All language subtitles for M.I.A.2026.S01E04.1080p.PMTP.WEBRip.DDP5.1.X264-TheBlackKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:09,218 ALCUNE SCENE CONTENGONO IMMAGINI CON LUCI STROBOSCOPICHE CHE POTREBBERO 2 00:00:09,301 --> 00:00:11,303 DISTURBARE GLI SPETTATORI FOTOSENSIBILI. 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,389 NEGLI EPISODI PRECEDENTI… 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,641 - Che ne pensi? - È brutale. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,769 - Cosa vedi? - Oloferne non era un leader all'altezza. 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,147 Non comprendeva le conseguenze delle sue azioni. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,607 Il messaggio di Caravaggio è un monito. 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,609 Guardati dai pericoli degli orgogliosi. 9 00:00:26,110 --> 00:00:29,488 Sig. Boone, il posto è suo. Mio fratello vi accompagnerà fuori. 10 00:00:30,156 --> 00:00:31,449 Perché hai cambiato idea? 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,617 Ci serve un killer, non un sapientone. 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 Tu non conosci Federov. 13 00:00:35,745 --> 00:00:38,706 Ex Spetsnaz. Se Federov lo scopre, sono morto! 14 00:00:38,789 --> 00:00:40,374 Non vi ho detto di ucciderlo. 15 00:00:40,458 --> 00:00:43,961 - Stava per dire tutto a Federov. - La decisione spettava a me. 16 00:00:44,545 --> 00:00:46,338 - Ehi! - Carmen? 17 00:00:46,922 --> 00:00:48,674 Non sapevo foste gemelle. 18 00:00:48,758 --> 00:00:50,468 - Cosa? - Tu e mia madre. 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,887 Nessuno… me l'ha mai detto. 20 00:00:52,970 --> 00:00:56,599 Senti, ti farò assumere al locale per fare qualche turno a settimana. 21 00:00:56,682 --> 00:00:59,018 È importante creare un ecosistema equilibrato 22 00:00:59,101 --> 00:01:01,353 con elementi giusti e il giusto equilibrio tra le persone. 23 00:01:01,437 --> 00:01:04,148 Donne bellissime, celebrità e malviventi. 24 00:01:10,613 --> 00:01:13,032 - Cazzo, l'ho perso! - Chi ha perso? 25 00:01:13,616 --> 00:01:15,159 Uno dei 12 era qui. 26 00:02:10,422 --> 00:02:13,968 Ci sono momenti in cui penso che sia l'infermiera ad essere fortunata. 27 00:02:19,098 --> 00:02:21,225 Si prenderà cura di te nell'aldilà. 28 00:02:26,564 --> 00:02:28,107 Avrei dovuto essere io a farlo. 29 00:02:33,946 --> 00:02:37,616 Ma ti ho promesso che avrei aiutato i tuoi figli… 30 00:02:38,659 --> 00:02:39,785 li avrei protetti… 31 00:02:41,912 --> 00:02:44,164 proprio come hai fatto con me anni fa. 32 00:02:45,040 --> 00:02:47,126 Ed è un debito che non potrò mai ripagare. 33 00:03:00,973 --> 00:03:03,309 Sto facendo del mio meglio per aiutare Mateo. 34 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Ma lui è solo… 35 00:03:09,565 --> 00:03:12,192 una brutta imitazione di te, vecchio amico. 36 00:03:22,202 --> 00:03:23,412 Mi manchi. 37 00:03:38,552 --> 00:03:41,555 - Perché i betta? - Sono i lupi solitari del mare. 38 00:03:42,181 --> 00:03:44,058 Sì, la mamma a volte era così. 39 00:03:45,976 --> 00:03:48,479 Vieni. Mangia, prima che si raffreddino. 40 00:03:53,901 --> 00:03:54,944 Ok. 41 00:04:01,158 --> 00:04:03,702 - Buonissimi. - Non hai mai mangiato i tostones. 42 00:04:03,786 --> 00:04:05,454 Fatti in casa? Sì. 43 00:04:05,537 --> 00:04:07,915 - Tua madre non te li ha mai fatti? - Mai. 44 00:04:08,999 --> 00:04:11,919 - Erano il nostro spuntino preferito. - Sì, forse per questo. 45 00:04:14,672 --> 00:04:16,507 Dormi ancora in macchina? 46 00:04:17,299 --> 00:04:18,676 È meglio di quanto sembri. 47 00:04:18,759 --> 00:04:21,971 Questo fine settimana parto per una conferenza fuori città. 48 00:04:22,054 --> 00:04:23,722 - Perché non resti qui? - Davvero? 49 00:04:23,806 --> 00:04:25,224 Lavori sodo al locale. 50 00:04:25,307 --> 00:04:28,268 Sarà bello dormire un paio di notti in un letto vero. 51 00:04:28,352 --> 00:04:30,396 - Oddio. Sul serio? - Dovrai occuparti 52 00:04:30,479 --> 00:04:32,314 - di alcune cose per me. - Spara. 