All language subtitles for The.Blacklist.S08E02.Katarina.Rostova.Conclusion.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:02,128 [♪♪♪] 2 00:00:02,212 --> 00:00:04,214 [monitor beeping] 3 00:00:09,802 --> 00:00:10,803 Masha. 4 00:00:10,887 --> 00:00:12,096 Don't call me that. 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,142 Your mother? 6 00:00:16,226 --> 00:00:18,186 You tried to murder my mother. 7 00:00:18,811 --> 00:00:23,274 You lied to me about Reddington, convinced me he was Ilya Koslov. 8 00:00:23,358 --> 00:00:25,109 That woman. 9 00:00:25,735 --> 00:00:28,780 You abducted me for her. 10 00:00:28,863 --> 00:00:31,866 - How hard can I push him? - You won't get away with this. 11 00:00:31,950 --> 00:00:34,118 - I asked you... - [Liz] The people looking for her 12 00:00:34,202 --> 00:00:35,471 - would not hesitate... - ...how hard? 13 00:00:35,495 --> 00:00:38,456 ...to hurt me or Agnes if it would help them get what they want. 14 00:00:38,540 --> 00:00:40,083 And I didn't abduct you for her. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,961 I abducted you for answers to make it stop. 16 00:00:43,044 --> 00:00:44,587 Help me understand. 17 00:00:45,463 --> 00:00:48,091 For the first time, stop protecting Reddington 18 00:00:48,174 --> 00:00:53,096 and God knows who else, and make the decision to protect your own family. 19 00:00:53,179 --> 00:00:57,016 Three generations of women fighting to survive. 20 00:01:09,904 --> 00:01:11,906 [♪♪♪] 21 00:01:12,615 --> 00:01:15,076 - Mr. Reddington, please. - Take a swing, Eduardo. 22 00:01:15,159 --> 00:01:18,121 This is what you wanted. Take your best shot. 23 00:01:18,204 --> 00:01:20,790 Because I assure you, if you don't, I will. 24 00:01:20,873 --> 00:01:23,209 Please. I would never betray you. 25 00:01:23,293 --> 00:01:25,211 Come on. A nice big swing. 26 00:01:25,295 --> 00:01:28,256 I swear, I didn't know your people were the target. 27 00:01:28,339 --> 00:01:30,675 If you won't hit me, at least say something hurtful. 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,427 How am I supposed to deal with this? 29 00:01:32,510 --> 00:01:36,306 You're so plaintive, I feel like I should apologize for your betrayal. 30 00:01:36,806 --> 00:01:39,767 You know what, just help me track the van. 31 00:01:39,851 --> 00:01:42,729 Give me a VIN number, license plate. Whatever you've got. 32 00:01:42,812 --> 00:01:44,606 You know what I've got. Nothing. 33 00:01:44,689 --> 00:01:46,524 My clients don't want me tracking them. 34 00:01:46,608 --> 00:01:49,485 But for you, if I had any idea your people were in danger, 35 00:01:49,569 --> 00:01:53,698 I would've put a trace on the vehicle, but I didn't because I didn't know. 36 00:01:56,451 --> 00:01:57,994 You're a good man. 37 00:01:58,077 --> 00:02:00,496 And I'm glad you didn't clock me with a tire iron. 38 00:02:00,580 --> 00:02:03,541 I was thinking, "Boy, that's really gonna hurt." 39 00:02:03,625 --> 00:02:05,585 [door opens, then closes] 40 00:02:05,668 --> 00:02:07,587 - Anything? - [Dembe] Not yet. 41 00:02:07,670 --> 00:02:10,965 They must have a safe house nearby. They weren't on the road for long. 42 00:02:11,049 --> 00:02:13,843 That's it? With all the sources we pay for information? 43 00:02:13,926 --> 00:02:18,306 Everyone's looking, but wherever they are, they know better than to show themselves. 44 00:02:19,057 --> 00:02:20,850 Dembe, Dom's too old. 45 00:02:20,933 --> 00:02:24,562 He'll try not to break, but if they push him, he'll die trying. 46 00:02:25,772 --> 00:02:26,898 [Raymond sighs] 47 00:02:27,315 --> 00:02:30,943 I'm sorry about the theatrics. I should've known better. 48 00:02:31,027 --> 00:02:33,821 I do hope I haven't made you too uncomfortable. 49 00:02:34,739 --> 00:02:37,617 Take Kate to Argonne. Have dinner. 50 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 A few laughs. 51 00:02:38,951 --> 00:02:43,206 I hear Chef Gilbert does a ris de veau that will make your toes curl. 52 00:02:44,165 --> 00:02:45,750 Raymond, where are we going? 53 00:02:45,833 --> 00:02:46,959 We need a lead. 54 00:02:47,043 --> 00:02:49,921 If we don't have one, we need to talk to people who might. 55 00:02:50,380 --> 00:02:52,131 Tell me. Where are we? 56 00:02:52,215 --> 00:02:56,678 So far, we're working two possibilities. Uh, first is this man. 57 00:02:56,761 --> 00:02:59,889 A roadside camera picked him up before the spike strip deployed. 58 00:02:59,972 --> 00:03:02,350 We believe he placed the strip at Keen's instruction. 59 00:03:02,433 --> 00:03:04,912 - Can we enhance the resolution? - [Aram] You're looking at it. 60 00:03:04,936 --> 00:03:06,896 - The plate's a fake. - How will we find her? 61 00:03:06,979 --> 00:03:10,566 We circulate this image to merchants, Metro PD, see what shakes loose. 62 00:03:10,650 --> 00:03:14,404 How do we do that without exposing Keen to a kidnapping charge? 63 00:03:14,487 --> 00:03:15,738 My question exactly. 64 00:03:16,364 --> 00:03:18,533 Please tell me we had better luck with the van. 65 00:03:18,616 --> 00:03:22,328 Not much. Surveillance shows it continued north for another six-tenths of a mile. 66 00:03:22,412 --> 00:03:25,790 At that point, it turned off the main road and took surface streets. 67 00:03:25,873 --> 00:03:28,209 To avoid any cameras. Keen knows what she's doing. 68 00:03:28,292 --> 00:03:29,502 [elevator door opens] 69 00:03:31,337 --> 00:03:32,672 What do you want? 70 00:03:32,755 --> 00:03:36,134 Our help. He wouldn't be here unless he needed something. 71 00:03:36,217 --> 00:03:37,719 Good to see you all as well. 72 00:03:38,428 --> 00:03:42,223 Like it or not, I believe we're all pulling on the same oar. 73 00:03:42,306 --> 00:03:46,060 Harold, perhaps we could go find a comfortable chair somewhere. 