All language subtitles for M.I.A.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:19,266 Goodbye, my most trusted friend. 2 00:00:19,290 --> 00:00:21,646 Stay out of your sister's way. 3 00:00:21,670 --> 00:00:23,856 You need to work together. 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,100 The business stays as is. 5 00:00:26,310 --> 00:00:28,520 You look cold. Come on. Let's get you in a blanket. 6 00:00:31,180 --> 00:00:33,826 It'll be over in a second. 7 00:00:44,690 --> 00:00:46,376 Hey. 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,420 My name, lovely. 9 00:01:17,140 --> 00:01:18,496 We have to help her. 10 00:01:18,520 --> 00:01:20,950 It's a bad idea. For you, for me. 11 00:01:21,250 --> 00:01:23,786 She's bleeding on my kittens. 12 00:01:27,360 --> 00:01:29,206 This girl is trouble you don't need. 13 00:01:29,230 --> 00:01:31,466 - I will dump her on the beach. - No! 14 00:01:31,490 --> 00:01:33,086 I had a dream I pulled a tiger 15 00:01:33,110 --> 00:01:34,926 from the ocean before I found her... 16 00:01:34,950 --> 00:01:37,260 - she's not a tiger. - That is a tiger stone. 17 00:01:38,240 --> 00:01:39,760 What is the message? 18 00:01:41,750 --> 00:01:42,786 I don't know yet. 19 00:01:42,810 --> 00:01:44,976 Just 'cause you had a dream about her 20 00:01:45,000 --> 00:01:46,566 doesn't mean I have to help. 21 00:01:48,220 --> 00:01:50,066 No, no! S-Stop, stop! 22 00:01:50,090 --> 00:01:51,650 We do not wish to hurt you. 23 00:01:53,760 --> 00:01:55,070 You need a hospital. 24 00:01:55,370 --> 00:01:57,616 No hospital. No hospital. 25 00:01:57,640 --> 00:02:01,036 Hospital means cops. No cops. 26 00:02:01,060 --> 00:02:02,206 See? Trouble. 27 00:02:03,270 --> 00:02:05,120 Do you want her to die in here? 28 00:02:06,940 --> 00:02:08,246 Then I could dump her. 29 00:02:08,270 --> 00:02:10,210 Stanley cheri. 30 00:02:11,230 --> 00:02:12,630 Where can we take her? 31 00:02:20,120 --> 00:02:21,300 This way? 32 00:02:28,130 --> 00:02:29,650 Go away! 33 00:02:31,960 --> 00:02:35,696 Vรฉte comer mierda coรฑo! 34 00:02:38,760 --> 00:02:39,866 Aquรญ no. 35 00:02:39,890 --> 00:02:42,196 Hey! I'm with a patient. 36 00:02:42,220 --> 00:02:44,410 She is badly hurt. She needs help. 37 00:02:49,940 --> 00:02:52,756 No. Get out of my operating room. 38 00:02:52,780 --> 00:02:53,966 But you are a doctor. 39 00:02:53,990 --> 00:02:57,006 Not for this. Gunshots, stab wounds. 40 00:02:57,030 --> 00:02:58,636 That is trouble. No trouble here. 41 00:02:58,660 --> 00:03:00,306 I stay away from everything illegal. 42 00:03:00,330 --> 00:03:01,966 Everything here is illegal. 43 00:03:01,990 --> 00:03:03,976 Get out. Get out. 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,510 But you are a doctor. 45 00:03:05,910 --> 00:03:07,846 You vowed to treat people who need it. 46 00:03:07,870 --> 00:03:10,350 She needs your help, please. 47 00:03:10,650 --> 00:03:13,146 Saving lives once meant something to you. 48 00:03:13,170 --> 00:03:14,696 It's my own ass I save now. 49 00:03:14,720 --> 00:03:19,360 You do not fix her, she dies right here in your house. 50 00:03:19,760 --> 00:03:21,040 Then you will have real trouble. 51 00:03:21,250 --> 00:03:24,366 Police will come, find out what you do here. 52 00:03:34,780 --> 00:03:35,836 Wait outside. 53 00:03:35,860 --> 00:03:37,460 Okay! 54 00:03:56,720 --> 00:03:57,730 Kazimir! 55 00:03:59,340 --> 00:04:01,780 You lose entire shipment of women, yeah? 56 00:04:02,720 --> 00:04:04,036 Shrinkage happens. 