playing]
622
00:35:32,756 --> 00:35:35,759
[indistinct lively chatter]
623
00:35:45,477 --> 00:35:48,021
[Yujin] Hi! You're here!
624
00:35:50,940 --> 00:35:52,192
[Yujin] Whoo, whoo!
625
00:35:52,275 --> 00:35:53,610
Whoo!
626
00:35:54,486 --> 00:35:56,821
[Yujin] Hurry up! Hi!
627
00:35:59,240 --> 00:36:00,659
[Yujin] You didn't bring your car,
did you?
628
00:36:00,742 --> 00:36:02,452
Let's drink till we drop.
629
00:36:02,535 --> 00:36:04,287
No, I drove here.
630
00:36:04,371 --> 00:36:06,081
Why? That's no fun.
631
00:36:08,041 --> 00:36:09,959
You said you wanted
to talk someplace quiet.
632
00:36:10,043 --> 00:36:13,755
I did. It's better to have quiet convos
in loud places.
633
00:36:14,756 --> 00:36:17,509
All right, go ahead, then.
I can't be gone long.
634
00:36:18,635 --> 00:36:19,886
Come on.
635
00:36:20,387 --> 00:36:22,597
Sweetie, why are you so grumpy?
636
00:36:22,681 --> 00:36:24,557
[Yujin] Keep this up
and you'll hurt my feelings.
637
00:36:25,517 --> 00:36:26,768
[Yujin] The thing is...
638
00:36:28,061 --> 00:36:31,272
...I spoke with Dokyung on
the phone before I came here.
639
00:36:31,356 --> 00:36:32,774
The casket.
640
00:36:34,442 --> 00:36:37,112
[Yujin] He asked me to help you get
it out of the country.
641
00:36:37,195 --> 00:36:39,239
And he even told me what's inside of it.
642
00:36:40,657 --> 00:36:42,450
What's inside of it, then?
643
00:36:44,452 --> 00:36:45,787
Gold bars.
644
00:36:48,123 --> 00:36:49,249
[Yujin exhales]
645
00:36:49,332 --> 00:36:51,584
[Yujin] But don't take it the wrong way.
646
00:36:51,668 --> 00:36:54,963
I guess he just thought I
was more reliable than you
647
00:36:55,046 --> 00:36:56,339
when it came to moving them.
648
00:36:57,382 --> 00:36:59,300
So where's the casket now?
649
00:37:03,555 --> 00:37:05,223
I guess he didn't tell you that part.
650
00:37:05,306 --> 00:37:06,933
Mm-hmm.
651
00:37:07,016 --> 00:37:09,102
'Cause he told me I should just ask you.
652
00:37:10,103 --> 00:37:11,271
[exhales]
653
00:37:11,354 --> 00:37:13,148
You're lying to me.
654
00:37:13,231 --> 00:37:15,400
He would never tell you about
the gold bars.
655
00:37:16,401 --> 00:37:17,694
He really did, though.
656
00:37:20,739 --> 00:37:24,409
[Yujin] But that's not important.
You really are naive.
657
00:37:24,492 --> 00:37:28,329
It really doesn't matter who Dokyung loves
or whether you believe me
658
00:37:28,413 --> 00:37:30,165
or don't believe me.
None of it matters.
659
00:37:30,248 --> 00:37:33,251
[Yujin] If he gets his hands on
the gold bars,
660
00:37:33,334 --> 00:37:34,335
the outcome is the same for us.
661
00:37:35,837 --> 00:37:36,963
It's Lee Dokyung.
662
00:37:37,046 --> 00:37:40,884
He's not gonna share it with you
or me or any other woman.
663
00:37:46,473 --> 00:37:48,057
I have Cha Yujin's location.
664
00:37:48,975 --> 00:37:50,602
Yes, in Jeongsan.
665
00:37:51,186 --> 00:37:54,189
Yeah. Yeah, the club in front
of Gold Land.
666
00:37:55,148 --> 00:37:57,066
[Jinman] But I have no idea
if she's still there or not.
667
00:37:57,609 --> 00:37:59,360
'Kay, good work.
668
00:37:59,444 --> 00:38:00,612
[phone beeps]
669
00:38:01,988 --> 00:38:04,115
That asshole has no fucking manners.
670
00:38:05,492 --> 00:38:07,035
It's Jeongsan.
671
00:38:07,118 --> 00:38:08,453
Jeongsan Hobak Nightclub.
672
00:38:08,536 --> 00:38:09,913
Are you saying she's here in town?
673
00:38:09,996 --> 00:38:11,539
She's probably looking
for the casket.
674
00:38:12,582 --> 00:38:14,918
Share Cha Yujin's photo.
Call the boys.
675
00:38:15,001 --> 00:38:16,169
Don't just sit there!
676
00:38:16,252 --> 00:38:18,588
[nervous breathing]
677
00:38:18,671 --> 00:38:19,881
[Hocheol] Hey!
678
00:38:19,964 --> 00:38:21,966
Do it right!
679
00:38:22,050 --> 00:38:24,427
If anyone loses her, I swear
I'll cut off one of their fucking ears.