74 00:03:46,561 --> 00:03:48,855 [monitor beeping] 75 00:03:48,938 --> 00:03:50,940 [♪♪♪] 76 00:03:52,400 --> 00:03:53,818 What are you looking at? 77 00:03:56,738 --> 00:03:59,657 - You want to know if she's here. - I know. 78 00:04:00,950 --> 00:04:04,370 Tell her to come out where I can see her. 79 00:04:04,454 --> 00:04:07,749 [Liz] She's not hiding. I asked her to let us talk alone. 80 00:04:07,832 --> 00:04:10,376 I know you're not gonna tell her the truth. 81 00:04:11,919 --> 00:04:14,630 I know a lot more than the last time we talked. 82 00:04:21,471 --> 00:04:23,473 I know about the Sikorsky Archive. 83 00:04:25,183 --> 00:04:26,184 That's right. 84 00:04:27,268 --> 00:04:28,978 And N-13. 85 00:04:30,354 --> 00:04:31,522 Careful, Masha. 86 00:04:32,273 --> 00:04:35,985 Say N-13 around the wrong person at the wrong time 87 00:04:36,402 --> 00:04:38,404 and you won't live to regret it. 88 00:04:38,488 --> 00:04:43,034 I told you not to call me that. And I'm not the one in danger here. 89 00:04:43,618 --> 00:04:46,120 N-13 has the Archive, doesn't he? 90 00:04:46,204 --> 00:04:47,872 Assuming it is a "he." 91 00:04:47,955 --> 00:04:49,999 - Listen to me... - It's Reddington, isn't it? 92 00:04:50,082 --> 00:04:51,082 He framed my mother. 93 00:04:51,125 --> 00:04:53,085 You have no idea what you're talking about. 94 00:04:53,169 --> 00:04:56,214 If he doesn't have it, you know who does. You're protecting someone. 95 00:04:56,297 --> 00:04:59,008 Who could be so important that you'd sacrifice your daughter? 96 00:04:59,091 --> 00:05:02,094 My daughter. Some daughter. 97 00:05:02,178 --> 00:05:05,014 Don't lie to me. I swear, it'll be better if you said nothing... 98 00:05:05,097 --> 00:05:06,516 That's enough! 99 00:05:06,599 --> 00:05:08,184 [beeping rapidly] 100 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 You think I want this? 101 00:05:10,812 --> 00:05:13,981 To live with this? To die for this? 102 00:05:14,816 --> 00:05:16,901 To keep these secrets? 103 00:05:16,984 --> 00:05:19,070 Then stop keeping them. 104 00:05:19,153 --> 00:05:20,196 I can't. 105 00:05:20,279 --> 00:05:22,198 You don't understand. 106 00:05:22,949 --> 00:05:27,411 Whatever secrets I know, they're not mine to tell. 107 00:05:28,454 --> 00:05:31,791 You don't have to believe me, but if I die... 108 00:05:33,167 --> 00:05:37,213 I'll know I did my best to protect you and Agnes. 109 00:05:37,296 --> 00:05:40,508 If you want to protect us, stop keeping secrets that put us in danger 110 00:05:40,591 --> 00:05:42,552 and start telling us the truth! 111 00:05:42,635 --> 00:05:44,875 - [Clemons] He needs to be sedated. - We're not finished. 112 00:05:44,929 --> 00:05:46,389 You are for now. 113 00:05:52,728 --> 00:05:56,482 You want information so you can get to Agent Keen before we do. 114 00:05:56,566 --> 00:06:01,320 If history is any indication, you may never get to Agent Keen without me. 115 00:06:01,404 --> 00:06:02,530 We'll take our chances. 116 00:06:02,613 --> 00:06:05,324 Really? With an old man's life at stake? 117 00:06:05,408 --> 00:06:08,327 A sick, old man in need of medical care? 118 00:06:08,411 --> 00:06:09,327 If he dies... 119 00:06:09,328 --> 00:06:12,248 If he dies, it'll be no less your fault than hers. 120 00:06:12,748 --> 00:06:17,128 Imagine risking everything: her career, a life with her child, her freedom, 121 00:06:17,211 --> 00:06:18,880 all to get answers you already have. 122 00:06:18,963 --> 00:06:22,842 Oh, come on. We've been over this. She's gone way too far. 123 00:06:22,925 --> 00:06:25,720 Felony abduction, very possibly torture. 124 00:06:25,803 --> 00:06:28,222 She could kill the old son of a bitch. 125 00:06:28,306 --> 00:06:29,307 She wouldn't. 126 00:06:29,390 --> 00:06:32,059 What do you imagine she's doing, Donald? 127 00:06:32,143 --> 00:06:34,312 Saying, "Pretty please? Mother, may I?" 128 00:06:34,395 --> 00:06:37,148 I can tell you what she's not doing, behaving like you would. 129 00:06:37,231 --> 00:06:39,442 Boy, she played you. 130 00:06:39,525 --> 00:06:43,279 She took advantage of your rather significant blind spot 131 00:06:43,362 --> 00:06:45,740 in matters of the heart. 132 00:06:45,823 --> 00:06:49,035 - What does that mean? - If this were the high school prom, 133 00:06:49,118 --> 00:06:52,079 she'd be the pretty loner standing on the sidelines 134 00:06:52,163 --> 00:06:55,875 and you'd be the second-string quarterback guzzling down the punch, 135 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 hoping to cop a feel off her during "Stairway to Heaven." 136 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 - I've had enough of you! - [Cooper] That's enough. 137 00:07:01,422 --> 00:07:02,423 We're done here. 138 00:07:02,506 --> 00:07:05,343 In fact, it's possible after this, we're done period. 139 00:07:06,093 --> 00:07:08,804 If and when we find Agent Keen, we'll let you know. 140 00:07:12,892 --> 00:07:15,603 - How'd it go? - I placed it under his lapel. 141 00:07:21,525 --> 00:07:24,528 You want to release him? [snickers] You can't be serious. 142 00:07:24,612 --> 00:07:27,406 - Look at him. He's unconscious. - He's sedated. 143 00:07:27,490 --> 00:07:30,993 When his seizure subsides, we can try again and again and again. 144 00:07:31,077 --> 00:07:34,622 - He's not gonna talk. - Oh, he will. Not willingly. 145 00:07:35,164 --> 00:07:37,833 But he's too old to withstand a more aggressive approach. 