All language subtitles for the_sinful_dwarf_full_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,410 --> 00:01:55,410 I have more time. 2 00:01:55,550 --> 00:01:56,550 I'm done. 3 00:06:01,900 --> 00:06:03,840 It looks so awful. 4 00:06:04,140 --> 00:06:08,400 But darling, the last place we looked at cost £10 a week. 5 00:06:08,600 --> 00:06:10,300 At least here it must be cheaper. 6 00:06:10,660 --> 00:06:16,100 Peter, I am so tired. We've been looking around all day. Let's just go in. All 7 00:06:16,100 --> 00:06:17,100 right, spend time. 8 00:06:25,180 --> 00:06:26,920 Yes? We saw your sign. 9 00:06:27,140 --> 00:06:28,140 Do you have a room? 10 00:06:28,360 --> 00:06:31,100 No. You don't know where we can find one, do you? 11 00:06:35,850 --> 00:06:36,870 I do have one room. 12 00:06:37,110 --> 00:06:38,250 It's on the top floor. 13 00:06:38,830 --> 00:06:40,870 How much will it cost? £6 a week. 14 00:06:41,770 --> 00:06:42,910 It couldn't be any cheaper. 15 00:06:44,110 --> 00:06:45,850 That's the price. Take it or leave it. 16 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 Take it. 17 00:06:47,570 --> 00:06:49,030 All right, we'll have it then, please. 18 00:06:50,870 --> 00:06:52,830 My son will show you the room. 19 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 The room? 20 00:08:52,300 --> 00:08:53,660 This is a bad thing. 21 00:09:01,720 --> 00:09:04,120 This is nice and quiet later. 22 00:09:05,360 --> 00:09:07,080 I think you'll like it. 23 00:09:17,380 --> 00:09:19,720 Oh, Peter, I don't want to stay here. 24 00:09:20,220 --> 00:09:23,180 Don't. We're lucky to get any place at all. 25 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 You know that. 26 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 Come on. 27 00:09:26,860 --> 00:09:33,760 Come on, darling. Let's 28 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 get up home. 29 00:09:51,150 --> 00:09:52,150 Hey, what's the matter? 30 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Nothing. 31 00:09:54,690 --> 00:09:57,110 Look, darling, things won't always be this bad. 32 00:09:57,570 --> 00:10:00,210 I'll have something accepted soon, and then we'll have some money. 33 00:10:01,090 --> 00:10:05,330 I'm sorry, Peter. I know you've got enough problems without me making things 34 00:10:05,330 --> 00:10:06,350 worse for you. 35 00:10:06,750 --> 00:10:09,970 Look, darling, as long as we've got each other, that's all that matters. 36 00:10:16,010 --> 00:10:19,410 Come on, we're both tired. Let's get unpacked and go to bed. 37 00:10:23,470 --> 00:10:25,130 How do the new tenants like their room? 38 00:10:25,970 --> 00:10:26,970 Very well. 39 00:10:28,270 --> 00:10:30,230 Hurry up. Now get that prepared. 40 00:10:30,830 --> 00:10:35,230 We don't want them to be disturbed by screaming. 41 00:10:37,550 --> 00:10:40,370 She's an attractive little thing, don't you think, Olaf? 42 00:10:42,650 --> 00:10:45,510 I think she could be very useful. 43 00:10:46,690 --> 00:10:50,410 Yes, I think we can use her. 44 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Do you have that key? 45 00:11:01,860 --> 00:11:03,100 Oh, no. 46 00:11:04,340 --> 00:11:05,900 Okay, come on. 47 00:11:08,560 --> 00:11:09,600 Come on! 48 00:11:09,960 --> 00:11:16,000 Yes, yes. Now, not too much for any one of them. And only the ones who really 49 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 need it. 50 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Yes, yes. 51 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 in a place like this. 52 00:11:37,650 --> 00:11:39,370 I understand, Peter. 53 00:11:39,670 --> 00:11:40,790 I really do. 54 00:11:41,650 --> 00:11:43,650 I promise you, it will get better. 