680
00:38:24,511 --> 00:38:25,804
Okay.
681
00:38:27,472 --> 00:38:28,765
[cell phone vibrating]
682
00:38:32,185 --> 00:38:34,521
SENT A PHOTO: PRESIDENT KO
683
00:38:34,604 --> 00:38:37,273
[Gitae] Meet up at Jeongsan
Hobak Nightclub. Find this woman.
684
00:38:42,737 --> 00:38:44,739
[cell phone beeps]
685
00:38:44,823 --> 00:38:48,493
[phone trilling]
686
00:38:49,661 --> 00:38:52,372
[motorcycle engine revving]
687
00:38:56,334 --> 00:38:58,253
[Yujin] As of right now,
688
00:38:58,336 --> 00:39:01,798
the police suspect
I'm Dokyung's accomplice.
689
00:39:01,881 --> 00:39:06,219
And I'm pretending I don't know anything
since it's currently better that way.
690
00:39:08,054 --> 00:39:11,099
I don't know how much longer
I can keep this up, though.
691
00:39:12,016 --> 00:39:14,853
[Yujin] Honestly, there's no reason
for me to get on the suspect list just
692
00:39:14,936 --> 00:39:16,187
to protect you.
693
00:39:20,024 --> 00:39:22,485
You want the gold.
Is that what it is?
694
00:39:22,569 --> 00:39:24,362
Mm-hmm.
695
00:39:26,739 --> 00:39:29,576
You got it. Bingo.
696
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
The deal will be different.
697
00:39:34,163 --> 00:39:35,206
You know what I think?
698
00:39:35,290 --> 00:39:37,625
We should just split it between
the two of us.
699
00:39:38,293 --> 00:39:39,752
Hear me out.
700
00:39:39,836 --> 00:39:41,754
[Yujin] You're the one holding all
the cards right now.
701
00:39:41,838 --> 00:39:45,508
And since you are,
you get to call the shots.
702
00:39:46,676 --> 00:39:49,512
Do you wanna hand everything over
to Lee Dokyung?
703
00:39:49,596 --> 00:39:52,098
[Yujin] Or do you wanna split
it fifty-fifty with me?
704
00:39:53,016 --> 00:39:58,229
[Yujin exhales]
705
00:39:58,313 --> 00:40:01,107
[Yujin] Look, there's only one way
this'll end if you go it alone.
706
00:40:01,190 --> 00:40:04,152
What'll you do?
Hold onto the gold for months?
707
00:40:05,653 --> 00:40:09,073
All the cops already know the casket
is right here in Jeongsan.
708
00:40:09,157 --> 00:40:10,491
And even if you were lucky enough
709
00:40:10,575 --> 00:40:13,578
to hold onto the gold all that time,
then what?
710
00:40:13,661 --> 00:40:17,582
The second Lee Dokyung gets out,
he's gonna take it all away from you.
711
00:40:17,665 --> 00:40:19,709
Even though you were
the one who did all the work.
712
00:40:22,670 --> 00:40:23,838
Here's what I think.
713
00:40:26,549 --> 00:40:27,967
[Yujin] We have no choice.
714
00:40:28,051 --> 00:40:29,969
We have to get that casket out of here.
715
00:40:31,095 --> 00:40:32,096
Overseas.
716
00:40:33,056 --> 00:40:36,434
The same way it was brought in through
the airport in the first place.
717
00:40:36,517 --> 00:40:40,313
And can you think of anyone else who
could pull that off better than me?
718
00:40:43,733 --> 00:40:45,652
[Male Waiter] All right.
719
00:40:45,735 --> 00:40:48,071
Here's the fruit platter. And...
720
00:40:48,988 --> 00:40:50,949
...this one's on the house.
721
00:40:51,032 --> 00:40:52,742
Have a fun night.
722
00:40:55,995 --> 00:40:57,246
[indistinct lively chatter]
723
00:40:57,330 --> 00:41:00,083
[♪ lively club music playing]
724
00:41:00,166 --> 00:41:02,001
[drink sizzling]
725
00:41:05,880 --> 00:41:07,090
You wanna try?
726
00:41:07,173 --> 00:41:09,342
Oh, this?
727
00:41:10,385 --> 00:41:12,845
I heard this is what
the kids call Rainbow.
728
00:41:14,097 --> 00:41:16,391
'Cause it makes you feel great
when you take it.
729
00:41:27,110 --> 00:41:28,945
Why don't you think it over some more?
730
00:41:29,028 --> 00:41:30,405
I'm gonna go have fun.
731
00:41:36,160 --> 00:41:37,245
[Heeju exhales sharply]
732
00:41:38,913 --> 00:41:40,707
HOBAK, ADULT-ONLY ENTERTAINMENT
NIGHTCLUB
733
00:41:42,625 --> 00:41:44,961
[Club Guard] Evening.
Welcome in.
734
00:41:49,048 --> 00:41:50,341
-[Gitae] Hey, Moonsu!
-[Moonsu] Yes, sir.
735
00:41:50,425 --> 00:41:51,676
[Gitae] Stand guard at the back door.