146 00:07:37,917 --> 00:07:38,833 No. 147 00:07:38,834 --> 00:07:42,422 You understood what we were doing. We agreed not to stop... 148 00:07:42,505 --> 00:07:44,548 - Until what? - Don't give me that look. 149 00:07:44,632 --> 00:07:47,301 I've been crystal clear about how far I'm willing to go. 150 00:07:47,385 --> 00:07:50,346 - You agreed. - I know what I said, but I can't. 151 00:07:50,429 --> 00:07:53,140 Not if it means torturing an 80-year-old man. 152 00:07:53,224 --> 00:07:55,267 Whatever he's done, he's still your father. 153 00:07:55,351 --> 00:07:57,353 - And my grandfather. - So, what now? 154 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 We can't just take him back where he came from. 155 00:08:00,439 --> 00:08:01,440 Maybe we can. 156 00:08:02,108 --> 00:08:03,234 Let me make a call. 157 00:08:05,152 --> 00:08:06,278 Katarina. 158 00:08:06,362 --> 00:08:07,362 Mother. 159 00:08:12,868 --> 00:08:15,454 I need to know you're not going to hurt him. 160 00:08:16,247 --> 00:08:18,040 You've never called me that. 161 00:08:19,083 --> 00:08:20,418 You won't, will you? 162 00:08:21,002 --> 00:08:23,004 [♪♪♪] 163 00:08:29,468 --> 00:08:31,178 [line dialing] 164 00:08:31,262 --> 00:08:32,471 [rings] 165 00:08:33,055 --> 00:08:34,056 Ressler. 166 00:08:34,140 --> 00:08:36,326 - [Liz] It's me. - [Ressler] Where are you? You all right? 167 00:08:36,350 --> 00:08:38,978 I'm okay, but this was a mistake. 168 00:08:39,061 --> 00:08:41,897 - Cooper's going out of his mind. - I need help with Dom. 169 00:08:41,981 --> 00:08:45,860 Equipment, medications. Same place as last time. 170 00:08:45,943 --> 00:08:47,737 I'll be there. Thirty minutes. 171 00:08:50,322 --> 00:08:52,992 We should have Chuck and Morgan follow Donald. 172 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 I want to know as soon as they make contact. 173 00:08:59,081 --> 00:09:01,459 [♪♪♪] 174 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 Is it done? 175 00:09:04,503 --> 00:09:05,504 He's conscious. 176 00:09:05,921 --> 00:09:08,090 The seizure has abated, but I'm concerned that... 177 00:09:08,174 --> 00:09:11,927 I'm aware of your concerns, doctor. You've made them very clear. 178 00:09:12,011 --> 00:09:15,514 No. You don't understand. He's having some kind of episode. 179 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 Lena! Lena! 180 00:09:22,563 --> 00:09:28,360 [in Russian] I thought you were bringing my tea. 181 00:09:28,444 --> 00:09:31,739 He's been drifting in and out of Russian, calling for a woman named Lena. 182 00:09:31,822 --> 00:09:34,158 - Do you know who that is? - Lena Volkova. 183 00:09:34,992 --> 00:09:36,077 She was his wife. 184 00:09:39,038 --> 00:09:41,415 Dom? Can you hear me? 185 00:09:42,958 --> 00:09:44,376 Lena's not here. 186 00:09:46,462 --> 00:09:48,214 Dom, open your eyes. 187 00:09:55,137 --> 00:09:56,180 [in English] It's you. 188 00:09:58,516 --> 00:09:59,517 You're here. 189 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 I'm here. 190 00:10:03,813 --> 00:10:05,815 He gave you back to me. 191 00:10:07,483 --> 00:10:10,486 I thought I'd lost you forever. 192 00:10:11,237 --> 00:10:13,072 [Dom sobbing] 193 00:10:33,592 --> 00:10:34,653 [Raymond on phone] Any movement? 194 00:10:34,677 --> 00:10:37,054 Negative. He's still parked under the overpass. 195 00:10:37,138 --> 00:10:38,138 How does that work? 196 00:10:38,139 --> 00:10:40,891 Is he under an overpass or in an underpass? 197 00:10:46,147 --> 00:10:48,440 Stand by. I got a car coming in. 198 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 It's Agent Keen. She's walking to his car. 199 00:11:00,411 --> 00:11:02,788 - What now? - Let's just wait and see. 200 00:11:02,872 --> 00:11:04,874 [♪♪♪] 201 00:11:12,715 --> 00:11:14,091 - Keen... - Don't say it. 202 00:11:14,175 --> 00:11:15,843 Don't say what, exactly, 203 00:11:15,926 --> 00:11:18,929 - of the 10,000 things I should say? - Ressler. 204 00:11:19,013 --> 00:11:22,975 Don't commit felony kidnapping? Don't betray everyone you work with? 205 00:11:23,058 --> 00:11:25,519 The only people who've proven over the last seven years 206 00:11:25,603 --> 00:11:27,354 how much they care about you? 207 00:11:27,438 --> 00:11:29,690 It's done. I've made my choices. 208 00:11:30,357 --> 00:11:32,401 I'm not here for your forgiveness or approval. 209 00:11:32,484 --> 00:11:34,361 What are you here for? Why'd you call me? 210 00:11:34,445 --> 00:11:37,364 To inform me you're torturing your grandfather for information? 211 00:11:37,448 --> 00:11:39,283 You know me better than that. 212 00:11:39,366 --> 00:11:44,246 Do I? See, I thought I did. But lately, you're full of surprises. 213 00:11:45,581 --> 00:11:48,667 He's in a safe house in the warehouse district. 214 00:11:48,751 --> 00:11:50,920 [Ressler] With your mother, who shot him in the chest. 215 00:11:51,003 --> 00:11:53,422 - [Liz] She won't hurt him. - [Ressler] And you believe her. 216 00:11:53,505 --> 00:11:54,798 You got it all figured out. 217 00:11:57,301 --> 00:11:58,677 He had another seizure. 218 00:11:58,761 --> 00:12:01,931 We need more doctors, advanced equipment. 219 00:12:02,014 --> 00:12:03,849 [Ressler] So, that's why you called me. 220 00:12:03,933 --> 00:12:05,351 He needs more doctors? 221 00:12:05,434 --> 00:12:08,395 He has answers, all of them. 222 00:12:08,479 --> 00:12:11,732 I thought if he wouldn't talk to her, he'd talk to me... 223 00:12:12,399 --> 00:12:16,111 have some human response to his granddaughter pleading for help. 224 00:12:17,071 --> 00:12:18,113 And he said nothing? 225 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 It's my mistake. 226 00:12:21,784 --> 00:12:24,787 Whatever humanity he had died a long time ago. 227 00:12:25,371 --> 00:12:28,749 [in Russian] It's all falling apart. 228 00:12:30,626 --> 00:12:31,961 Everything. 