55 00:11:44,650 --> 00:11:45,650 I know. 56 00:14:52,040 --> 00:14:54,180 I see you. 57 00:14:54,680 --> 00:14:56,720 I feel you. 58 00:15:00,900 --> 00:15:02,700 You're so beautiful. 59 00:15:04,980 --> 00:15:06,280 Where are you? 60 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Moon, darling? 61 00:17:06,550 --> 00:17:09,950 I love you so much. 62 00:18:36,990 --> 00:18:38,130 Wait for me, darling. 63 00:18:38,430 --> 00:18:39,430 I'm coming. 64 00:18:57,570 --> 00:18:59,150 Did you have a good night's sleep, darling? 65 00:18:59,730 --> 00:19:04,630 Not really. There's a strange place here, and I always have the feeling I'm 66 00:19:04,630 --> 00:19:05,630 being watched. 67 00:19:06,860 --> 00:19:09,660 It's always the same the first night in a new home. 68 00:19:10,000 --> 00:19:13,100 I know it's terrible here, but we'll have somewhere better soon. 69 00:19:13,600 --> 00:19:15,140 I hope so, Peter. 70 00:19:16,200 --> 00:19:18,020 Darling, I'm going to see some medicals. 71 00:19:18,620 --> 00:19:19,920 Today's going to be my lucky day. 72 00:19:21,420 --> 00:19:22,740 Peter, I can wait you. 73 00:19:24,340 --> 00:19:27,980 Darling, I'd love to take you with me, but please be reasonable. You know I 74 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 can't. 75 00:19:29,440 --> 00:19:31,320 Can I have some money then, please? 76 00:19:38,380 --> 00:19:39,380 So what have you got? 77 00:19:40,360 --> 00:19:45,060 Well, I'll get some fruit or something and I'll make it a little more like 78 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 That's a good girl. 79 00:19:49,580 --> 00:19:52,120 Bye. Bye -bye. Wish me luck. You too. 80 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 Bye. 81 00:22:42,030 --> 00:22:43,030 Not coming. 82 00:25:37,260 --> 00:25:38,660 nice, darling. 83 00:25:39,160 --> 00:25:42,340 Oh, Winnie, it's so good to see you after all this time. 84 00:25:42,560 --> 00:25:44,760 You're my only real friend. 85 00:25:45,240 --> 00:25:46,780 How have you been keeping? 86 00:25:46,980 --> 00:25:49,420 Okay? Oh, just fine. 87 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 And you? 88 00:25:52,260 --> 00:25:53,820 Fine, just fine. 89 00:25:54,380 --> 00:25:57,360 Would you like some more tea? 90 00:25:58,060 --> 00:25:59,060 Thank you. 91 00:26:55,020 --> 00:26:56,220 Help me with the top one. 92 00:27:13,160 --> 00:27:16,340 You know what to do, check on the bell when you are finished. 93 00:27:27,080 --> 00:27:29,920 Remember when this place was a nightclub, Winnie? 94 00:27:33,500 --> 00:27:36,740 Those were the days. 95 00:27:39,540 --> 00:27:44,540 Finest place in town. And I ought to know, I played the best of them. 96 00:27:45,180 --> 00:27:47,460 Why don't you stop the game? 97 00:27:48,320 --> 00:27:49,480 Too much trouble. 98 00:27:50,880 --> 00:27:54,220 Besides, I make a pretty good thing letting rooms. 99 00:27:55,420 --> 00:27:56,420 Bad. 100 00:27:57,260 --> 00:28:00,580 Your tenons never stay long. 101 00:28:02,200 --> 00:28:04,120 Long enough. 102 00:28:06,080 --> 00:28:12,720 Besides... I don't want to think about that 103 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 year. 104 00:28:14,200 --> 00:28:16,700 First the terrible fire. 105 00:28:19,080 --> 00:28:20,380 Then Olaf. 106 00:28:21,360 --> 00:28:24,840 One disaster after another. 107 00:28:26,510 --> 00:28:29,790 That was a terrible year for me, Winnie. 108 00:28:30,190 --> 00:28:33,210 Have another drink, sweetie. 109 00:29:02,000 --> 00:29:02,939 Hello, darling. 110 00:29:02,940 --> 00:29:03,940 Hello, love. 111 00:29:06,800 --> 00:29:07,759 What's all this? 112 00:29:07,760 --> 00:29:09,580 Dinner. And that? 113 00:29:09,840 --> 00:29:12,960 An extravagance to make you look a little bit more like me. 114 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 That's a good girl. 115 00:29:15,140 --> 00:29:16,300 How was your day today? 