736
00:41:51,759 --> 00:41:52,927
-[Moonsu] Yes, boss.
-[Gitae] Okay.
737
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
[Gitae] Stay sharp, everyone!
738
00:41:54,095 --> 00:41:55,096
[All] Yes, sir!
739
00:42:00,059 --> 00:42:02,729
[crowd cheering]
740
00:42:02,812 --> 00:42:05,815
[♪ loud club music playing]
741
00:42:07,567 --> 00:42:09,277
[cell phone vibrates]
742
00:42:14,240 --> 00:42:15,616
MISSED CALL
WOOGY
743
00:42:16,701 --> 00:42:18,745
[Woogy] Isn't this your boss?
744
00:42:22,915 --> 00:42:25,752
[Clubgoer A] Oh, move, move. Oh.
745
00:42:25,835 --> 00:42:28,087
-[Clubgoer B] What's going on?
-[Clubgoer B] Stay away from them.
746
00:42:28,171 --> 00:42:29,464
[Clubgoer A] Stay out of their way.
747
00:42:31,049 --> 00:42:32,717
[Gitae] Hey, you all have the photo,
right?
748
00:42:32,800 --> 00:42:35,011
-[All] Yes, sir!
-[Gitae] Okay. Spread out and find her.
749
00:42:35,094 --> 00:42:36,471
[Henchman] Yes, sir!
750
00:42:36,554 --> 00:42:37,972
[Gitae] Hold up. You two wait here.
751
00:42:38,056 --> 00:42:39,307
[Both] Yes, sir.
752
00:42:39,390 --> 00:42:40,767
-[Gitae] And you!
-[Clubgoer A] Come on, come on.
753
00:42:40,850 --> 00:42:42,060
[Clubgoer A] We'll find another club.
754
00:42:43,770 --> 00:42:46,189
[panicked breathing]
755
00:42:46,272 --> 00:42:48,274
[cell phone chimes, trills]
756
00:42:50,651 --> 00:42:51,861
Hey, what's going on?
757
00:42:51,944 --> 00:42:53,529
Where'd you get that photo?
758
00:42:53,613 --> 00:42:55,698
Well, is it your boss or not?
759
00:42:56,282 --> 00:42:57,283
It's her, right?
760
00:42:58,159 --> 00:43:00,787
Seems my company is after her.
I hear she's in Jeongsan.
761
00:43:00,870 --> 00:43:03,206
What? Where in Jeongsan?
762
00:43:03,289 --> 00:43:05,124
[Woogy] Uh, Jeongsan Hobak Nightclub.
763
00:43:06,834 --> 00:43:09,504
Wait, where are you?
Why is it so loud?
764
00:43:10,379 --> 00:43:12,090
Hold on. Are you with her?
765
00:43:12,965 --> 00:43:15,009
You better get the fuck outta there!
766
00:43:15,093 --> 00:43:17,678
[indistinct chatter]
767
00:43:22,475 --> 00:43:24,268
[Woogy] I'm telling you, my company's
looking for her right now.
768
00:43:24,352 --> 00:43:26,395
If you stay there,
you're gonna get caught.
769
00:43:28,439 --> 00:43:29,732
Shit.
770
00:43:29,816 --> 00:43:30,817
[Woogy] I'm on my way to the workshop,
okay?
771
00:43:30,900 --> 00:43:33,152
You gotta just ditch her and get out.
772
00:43:39,617 --> 00:43:40,910
Are you there?
773
00:43:40,993 --> 00:43:41,994
Hello?
774
00:43:42,078 --> 00:43:43,079
Heeju.
775
00:43:44,539 --> 00:43:45,540
Hel-
776
00:43:47,416 --> 00:43:48,417
This is bad.
777
00:43:49,460 --> 00:43:52,463
[breathing erratically]
778
00:43:54,590 --> 00:43:58,010
[indistinct loud chatter]
779
00:44:06,686 --> 00:44:10,398
Excuse me. Excuse me, sorry.
Sorry. 'Scuse me.
780
00:44:10,481 --> 00:44:11,983
Ms. Cha, we have to leave now.
781
00:44:12,066 --> 00:44:14,777
-Wh-What? Why?
-They're here to get you.
782
00:44:14,861 --> 00:44:15,903
[Yujin] Who? Who's here?
783
00:44:16,821 --> 00:44:18,781
[Heeju] What do I do?
Ah, shoot.
784
00:44:18,865 --> 00:44:19,782
What?
785
00:44:19,866 --> 00:44:21,117
-[Hocheol] Where d'you think you're going?
-[Yujin] What's going on?
786
00:44:21,200 --> 00:44:22,994
-[Heeju] This way.
-[Gitae] Hold on a sec.
787
00:44:24,787 --> 00:44:27,248
Sorry. Sorry about that.
788
00:44:29,125 --> 00:44:30,126
Shit.
789
00:44:30,209 --> 00:44:31,502
He's gone.
790
00:44:35,423 --> 00:44:38,426
[both breathing heavily]
791
00:44:46,517 --> 00:44:48,269
[gate creaking]
792
00:44:50,354 --> 00:44:51,355
This way.