229 00:12:32,044 --> 00:12:34,004 Gone. 230 00:12:34,088 --> 00:12:35,297 What's happening to him? 231 00:12:35,381 --> 00:12:36,882 It's common for seizure patients 232 00:12:36,966 --> 00:12:38,759 to experience delusions, even hallucinations. 233 00:12:38,842 --> 00:12:41,470 - [Dom muttering in Russian] - He's talking like it's years ago. 234 00:12:41,553 --> 00:12:43,305 He's lost any sense of time. 235 00:12:43,389 --> 00:12:45,349 I can administer an anti-psychotic. 236 00:12:45,432 --> 00:12:47,643 It may work to block the dopamine and serotonin. 237 00:12:47,725 --> 00:12:48,643 No. 238 00:12:48,644 --> 00:12:51,188 - No? I don't understand. - I want the truth. 239 00:12:51,272 --> 00:12:53,565 And I don't care if he tells the woman I am now 240 00:12:53,649 --> 00:12:54,858 or the woman I was then. 241 00:12:57,736 --> 00:12:58,821 Papa. 242 00:12:59,613 --> 00:13:01,615 [young Katarina in Russian] Thank God I found you. 243 00:13:02,616 --> 00:13:03,701 I'm in trouble. 244 00:13:05,953 --> 00:13:07,413 I need your help. 245 00:13:12,293 --> 00:13:13,502 [Ressler] Tell me where he is. 246 00:13:13,585 --> 00:13:16,880 I'll go myself with a transport van, get him whatever help he needs. 247 00:13:18,465 --> 00:13:21,093 - What about my mother? - Liz, this has to end. 248 00:13:21,176 --> 00:13:25,848 I know how Reddington wants it to end or how it'll end if you go by the book. 249 00:13:25,931 --> 00:13:28,559 Can't you ignore rules this time? 250 00:13:28,642 --> 00:13:30,412 [Ressler] Think about what you're asking me to do. 251 00:13:30,436 --> 00:13:34,231 She tortured Reddington, shot Dom, abducted Dembe's imam. 252 00:13:34,315 --> 00:13:36,400 To save her own life and mine. 253 00:13:36,483 --> 00:13:40,946 Listen to me, you're on this quest to find answers about your family. 254 00:13:41,030 --> 00:13:43,741 Well, I'm as close to family as you got. 255 00:13:43,824 --> 00:13:47,328 And I'm telling you, if you don't stop protecting her, 256 00:13:47,411 --> 00:13:49,455 you'll end up destroying yourself. 257 00:13:51,874 --> 00:13:52,916 I'm sorry. 258 00:13:54,667 --> 00:13:55,585 Don't be. 259 00:13:55,586 --> 00:13:57,546 I shouldn't have put you in this position. 260 00:13:57,629 --> 00:14:02,426 You don't have anything to apologize for. I would do anything for you if I could. 261 00:14:04,636 --> 00:14:06,096 But you can't do this. 262 00:14:11,018 --> 00:14:12,936 Now I'm the one who's sorry. 263 00:14:18,359 --> 00:14:19,902 [Chuck] Keen's on the move. 264 00:14:19,985 --> 00:14:21,195 Let her go, Raymond. 265 00:14:22,696 --> 00:14:23,906 Lock it down, Chuck. 266 00:14:23,989 --> 00:14:25,699 [engine starts] 267 00:14:30,245 --> 00:14:31,622 Ressler! 268 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 [♪♪♪] 269 00:14:40,172 --> 00:14:42,633 We're good here. Target's secure. 270 00:14:48,764 --> 00:14:51,058 [♪♪♪] 271 00:14:51,141 --> 00:14:53,143 [monitor beeping] 272 00:14:54,019 --> 00:14:55,270 [in English] Listen to me. 273 00:14:56,480 --> 00:14:58,732 I know what you're planning. 274 00:14:59,358 --> 00:15:03,112 I know you think it's your only way out. 275 00:15:03,195 --> 00:15:04,435 [in English] What I'm planning? 276 00:15:05,155 --> 00:15:07,533 I know you're in danger. 277 00:15:08,242 --> 00:15:10,452 In danger? I'm being hunted. 278 00:15:11,286 --> 00:15:14,540 They will stop at nothing until they find me and destroy me. 279 00:15:15,624 --> 00:15:17,960 We can handle the Cabal. 280 00:15:18,043 --> 00:15:21,797 You're not listening. It's Townsend. They put a bounty on my head. 281 00:15:22,423 --> 00:15:25,342 - I have to run. - No. You can't leave me again. 282 00:15:25,426 --> 00:15:27,386 [in Russian] I don't want to, Father. 283 00:15:27,469 --> 00:15:30,681 But they'll kill me. I've been framed. 284 00:15:31,265 --> 00:15:33,642 They think I have the Archive. 285 00:15:35,727 --> 00:15:36,728 Sikorsky? 286 00:15:36,812 --> 00:15:37,812 [in English] Yes. 287 00:15:38,856 --> 00:15:40,232 Yes! Help me stop them. 288 00:15:40,315 --> 00:15:43,193 Help me understand why they think I took it. 289 00:15:43,944 --> 00:15:45,529 Because you did. 290 00:15:46,155 --> 00:15:47,781 What are you talking about? 291 00:15:48,282 --> 00:15:49,450 I can help you. 292 00:15:50,367 --> 00:15:52,035 But what you are planning... 293 00:15:53,454 --> 00:15:55,205 it breaks my heart. 294 00:15:59,293 --> 00:16:02,713 We know Katarina's holding Dom somewhere in this two-mile radius. 295 00:16:02,796 --> 00:16:07,092 I want every building scrutinized. See if they're occupied and by whom. 296 00:16:07,176 --> 00:16:10,387 Any abandoned buildings get top priority. 297 00:16:10,846 --> 00:16:12,347 I have six teams mobilizing. 298 00:16:12,431 --> 00:16:16,602 She chose this area because it's filled with mid-sized warehouses. 299 00:16:16,685 --> 00:16:18,604 Here. These six blocks. 300 00:16:18,687 --> 00:16:20,147 Two dozen structures. 301 00:16:20,230 --> 00:16:22,816 That's where I'd go, so that's where she'll be. 302 00:16:31,200 --> 00:16:34,661 - You followed me? - Of course I didn't. I had you followed. 303 00:16:34,745 --> 00:16:38,207 Take it easy, Donald. The veins on your neck are straining. 304 00:16:38,290 --> 00:16:40,542 You don't want a ruptured aneurysm. 305 00:16:40,626 --> 00:16:41,627 As for you... 306 00:16:42,711 --> 00:16:45,339 I can't begin to describe my disappointment. 307 00:16:45,422 --> 00:16:46,465 Oh, thank God. 308 00:16:46,548 --> 00:16:49,676 Be disappointed all you want. She's still a federal agent and so am I. 309 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 You can't hold us. 310 00:16:50,969 --> 00:16:55,432 You and Harold, always telling me what I can't do while I'm doing it. 311 00:16:55,516 --> 00:16:57,768 Why don't we split the difference? 