116 00:29:17,000 --> 00:29:18,540 Don't talk about it. 117 00:29:19,060 --> 00:29:21,540 Every time I go to see somebody, they're not there. 118 00:29:22,220 --> 00:29:25,760 Mr. Smith in the Bahamas, Mr. Jones skiing in St. Moritz. 119 00:29:26,180 --> 00:29:28,260 Oh, something's going to work out. 120 00:29:28,620 --> 00:29:30,360 Yeah, that something is I've got to get a job. 121 00:29:30,940 --> 00:29:31,940 Any sort of job. 122 00:29:32,280 --> 00:29:36,540 No, Peter, you're too good a writer. Please stick with it. I don't mind. 123 00:29:36,940 --> 00:29:38,700 That's enough about me. What about you? 124 00:29:39,300 --> 00:29:41,320 I had a very exciting day today. 125 00:29:42,720 --> 00:29:44,560 Last night I heard noises. 126 00:29:44,900 --> 00:29:46,500 Yeah, me snoring. No. 127 00:29:46,880 --> 00:29:50,380 And today people have been walking in and out. 128 00:29:50,700 --> 00:29:51,419 What do you expect? 129 00:29:51,420 --> 00:29:52,379 It's a rooming house. 130 00:29:52,380 --> 00:29:56,600 No, they've been walking in and out of that door at the end of the corridor. 131 00:29:56,800 --> 00:29:58,640 And Olaf... Who's he? 132 00:29:59,290 --> 00:30:03,030 The dwarf, Miss Lush's son. I found that out today as well. 133 00:30:03,850 --> 00:30:06,530 Anyway, I went in and had a look. 134 00:30:06,910 --> 00:30:07,910 You what? 135 00:30:08,210 --> 00:30:11,150 Well, you know me, Peter. I've got to look. 136 00:30:11,550 --> 00:30:12,550 So? 137 00:30:12,850 --> 00:30:16,870 So, it's an attic, and it's a very weird place. 138 00:30:17,290 --> 00:30:20,210 And the whole house is really strange. 139 00:30:21,350 --> 00:30:23,090 Maybe you could write about it. 140 00:30:23,450 --> 00:30:26,110 What I write about is strange enough for everybody as it is. 141 00:30:26,470 --> 00:30:28,530 Oh, Peter, please don't eat your nuts. 142 00:30:29,580 --> 00:30:30,800 Mom, let's eat then. 143 00:30:34,940 --> 00:30:35,940 Hello? 144 00:30:38,860 --> 00:30:39,860 Olaf! 145 00:30:40,580 --> 00:30:45,260 Hello? Oh, come and give Aunt Hughie a big kiss. 146 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 Where have you been? 147 00:30:59,900 --> 00:31:02,440 Out. Such a sweet boy. 148 00:31:09,740 --> 00:31:14,400 I was going to do my South American number for you. Oh, yes. Oh, 149 00:31:15,760 --> 00:31:18,040 yes, wonderful. 150 00:31:18,540 --> 00:31:19,540 One. 151 00:31:21,240 --> 00:31:22,380 What are you doing? 152 00:31:23,100 --> 00:31:24,100 Nothing. 153 00:31:24,560 --> 00:31:28,610 Well, don't. Winnie wants me to do the choo -choo bumper for her. 154 00:31:41,590 --> 00:31:43,990 Olaf, get up to that piano and warm up. 155 00:31:44,490 --> 00:31:45,490 I'm almost ready. 156 00:32:03,630 --> 00:32:07,950 Ladies and gentlemen, Miss Laila Lash. 157 00:32:38,660 --> 00:32:41,300 Don't be shy then, Cavaliero. 158 00:32:42,260 --> 00:32:48,680 Walk right up to her and say, Come 159 00:32:48,680 --> 00:32:53,060 and dance the choo -choo bumper, it's not a rumba, not a... 160 00:33:12,300 --> 00:33:13,400 Mrs. Lash singing. 161 00:34:39,150 --> 00:34:40,150 Mama makes you go! 162 00:35:20,250 --> 00:35:22,190 Peter! Can't you hear those noises? 163 00:35:38,450 --> 00:35:41,290 Just ring the bell when you are finished. 164 00:35:41,630 --> 00:35:42,630 Okay. 165 00:39:37,740 --> 00:39:40,540 Thank you. 166 00:41:20,360 --> 00:41:21,360 Thank you. 167 00:43:00,780 --> 00:43:02,220 Do you love your mommy, Ola? 168 00:43:03,260 --> 00:43:04,260 Yes. 169 00:43:05,820 --> 00:43:07,940 What do you think of that blonde girl? 170 00:43:11,120 --> 00:43:14,080 We can use her. 171 00:43:14,980 --> 00:43:16,840 You've got to get some new girls. 