793
00:44:52,356 --> 00:44:54,192
[both breathing heavily]
794
00:44:54,275 --> 00:44:55,985
[Yujin] He's coming! Run!
Hurry, hurry!
795
00:44:57,528 --> 00:44:59,989
-[Heeju] Here, I think it's this way.
-[Jinman] Hey! Cha Yujin!
796
00:45:00,072 --> 00:45:02,074
[Yujin] Run! Run, he's coming!
797
00:45:02,158 --> 00:45:04,202
-[Heeju] Oh, yeah. Oh, yeah, keys.
-[Jinman] Hey! Hey!
798
00:45:04,285 --> 00:45:05,745
[Jinman] Cha Yujin!
799
00:45:05,828 --> 00:45:08,414
[Jinman] Wait! Cha Yujin!
Open the door!
800
00:45:08,497 --> 00:45:10,499
[Jinman] Hey!
801
00:45:10,583 --> 00:45:11,667
No, wait! Stop!
802
00:45:11,751 --> 00:45:14,170
-Stop! Hey!
-[Yujin] Drive! Drive!
803
00:45:14,253 --> 00:45:15,379
No!
804
00:45:15,463 --> 00:45:16,839
[car engine revving]
805
00:45:16,923 --> 00:45:18,049
[car horn honks]
806
00:45:18,132 --> 00:45:19,508
[breathing heavily]
807
00:45:20,551 --> 00:45:22,511
[Jinman] There's two of 'em?
808
00:45:22,595 --> 00:45:25,514
[labored breathing]
809
00:45:25,598 --> 00:45:28,768
[both breathing heavily]
810
00:45:28,851 --> 00:45:30,144
Ah, shit.
811
00:45:30,228 --> 00:45:32,271
[Yujin] How did they know where
to find us?
812
00:45:36,776 --> 00:45:39,111
-[Heeju] Ah, shit.
-Do you think they're cops or something?
813
00:45:41,405 --> 00:45:43,324
Those guys aren't detectives.
814
00:45:43,407 --> 00:45:44,951
Huh?
815
00:45:45,034 --> 00:45:47,703
They're from Yes Money,
a loan shark company around here.
816
00:45:48,371 --> 00:45:51,415
They're the ones who smuggled
the casket in.
817
00:45:51,499 --> 00:45:53,376
And Kim Jinman, the detective,
818
00:45:53,459 --> 00:45:54,877
this whole time he's been in on it, too.
819
00:45:56,545 --> 00:45:58,589
If we get caught by the cops,
we go to jail.
820
00:45:59,632 --> 00:46:01,801
We'll be out in a year or two.
But if we get caught by those guys...
821
00:46:04,387 --> 00:46:06,806
...the gold bars won't be
the only thing we lose.
822
00:46:06,889 --> 00:46:08,391
We'll both lose our lives.
823
00:46:08,474 --> 00:46:10,810
[Yujin] Shit, no wonder.
824
00:46:10,893 --> 00:46:12,770
There was something off about
that fucking detective.
825
00:46:14,522 --> 00:46:17,566
Oh, so that's why that asshole Dokyung
said I should leave the country.
826
00:46:18,567 --> 00:46:19,944
[exhales sharply]
827
00:46:21,195 --> 00:46:22,947
So what do we do now?
828
00:46:23,030 --> 00:46:25,866
We have to be smart.
There's no room for taking chances.
829
00:46:27,201 --> 00:46:29,870
Okay, sweetie.
You need to make a decision.
830
00:46:31,289 --> 00:46:32,373
Is it me or Dokyung?
831
00:46:32,456 --> 00:46:33,916
Does that really matter right now?
832
00:46:34,625 --> 00:46:36,794
If those guys back there catch us,
then we're dead.
833
00:46:36,877 --> 00:46:39,255
So what?
I'll die whenever I'm gonna die!
834
00:46:40,548 --> 00:46:41,841
Come on, sweetie.
835
00:46:42,508 --> 00:46:44,260
Let's go get the gold together.
836
00:46:45,052 --> 00:46:46,345
[groans]
837
00:46:55,604 --> 00:46:57,023
[tires squeak]
838
00:46:58,357 --> 00:47:01,360
[gate rattling]
839
00:47:02,945 --> 00:47:03,946
[keys jangle]
840
00:47:04,030 --> 00:47:05,239
[lock clicks]
841
00:47:05,323 --> 00:47:07,283
[door squeaks]
842
00:47:14,248 --> 00:47:15,958
[door creaking]
843
00:47:20,087 --> 00:47:21,130
Do you live here?
844
00:47:22,548 --> 00:47:24,884
-Well, for the time being.
-Oh.
845
00:47:30,431 --> 00:47:32,433
Didn't you say that you lived
with your aunt?
846
00:47:33,225 --> 00:47:34,518
She's in the hospital.
847
00:47:36,020 --> 00:47:37,396
[Yujin] Oh.
848
00:47:37,480 --> 00:47:39,106
So you're alone, then.
849
00:47:41,692 --> 00:47:43,611
You can stay here until it's light out.
850
00:47:43,694 --> 00:47:45,029
Sleep in that room over there.