312 00:16:57,851 --> 00:17:00,896 You go. Agent Keen can stay with me. 313 00:17:00,979 --> 00:17:04,483 - I won't tell you where she is. - Then I won't ask. 314 00:17:04,566 --> 00:17:07,277 Run along, Donald. Call in the cavalry. 315 00:17:07,361 --> 00:17:10,864 I've got a head start. The FBI won't find them before I do. 316 00:17:18,914 --> 00:17:19,914 Tea? 317 00:17:21,375 --> 00:17:24,253 You can't be onboard with this. He's out of control. 318 00:17:26,338 --> 00:17:28,257 Promise me he won't harm Keen. 319 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 He won't. 320 00:17:38,225 --> 00:17:39,268 [cell phone rings] 321 00:17:41,019 --> 00:17:44,147 Do forgive me, Harold, but I'm a little busy at the moment. 322 00:17:44,231 --> 00:17:46,358 I know what you're doing. Stop. 323 00:17:46,441 --> 00:17:48,402 You're angry. Understandable. 324 00:17:48,485 --> 00:17:53,407 I would be too, if my agent snuck away to have a secret meeting 325 00:17:53,490 --> 00:17:56,368 with the woman my task force was searching for. 326 00:17:56,451 --> 00:17:57,869 That's for me to deal with. 327 00:17:57,953 --> 00:18:01,206 - Is it true you're holding Keen? - What choice do I have? 328 00:18:01,290 --> 00:18:04,209 If I let her go, she'll warn Grendel's Mother. 329 00:18:04,293 --> 00:18:06,837 Elizabeth's mother is not to be harmed. 330 00:18:06,920 --> 00:18:08,714 And I agreed. Anything else? 331 00:18:08,797 --> 00:18:12,259 - I'm not kidding. - You don't sound like you're kidding. 332 00:18:12,968 --> 00:18:15,262 But you've always known where this is headed. 333 00:18:15,345 --> 00:18:17,347 What she's done must be avenged. 334 00:18:17,431 --> 00:18:18,557 Not by her murder. 335 00:18:18,640 --> 00:18:21,101 When it's over, I'll look up and see what remains. 336 00:18:21,184 --> 00:18:24,187 If there are any bridges, I'll cross them when I get there. 337 00:18:29,693 --> 00:18:31,486 Get to the warehouse district. 338 00:18:31,570 --> 00:18:33,530 Bring Agents Mojtabai and Park up to speed. 339 00:18:33,614 --> 00:18:36,199 It's a long shot, but maybe we can find them first. 340 00:18:37,326 --> 00:18:38,452 [Katarina] I need a name. 341 00:18:38,535 --> 00:18:40,996 It's not enough to say I was framed. 342 00:18:41,079 --> 00:18:43,624 I need to prove who has the Archive. 343 00:18:45,167 --> 00:18:46,668 - You know. - It wasn't me. 344 00:18:46,752 --> 00:18:48,420 Why are you saying that? 345 00:18:49,504 --> 00:18:53,133 It doesn't matter who took it. What matters is who has it now. 346 00:18:55,302 --> 00:18:56,302 I need a name. 347 00:18:59,848 --> 00:19:03,560 Is it Reddington? Is he the one you're protecting? 348 00:19:08,272 --> 00:19:09,190 Goodbye, Papa. 349 00:19:09,191 --> 00:19:12,027 - No! Don't go. - I h ave to g o! 350 00:19:12,778 --> 00:19:16,531 They're coming for me. They're close. If I don't leave now, they'll kill us all. 351 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 Reddington. 352 00:19:22,746 --> 00:19:24,331 Reddington. He has the Archive? 353 00:19:24,414 --> 00:19:25,457 Yes. 354 00:19:27,167 --> 00:19:29,252 You took it, but he has it. 355 00:19:30,212 --> 00:19:31,672 And so do you. 356 00:19:32,297 --> 00:19:33,382 We both have it? 357 00:19:34,216 --> 00:19:36,885 How is that possible? Tell me what you mean. 358 00:19:39,930 --> 00:19:42,307 Tell me now or you won't see me again. 359 00:19:49,523 --> 00:19:51,525 [footsteps approaching] 360 00:20:01,451 --> 00:20:03,245 How long have you been helping her? 361 00:20:05,288 --> 00:20:07,457 That's how you know about Ilya, isn't it? 362 00:20:07,541 --> 00:20:10,419 You were there when she was questioning him. 363 00:20:10,502 --> 00:20:11,920 Helped her get away. 364 00:20:14,172 --> 00:20:16,466 You know you can't trust that woman, right? 365 00:20:16,550 --> 00:20:18,135 That woman is my mother. 366 00:20:18,218 --> 00:20:21,263 No, she's just using that to exploit you. 367 00:20:22,513 --> 00:20:23,431 Why? 368 00:20:23,432 --> 00:20:26,560 So, you'd do exactly what you've already done. 369 00:20:29,271 --> 00:20:31,648 I know about the Sikorsky Archive. 370 00:20:33,734 --> 00:20:36,361 That's why the Townsend Directive was issued. 371 00:20:36,445 --> 00:20:37,863 She was framed. 372 00:20:37,946 --> 00:20:40,031 [Raymond] Is that the story she told you? 373 00:20:41,032 --> 00:20:44,286 She's a victim, an innocent wrongly accused? 374 00:20:45,579 --> 00:20:46,955 Are you N-13? 375 00:20:49,541 --> 00:20:51,918 Because she certainly believes you are. 376 00:20:55,839 --> 00:20:56,840 Do you have it? 377 00:20:58,008 --> 00:20:59,009 The Archive? 378 00:20:59,092 --> 00:21:01,178 I see. So this is a ghost story. 379 00:21:01,970 --> 00:21:03,221 And you believe her. 380 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 What choice do I have? 381 00:21:06,516 --> 00:21:10,145 She's the one looking for answers. You're the one hiding them. 382 00:21:13,064 --> 00:21:15,525 Maybe she's not telling me everything. 383 00:21:16,109 --> 00:21:18,403 Do I still have questions? Of course. 384 00:21:21,239 --> 00:21:24,034 For now, the only one I need to answer is this: 385 00:21:24,868 --> 00:21:26,870 "Am I willing to let you kill her?" 386 00:21:28,455 --> 00:21:29,706 And the answer is no. 387 00:21:33,001 --> 00:21:34,252 [cell phone ringing] 388 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 What's the word? 389 00:21:37,798 --> 00:21:38,756 [Bud] We found her. 390 00:21:38,757 --> 00:21:42,345 It's a shipping complex on Paxton. Nothing's getting shipped. 391 00:21:42,427 --> 00:21:45,597 The company went bankrupt six weeks ago. Good spot for a safe house. 