53 00:04:32,398 --> 00:04:34,274 Nutri G.I. Jane, ma solo... 54 00:04:34,358 --> 00:04:37,111 Due volte al giorno, perché se esagera ha mal di pancia, 55 00:04:37,194 --> 00:04:38,821 e con la luna piena copro l’acquario. 56 00:04:38,904 --> 00:04:41,824 Le piace tuffarsi. Ho avuto dei betta da piccola. 57 00:04:42,950 --> 00:04:45,327 Le piante. Un cubo di ghiaccio per l’orchidea. 58 00:04:45,911 --> 00:04:48,872 - E per la dama spinosa… - Il cactus? 59 00:04:49,665 --> 00:04:51,417 Si annaffia solo ogni tre-quattro settimane. 60 00:04:51,500 --> 00:04:54,211 …dalle il buongiorno. Anche lei vuole essere amata. 61 00:04:55,212 --> 00:04:57,756 Ti amo, dama spinosa. Altro? 62 00:04:58,632 --> 00:05:00,884 Niente alcol, droghe, feste, e pigiama party. 63 00:05:00,968 --> 00:05:02,636 - Ho solo due amici. - Meglio. 64 00:05:03,137 --> 00:05:04,388 Continua così. 65 00:05:05,889 --> 00:05:08,017 Ora vattene prima di fare tardi al lavoro. 66 00:06:03,155 --> 00:06:04,281 Vi divertite? 67 00:06:07,242 --> 00:06:12,331 Ehi, so che può sembrare fuori luogo, ma ti ho visto qui l'altra sera, 68 00:06:12,414 --> 00:06:15,125 - eri con un tipo… - Non ti sento. 69 00:06:15,209 --> 00:06:17,795 Eri con un tipo, aveva un tatuaggio sul collo, 70 00:06:17,878 --> 00:06:19,254 stavate litigando. 71 00:06:21,465 --> 00:06:23,717 Vuoi pulirlo o fargli una liposuzione? 72 00:06:23,801 --> 00:06:25,219 Dove sono i nostri cazzo di drink? 73 00:06:25,302 --> 00:06:27,763 Ehi, banconista, fai venire la cameriera. 74 00:06:39,024 --> 00:06:40,567 - Ehi, Sunshine. - Dimmi. 75 00:06:40,651 --> 00:06:42,152 - Mi dai una mano? - Certo. 76 00:06:42,694 --> 00:06:44,738 C'è quella dell'altra sera. Voglio il nome del tizio, 77 00:06:44,822 --> 00:06:47,366 ma prima mi serve il suo. È veramente impegnativa. 78 00:06:47,449 --> 00:06:50,369 - Dov'è? - Lì. La bionda davanti alle altre. 79 00:06:51,078 --> 00:06:52,079 Va bene. 80 00:06:52,579 --> 00:06:55,082 - Le portiamo altro da bere. - Ottima idea. 81 00:07:03,382 --> 00:07:04,925 Ciao, bello. Posso avere… 82 00:07:05,008 --> 00:07:06,385 Ehi. 83 00:07:06,468 --> 00:07:08,512 Margaritasville è in fondo alla strada. 84 00:07:09,346 --> 00:07:10,430 Spiritosa. 85 00:07:11,390 --> 00:07:14,434 - Non sono qui per divertirmi. - Sei nel posto sbagliato. 86 00:07:15,227 --> 00:07:19,356 Sono qui per parlare con Carmen Tiger, la vostra responsabile della sicurezza. 87 00:07:20,607 --> 00:07:22,359 Stasera non lavora. 88 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 Come posso contattarla? 89 00:07:27,072 --> 00:07:29,825 - Non ama gli sconosciuti. - Non lo sono. 90 00:07:30,951 --> 00:07:32,161 Sono un amico. 91 00:07:33,537 --> 00:07:34,830 Ti do il suo biglietto da visita. 92 00:07:42,421 --> 00:07:43,589 Tieni. 93 00:07:46,925 --> 00:07:48,010 Grazie. 94 00:07:54,308 --> 00:07:57,686 Un giro di drink per le ragazze più sexy del locale. Offre la casa. 95 00:07:57,769 --> 00:08:00,981 Finalmente! Qualcuno qui sta per sbronzarsi… 96 00:08:09,281 --> 00:08:12,743 - Tutto ok? Vuoi un cocktail diverso? - Sì, ne vorrei altri dieci. 97 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 Giornata difficile, oui? 98 00:08:17,915 --> 00:08:19,166 Problemi con gli uomini? 99 00:08:25,505 --> 00:08:26,506 Sì. 100 00:08:27,633 --> 00:08:30,219 Una foto per Instagram? Lo facciamo ingelosire? 101 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 Sì. Va bene. 102 00:08:35,015 --> 00:08:36,266 - Ok, scatta pure. - Certo. 103 00:08:36,350 --> 00:08:38,560 Avvicinatevi. Forza. 104 00:08:38,644 --> 00:08:40,103 Così. Bellissime, ragazze. 105 00:08:41,021 --> 00:08:43,148 - Grazie. - È bella? 106 00:09:01,124 --> 00:09:03,043 E dai. Dov'è? 107 00:09:07,965 --> 00:09:09,549 Non è taggato. 108 00:09:09,633 --> 00:09:11,843 Quando ho chiesto a London di lui, mi ha ignorato. 109 00:09:12,511 --> 00:09:15,472 Conoscere persone come London richiede più tempo. 110 00:09:15,555 --> 00:09:18,141 Devi uscirci, farci baldoria. 111 00:09:20,018 --> 00:09:22,062 - È un'ottima idea. - Cosa? 112 00:09:22,145 --> 00:09:24,731 - Organizzo una festa a casa. - Una festa? 113 00:09:24,815 --> 00:09:26,984 Mia zia Carmen mi ha lasciato le chiavi. 