851
00:47:46,072 --> 00:47:48,491
And I'll come back tomorrow.
852
00:47:49,825 --> 00:47:51,077
[Yujin] Why? Where are you going?
853
00:47:52,453 --> 00:47:53,537
To get the gold?
854
00:47:54,830 --> 00:47:55,831
[Heeju] Huh?
855
00:47:55,915 --> 00:47:58,709
[electric sizzling]
856
00:48:00,628 --> 00:48:01,629
[Heeju groans]
857
00:48:07,009 --> 00:48:08,386
[thuds]
858
00:48:09,095 --> 00:48:10,388
[Yujin exhales]
859
00:48:11,722 --> 00:48:13,099
[chuckles]
860
00:48:18,938 --> 00:48:20,481
[deep exhale]
861
00:48:23,359 --> 00:48:26,362
[ticking clocks echoing]
862
00:48:30,574 --> 00:48:33,786
[Moonsu] Woogy, you asshole,
you didn't show. Where are you?
863
00:48:33,869 --> 00:48:36,330
[Woogy] I told you, I'm going to Daejeon
to get President Jo.
864
00:48:37,748 --> 00:48:38,749
Where are you?
865
00:48:39,667 --> 00:48:40,751
You nearby?
866
00:48:40,835 --> 00:48:43,754
Oh, yeah. That chick.
Were you able to get her?
867
00:48:43,838 --> 00:48:46,549
-Cha Yujin?
-[Moonsu] We fuckin' lost her.
868
00:48:46,632 --> 00:48:49,009
Look, the boss is here,
and he's really pissed off, too!
869
00:48:49,093 --> 00:48:50,719
Says he's gonna cut off everyone's ears,
man.
870
00:48:51,679 --> 00:48:52,930
That's her, right?
871
00:48:53,013 --> 00:48:55,224
The woman?
She stole the casket.
872
00:48:55,307 --> 00:48:57,518
-Dokyung's accomplice?
-[Moonsu] Of course she is!
873
00:48:57,601 --> 00:49:00,146
So finish up whatever you're doing
and get your ass over here.
874
00:49:00,229 --> 00:49:01,647
'Kay, I'll be there.
875
00:49:01,730 --> 00:49:03,941
[flames roaring]
876
00:49:04,024 --> 00:49:05,151
[phone beeps]
877
00:49:05,776 --> 00:49:06,902
Whew!
878
00:49:06,986 --> 00:49:08,320
Shit, that's lucky.
879
00:49:09,321 --> 00:49:10,364
CONNECTING CALL...
HEEJU
880
00:49:10,448 --> 00:49:13,451
[phone trilling]
881
00:49:21,625 --> 00:49:23,627
Ah, come on.
Why isn't she picking up?
882
00:49:23,711 --> 00:49:24,962
[phone beeps]
883
00:49:36,182 --> 00:49:39,185
[♪ suspenseful music]
884
00:49:41,437 --> 00:49:42,813
[exhales]
885
00:49:44,899 --> 00:49:47,902
[tires rumbling]
886
00:50:01,207 --> 00:50:02,708
[exhales]
887
00:50:02,791 --> 00:50:05,002
[muffled shouting]
888
00:50:05,085 --> 00:50:07,755
[cell phone vibrating]
889
00:50:13,969 --> 00:50:15,930
[phone buzzing]
890
00:50:25,564 --> 00:50:28,067
[Woogy] Hello? Uh, Heeju.
Where are you?
891
00:50:28,150 --> 00:50:30,027
-Why didn't you answer?
-[muffled shouting]
892
00:50:30,110 --> 00:50:31,237
You there?
893
00:50:31,320 --> 00:50:32,863
[Heeju shouting muffled]
894
00:50:32,947 --> 00:50:34,448
You hear me?
895
00:50:34,532 --> 00:50:36,825
I can't hear you.
What are you saying?
896
00:50:36,909 --> 00:50:38,744
[door opens]
897
00:50:38,827 --> 00:50:40,037
[Heeju grunts]
898
00:50:42,248 --> 00:50:43,832
[Yujin] Poor baby.
899
00:50:48,045 --> 00:50:50,005
You hid the gold bars in the mine,
didn't you?
900
00:50:51,257 --> 00:50:53,717
[Yujin] I saw coal caked all over
the car tires.
901
00:50:54,552 --> 00:50:55,594
[Yujin] Here.
902
00:50:55,678 --> 00:50:59,265
[Yujin] The coal mine at the end
of National Route 7, right?
903
00:50:59,348 --> 00:51:00,391
Inside the drift.
904
00:51:00,474 --> 00:51:02,226
[Yujin] Huh? Huh?
905
00:51:02,309 --> 00:51:04,395
-Right?
-Ms. Cha! Ms. Cha, wait!
906
00:51:04,478 --> 00:51:05,646
You won't find them on your own.
907
00:51:05,729 --> 00:51:07,231
I'm the only one who knows
exactly where they are.
908
00:51:07,314 --> 00:51:08,399
I'll go with you!
909
00:51:08,482 --> 00:51:11,569
[Heeju] We can go together
and split the gold bars, okay?