392 00:21:45,680 --> 00:21:48,433 - Close to the main roads out of town. - Any movement? 393 00:21:48,517 --> 00:21:50,644 Definitely. Bud popped the lock. 394 00:21:50,727 --> 00:21:52,729 We can't see who, but there's people inside. 395 00:21:52,813 --> 00:21:54,022 [Raymond] I'll see you there. 396 00:22:04,658 --> 00:22:06,701 If you hurt her, we're done. 397 00:22:09,162 --> 00:22:10,162 Understand? 398 00:22:11,540 --> 00:22:12,791 Whatever this is... 399 00:22:13,583 --> 00:22:17,379 whatever relationship we had or have will be over. 400 00:22:20,173 --> 00:22:22,175 [♪♪♪] 401 00:22:36,356 --> 00:22:37,357 [door closes] 402 00:22:48,743 --> 00:22:50,745 [♪♪♪] 403 00:22:57,377 --> 00:22:59,045 Hands! Show me your hands. 404 00:22:59,129 --> 00:23:00,714 - Don't shoot. It's me. - Where is she? 405 00:23:00,797 --> 00:23:02,048 - Gone. - How long ago? 406 00:23:02,132 --> 00:23:03,133 A few minutes. 407 00:23:03,592 --> 00:23:05,594 [monitor beeping] 408 00:23:08,847 --> 00:23:10,849 Dom. Dom. 409 00:23:11,766 --> 00:23:12,934 It's Raymond. 410 00:23:15,020 --> 00:23:16,020 Raymond? 411 00:23:18,940 --> 00:23:20,400 You're too late. 412 00:23:20,483 --> 00:23:21,985 She was here. 413 00:23:26,448 --> 00:23:27,448 I... 414 00:23:28,783 --> 00:23:30,076 I told her. 415 00:23:30,827 --> 00:23:31,870 Told her what? 416 00:23:34,497 --> 00:23:35,498 Dom. 417 00:23:36,082 --> 00:23:37,417 What did you tell her? 418 00:23:41,087 --> 00:23:42,380 Everything. 419 00:24:24,965 --> 00:24:26,841 [Park] We crossed into the warehouse district. 420 00:24:26,925 --> 00:24:30,178 Focus on the streets east of the pier. We're scrambling units. 421 00:24:30,261 --> 00:24:33,598 I don't think we'll find that warehouse before Reddington does. 422 00:24:33,682 --> 00:24:35,308 [Aram] Maybe they already have. 423 00:24:35,392 --> 00:24:38,937 I'm looking at satellite feeds. There's a lot of activity on Paxton Ave. 424 00:24:39,020 --> 00:24:40,188 Copy that. 425 00:24:47,654 --> 00:24:48,654 Dembe. 426 00:24:52,117 --> 00:24:53,535 Dembe, look at me. 427 00:24:57,622 --> 00:24:59,040 Please. She's my mother. 428 00:24:59,958 --> 00:25:01,584 You can't let him kill her. 429 00:25:09,801 --> 00:25:12,637 You know this is wrong! Why are you helping him? 430 00:25:15,598 --> 00:25:17,058 I can't answer that. 431 00:25:19,310 --> 00:25:20,395 Let me go. 432 00:25:21,479 --> 00:25:22,897 Let me try and stop him. 433 00:25:28,403 --> 00:25:29,404 It's okay, Dom. 434 00:25:30,864 --> 00:25:32,323 Everything's gonna be okay. 435 00:25:33,158 --> 00:25:35,702 Mr. Reddington, I need additional equipment. 436 00:25:35,785 --> 00:25:38,038 His heart rate is irregular, blood pressure's spiking. 437 00:25:40,165 --> 00:25:42,959 You said I'd never see her again. 438 00:25:43,043 --> 00:25:45,045 [♪♪♪] 439 00:25:45,128 --> 00:25:48,048 But... she came. 440 00:25:49,632 --> 00:25:51,718 - [Clemons] I really need... - Thank you, doctor. 441 00:25:51,801 --> 00:25:53,636 You've done everything you can. 442 00:25:55,764 --> 00:25:57,265 [Dom] I held her hand... 443 00:25:59,517 --> 00:26:01,186 touched her face. 444 00:26:04,397 --> 00:26:05,607 At least... 445 00:26:07,025 --> 00:26:10,195 I got to say goodbye to her. 446 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 Yes. 447 00:26:13,990 --> 00:26:15,408 My daughter. 448 00:26:18,536 --> 00:26:20,538 My Katarina. 449 00:26:26,294 --> 00:26:27,504 She loves you. 450 00:26:32,258 --> 00:26:33,676 She always has. 451 00:26:37,347 --> 00:26:41,309 Nothing can... ever change that. 452 00:26:43,686 --> 00:26:45,563 [Dom gasping] 453 00:27:05,291 --> 00:27:07,794 [♪♪♪] 454 00:27:22,392 --> 00:27:25,228 I've got eyes! Target heading north on Ridgemont. 455 00:27:33,820 --> 00:27:37,073 [woman] You can check the purchase order tomorrow when they're in the office. 456 00:27:37,157 --> 00:27:39,033 Will do. Have a good night, Carol. 457 00:27:45,415 --> 00:27:46,708 - Carol? - Yes? 458 00:27:46,791 --> 00:27:49,377 Hi. I'm sorry, do we know each other? 459 00:27:49,460 --> 00:27:51,045 I thought that was you. 460 00:27:51,129 --> 00:27:54,340 Donna Hays. We met a few weeks ago at John Adams. 461 00:27:55,049 --> 00:27:58,094 - Right, Donna. How are you? - So good. 462 00:27:58,178 --> 00:28:01,055 Sorry. Remind me again how you're connected to... 463 00:28:01,139 --> 00:28:03,099 The keys. Give me your keys. 464 00:28:04,100 --> 00:28:05,935 - Cover the exit. - [engine starts] 465 00:28:31,669 --> 00:28:32,795 Reddington. 466 00:28:42,180 --> 00:28:45,475 You can try and spread the blame around, but this is on you. 467 00:28:45,558 --> 00:28:48,102 Keen was looking for answers, answers that you have. 468 00:28:48,728 --> 00:28:52,023 If anyone's responsible for this man's death, it's you. 469 00:29:13,253 --> 00:29:14,629 You're probably right. 470 00:29:24,264 --> 00:29:26,266 [♪♪♪] 471 00:29:30,228 --> 00:29:32,021 Dom's dead, Dembe. 472 00:29:34,524 --> 00:29:35,440 No. 473 00:29:35,441 --> 00:29:36,567 He's dead. 474 00:29:38,486 --> 00:29:39,904 And she's gone. 475 00:29:41,489 --> 00:29:42,949 Raymond, I'm sorry. 476 00:29:43,032 --> 00:29:44,492 She knows everything. 477 00:29:44,575 --> 00:29:45,827 We have to find her. 478 00:29:45,910 --> 00:29:50,665 We have a plate number for the car she's driving. It won't last long. 479 00:29:50,748 --> 00:29:53,793 - If she does know... - There's only one move she can make. 480 00:29:53,876 --> 00:29:55,545 Our best chance is to intercept it. 481 00:29:55,628 --> 00:29:56,879 That's dangerous. 482 00:29:56,963 --> 00:29:58,631 I have Chuck and the others. 483 00:29:58,715 --> 00:30:00,258 I should be with you. 484 00:30:00,341 --> 00:30:02,635 Take Elizabeth to the apartment. Hold her there. 