114 00:09:27,067 --> 00:09:28,986 - Perché non farla a casa sua? - No. 115 00:09:29,069 --> 00:09:30,946 - È una follia. - Ascoltami. 116 00:09:31,029 --> 00:09:35,117 London invita tutti quelli che conosce, magari anche sig. Tatuaggio sul collo. 117 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 E cosa pensi di fare se dovesse venire? Ucciderlo? 118 00:09:37,911 --> 00:09:41,123 No. Voglio conoscerlo. Capire chi sono gli altri 11. 119 00:09:41,206 --> 00:09:42,874 - E… - È molto rischioso, Dani. 120 00:09:42,958 --> 00:09:46,503 Lovely, è la mia unica pista. Conosce uno che ha ucciso la mia famiglia. 121 00:09:46,586 --> 00:09:50,299 Non so quando tornerà qui. Quando mi ricapita un'occasione del genere? 122 00:09:52,843 --> 00:09:55,721 Alla musica ci penso io, Marcus D farà il DJ. 123 00:10:09,318 --> 00:10:12,195 Visto che siete le mie clienti migliori, 124 00:10:12,279 --> 00:10:15,741 vi offro una bottiglia della nostra vodka migliore. 125 00:10:16,366 --> 00:10:18,243 - Sì! - Sei seria? 126 00:10:19,661 --> 00:10:20,704 Grazie. 127 00:10:21,538 --> 00:10:24,791 Cosa fate domani sera? Noi diamo una festa. 128 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 - Dove? - A Miami Shores. 129 00:10:30,380 --> 00:10:34,551 - Invitate chi volete. - No, è troppo lontano. 130 00:10:34,634 --> 00:10:37,054 - Noi siamo a Gables. - Non venite se c'è Marcus D? 131 00:10:37,137 --> 00:10:38,722 - Ma certo. - Dici sul serio? 132 00:10:38,805 --> 00:10:40,057 È il nostro DJ. 133 00:10:41,224 --> 00:10:42,768 Inviami l’indirizzo, d’accordo? 134 00:10:44,603 --> 00:10:46,521 Divertitevi, ragazze. A domani. 135 00:10:48,106 --> 00:10:49,649 - Ehi, John? - Dimmi. 136 00:10:51,109 --> 00:10:53,862 Un barista e un fattorino stanno litigando. 137 00:10:53,945 --> 00:10:56,031 Dove? Non lo vedo. 138 00:10:56,114 --> 00:10:57,282 Nel vicolo. 139 00:10:57,366 --> 00:10:59,117 Litigano per scatole di tequila sbagliata. 140 00:10:59,618 --> 00:11:00,911 Vado a vedere. 141 00:11:39,116 --> 00:11:41,952 - Grazie mille. - Quando mi chiama, rispondo. 142 00:11:48,917 --> 00:11:49,918 Va bene. 143 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 Un cocktail speciale? 144 00:11:56,341 --> 00:11:58,844 Rum Runner. Il preferito di mio padre. 145 00:12:25,537 --> 00:12:26,580 Ehi. 146 00:12:31,960 --> 00:12:33,753 Scrivi di nuovo a London? 147 00:12:33,837 --> 00:12:35,881 L'ho fatto. Cinque minuti fa. 148 00:12:36,006 --> 00:12:37,966 Ok, magari non l'ha ricevuto. Puoi riprovare? 149 00:12:38,049 --> 00:12:42,220 Sei troppo tesa. Devi rilassarti. 150 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 - Calmati. - Non sono qui 151 00:12:44,222 --> 00:12:45,807 - per divertirmi. - Non ho detto questo. 152 00:12:45,891 --> 00:12:50,270 Dobbiamo far venire qui quella stronza per farmi dare il nome del tipo che ha… 153 00:12:50,353 --> 00:12:55,775 So cosa vuoi. Ma se ti mostri così arrabbiata… 154 00:12:56,651 --> 00:12:59,154 la gente lo nota e ti evita. 155 00:13:02,866 --> 00:13:04,743 London ti eviterà. 156 00:13:08,580 --> 00:13:10,665 Mi sembra sbagliato divertirmi. 157 00:13:11,416 --> 00:13:12,459 La mia famiglia è morta. 158 00:13:14,753 --> 00:13:16,129 Lo capisco. 159 00:13:17,672 --> 00:13:21,801 Ma è importante che tieni a mente un'altra cosa. 160 00:13:22,511 --> 00:13:23,470 Cosa? 161 00:13:24,429 --> 00:13:26,848 Che per quanto possa far riflettere… 162 00:13:28,934 --> 00:13:31,353 i morti non vogliono che smettiamo di vivere. 163 00:13:38,944 --> 00:13:39,945 Tutto in una volta. 164 00:13:42,030 --> 00:13:43,490 "Tutto d’un fiato", forse? 165 00:13:43,573 --> 00:13:44,908 Oui. 166 00:13:44,991 --> 00:13:46,159 Tutto d'un fiato. 167 00:14:23,697 --> 00:14:25,323 - Ciao. - Ciao. 168 00:14:25,407 --> 00:14:28,368 - Che fai? - Metto i dischi in ordine. 169 00:14:29,911 --> 00:14:30,996 Posso aiutarti? 170 00:14:34,749 --> 00:14:36,710 Li ordini per data? 171 00:14:41,298 --> 00:14:46,803 “Lodger” del ‘79, questo è l’album di Bowie, è difficilissimo da trovare. 172 00:14:47,512 --> 00:14:51,099 Io amo Bowie, me l’ha fatto conoscere mio zio Johnny, 173 00:14:51,182 --> 00:14:53,643 - ormai ne sono ossessionata. - È bravo. 