910
00:51:11,652 --> 00:51:13,279
Now you're saying that?
911
00:51:13,362 --> 00:51:16,115
[Yujin] Well, too late.
I don't need you.
912
00:51:16,198 --> 00:51:17,658
I'll look all night if I have to.
913
00:51:17,741 --> 00:51:19,493
I'll just use a metal detector
or something.
914
00:51:21,620 --> 00:51:23,247
You really are naive.
915
00:51:23,330 --> 00:51:25,708
Do you honestly think Lee Dokyung
and I keep you around
916
00:51:25,791 --> 00:51:27,334
because you actually matter?
917
00:51:27,418 --> 00:51:29,044
[Yujin] It's like I already told you.
918
00:51:29,128 --> 00:51:32,631
The only reason you were useful
was because of the gold.
919
00:51:32,715 --> 00:51:33,841
Not because we need you.
920
00:51:33,924 --> 00:51:35,134
-I beg you.
-[Yujin] Yeah?
921
00:51:35,217 --> 00:51:36,302
[gasps]
922
00:51:36,385 --> 00:51:38,262
[Heeju] Let's split them!
923
00:51:38,846 --> 00:51:41,473
[Heeju gasping]
924
00:51:41,557 --> 00:51:42,600
[Heeju wails]
925
00:51:42,683 --> 00:51:44,602
Please!
926
00:51:44,685 --> 00:51:46,478
[muffled shouting]
927
00:51:47,354 --> 00:51:51,442
[Yujin] You know, I was wondering what
to do with you.
928
00:51:51,525 --> 00:51:53,319
[Yujin] I was a bit conflicted.
929
00:51:53,402 --> 00:51:55,154
But you just helped me make up my mind.
930
00:51:56,322 --> 00:51:59,617
Yeah. Someone like you doesn't deserve
the gold.
931
00:51:59,700 --> 00:52:01,660
[muffled screaming]
932
00:52:01,744 --> 00:52:03,287
[door opens and closes]
933
00:52:04,872 --> 00:52:05,873
[car door beeps]
934
00:52:07,499 --> 00:52:08,959
[car engine turns over]
935
00:52:09,043 --> 00:52:10,669
[engine revving]
936
00:52:10,753 --> 00:52:12,963
[tires squeal]
937
00:52:14,381 --> 00:52:16,133
[Yujin] Just drink this
and never wake up.
938
00:52:17,676 --> 00:52:19,053
[Yujin] You think you're in love,
but the truth is,
939
00:52:19,136 --> 00:52:20,763
you're leeching off of Dokyung.
940
00:52:20,846 --> 00:52:23,015
And even after your life is wrecked,
941
00:52:23,098 --> 00:52:26,560
you still cry out,
"I was truly in love." Right?
942
00:52:26,644 --> 00:52:28,687
You've spent your whole life
telling yourself that.
943
00:52:28,771 --> 00:52:30,939
[Heeju whimpering]
944
00:52:31,023 --> 00:52:32,733
[Yujin] Sweetie.
945
00:52:33,651 --> 00:52:35,444
[Yujin] You really wanna go on
living like that?
946
00:52:35,527 --> 00:52:37,071
[Heeju groaning]
947
00:52:37,154 --> 00:52:38,614
Just die.
948
00:52:39,823 --> 00:52:42,826
[muffled shouting]
949
00:52:45,621 --> 00:52:47,164
[coughing]
950
00:52:47,247 --> 00:52:48,749
[bottle clatters]
951
00:52:48,832 --> 00:52:52,294
[both breathing heavily]
952
00:52:52,378 --> 00:52:54,254
Goodnight, sweetie.
953
00:52:54,338 --> 00:52:56,090
Forever.
954
00:52:56,173 --> 00:52:59,176
[♪ tense music]
955
00:53:02,596 --> 00:53:04,473
[coughing]
956
00:53:12,314 --> 00:53:15,484
[Heeju grunting]
957
00:53:20,698 --> 00:53:22,366
[muffled coughing]
958
00:53:38,966 --> 00:53:40,384
[lights buzzing loudly]
959
00:53:40,467 --> 00:53:43,178
[Heeju groaning]
960
00:54:07,161 --> 00:54:10,164
[grunting continues]
961
00:54:13,459 --> 00:54:16,462
[coughing]
962
00:54:20,883 --> 00:54:23,343
[gasping]
963
00:54:23,427 --> 00:54:26,388
[breathing heavily]
964
00:54:26,472 --> 00:54:29,141
[door creaking]
965
00:54:30,184 --> 00:54:33,187
[labored breathing]
966
00:54:40,027 --> 00:54:42,029
[coughing]
967
00:54:43,530 --> 00:54:46,533
[car approaching]
968
00:54:46,617 --> 00:54:47,826
[gags]
969
00:54:51,830 --> 00:54:53,457
[Woogy] Whoa! Heeju!
970
00:54:53,540 --> 00:54:54,791
You 'kay?
971
00:54:54,875 --> 00:54:56,168
Get up.
972
00:54:56,251 --> 00:54:57,753
You okay?