485 00:30:02,719 --> 00:30:04,387 I'll call you when this part's done. 486 00:30:06,055 --> 00:30:07,140 [cell phone beeps] 487 00:30:30,538 --> 00:30:33,291 - Boss expecting company? - Negative. Nothing on the schedule. 488 00:30:33,374 --> 00:30:35,001 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 489 00:30:35,084 --> 00:30:36,961 Roll down your window, sir. 490 00:30:39,047 --> 00:30:40,840 Hey, we got a wise guy here. 491 00:30:42,383 --> 00:30:43,383 Open up. 492 00:30:44,010 --> 00:30:45,219 [gunshots] 493 00:30:56,397 --> 00:30:58,232 [phone rings] 494 00:30:58,816 --> 00:30:59,984 Mr. Heidegger's office. 495 00:31:00,068 --> 00:31:01,527 Mr. Heidegger, please. 496 00:31:01,611 --> 00:31:03,988 Sorry, he's not in right now. Can I take a message? 497 00:31:04,072 --> 00:31:07,200 It's urgent that I speak with him. A personal emergency. 498 00:31:07,283 --> 00:31:10,036 - May I ask who's calling? - Katarina Rostova. 499 00:31:10,787 --> 00:31:13,831 - I'm sorry, could you...? - You heard me. Put him on the line. 500 00:31:16,334 --> 00:31:19,045 I understand. We all thought so, Susan. 501 00:31:21,381 --> 00:31:24,175 No, you did the right thing, calling me at home. 502 00:31:24,675 --> 00:31:26,052 Go ahead and put her through. 503 00:31:27,970 --> 00:31:28,971 [phone beeps] 504 00:31:30,306 --> 00:31:32,809 This is Heidegger. To whom am I speaking? 505 00:31:32,892 --> 00:31:35,978 You already know. That's why you took the call. 506 00:31:36,062 --> 00:31:38,439 Dear lady, I don't know who you think you've reached, 507 00:31:38,523 --> 00:31:40,316 but there's been some misunderstanding. 508 00:31:40,400 --> 00:31:42,276 You're William Heidegger. 509 00:31:42,360 --> 00:31:45,613 The highest-ranking representative of the Townsend Organization 510 00:31:45,696 --> 00:31:47,532 in the Western hemisphere. 511 00:31:47,615 --> 00:31:49,325 Whoever I am is irrelevant. 512 00:31:50,118 --> 00:31:51,911 Katarina Rostova is dead. 513 00:31:51,994 --> 00:31:55,957 You believe the Kazanjian Brothers killed me because that's what I wanted. 514 00:31:56,040 --> 00:31:57,208 It was a good plan. 515 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 Tricked Townsend into paying the bounty on my head, 516 00:31:59,710 --> 00:32:02,213 part of which I used to prove my innocence. 517 00:32:02,296 --> 00:32:05,383 Assuming, for the sake of discussion, you are who you claim to be, 518 00:32:06,384 --> 00:32:08,261 what proof could you possibly have? 519 00:32:09,178 --> 00:32:11,347 I have the identity of N-13. 520 00:32:12,682 --> 00:32:14,267 You're N-13. 521 00:32:14,350 --> 00:32:15,350 No. 522 00:32:16,978 --> 00:32:18,396 But I know who is. 523 00:32:18,479 --> 00:32:22,400 And I'm willing to give you his name in exchange for my safety. 524 00:32:26,237 --> 00:32:29,115 There's a park on the corner of Wabash and Grant. 525 00:32:29,198 --> 00:32:31,367 I take my granddaughter there to feed the ducks. 526 00:32:31,451 --> 00:32:34,328 - West benches. Will that do? - I'll be there. 527 00:32:40,543 --> 00:32:41,836 Well done, William. 528 00:32:41,919 --> 00:32:43,463 You won't survive this. 529 00:32:43,546 --> 00:32:45,423 I appreciate your concern. 530 00:32:45,506 --> 00:32:48,134 Oddly enough, I was about to say the same thing to you. 531 00:32:55,224 --> 00:32:56,309 [cell phone ringing] 532 00:33:00,021 --> 00:33:01,856 - Raymond. - We were right. 533 00:33:01,939 --> 00:33:03,649 She reached out to Heidegger. 534 00:33:03,733 --> 00:33:06,277 Set a meeting. I'll text you the address. 535 00:33:11,866 --> 00:33:12,950 Is it done? 536 00:33:14,368 --> 00:33:15,411 Did he kill her? 537 00:33:19,749 --> 00:33:21,250 I know you won't help me, 538 00:33:21,334 --> 00:33:23,336 but you could at least have the decency to tell me 539 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 whether or not my mother's dead. 540 00:33:28,216 --> 00:33:29,967 I know you're loyal to him. 541 00:33:30,051 --> 00:33:32,720 And I'm not asking you to be disloyal. 542 00:33:34,805 --> 00:33:36,641 But I do have a right to know. 543 00:33:39,602 --> 00:33:42,396 Your grandfather, Dom... 544 00:33:43,898 --> 00:33:45,191 he passed. 545 00:33:51,030 --> 00:33:52,031 I'm sorry. 546 00:33:56,244 --> 00:33:58,246 You asked why I'm helping Raymond. 547 00:33:59,080 --> 00:34:01,999 I said I didn't know anymore, but that's not true. 548 00:34:09,882 --> 00:34:11,884 [♪♪♪] 549 00:34:15,721 --> 00:34:20,434 I know it seems like Raymond can be selfish and sometimes cruel. 550 00:34:20,518 --> 00:34:21,644 "Sometimes"? 551 00:34:23,646 --> 00:34:25,773 He's killed everyone I've ever cared about. 552 00:34:26,566 --> 00:34:29,193 My father. My husband. My grandfather. 553 00:34:29,277 --> 00:34:32,947 Now you're dropping me off, why, so you can help him kill my mother? 554 00:34:33,030 --> 00:34:36,659 - It isn't what it appears to be. - I was always glad you were in his life. 555 00:34:37,326 --> 00:34:41,914 He had a better angel that might influence his behavior. 556 00:34:42,748 --> 00:34:44,292 But now I know you're not. 557 00:34:44,959 --> 00:34:46,294 You can't. 558 00:34:47,044 --> 00:34:48,963 You're no better than he is. 559 00:34:53,676 --> 00:34:54,927 I can't anymore. 560 00:34:56,095 --> 00:34:57,095 I'm done. 561 00:35:01,350 --> 00:35:03,019 I can't fight him anymore. 562 00:35:05,521 --> 00:35:06,522 He wins. 563 00:35:08,774 --> 00:35:09,817 He always wins. 564 00:35:34,342 --> 00:35:36,052 He's not gonna win this time. 565 00:35:44,894 --> 00:35:46,520 [engine starts] 566 00:35:59,116 --> 00:36:01,118 [♪♪♪] 567 00:36:16,384 --> 00:36:21,263 Before you get any ideas, I have teams watching from every angle and I'm armed. 