57 00:04:04,060 --> 00:04:05,696 Fucking shrinkage? 58 00:04:05,720 --> 00:04:08,866 Mateo, you guaranteed me the shipment would make it. 59 00:04:08,890 --> 00:04:10,200 Another shipment is en route. 60 00:04:10,540 --> 00:04:12,080 Arrives in a few days. 61 00:04:12,610 --> 00:04:14,956 And what you do of escaped women? 62 00:04:14,980 --> 00:04:16,140 Nothing. They're in the wind. 63 00:04:16,660 --> 00:04:20,420 Better women drown than be in the wind. 64 00:04:21,090 --> 00:04:24,470 I do deal with you behind federov back. 65 00:04:24,770 --> 00:04:28,386 He hear about women in Miami, women that he not traffic, 66 00:04:28,410 --> 00:04:30,226 he start asking questions. He... 67 00:04:30,250 --> 00:04:31,810 our partners are discreet. 68 00:04:32,010 --> 00:04:33,186 Your boss won't find out. 69 00:04:33,210 --> 00:04:35,020 You don't know federov. 70 00:04:35,590 --> 00:04:38,896 Wet work, motherfucking torture... 71 00:04:38,920 --> 00:04:40,110 I've heard the rumors. 72 00:04:40,410 --> 00:04:43,610 It's... rumor? It's not fucking rumor. 73 00:04:43,850 --> 00:04:45,866 Federov find out and I die! 74 00:04:45,890 --> 00:04:47,870 And we'd lose a very important business partner. 75 00:04:48,170 --> 00:04:49,366 I can keep you safe. 76 00:04:49,390 --> 00:04:50,746 Safe. 77 00:04:50,770 --> 00:04:51,666 Not possible. 78 00:04:51,690 --> 00:04:53,540 It is if Elias stays with you. 79 00:04:54,010 --> 00:04:55,710 You've heard the rumors about him. 80 00:04:57,610 --> 00:04:59,796 Elias will protect you until the shipment arrives. 81 00:04:59,820 --> 00:05:01,630 That's how much I value our partnership. 82 00:05:02,130 --> 00:05:03,470 Khorosho? 83 00:05:06,740 --> 00:05:08,930 Dah. Dah. Khorosho. 84 00:05:09,630 --> 00:05:12,770 I'm sorry. This is a little tense, okay? 85 00:05:13,100 --> 00:05:14,600 Okay. Spasiba. 86 00:05:20,130 --> 00:05:23,650 He loses his nerve, don't let him do anything stupid. 87 00:05:23,950 --> 00:05:25,490 Sam will join you soon. 88 00:05:32,600 --> 00:05:34,876 Let's get Caroline out of the way. 89 00:05:45,320 --> 00:05:47,006 Hola, hermanos. 90 00:05:47,030 --> 00:05:48,426 Caroline. 91 00:05:48,450 --> 00:05:50,306 What's this? 92 00:05:50,330 --> 00:05:52,100 I'm making dad's favorite dish. 93 00:05:53,870 --> 00:05:54,980 To honor him? 94 00:05:55,340 --> 00:05:57,476 Sam gets it. What's your excuse? 95 00:05:57,500 --> 00:05:59,226 I can think of better ways to remember him. 96 00:05:59,250 --> 00:06:01,436 How about we do a shot? 97 00:06:01,460 --> 00:06:03,530 - Make it two. - I'll join you. 98 00:06:13,810 --> 00:06:14,910 To dad. 99 00:06:15,310 --> 00:06:18,456 To all he built and all he sacrificed for us. 100 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 Salud. 101 00:06:27,170 --> 00:06:28,926 Still disgusting. 102 00:06:28,950 --> 00:06:30,556 - No finish at all. - Awful. 103 00:06:32,040 --> 00:06:33,096 To dad... 104 00:06:34,210 --> 00:06:35,570 and his shitty taste in liquor. 105 00:06:42,460 --> 00:06:44,776 Come. I want to show you something. 106 00:06:53,390 --> 00:06:54,406 Abaka? 107 00:06:54,430 --> 00:06:55,580 How'd you come up with that? 108 00:06:55,910 --> 00:06:57,916 It's one of Haiti's most beautiful beaches. 109 00:06:57,940 --> 00:07:00,080 A Haitian name for a building in Miami? 110 00:07:00,580 --> 00:07:02,580 For a sky rise in little Haiti. 