973
00:54:59,630 --> 00:55:00,797
Where're you going?
974
00:55:00,881 --> 00:55:01,882
[gasps]
975
00:55:01,965 --> 00:55:03,217
[Woogy] Huh?
976
00:55:04,009 --> 00:55:05,761
-I have to go.
-Where you tryin' to go?
977
00:55:05,844 --> 00:55:08,096
The mine?
Let's take my car.
978
00:55:08,639 --> 00:55:11,183
-You can't. Don't follow me.
-Ah, come here!
979
00:55:11,266 --> 00:55:14,269
[both grunting]
980
00:55:15,604 --> 00:55:17,439
-[Woogy] Okay.
-[Heeju] Cha Yujin.
981
00:55:17,523 --> 00:55:20,526
[both grunting]
982
00:55:23,278 --> 00:55:25,697
[gold bars clinking]
983
00:55:25,781 --> 00:55:27,533
[grunting]
984
00:55:38,710 --> 00:55:39,878
I heard everything on the call.
985
00:55:39,962 --> 00:55:41,880
That bitch, Cha Yujin.
986
00:55:42,589 --> 00:55:43,966
That woman really drugged
the fuck out of you.
987
00:55:44,049 --> 00:55:46,093
[Woogy] And she's heading to the mine
to steal the gold.
988
00:55:46,843 --> 00:55:47,928
Hurry up.
989
00:55:48,971 --> 00:55:50,514
She probably went to get her car.
990
00:55:52,182 --> 00:55:55,727
If we go now,
we can get there before her.
991
00:55:55,811 --> 00:55:57,980
Fucking Cha Yujin.
992
00:55:58,063 --> 00:56:01,525
[car engine revving]
993
00:56:01,608 --> 00:56:04,611
[lights buzzing]
994
00:56:16,498 --> 00:56:17,499
[car alarm beeps]
995
00:56:28,427 --> 00:56:29,803
[grunts]
996
00:56:29,886 --> 00:56:31,638
[car door opens]
997
00:56:31,722 --> 00:56:32,973
Huh?
998
00:56:33,056 --> 00:56:34,057
[car door closes]
999
00:56:35,434 --> 00:56:36,435
Cha Yujin?
1000
00:56:38,770 --> 00:56:39,771
Yes.
1001
00:56:41,064 --> 00:56:42,065
[chuckles]
1002
00:56:44,443 --> 00:56:46,028
Where's the casket?
1003
00:56:47,362 --> 00:56:48,363
Huh?
1004
00:56:51,033 --> 00:56:53,327
[Yujin] Uh, the casket?
1005
00:56:58,415 --> 00:56:59,416
[Yujin grunting]
1006
00:56:59,499 --> 00:57:02,502
[both struggling]
1007
00:57:02,586 --> 00:57:04,546
-[gasping]
- Fucking bitch.
1008
00:57:05,339 --> 00:57:07,424
I'm afraid I'm a little impatient.
1009
00:57:07,507 --> 00:57:09,301
So I don't have time to listen
to your excuses.
1010
00:57:09,384 --> 00:57:10,927
Sorry about that.
1011
00:57:11,011 --> 00:57:12,220
I'll ask one more time.
1012
00:57:12,304 --> 00:57:15,182
[Yujin gasping]
1013
00:57:15,265 --> 00:57:17,392
Where's the gold.
1014
00:57:17,476 --> 00:57:20,479
[Yujin gasping]
1015
00:57:20,562 --> 00:57:23,440
No! I-I didn't steal it!
I didn't-
1016
00:57:23,523 --> 00:57:25,359
-What I took-
-Really?
1017
00:57:25,442 --> 00:57:28,570
-[Hocheol grunting]
-[Yujin gasping]
1018
00:57:37,746 --> 00:57:38,747
[Kang] Take this call.
1019
00:57:44,920 --> 00:57:45,962
[grunts]
1020
00:57:49,341 --> 00:57:51,051
[exhales]
Hello?
1021
00:57:51,134 --> 00:57:53,387
[Yujin] Do-Dokyung.
1022
00:57:53,470 --> 00:57:56,807
[Yujin gasping]
1023
00:57:56,890 --> 00:57:58,058
Yujin.
1024
00:57:58,141 --> 00:57:59,518
Captain, right now...
1025
00:58:00,852 --> 00:58:03,438
...your girlfriend is about
to take her last breath.
1026
00:58:03,522 --> 00:58:06,233
Whether she lives or dies
all depends on you.
1027
00:58:06,316 --> 00:58:08,735
Where's the casket?
1028
00:58:08,819 --> 00:58:10,320
[Yujin gagging]
1029
00:58:10,404 --> 00:58:14,241
[Hocheol] Fuck. Better speak up.
She's about to die.
1030
00:58:16,034 --> 00:58:18,203
[Yujin screaming]
1031
00:58:20,163 --> 00:58:21,665
I don't know.
1032
00:58:21,748 --> 00:58:25,168
[Yujin] The mine! The mine! The mine!
It's in the mine. There's a mine.
1033
00:58:25,252 --> 00:58:26,712
[Hocheol] Which mine?