172 00:43:17,700 --> 00:43:19,820 Betty's using far too much heroin. 173 00:43:20,340 --> 00:43:22,560 How much profit in Betty anymore? 174 00:43:23,120 --> 00:43:25,300 You've got to get some new girls. 175 00:43:25,780 --> 00:43:26,780 I just got one. 176 00:43:28,200 --> 00:43:30,180 Even she's been used rather a lot. 177 00:43:30,580 --> 00:43:33,500 No, we're going to get that blonde. 178 00:43:34,180 --> 00:43:38,080 The trouble is, her husband, he's got to be get rid of. 179 00:43:39,220 --> 00:43:40,660 She's out all day. 180 00:43:42,620 --> 00:43:47,220 It's got to be at the right time and in the right way. 181 00:43:48,820 --> 00:43:49,820 I'll get her. 182 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Peter? 183 00:43:53,120 --> 00:43:55,760 I did hear noises last night. 184 00:43:56,240 --> 00:43:58,020 And they did come from the attic. 185 00:43:58,340 --> 00:44:02,520 Maybe it's haunted and we've got ghosts rattling their chains at night. 186 00:44:05,520 --> 00:44:08,740 Okay, if you don't believe me, come and see for yourself. 187 00:44:09,160 --> 00:44:11,100 All right, let's go and see your noises. 188 00:44:21,620 --> 00:44:25,240 See, Peter? I told you there's something weird about this place. 189 00:44:25,690 --> 00:44:27,430 No, your child, you've got too much imagination. 190 00:44:28,010 --> 00:44:30,390 Look around you. This is the same as any other attic. 191 00:44:31,010 --> 00:44:32,690 I don't like this house. 192 00:44:34,030 --> 00:44:37,970 Darling, I've got to go. I've got to see this editor, and it's very important. 193 00:44:38,190 --> 00:44:39,650 It's going to be important for both of us. 194 00:44:41,590 --> 00:44:42,590 Okay. 195 00:44:42,950 --> 00:44:44,670 Come on, make yourself a nice cup of tea. 196 00:44:44,910 --> 00:44:47,830 And keep that lovely little nose out of things that don't concern you. 197 00:44:48,590 --> 00:44:50,110 I guess you're right. Come on. 198 00:44:55,220 --> 00:44:59,540 And then you remember that other time. Oh, I do. You did another one I told you 199 00:44:59,540 --> 00:45:00,540 about. 200 00:45:01,280 --> 00:45:04,540 Oh, it was wonderful. 201 00:45:05,280 --> 00:45:07,940 Oh, it was so beautiful. 202 00:45:08,840 --> 00:45:11,060 And that Apache number I did. 203 00:45:11,600 --> 00:45:12,600 Yep. 204 00:45:12,820 --> 00:45:16,260 I don't know if I'm disturbing you. Oh, it's just me and my friend having a 205 00:45:16,260 --> 00:45:19,900 little drink. What do you want? Well, is there a telephone in the house? There 206 00:45:19,900 --> 00:45:22,460 is a telephone, but it's private to this part. 207 00:45:23,370 --> 00:45:29,070 Well, I do need one, rather importantly, because I have some phone calls coming. 208 00:45:29,470 --> 00:45:34,490 Why? What business are you in? I'm a writer. A writer? What could you write? 209 00:45:35,790 --> 00:45:37,330 Television and plays. 210 00:45:37,690 --> 00:45:39,010 Television and plays! 211 00:45:39,430 --> 00:45:40,650 Show business! 212 00:45:41,210 --> 00:45:44,790 My dear, just talking, my friend, and now you remember me. 213 00:45:45,090 --> 00:45:46,250 Lionel Ash! 214 00:45:46,890 --> 00:45:47,930 That's me! 215 00:45:48,130 --> 00:45:50,870 I used to do imitations, all kinds of things. 216 00:45:51,130 --> 00:45:53,070 I really was the greatest Mayweather. 217 00:45:53,850 --> 00:45:54,850 Daddy K. 218 00:45:55,570 --> 00:46:01,050 Is it possible for me to have the number? 219 00:46:01,750 --> 00:46:08,650 The number is 385 -2294, but I don't want too many 220 00:46:08,650 --> 00:46:10,910 calls. Oh, I promise there won't be many. 221 00:46:11,210 --> 00:46:14,670 Right. Anyway, have a drink. Come on. Not for me, thank you. I must be going. 