174 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Bravo. 175 00:14:59,024 --> 00:15:01,067 - Come ti chiami? - Stanley Cheri. 176 00:15:01,151 --> 00:15:04,404 Ok, Stanley Cheri. A proposito, io sono Willow. 177 00:15:05,030 --> 00:15:06,615 Devi capire 178 00:15:06,698 --> 00:15:09,993 che Bowie è il genio musicale della generazione dei nostri genitori. 179 00:15:10,076 --> 00:15:12,746 No. Quello per me è Kenny Loggins. 180 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 E chi è? 181 00:15:15,081 --> 00:15:18,668 L’icona del Yatch Rock. Uno che collaborava con Michael McDonald. 182 00:15:24,424 --> 00:15:28,136 - E lui chi è? - Mouser. 183 00:15:34,351 --> 00:15:37,270 Che carino. Posso accarezzarlo? 184 00:15:46,321 --> 00:15:47,947 London. Vieni, entra! 185 00:15:50,867 --> 00:15:52,452 Non posso crederci. 186 00:15:52,535 --> 00:15:56,206 Marcus D, ti adoro! 187 00:15:56,289 --> 00:15:58,917 - Oh, mio Dio. - Dani di Ocean X. 188 00:16:00,627 --> 00:16:03,922 - Sì, la banconista. - Caspita, non ti avevo riconosciuta. 189 00:16:05,090 --> 00:16:08,843 - Stasera siete solo voi ragazze? - Sì… oh, che si fottano i ragazzi. 190 00:16:08,927 --> 00:16:11,388 Il che significa… niente sesso stasera. 191 00:16:13,765 --> 00:16:15,266 Che bel vestito. 192 00:16:18,645 --> 00:16:21,147 - Non ha invitato il tizio. - Non ancora. 193 00:16:26,277 --> 00:16:27,779 Potresti distrarle? 194 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Certo. 195 00:16:31,616 --> 00:16:32,909 Ragazze. 196 00:16:33,535 --> 00:16:36,663 - Rum Runner? - Sì. 197 00:16:45,255 --> 00:16:48,425 VENITE TUTTI. LA FESTA È UNA BOMBA. VENITE A QUESTO INDIRIZZO. 198 00:16:48,508 --> 00:16:49,759 Stasera niente uomini. 199 00:16:49,843 --> 00:16:51,177 - Cosa? - Sì. 200 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 - Stasera niente uomini. - Dio, è buonissimo. 201 00:16:55,473 --> 00:16:58,601 Fatti io. Una specialità delle Keys. 202 00:17:02,856 --> 00:17:04,816 - Vieni da lì? - Sì. 203 00:17:04,899 --> 00:17:07,402 - Anche mio padre è di lì. - Alle Keys! 204 00:17:07,485 --> 00:17:10,029 - Alle Keys! - Alle Keys! 205 00:17:15,410 --> 00:17:17,370 - Shottino? - Finalmente ce l'hai chiesto. 206 00:17:17,454 --> 00:17:18,747 Andiamo! 207 00:17:19,706 --> 00:17:20,957 Ehi! 208 00:17:21,624 --> 00:17:22,709 Sei venuto! 209 00:17:23,418 --> 00:17:25,128 - Ehi. - Ehi. 210 00:17:25,879 --> 00:17:27,297 Che ci fai qui? 211 00:17:30,175 --> 00:17:31,676 Non sapeva mi avessi invitato? 212 00:17:32,177 --> 00:17:33,511 Ora lo sa. 213 00:17:35,805 --> 00:17:40,185 Ha detto che te l'aveva detto. Non sono uno stalker. Lo giuro. 214 00:17:40,268 --> 00:17:41,478 Mi ripeti come ti chiami? 215 00:17:43,396 --> 00:17:45,315 - Matt. - Matt. 216 00:17:47,108 --> 00:17:49,903 Puoi stalkerarmi. Un pochino. 217 00:17:54,115 --> 00:17:56,326 MDMA. Pura. 218 00:17:57,744 --> 00:17:58,870 Cazzo, divertiamoci. 219 00:18:02,582 --> 00:18:04,459 Non avete mai provato la Molly? 220 00:18:07,837 --> 00:18:09,380 Questa è la mia scorta personale, 221 00:18:09,506 --> 00:18:11,132 però ho le strisce per testarla. 222 00:18:11,216 --> 00:18:12,509 Le strisce per testarla? 223 00:18:12,592 --> 00:18:14,761 - Per accertarsi che non ci sia fentanyl. - Dio. 224 00:18:14,844 --> 00:18:17,263 Questo posto sembra un club del libro, cazzo… 225 00:18:17,889 --> 00:18:19,098 Ok, noi andiamo via. 226 00:18:19,182 --> 00:18:20,225 - No! - Che posto… 227 00:18:20,308 --> 00:18:21,476 Aspetta. 228 00:18:24,103 --> 00:18:25,230 Ci stiamo. 229 00:18:26,481 --> 00:18:27,607 Giusto? 230 00:18:32,946 --> 00:18:35,448 - Alla grande. - Dacci le strisce. 231 00:18:36,115 --> 00:18:37,367 Ecco le strisce. 232 00:18:38,743 --> 00:18:40,078 Senza fentanyl. 233 00:18:40,954 --> 00:18:42,163 Grazie. 234 00:19:33,464 --> 00:19:35,383 Elias Perez. 235 00:19:39,804 --> 00:19:41,097 E tu chi cazzo sei? 236 00:19:41,806 --> 00:19:43,349 Boris Federov. 237 00:19:47,979 --> 00:19:50,982 - Perché sei qui? - Kazimir Petrovsky. 238 00:19:52,150 --> 00:19:53,985 - Dov'è? - Non lo conosco. 239 00:19:54,068 --> 00:19:57,780 Di certo non nel modo in cui io conosco te, Elias Perez. 