1034
00:58:26,795 --> 00:58:28,088
[Hocheol snarls]
1035
00:58:28,171 --> 00:58:29,464
[Yujin] Here.
1036
00:58:29,548 --> 00:58:31,466
[Yujin breathing erratically]
1037
00:58:31,550 --> 00:58:33,593
[coughs]
[Yujin] Here.
1038
00:58:33,677 --> 00:58:36,346
[breathing heavily]
1039
00:58:36,430 --> 00:58:40,559
[Yujin] Wh-When you-when you get
to the end of National Route 7,
1040
00:58:40,642 --> 00:58:43,812
inside the very end is drift number eight.
1041
00:58:43,895 --> 00:58:45,188
That's where it is.
1042
00:58:46,732 --> 00:58:48,442
[Yujin] I'm sorry!
1043
00:58:48,525 --> 00:58:51,319
I'm sorry! I swear I didn't steal it!
Please let me live! No!
1044
00:58:51,403 --> 00:58:53,530
Stop, no! Please no!
1045
00:58:53,613 --> 00:58:57,284
[Yujin gasping]
1046
00:58:57,367 --> 00:58:58,869
[both struggling]
1047
00:58:58,952 --> 00:59:00,412
Yujin?
1048
00:59:00,495 --> 00:59:04,082
[Hocheol snarling]
1049
00:59:04,166 --> 00:59:06,626
[Yujin gagging]
1050
00:59:15,093 --> 00:59:18,096
[Hocheol breathing heavily]
1051
00:59:24,436 --> 00:59:25,520
[phone beeps]
1052
00:59:28,106 --> 00:59:29,107
Heeju.
1053
00:59:31,735 --> 00:59:33,403
[Dokyung] Heeju, it's me, Dokyung.
1054
00:59:33,487 --> 00:59:34,780
Park found out about the gold bars.
1055
00:59:34,863 --> 00:59:36,281
Move them fast.
1056
00:59:41,161 --> 00:59:42,162
[gold bars clink]
1057
00:59:57,928 --> 01:00:00,931
[grunting]
1058
01:00:02,766 --> 01:00:03,767
Shit.
1059
01:00:03,850 --> 01:00:06,853
[bars clinking]
1060
01:00:40,679 --> 01:00:43,682
[♪ dramatic music]
1061
01:00:50,814 --> 01:00:55,443
[Male Singer] ♪ Another day another hour ♪
1062
01:00:55,527 --> 01:00:59,823
♪ Free falling in my mind ♪
1063
01:00:59,906 --> 01:01:06,913
♪ I will find all of the reasons
for leaving ♪
1064
01:01:09,249 --> 01:01:14,337
♪ When everyone around me's changing ♪
1065
01:01:14,421 --> 01:01:18,800
♪ Everyone but me ♪
1066
01:01:18,884 --> 01:01:23,221
♪ All the things I thought I could be ♪
1067
01:01:24,306 --> 01:01:26,766
♪ Are out of reach ♪
1068
01:01:28,685 --> 01:01:33,273
♪ I leave it all behind ♪
1069
01:01:33,356 --> 01:01:37,319
♪ As you fall in line ♪
1070
01:01:37,402 --> 01:01:41,907
♪ I'm not expecting any light
at your door ♪
1071
01:01:41,990 --> 01:01:43,658
♪ There's nothing left ♪
1072
01:01:43,742 --> 01:01:49,998
♪ Just the pieces of everything
we could have been before ♪
1073
01:01:50,081 --> 01:01:54,294
♪ Evermore ♪
1074
01:01:54,377 --> 01:02:00,216
♪ I don't feel it like I used to ♪
1075
01:02:00,300 --> 01:02:02,552
♪ Anymore ♪
1076
01:02:15,190 --> 01:02:19,778
♪ You could find me in the dark ♪
1077
01:02:19,861 --> 01:02:24,074
♪ Still calling through the night ♪
1078
01:02:24,157 --> 01:02:29,037
♪ I leave behind all of the seasons ♪
1079
01:02:29,120 --> 01:02:31,790
I've dreamed of ♪
1080
01:02:34,167 --> 01:02:41,091
♪ But the water's rising over
everything I've known ♪
1081
01:02:41,174 --> 01:02:47,180
♪ Drifting out here all alone ♪
1082
01:02:48,807 --> 01:02:52,894
♪ On your own ♪
1083
01:02:52,978 --> 01:02:57,524
♪ So leave it all behind ♪
1084
01:02:57,607 --> 01:03:01,987
♪ As you fall in line ♪
1085
01:03:02,070 --> 01:03:06,366
♪ I'm not expecting any light
at your door ♪
1086
01:03:06,449 --> 01:03:08,034
♪ There's nothing left ♪
1087
01:03:08,118 --> 01:03:14,249
♪ Just the pieces of everything
we could have been before ♪
1088
01:03:14,332 --> 01:03:18,628
♪ Evermore ♪
1089
01:03:18,712 --> 01:03:24,509
♪ I don't feel it like I used to ♪
1090
01:03:24,592 --> 01:03:26,386
♪ Anymore ♪
75406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.