222 00:46:14,910 --> 00:46:18,370 Oh, join us. I'm terribly sorry, but I am in a hurry. 223 00:46:19,440 --> 00:46:20,620 It's bad people who don't drink. 224 00:46:21,320 --> 00:46:22,700 Bye -bye. Bye -bye. 225 00:47:37,230 --> 00:47:38,230 Peace. 226 00:51:27,560 --> 00:51:32,280 Goddamn little son of a bitch. I'll fix him when I see him. 227 00:52:00,300 --> 00:52:02,640 You're beginning to take too much of this stuff, you know. 228 00:52:03,440 --> 00:52:05,100 We may have to get rid of you. 229 00:52:09,160 --> 00:52:10,160 Phil. 230 00:52:15,420 --> 00:52:17,260 You're unattractive to the peace. 231 00:52:32,940 --> 00:52:34,680 Are you playing with toys, huh? 232 00:52:38,300 --> 00:52:40,920 We've got better games to play here. 233 00:53:28,240 --> 00:53:29,238 Sandra's workshop. 234 00:53:29,240 --> 00:53:32,440 This is Lila Lash. I want to speak to Santa Claus. 235 00:53:33,720 --> 00:53:35,580 Just give me Santa Claus. 236 00:53:35,880 --> 00:53:36,880 Yes, just a minute. 237 00:53:37,700 --> 00:53:39,900 It's Lila Lash. Better talk to her. 238 00:53:41,820 --> 00:53:43,320 Yes? Listen, Santa. 239 00:53:43,960 --> 00:53:46,120 That last shipment was short. 240 00:53:46,400 --> 00:53:47,600 Look, Lila, it's not easy. 241 00:53:48,080 --> 00:53:51,300 Don't give me your troubles. I've got my own. Just deliver. 242 00:53:51,740 --> 00:53:52,760 We're running out. 243 00:53:54,380 --> 00:53:55,380 I mean... 244 00:54:37,420 --> 00:54:42,520 To play the game of love. 245 00:54:42,980 --> 00:54:49,240 But love is just for fools. 246 00:56:17,900 --> 00:56:18,900 You've been drinking. 247 00:56:19,520 --> 00:56:20,520 So what? 248 00:56:20,900 --> 00:56:26,240 I can't take much more of it, Peter. I really can't. Look, how do you think I 249 00:56:26,240 --> 00:56:28,900 feel? That bastard didn't even see me today. 250 00:56:29,420 --> 00:56:32,980 Just sent his secretary out with a manuscript, not even an explanation. 251 00:56:33,520 --> 00:56:36,520 How do you think I feel, being left here alone all day? 252 00:56:38,240 --> 00:56:40,300 And there's mice in this room. 253 00:56:42,480 --> 00:56:44,520 Oh, Mary, what's wrong with you? 254 00:56:44,800 --> 00:56:47,080 Peter, just don't. I'm not in the mood. 255 00:56:47,320 --> 00:56:48,158 Oh, Peter. 256 00:56:48,160 --> 00:56:49,600 Peter, don't! 257 00:57:16,040 --> 00:57:17,040 Send us workshop. 258 00:57:19,620 --> 00:57:20,620 What? 259 00:57:22,760 --> 00:57:23,760 When? 260 00:57:25,640 --> 00:57:26,640 Here. 261 00:57:26,980 --> 00:57:27,980 Here. 262 00:57:29,440 --> 00:57:31,540 What is it? They got the runner. 263 00:57:32,100 --> 00:57:33,280 Are they on to us? 264 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 No, they shot him. 265 00:57:34,980 --> 00:57:35,980 What about the staff? 266 00:57:36,440 --> 00:57:37,440 They got it. 267 00:57:41,280 --> 00:57:44,520 One million pounds heroin down the drain. 268 00:57:46,819 --> 00:57:48,040 What are we going to do? 269 00:57:48,460 --> 00:57:49,920 Get another runner, you idiot. 270 00:57:52,160 --> 00:57:53,780 I hope I get this job. 271 00:57:54,240 --> 00:57:55,760 It seems to be quite interesting. 272 00:57:56,200 --> 00:57:57,880 What exactly would you be doing? 273 00:57:58,780 --> 00:58:00,340 I'm not really sure. 274 00:58:01,120 --> 00:58:04,640 The guy's got a lot of money, so I should think I'd be driving him, 275 00:58:04,640 --> 00:58:06,920 things for him. You know, just a general assistant. 276 00:58:08,180 --> 00:58:09,180 I don't know. 277 00:58:10,040 --> 00:58:14,140 I know I fly into tempers, and I know I say things that I don't mean, but... 278 00:58:14,560 --> 00:58:16,920 Really, Peter, I want you to keep on with your writing. 279 00:58:17,260 --> 00:58:19,700 But I will be, darling. This is just for the money. 