111 00:07:03,390 --> 00:07:05,006 Plant your flag there first. 112 00:07:05,030 --> 00:07:06,036 Exactly. 113 00:07:06,060 --> 00:07:07,756 I need an extra 20 million to lock in the bid. 114 00:07:07,780 --> 00:07:09,546 - Take out a loan. - At six percent? 115 00:07:09,570 --> 00:07:10,456 Fuck you, teo. 116 00:07:10,480 --> 00:07:12,470 Dad promised the money would be there. 117 00:07:12,840 --> 00:07:14,976 - Gonna take a few weeks. - Dad also promised 118 00:07:15,000 --> 00:07:17,266 once he was gone, nothing would change. 119 00:07:17,290 --> 00:07:18,850 This sounds like change. What happened? 120 00:07:19,080 --> 00:07:20,190 Doesn't concern you. 121 00:07:21,920 --> 00:07:25,276 I control 51% of rrg holdings. 122 00:07:25,300 --> 00:07:28,656 My real estate business cleans your money, so guess what? 123 00:07:28,680 --> 00:07:31,736 It does concern me. What happened? 124 00:07:31,760 --> 00:07:34,240 The jonzes became a problem. 125 00:07:34,540 --> 00:07:36,120 They had to be eliminated. 126 00:07:39,790 --> 00:07:42,750 - Dad's most reliable runners? - They were skimming. 127 00:07:43,480 --> 00:07:44,500 Is this true? 128 00:07:44,800 --> 00:07:46,540 I was as surprised as you are. 129 00:07:49,160 --> 00:07:51,800 Other developers are circling, one project will be approved. 130 00:07:52,100 --> 00:07:54,386 - A vanity project? - A legitimate revenue stream! 131 00:07:54,410 --> 00:07:55,326 If you can make it solvent. 132 00:07:55,350 --> 00:07:57,766 Complete legitimacy is what dad wanted. 133 00:07:57,790 --> 00:08:00,606 Like any good father would want for his children. 134 00:08:00,630 --> 00:08:02,226 Unless, of course, you want your sons 135 00:08:02,250 --> 00:08:03,606 to follow in your footsteps. 136 00:08:03,630 --> 00:08:05,856 Is that what you want, teo? What gabi wants? 137 00:08:05,880 --> 00:08:08,106 You leave my family out of this. 138 00:08:08,130 --> 00:08:09,150 We'll get you your money. 139 00:08:09,840 --> 00:08:10,756 How? 140 00:08:10,780 --> 00:08:12,366 I'll sell a piece from dad's collection. 141 00:08:12,390 --> 00:08:14,160 You'll have the wire in a week at most. 142 00:08:37,000 --> 00:08:38,850 No toque eso. 143 00:08:40,830 --> 00:08:41,906 How bad was it? 144 00:08:41,930 --> 00:08:44,726 Gunshot grazed you, knife missed internal organs. 145 00:08:44,750 --> 00:08:47,610 Another day or two, sepsis would have set in. 146 00:08:48,070 --> 00:08:50,780 But that's what antibiotics are for. 147 00:08:51,540 --> 00:08:53,360 - How you feeling? - Okay. 148 00:08:53,560 --> 00:08:54,736 Considering. 149 00:08:54,760 --> 00:08:56,870 You're young. You'll heal quickly. 150 00:08:57,200 --> 00:08:58,406 And have a couple scars. 151 00:08:58,430 --> 00:08:59,430 I can help with that. 152 00:08:59,730 --> 00:09:03,120 Enhance your cup size, make it so no one looks anywhere else. 153 00:09:04,860 --> 00:09:06,960 I'm good with eye contact, thanks. 154 00:09:08,650 --> 00:09:13,010 Take this with food twice a day. 155 00:09:22,770 --> 00:09:24,266 How much do I owe you? 156 00:09:24,290 --> 00:09:26,810 Fifteen hundred. Cash. 157 00:09:27,480 --> 00:09:28,736 I don't have that kind of money. 158 00:09:28,760 --> 00:09:29,896 Do you think I work for free? 159 00:09:29,920 --> 00:09:31,736 That this is some sort of negotiation? 160 00:09:31,760 --> 00:09:33,316 I would be happy to work off my debt. 161 00:09:33,340 --> 00:09:34,486 I can do whatever you need, 162 00:09:34,510 --> 00:09:36,700 bookkeeping, cleaning, scheduling. 