240 00:19:59,449 --> 00:20:01,701 Fai la spesa al supermercato Presidente. 241 00:20:02,660 --> 00:20:06,456 Frequenti la biblioteca pubblica del West Flagler. 242 00:20:07,332 --> 00:20:10,710 Ma dire che non conosci Kazimir, è una bugia. Come faccio a saperlo? 243 00:20:12,670 --> 00:20:16,633 Come faccio a saperlo? Ricevo segnali, dati di intelligence. 244 00:20:16,716 --> 00:20:18,968 Eri da Kazimir la notte in cui è morto. 245 00:20:20,178 --> 00:20:21,763 Una sfortunata coincidenza. 246 00:20:21,846 --> 00:20:26,851 Vediamo se questa è la tua risposta quando Pytor ti taglierà le palpebre. 247 00:20:44,243 --> 00:20:47,246 Andatevene o lo ammazzo. 248 00:20:51,376 --> 00:20:53,086 Uccidi Pytor, se devi. 249 00:21:02,804 --> 00:21:03,930 Vai. 250 00:21:12,981 --> 00:21:14,607 Prendilo, idiota. 251 00:21:33,835 --> 00:21:35,420 Congratulazioni. 252 00:21:36,337 --> 00:21:37,797 Hai superato il test. 253 00:21:38,715 --> 00:21:41,968 - Test? - Ho sentito parlare delle tue abilità, 254 00:21:42,552 --> 00:21:46,806 ma la gente tende ad esagerare, quindi sono venuto per vedere con i miei occhi. 255 00:21:47,348 --> 00:21:48,891 Sei come ti descrivono. 256 00:21:53,730 --> 00:21:54,939 Lavora con me. 257 00:21:56,315 --> 00:21:57,859 Perché dovrei farlo? 258 00:21:58,860 --> 00:22:02,530 - Non dai nessuna sicurezza. - Nessuna sicurezza? 259 00:22:05,825 --> 00:22:09,662 Bella questa. Bravo. Mi piaci. 260 00:22:11,497 --> 00:22:14,333 Sì. Sono in molti a lavorare per me, Elias. 261 00:22:15,001 --> 00:22:16,085 Ma nessuno è come te. 262 00:22:23,092 --> 00:22:25,928 Ci penserai su, Elias Perez? 263 00:22:28,222 --> 00:22:31,017 Va bene, andiamo. Mandate la squadra di pulizia. 264 00:22:49,077 --> 00:22:50,495 - Yo. - Siamo arrivati. 265 00:22:50,578 --> 00:22:52,914 - Sì, eccoci. - Grazie per avermi invitato. 266 00:22:53,748 --> 00:22:55,666 Ehi, che si dice? 267 00:23:15,103 --> 00:23:16,646 Serata pazzesca, cazzo. 268 00:23:20,691 --> 00:23:23,486 Sei bellissima! 269 00:23:24,529 --> 00:23:27,532 No! Sei tu quella bella. 270 00:23:27,615 --> 00:23:30,952 No! Ma tu hai… una bellezza naturale. 271 00:23:31,869 --> 00:23:33,371 Siete entrambe bellissime. 272 00:23:33,913 --> 00:23:37,458 Siamo tutte bellissime. 273 00:23:38,084 --> 00:23:39,168 Sì. 274 00:23:45,341 --> 00:23:51,097 Guanciottino! Che ci fai qui? 275 00:23:51,180 --> 00:23:52,974 - Mi hai detto tu di venire. - No. 276 00:23:53,057 --> 00:23:55,977 Ehi, sei strafatta, cazzo. E di brutto. Mi fai morire. 277 00:23:56,686 --> 00:23:58,146 Ci sarà da divertirsi. 278 00:24:04,026 --> 00:24:06,154 Tengo gli occhi aperti per te. 279 00:24:10,908 --> 00:24:13,286 - Che voleva dire? - Niente. 280 00:24:13,911 --> 00:24:15,246 Voglio dell'acqua. 281 00:24:27,341 --> 00:24:29,635 Da dove vieni, Dani Cruz? 282 00:24:29,719 --> 00:24:32,430 Ti ho cercato sui social, ma non ho trovato nulla. 283 00:24:34,891 --> 00:24:38,102 Va bene, inizia tu. Da dove vieni? 284 00:24:39,937 --> 00:24:41,564 Vivo a circa cinque isolati da qui. 285 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Autoctono al 100%. 286 00:24:43,399 --> 00:24:45,026 Non sono andato via neanche per il college. 287 00:24:45,109 --> 00:24:46,611 Frequento la UM. 288 00:24:53,201 --> 00:24:54,827 Oh-oh. Non sarai mica della Florida? 289 00:24:55,578 --> 00:24:56,704 No. 290 00:24:57,705 --> 00:25:00,625 Se… se così fosse, sarebbe un deterrente? 291 00:25:00,708 --> 00:25:02,251 Con te? No. 292 00:25:03,419 --> 00:25:08,007 No. Saremmo… due amanti sfortunati. 293 00:25:09,926 --> 00:25:14,931 Ok, Matt da Miami. Vuol dire che sei un fan dei Dolphins? 294 00:25:17,099 --> 00:25:19,727 - Purtroppo sì. - È una cosa positiva. 295 00:25:20,770 --> 00:25:22,480 - Secondo chi? - Secondo me. 296 00:25:23,397 --> 00:25:26,359 Significa che sei una persona leale e ottimista, 297 00:25:26,442 --> 00:25:31,239 in attesa di un'altra stagione sfuggente e perfetta. 298 00:25:32,406 --> 00:25:35,284 Grazie per l'ottimista leale. 299 00:25:36,035 --> 00:25:39,413 Anche se, purtroppo non ci sarà mai un altro Marino: 300 00:25:40,248 --> 00:25:45,211 61.361 yard, 420... touchdown e... 301 00:25:45,294 --> 00:25:49,882 tre anni di fila... in testa alla lega nei touchdown. 