280 00:58:20,060 --> 00:58:23,000 Can you imagine Mrs. Lash waiting for her rent? 281 00:58:23,440 --> 00:58:24,480 No, not really. 282 00:58:26,900 --> 00:58:27,900 Do something for me. 283 00:58:28,520 --> 00:58:31,140 Type this for me, will you? Could you give me something to do? 284 00:58:32,560 --> 00:58:33,640 Look, I won't be late. 285 00:58:34,140 --> 00:58:35,380 I'll see you as soon as I can. 286 00:58:35,600 --> 00:58:36,600 Okay. 287 00:58:37,580 --> 00:58:38,580 Bye. Bye -bye. 288 00:58:50,700 --> 00:58:51,700 Spend it. 289 00:58:53,300 --> 00:58:54,300 Peter? 290 00:58:54,840 --> 00:58:57,420 Yes, sir? I want you to leave for Paris immediately. 291 00:58:58,600 --> 00:58:59,740 Paris? Yes. 292 00:59:00,620 --> 00:59:01,920 I'll have to go home and pack. 293 00:59:02,280 --> 00:59:03,880 There isn't time. I said immediately. 294 00:59:04,740 --> 00:59:06,560 But my wife, I'll have to tell her. 295 00:59:07,780 --> 00:59:08,840 You can phone her. 296 00:59:22,730 --> 00:59:24,770 There's a telephone call for you. 297 00:59:25,310 --> 00:59:26,390 For me? 298 00:59:32,690 --> 00:59:34,430 Yes, that telephone. 299 00:59:35,630 --> 00:59:36,630 Yes. 300 00:59:42,150 --> 00:59:43,150 Hello? 301 00:59:44,190 --> 00:59:45,330 Hello, Peter. 302 00:59:48,230 --> 00:59:49,910 That's marvellous! 303 00:59:56,350 --> 00:59:58,470 Immediately? When will you be back? 304 01:00:01,550 --> 01:00:02,550 I see. 305 01:00:04,110 --> 01:00:05,990 No, no, don't worry. 306 01:00:06,250 --> 01:00:07,730 I'll be all right, really. 307 01:00:08,470 --> 01:00:10,170 Yes. Yes. 308 01:00:11,470 --> 01:00:13,010 Yes, I love you too. 309 01:00:15,710 --> 01:00:16,710 Bye -bye. 310 01:00:18,490 --> 01:00:19,490 Good news? 311 01:00:20,170 --> 01:00:22,350 Yes, Peter's got a job. 312 01:00:22,890 --> 01:00:24,730 But it means he's got to start immediately. 313 01:00:25,210 --> 01:00:27,750 And he's going to be away for three or four days. 314 01:00:28,510 --> 01:00:29,950 Don't worry, my dear. 315 01:00:30,170 --> 01:00:32,970 We'll look after you, Olaf and I. 316 01:00:33,710 --> 01:00:36,170 You're very kind. Thank you, Mrs. Lash. 317 01:00:36,530 --> 01:00:38,090 Think nothing of it. 318 01:00:38,730 --> 01:00:39,730 Bye -bye. 319 01:02:37,049 --> 01:02:40,290 Lila, what was that song? 320 01:02:40,950 --> 01:02:42,130 What song, Winnie? 321 01:02:42,370 --> 01:02:43,490 Oh, you know. 322 01:02:46,870 --> 01:02:49,690 Everybody's going crazy. 323 01:02:51,490 --> 01:02:53,530 Everybody's going mad. 324 01:02:54,510 --> 01:02:56,470 I'll do it for you. 325 01:02:56,710 --> 01:03:00,190 Yes? Why? I got the costume right here. 326 01:04:00,080 --> 01:04:01,200 to be in the attic. 327 01:04:01,840 --> 01:04:04,620 Now you fix yourself a drink. 328 01:04:05,060 --> 01:04:06,780 I'll be right back. 329 01:04:07,560 --> 01:04:08,760 I'll do that. 330 01:04:09,080 --> 01:04:11,600 I'll do it for you as soon as I get done. 331 01:04:14,940 --> 01:04:18,240 Can I help you? 332 01:04:40,220 --> 01:04:41,940 Later. Olaf! 333 01:04:42,920 --> 01:04:44,600 God damn him. 334 01:04:46,660 --> 01:04:48,880 Troy, you got all over the place. 335 01:04:52,160 --> 01:04:53,160 Girl. 336 01:04:55,180 --> 01:04:58,840 God damn, Olaf's left the lights on. 337 01:04:59,300 --> 01:05:02,430 He knows how to... Chrisley costs money. 338 01:05:10,590 --> 01:05:11,590 Hey, 339 01:05:12,970 --> 01:05:15,770 that's a nice one. 340 01:05:19,130 --> 01:05:20,650 All right, good in there. 341 01:05:22,330 --> 01:05:23,970 All right, good in that one. 342 01:05:29,150 --> 01:05:30,490 Where is it? 343 01:05:46,250 --> 01:05:52,650 Let it go Everybody's going away 344 01:05:52,650 --> 01:05:57,670 Everybody's going away 345 01:05:57,670 --> 01:06:06,230 Everybody's 346 01:06:06,230 --> 01:06:10,590 going away Everybody's going away Everybody's going away 347 01:06:16,140 --> 01:06:17,140 Thank you. 348 01:06:49,710 --> 01:06:50,710 What are you doing there? 