568 00:36:23,974 --> 00:36:25,893 Reddington is N-13. 569 00:36:27,186 --> 00:36:28,396 He has the Archive. 570 00:36:29,063 --> 00:36:31,273 He's the one you've been looking for. 571 00:36:34,485 --> 00:36:35,569 Say something. 572 00:36:38,072 --> 00:36:39,073 Did you hear me? 573 00:36:41,200 --> 00:36:42,827 [Raymond] No, I don't believe he did. 574 00:36:49,125 --> 00:36:50,125 The pistol. 575 00:37:02,972 --> 00:37:04,140 Dominic's dead. 576 00:37:06,183 --> 00:37:07,893 He wasn't when I left him. 577 00:37:08,728 --> 00:37:13,023 No matter. You killed him just as sure as I killed poor Heidegger there. 578 00:37:14,483 --> 00:37:17,027 Am I supposed to feel something about that? 579 00:37:17,820 --> 00:37:22,575 Dom set me up, led me to what was supposed to be my public slaughter. 580 00:37:23,701 --> 00:37:26,996 Think what you want, but I won't be shedding any tears for that monster. 581 00:37:27,079 --> 00:37:28,873 No, I wouldn't think so. 582 00:37:34,962 --> 00:37:36,172 [cell phone buzzes] 583 00:37:36,255 --> 00:37:39,341 [Liz] Elizabeth Keen's voicemail. Please leave a message. 584 00:37:42,970 --> 00:37:44,013 [line dialing] 585 00:37:47,475 --> 00:37:48,809 [cell phone ringing] 586 00:37:55,441 --> 00:37:57,359 - Dembe? - [Liz] No, Ressler. It's me. 587 00:37:58,027 --> 00:37:59,028 Keen? 588 00:37:59,987 --> 00:38:02,448 Sorry, we got here too late. Dom's gone. 589 00:38:02,531 --> 00:38:04,658 - I know. - How? Where are you? 590 00:38:04,742 --> 00:38:06,535 Why are you calling from Dembe's phone? 591 00:38:06,619 --> 00:38:10,664 He's going to kill her. Reddington's on his way to kill my mother. 592 00:38:10,748 --> 00:38:12,166 - Slow down. - She's there now. 593 00:38:12,249 --> 00:38:14,084 The park on Wabash and Grant. 594 00:38:14,168 --> 00:38:16,545 That's where he's meeting her. Send units there now. 595 00:38:16,629 --> 00:38:19,548 Done. But you gotta realize the best-case scenario here 596 00:38:19,632 --> 00:38:20,925 is we arrest her. 597 00:38:21,008 --> 00:38:23,469 Then arrest her. Just get there now. 598 00:38:23,552 --> 00:38:25,888 - Where are you? - I'm on my way, but I'm unarmed. 599 00:38:25,971 --> 00:38:27,431 You gotta stop him. 600 00:38:28,808 --> 00:38:30,768 All those years searching for answers 601 00:38:30,851 --> 00:38:33,145 and you were right in front of me the whole time. 602 00:38:33,729 --> 00:38:37,358 For what it's worth, I didn't know what Dom was planning in Belgrade. 603 00:38:37,441 --> 00:38:38,651 I believe you. 604 00:38:38,734 --> 00:38:39,985 But after... 605 00:38:40,861 --> 00:38:42,947 you let the world believe the lie. 606 00:38:43,030 --> 00:38:47,701 You dangled me out there, let everyone think I had the Archive. 607 00:38:49,370 --> 00:38:50,621 And now I know why. 608 00:38:51,455 --> 00:38:55,209 If they were chasing me, it meant they weren't chasing you. 609 00:38:55,793 --> 00:38:57,419 It's not quite that simple. 610 00:38:57,503 --> 00:38:59,505 You're N-13, aren't you? 611 00:38:59,588 --> 00:39:02,716 You framed me. You fed me to Townsend as a patsy, 612 00:39:02,800 --> 00:39:05,052 and Dominic knew and helped you do it. 613 00:39:05,135 --> 00:39:06,135 Sir? 614 00:39:06,720 --> 00:39:09,181 I just talked with Agent Ressler and he's gonna do it. 615 00:39:09,265 --> 00:39:10,766 Mr. Reddington's gonna do it. 616 00:39:10,850 --> 00:39:13,227 - Do what? - Kill Agent Keen's mother. 617 00:39:13,310 --> 00:39:15,396 City park. Wabash and Grant. They're there now. 618 00:39:15,479 --> 00:39:16,479 Scramble units. 619 00:39:17,773 --> 00:39:19,233 I could've helped you... 620 00:39:20,818 --> 00:39:22,862 the way I always have. 621 00:39:23,988 --> 00:39:25,573 Kept you one step ahead. 622 00:39:26,574 --> 00:39:28,826 But staying safe wasn't enough. 623 00:39:29,994 --> 00:39:31,537 You needed answers. 624 00:39:31,620 --> 00:39:33,038 Well, now you have them. 625 00:39:34,415 --> 00:39:36,208 And now they've destroyed you. 626 00:39:38,460 --> 00:39:41,422 What if I promised never to tell a soul what I've learned? 627 00:39:41,505 --> 00:39:44,300 Well, that would be the last lie you ever told. 628 00:39:46,135 --> 00:39:47,303 You won't kill me. 629 00:39:48,512 --> 00:39:49,513 You can't. 630 00:39:51,390 --> 00:39:53,893 - Why? - Elizabeth would never forgive you. 631 00:39:53,976 --> 00:39:56,103 You don't know a damn thing about Elizabeth. 632 00:39:56,186 --> 00:39:59,106 Oh, that's not true. I've gotten to know her. 633 00:39:59,189 --> 00:40:00,566 She chose me. 634 00:40:01,025 --> 00:40:02,401 She's helping me. 635 00:40:02,484 --> 00:40:04,987 She has no idea who you are. Me? 636 00:40:06,071 --> 00:40:07,239 I'm her mother. 637 00:40:11,076 --> 00:40:12,244 And even now... 638 00:40:13,621 --> 00:40:14,788 there's love there. 639 00:40:15,289 --> 00:40:17,291 [♪♪♪] 640 00:40:25,132 --> 00:40:27,718 - I can't let you leave. - [laughs] 641 00:40:28,344 --> 00:40:32,306 My God, I can't imagine what this must be like for you. 642 00:40:33,349 --> 00:40:37,645 Knowing you can't kill me because of how much Elizabeth loves her mother. 643 00:40:46,946 --> 00:40:48,530 [gunshots] 644 00:40:48,614 --> 00:40:50,491 [inaudible dialogue] 645 00:40:56,246 --> 00:40:57,831 [mouthing] No! 646 00:41:02,920 --> 00:41:04,797 I saw you! 647 00:41:08,258 --> 00:41:11,387 I saw you pull the trigger. 648 00:41:11,887 --> 00:41:13,931 [vehicle approaching] 649 00:41:14,556 --> 00:41:16,183 You're never gonna get away with this! 650 00:41:19,561 --> 00:41:20,561 Red. 651 00:42:19,204 --> 00:42:21,206 [closing theme playing] 48913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.