302 00:25:51,801 --> 00:25:53,761 Bene, e che altro sai sui delfini? 303 00:25:54,512 --> 00:25:57,181 Che sono tra i pochi animali che fanno sesso per piacere. 304 00:27:07,168 --> 00:27:09,128 Ma dove cazzo è quella troia di London? 305 00:27:11,797 --> 00:27:14,550 Vaffanculo tu e i tuoi amici drogati del cazzo. 306 00:27:15,926 --> 00:27:16,969 Stai bene? 307 00:27:17,511 --> 00:27:18,721 Tutto bene. 308 00:27:18,804 --> 00:27:21,682 Pensavi non avremmo visto la tua posizione su Instagram? 309 00:27:21,766 --> 00:27:23,517 - È ora di pagare. - Lasciala andare! 310 00:27:24,143 --> 00:27:25,728 Non immischiarti, stronza! 311 00:27:25,811 --> 00:27:27,563 - Amico, calmati. - Fatti da parte. 312 00:27:27,646 --> 00:27:29,106 Non riguarda nemmeno te. 313 00:27:29,732 --> 00:27:31,734 Riguarda questa stronza 314 00:27:31,817 --> 00:27:33,486 - ladra bugiarda. - No, Savo. 315 00:27:33,569 --> 00:27:36,113 Non capisci. Ok? Volevo venderli 316 00:27:36,197 --> 00:27:37,740 per poi ripagarti, 317 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - ma me li hanno rubati. - Che storiella. 318 00:27:39,742 --> 00:27:43,120 - No, è la verità. - Dammi i miei soldi. 319 00:27:43,204 --> 00:27:47,124 - Non… non ce li ho, tesoro. - Allora tempo scaduto. 320 00:27:47,792 --> 00:27:50,044 Forza, tesoro. Andiamo a fare un giro. 321 00:27:50,127 --> 00:27:51,921 - Quanto ti deve? - Non sono cazzi tuoi! 322 00:27:52,004 --> 00:27:52,880 Andiamo! 323 00:27:52,963 --> 00:27:55,299 Sei venuto a casa mia, quindi mi riguarda. 324 00:27:56,258 --> 00:27:58,010 Quanto ti deve? 325 00:28:02,640 --> 00:28:04,517 Che cazzo te ne frega? 326 00:28:04,600 --> 00:28:07,853 Sto… sto cercando di risolvere il tuo problema economico. 327 00:28:08,687 --> 00:28:12,983 Al momento, hai il 50% di possibilità di riaverli. 328 00:28:14,110 --> 00:28:16,904 Se mente, potresti riuscire a recuperare ciò che ti spetta, 329 00:28:16,987 --> 00:28:20,533 ma se sta dicendo la verità, se non ce li ha, 330 00:28:20,616 --> 00:28:22,952 e la uccidi lo stesso, cosa ti resta? 331 00:28:23,994 --> 00:28:26,372 Niente. Io potrei coprire il suo debito 332 00:28:26,455 --> 00:28:30,209 ma non posso farlo, se non so quanto ti deve. 333 00:28:37,007 --> 00:28:38,426 Milleottocento. 334 00:28:41,011 --> 00:28:42,096 Lovely. 335 00:28:43,305 --> 00:28:44,640 Portami lo zaino. 336 00:28:56,986 --> 00:28:57,987 Ok. 337 00:28:59,447 --> 00:29:00,489 Ok. 338 00:29:01,323 --> 00:29:02,324 Ora… 339 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 Ok. 340 00:29:06,871 --> 00:29:12,168 Allora, ecco… ecco cinque pezzi da tre grammi e mezzo di tusi, ok? 341 00:29:12,251 --> 00:29:15,087 Valgono mille... cinquecento. Anche di più se la vendi ai turisti. 342 00:29:15,171 --> 00:29:17,715 Quello è il valore di strada, non mi interessano i turisti, 343 00:29:17,798 --> 00:29:20,092 - cazzo, sei sotto di trecento! - Ci-ci aggiungo… 344 00:29:23,596 --> 00:29:24,889 ehm, venti… pillole di Ecstasy, 345 00:29:25,514 --> 00:29:28,476 vengono dall’Olanda. Le vendi a cinquanta dollari l’una. 346 00:29:28,559 --> 00:29:30,978 Sono mille più millecinque, fanno duemilacinquecento. 347 00:29:31,061 --> 00:29:32,897 Settecento in più di quello che ti deve. 348 00:29:32,980 --> 00:29:35,691 Guadagni il 30% di interesse per il disturbo. 349 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 Ma se… accetti la proposta, 350 00:29:39,320 --> 00:29:40,863 London resta con me. 351 00:29:56,086 --> 00:29:57,546 Casa tua, soldi tuoi. 352 00:30:01,717 --> 00:30:03,886 Questa troia non li vale. 353 00:30:08,641 --> 00:30:14,396 Ehi. No, Savo, vaffanculo tu e il tuo cazzo piccolo! 354 00:30:35,125 --> 00:30:38,045 - London. - Non basta a fermare l'emorragia. 355 00:30:38,671 --> 00:30:39,964 Togliti la maglietta. 356 00:30:41,966 --> 00:30:44,426 London. London. 357 00:30:46,971 --> 00:30:48,264 - Che fai? - Chiamo il 911. 358 00:30:48,347 --> 00:30:49,515 - No! - No! 359 00:30:49,598 --> 00:30:52,017 Cosa? Perché? Le servono soccorsi. 360 00:30:52,101 --> 00:30:54,186 - Portano poliziotti. - Niente poliziotti! 