349 01:06:51,130 --> 01:06:53,370 Listen, I'll try and get the police. 350 01:06:53,930 --> 01:06:54,930 Do you understand? 351 01:06:55,670 --> 01:06:57,270 I'll try and get the police. 352 01:06:57,770 --> 01:06:58,770 I'll be back. 353 01:07:15,410 --> 01:07:16,790 I've got to go to the police. 354 01:07:17,110 --> 01:07:18,350 I've got to do it now. 355 01:07:30,220 --> 01:07:31,860 I told you not to come here. 356 01:07:32,100 --> 01:07:33,440 I need a teddy bear. 357 01:07:34,340 --> 01:07:35,680 All right, all right. 358 01:07:47,280 --> 01:07:53,480 Here you are. 359 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Get out of here. 360 01:07:55,100 --> 01:07:56,100 Quickly. 361 01:09:20,490 --> 01:09:21,488 What was in here? 362 01:09:21,490 --> 01:09:23,090 Oh, mouth your tongue! 363 01:11:53,290 --> 01:11:54,290 Shut the wardrobe door. 364 01:11:58,690 --> 01:11:59,990 Come on, old man. 365 01:12:00,830 --> 01:12:02,350 He could be back any minute. 366 01:12:04,890 --> 01:12:06,330 Peter, you're back. 367 01:12:06,610 --> 01:12:08,710 Yes. How was the trip? 368 01:12:10,630 --> 01:12:11,630 Trip was fine. 369 01:12:11,830 --> 01:12:13,590 Did you have any trouble? 370 01:12:14,010 --> 01:12:15,050 Trouble? No. 371 01:12:16,130 --> 01:12:18,110 Did you bring something back with you? 372 01:12:18,370 --> 01:12:19,950 Yes, of course. The box of teddy bears. 373 01:12:20,230 --> 01:12:20,969 Where is it? 374 01:12:20,970 --> 01:12:22,070 Oh, they're out in the car. 375 01:12:24,130 --> 01:12:26,130 Splendid. We've got to do something. 376 01:12:26,550 --> 01:12:28,070 We've got to get out of here. 377 01:12:28,290 --> 01:12:29,290 It's hopeless. 378 01:12:29,450 --> 01:12:30,450 Why try? 379 01:12:30,770 --> 01:12:33,430 You can't just sit here. You've got to do something. 380 01:13:27,950 --> 01:13:28,950 Sorry, Wolf. 381 01:13:29,710 --> 01:13:30,890 Have you seen my wife? 382 01:13:31,350 --> 01:13:33,230 She left with her bag. 383 01:13:33,450 --> 01:13:34,890 Did she say where she was going? 384 01:13:35,310 --> 01:13:37,910 No. Did she say anything to you? 385 01:14:30,350 --> 01:14:31,510 Peter, where have you been? 386 01:14:32,570 --> 01:14:33,570 I'm sorry. 387 01:14:34,430 --> 01:14:35,430 It's my wife. 388 01:14:37,630 --> 01:14:39,690 She's left me. I'm sorry to hear that. 389 01:14:40,990 --> 01:14:44,330 Well, nothing like a little work to keep you happy. Would you please take that 390 01:14:44,330 --> 01:14:45,910 one down in the cellar and unpack it? 391 01:14:46,270 --> 01:14:47,390 Yes, sir. Thank you. 392 01:15:55,850 --> 01:15:57,530 You've got to marry me. 393 01:15:58,930 --> 01:16:02,150 Please, get my husband. 394 01:16:03,230 --> 01:16:05,290 I've been dragged. 395 01:16:06,130 --> 01:16:08,210 Get my husband. 396 01:16:09,570 --> 01:16:11,290 Get the money. 397 01:16:12,050 --> 01:16:14,570 Ah, you junkies are all alike. 398 01:16:15,270 --> 01:16:17,590 Half crazy, all of you. 399 01:18:21,100 --> 01:18:22,100 Oh. 400 01:20:13,060 --> 01:20:14,460 Oh, 401 01:20:15,340 --> 01:20:16,340 no! 402 01:21:13,520 --> 01:21:14,640 I'll find my husband. 403 01:21:15,060 --> 01:21:19,340 Please. His name is Peter David. 404 01:21:19,900 --> 01:21:21,980 Please. Yes. 405 01:21:34,100 --> 01:21:36,880 I'll come back for you later. 406 01:21:48,200 --> 01:21:49,400 I told you never to come here. 407 01:21:49,800 --> 01:21:51,080 But we need more stuff. 