361 00:30:55,062 --> 00:30:57,731 - Porterebbe ad altri problemi con Savo. - Ha bisogno di aiuto. 362 00:30:59,525 --> 00:31:01,026 C'è un posto dove possiamo portarla. 363 00:31:02,111 --> 00:31:06,782 - Maribel! Dott.ssa Torres! Apri! - Ehi! 364 00:31:08,993 --> 00:31:10,536 Che cazzo succede? 365 00:31:10,619 --> 00:31:13,372 Le hanno sparato al petto. Per favore! Ti paghiamo. 366 00:31:15,583 --> 00:31:16,709 Mettila sul tavolo. 367 00:31:21,255 --> 00:31:22,631 Duemila, contanti e in anticipo. 368 00:31:22,715 --> 00:31:25,259 Non ho contanti, ma ho un sacco di pillole. 369 00:31:25,342 --> 00:31:27,845 Che ne dici di uno scambio? Prodotti in cambio dei servizi resi. 370 00:31:27,928 --> 00:31:31,307 Ho… antidolorifici, sedativi. Potresti usare farmaci come questi. 371 00:31:31,390 --> 00:31:32,641 - Vediamo. - È messa male. 372 00:31:32,725 --> 00:31:35,603 - Possiamo pensarci dopo? - Dammi lo zaino. 373 00:31:41,442 --> 00:31:43,193 Ti serve la cocaina per operare? 374 00:31:43,277 --> 00:31:46,280 Oye guapo, non lo sai cosa faccio nei fine settimana. 375 00:31:51,160 --> 00:31:55,289 Questo tipo di operazione non è un lavoro che posso fare da sola. 376 00:31:55,372 --> 00:31:56,707 Dimmi cosa fare. 377 00:31:57,374 --> 00:32:00,044 Con quelle pupille dilatate? Non credo proprio. 378 00:32:00,127 --> 00:32:01,462 Sei troppo fatta. 379 00:32:07,176 --> 00:32:08,344 Tu. 380 00:32:12,848 --> 00:32:15,643 - Tizio sobrio: hai paura del sangue? - No. 381 00:32:20,606 --> 00:32:22,066 Mettiti questo. 382 00:32:23,525 --> 00:32:26,612 - Tieni d'occhio Mouser per me. - Ok, voi tre, fuori. 383 00:32:27,571 --> 00:32:29,073 Forza, uscite! 384 00:32:49,635 --> 00:32:51,220 Chi cazzo era quel tizio? 385 00:32:53,389 --> 00:32:54,807 Mai visto prima. 386 00:32:56,100 --> 00:32:58,018 London frequenta gente strana. 387 00:33:13,033 --> 00:33:14,118 E tu? 388 00:33:17,663 --> 00:33:20,290 Non devi rimanere. Possiamo restare sole. 389 00:33:20,374 --> 00:33:22,501 Non è niente contro di te, ok? 390 00:33:24,920 --> 00:33:27,297 È la prima sparatoria a cui assisto. 391 00:33:37,015 --> 00:33:38,559 È viva? 392 00:33:38,642 --> 00:33:40,310 Sei fortunata che sono brava. 393 00:33:40,936 --> 00:33:42,688 - Grazie a Dio. - Maribel, grazie mille. 394 00:33:42,771 --> 00:33:46,525 Il proiettile le ha mancato il cuore e lui è stato bravo. 395 00:33:47,943 --> 00:33:49,862 - Possiamo vederla? - Portatela via. 396 00:33:49,945 --> 00:33:53,157 - Non deve riprendersi? - Il mio studio non è un ospedale, chica. 397 00:34:24,563 --> 00:34:26,815 Che cazzo è successo? 398 00:34:26,899 --> 00:34:28,275 Fai piano. 399 00:34:28,358 --> 00:34:30,194 Piano. Cazzo. 400 00:34:34,448 --> 00:34:35,657 No. 401 00:34:36,158 --> 00:34:37,451 Tieni. 402 00:34:38,076 --> 00:34:40,370 La dott.ssa Torres dice che ti tiene idratata. 403 00:34:46,251 --> 00:34:51,924 - Chi è la dott.ssa Torres? - Il chirurgo che ti ha operato. 404 00:34:56,011 --> 00:34:57,513 Quel pezzo di merda. 405 00:34:59,598 --> 00:35:01,099 Savo mi ha sparato. 406 00:35:06,647 --> 00:35:07,856 E tu hai saldato il debito. 407 00:35:13,028 --> 00:35:15,531 Perché l'hai fatto? Non mi conosci nemmeno. 408 00:35:17,699 --> 00:35:19,034 Eri nei guai… 409 00:35:20,577 --> 00:35:22,996 e non volevo ti facesse del male. 410 00:35:25,791 --> 00:35:27,417 Sei una brava persona, vero? 411 00:35:29,920 --> 00:35:33,298 Se ti serve qualcosa, qualsiasi cosa… 412 00:35:34,925 --> 00:35:36,593 chiamami, va bene? 413 00:35:39,680 --> 00:35:42,808 Quel tipo… con il tatuaggio sul collo. 414 00:35:45,394 --> 00:35:47,980 - Come si… - No, fidati. 415 00:35:48,939 --> 00:35:50,023 Bella… 416 00:35:50,983 --> 00:35:54,778 - non portarti a letto Juan. - Juan? 417 00:35:54,862 --> 00:35:56,697 - Lui è… - No, non sono… 418 00:35:56,780 --> 00:35:59,616 - non mi interessa in quel senso. - Ok. 419 00:35:59,700 --> 00:36:02,202 Ok, bene, perché è uno stronzo. 420 00:36:03,245 --> 00:36:06,415 E grazie a te, ne sono uscita. Basta con questi stronzi. 421 00:36:06,498 --> 00:36:08,292 - Fanculo Savo e… - Ok, va bene… 422 00:36:08,375 --> 00:36:11,169 - Volto pagina. - Ehi. Come fa Juan di cognome? 423 00:36:14,381 --> 00:36:15,424 Acuna. 424 00:36:21,513 --> 00:36:24,975 Ma ascoltami, amica mia, con lui non si scherza. 425 00:36:26,393 --> 00:36:28,812 Sta con i Rojase. 426 00:36:41,617 --> 00:36:44,995 Merda! Ci sono solo 26 Juan Acuna a Miami. 427 00:36:46,622 --> 00:36:48,081 Le priorità, Dani. 428 00:36:48,624 --> 00:36:50,375 - Zia Carmen sta per arrivare! - Ok. 429 00:36:55,088 --> 00:36:57,007 - Grazie. - Per cosa? 430 00:36:57,674 --> 00:37:00,802 Ieri sera mi hai salvata. 431 00:37:01,929 --> 00:37:03,138 Siamo cugini. 432 00:37:10,103 --> 00:37:11,480 Che ci fai qui? 433 00:37:13,231 --> 00:37:15,692 Ho visto che il cortile aveva bisogno di una ripulita, 434 00:37:15,776 --> 00:37:18,654 quindi volevo darvi una mano. 435 00:37:19,905 --> 00:37:22,491 Pensavo saresti scappato a gambe levate dopo ieri sera. 436 00:37:23,075 --> 00:37:24,242 È stato assurdo. 437 00:37:25,369 --> 00:37:29,748 Ne ho viste di tutti i colori, ma ieri è stato pazzesco. 438 00:37:30,290 --> 00:37:33,585 Anche tu sei pazzesca. 439 00:37:35,963 --> 00:37:38,966 - Ho solo risolto un problema. - E hai salvato una vita. 440 00:37:41,468 --> 00:37:42,844 Non soltanto io. 441 00:37:48,475 --> 00:37:52,229 - L’uragano Wilma aveva fatto meno danni. - Posso aiutarvi. 442 00:37:53,230 --> 00:37:55,107 Ok, va bene. 443 00:37:57,150 --> 00:37:59,653 Ti dispiacerebbe ridurli in polvere finissima? 444 00:38:01,029 --> 00:38:02,447 Perché? 445 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Deve sembrare droga sequestrata al locale. 446 00:38:04,783 --> 00:38:07,077 - Non se ne accorgeranno? - Non è per nessuno. 447 00:38:07,786 --> 00:38:09,287 Poi la butterò via. 448 00:38:12,165 --> 00:38:14,334 Che appuntamento strano. 449 00:38:15,293 --> 00:38:17,129 Chi ha parlato di appuntamento? 450 00:38:41,903 --> 00:38:42,946 Com'è andata? 451 00:38:43,488 --> 00:38:45,741 Bene. Ho dato da mangiare a tutti. 452 00:38:47,159 --> 00:38:48,702 Com'è andata la conferenza? 453 00:38:48,785 --> 00:38:49,828 Bene. 454 00:38:51,788 --> 00:38:53,248 Grazie per avermi ospitata. 455 00:38:54,082 --> 00:38:56,043 Se ti servo di nuovo qui, fammi sapere. 456 00:38:57,377 --> 00:38:58,712 Ci vediamo al locale. 457 00:39:00,464 --> 00:39:01,548 Dani. 458 00:39:03,175 --> 00:39:05,427 Le telecamere hanno smesso misteriosamente di funzionare. 459 00:39:06,261 --> 00:39:10,140 E i miei vicini che vivono fuori città hanno i bidoni pieni di bicchieri rossi. 460 00:39:11,892 --> 00:39:13,393 Ho fatto venire degli amici. 461 00:39:14,436 --> 00:39:16,480 - Mi dispiace. - Anche a me. 462 00:39:17,272 --> 00:39:19,608 Se non posso fidarmi, non posso farti stare a casa mia. 463 00:39:20,400 --> 00:39:22,527 - Era un test? - Sì. 464 00:39:23,862 --> 00:39:26,448 - Potevi dirmelo. - Non avrei dovuto. 465 00:39:27,824 --> 00:39:29,076 La fiducia va conquistata. 466 00:39:52,432 --> 00:39:53,767 Vedi questa? 467 00:39:57,020 --> 00:39:59,731 E sì! È cotto di te. 468 00:40:03,568 --> 00:40:04,569 Poverino. 469 00:40:09,950 --> 00:40:11,493 Che mi dici di te e Marcus D? 470 00:40:13,453 --> 00:40:14,663 Siamo amici. 471 00:40:15,330 --> 00:40:18,834 - Lui vuole essere più di un amico. - Come tutti, no? 472 00:40:19,751 --> 00:40:21,503 E ora chi è il poverino? 473 00:40:22,629 --> 00:40:25,549 Qualsiasi ragazzo abbastanza coraggioso da provarci con noi. 474 00:40:29,302 --> 00:40:32,722 Stan the man. 475 00:40:35,559 --> 00:40:37,269 Questa tipa è carina. 476 00:40:38,061 --> 00:40:40,063 Io e Mouser ci siamo divertiti. 477 00:40:43,817 --> 00:40:44,818 Ho fame. 478 00:41:00,083 --> 00:41:03,170 - Che fai? - Preparo un altare. 479 00:41:18,226 --> 00:41:22,772 La mia prima festa in casa americana con la mia prima amica americana. 480 00:41:32,741 --> 00:41:35,202 Grazie per avermi aiutato con la festa. 481 00:41:39,122 --> 00:41:40,165 E… 482 00:41:41,875 --> 00:41:44,794 Non avrei mai scoperto il nome di Juan senza il tuo aiuto. 483 00:41:52,260 --> 00:41:53,386 E adesso cosa farai? 484 00:41:57,891 --> 00:41:59,893 Trovo Juan e lo ammazzo. 485 00:43:20,348 --> 00:43:22,350 Sottotitoli: Fabio Costantino 35442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.