408 01:21:51,720 --> 01:21:53,820 I don't know how to explain this to you. 409 01:21:54,100 --> 01:21:55,100 It's not easy. 410 01:21:55,200 --> 01:21:56,780 The police are watching us. 411 01:21:57,240 --> 01:21:58,320 What are we going to do? 412 01:21:59,080 --> 01:22:00,400 We got a new girl. 413 01:22:01,020 --> 01:22:04,840 I don't care how many girls you got. Get out of here. We haven't got any stuff. 414 01:22:05,720 --> 01:22:07,020 Lila wouldn't like it. 415 01:22:07,500 --> 01:22:10,000 You can tell Lila not to go to hell. 416 01:22:10,280 --> 01:22:11,280 Get out. 417 01:23:29,800 --> 01:23:30,800 Hold on. 418 01:23:39,400 --> 01:23:42,740 Yes? Could I see someone who is in charge, please? 419 01:23:44,660 --> 01:23:46,380 Someone in narcotics. 420 01:24:30,120 --> 01:24:31,120 God, no. 421 01:24:31,540 --> 01:24:32,540 No. 422 01:25:29,160 --> 01:25:30,160 Oh, no. 423 01:25:30,480 --> 01:25:31,480 No. 424 01:27:24,490 --> 01:27:25,490 a new girl. 425 01:28:46,030 --> 01:28:46,889 Mr. Davis. 426 01:28:46,890 --> 01:28:48,230 Let's see if we can find your wife. 427 01:29:17,230 --> 01:29:18,310 What about Santa Claus? 428 01:29:26,990 --> 01:29:27,990 Oh, 429 01:29:31,090 --> 01:29:33,330 stop playing with that damn thing! 430 01:29:36,050 --> 01:29:37,050 I know. 431 01:29:37,370 --> 01:29:39,170 I have to go for a teddy bear. 432 01:29:39,550 --> 01:29:40,970 They've got Santa Claus! 433 01:29:41,670 --> 01:29:43,250 They picked up the dailies, kid! 434 01:29:43,590 --> 01:29:45,030 And they're coming here. 435 01:29:45,630 --> 01:29:46,630 Now get upstairs! 436 01:29:47,160 --> 01:29:48,400 Clear up as much as you can! 437 01:30:51,690 --> 01:30:52,690 She left. 438 01:30:53,110 --> 01:30:55,570 Listen, don't give me that. You know better than that. 439 01:30:56,950 --> 01:30:58,190 I don't know. 440 01:30:59,710 --> 01:31:01,030 Where's your son, Olaf? 441 01:31:01,630 --> 01:31:02,670 I don't know. 442 01:31:03,310 --> 01:31:05,470 Probably out playing with his toys somewhere. 443 01:31:06,090 --> 01:31:09,490 Mary's always telling me about the noises in this house. They come from the 444 01:31:09,490 --> 01:31:10,490 attic. 445 01:31:10,810 --> 01:31:12,450 All right, let's have a look. 446 01:31:12,850 --> 01:31:13,850 Move. 447 01:31:14,110 --> 01:31:15,110 Come on. 448 01:31:28,880 --> 01:31:30,880 Paul, check the wardrobe. He might be in there. 449 01:31:31,800 --> 01:31:32,940 Both of my costumes. 450 01:31:35,540 --> 01:31:37,380 Take your hands off my costumes! 451 01:31:38,680 --> 01:31:41,440 Check the other rooms. He must be up here somewhere, the little bastard. 452 01:31:52,580 --> 01:31:53,840 Get back in here. 453 01:32:05,900 --> 01:32:08,620 This is locked. Where's the key? I don't have it. 454 01:32:09,060 --> 01:32:10,200 Olaf has it! 455 01:32:16,460 --> 01:32:23,340 You inhuman 456 01:32:23,340 --> 01:32:24,340 bitch. 457 01:32:25,460 --> 01:32:26,640 My God, Mary! 458 01:32:27,300 --> 01:32:28,300 Get in there. 459 01:32:31,040 --> 01:32:32,040 Mary. 460 01:32:32,300 --> 01:32:33,660 Oh, don't you, darling. 461 01:32:33,920 --> 01:32:34,920 I'm all right. 462 01:32:36,110 --> 01:32:37,110 Now you're here. 463 01:32:37,150 --> 01:32:38,550 No one's going to hurt you anymore. 464 01:32:39,210 --> 01:32:40,210 Where's your son? 465 01:32:40,690 --> 01:32:42,310 How the hell do I know? 466 01:32:44,210 --> 01:32:46,190 You there. 467 01:32:50,190 --> 01:32:51,510 Do you know how to use a gun? 468 01:32:52,390 --> 01:32:54,030 You're damned right I can. 469 01:33:18,760 --> 01:33:21,260 Mary, what did they do to you? 470 01:33:22,440 --> 01:33:23,700 Oh, Peter. 471 01:33:23,920 --> 01:33:30,680 They didn't... Help 472 01:33:30,680 --> 01:33:35,660 me. 473 01:33:36,760 --> 01:33:38,120 Help me. 474 01:33:48,510 --> 01:33:49,510 Oh! 30098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.