163 00:09:36,930 --> 00:09:38,826 I don't need no fucking apprentice. 164 00:09:38,850 --> 00:09:40,036 Like I said, I don't have... 165 00:09:40,060 --> 00:09:42,536 bring me my money by the end of the day, 166 00:09:42,560 --> 00:09:44,500 or I call the police 167 00:09:44,900 --> 00:09:47,296 with an anonymous tip about a girl. 168 00:09:47,320 --> 00:09:48,956 A girl who looks just like you. 169 00:09:48,980 --> 00:09:51,046 Gunshot and stabbed girl, 170 00:09:51,070 --> 00:09:54,216 a girl who's messed up with some bad people. 171 00:09:54,240 --> 00:09:55,286 Ilegales. 172 00:09:55,310 --> 00:09:58,840 And your fingerprints will stand as my receipt. 173 00:10:01,580 --> 00:10:03,520 Fifteen hundred dollars? 174 00:10:03,820 --> 00:10:05,430 How will you come up with that? 175 00:10:07,130 --> 00:10:08,900 I know a place in key largo. 176 00:10:10,090 --> 00:10:11,270 Give me a ride? 177 00:10:11,740 --> 00:10:14,066 I'll pay you. Both of you. 178 00:10:14,090 --> 00:10:15,150 How much? 179 00:10:15,590 --> 00:10:17,700 A hundred each, plus gas money. 180 00:10:19,310 --> 00:10:20,866 Today is my day off. 181 00:10:20,890 --> 00:10:23,200 I spend my day off with my kitties. 182 00:10:24,640 --> 00:10:25,870 Bring 'em along. 183 00:10:49,710 --> 00:10:51,526 No. My truck. My music. 184 00:10:54,380 --> 00:10:56,446 Christopher cross is the best. 185 00:10:56,470 --> 00:10:58,070 My dad would agree with you. 186 00:10:58,670 --> 00:11:00,910 Played it all the time when I was a kid. 187 00:11:09,560 --> 00:11:10,790 Are you okay? 188 00:11:11,570 --> 00:11:13,040 Yeah, fine. 189 00:11:13,810 --> 00:11:15,926 Did you know Michael McDonald sings backup on this track? 190 00:11:15,950 --> 00:11:17,796 And... 191 00:11:20,990 --> 00:11:23,510 Deep cut. You must really love this album. 192 00:11:23,880 --> 00:11:26,386 It was released in December 1979. 193 00:11:26,410 --> 00:11:28,186 Cross won five grammys in 1981. 194 00:11:28,210 --> 00:11:30,186 Record of the year for "sailing," my favorite. 195 00:11:30,210 --> 00:11:31,976 Song of the year. Album of the year. 196 00:11:32,000 --> 00:11:33,566 Certified five times. Platinum. 197 00:11:33,590 --> 00:11:36,570 Over five million copies sold nationwide. 198 00:11:37,000 --> 00:11:40,570 Someday, I'll find this lp and add it to my collection. 199 00:11:40,900 --> 00:11:44,406 Is this "yacht rock" all you listen to? 200 00:11:44,430 --> 00:11:47,620 Yes. It's relaxing. 201 00:12:05,120 --> 00:12:06,140 Hey! 202 00:12:16,170 --> 00:12:18,190 That is not a Haitian dish. 203 00:12:18,490 --> 00:12:20,566 It's menu do, my mother's recipe. 204 00:12:20,590 --> 00:12:21,650 Why bring it here? 205 00:12:22,320 --> 00:12:25,286 As a first-generation American and local business owner, 206 00:12:25,310 --> 00:12:27,866 I like to connect with others who share my story. 207 00:12:27,890 --> 00:12:30,240 And what better way to connect than through food? 208 00:12:32,060 --> 00:12:33,920 Local business owner? 209 00:12:35,360 --> 00:12:37,670 You live on San Marino island, Ms. Carver. 210 00:12:37,870 --> 00:12:39,250 Are you stalking me, councilman? 211 00:12:41,490 --> 00:12:42,506 I vetted you. 212 00:12:42,530 --> 00:12:43,886 You received the same treatment 213 00:12:43,910 --> 00:12:45,766 as every other developer looking to capitalize 214 00:12:45,790 --> 00:12:47,676 on little Haiti's 10-foot elevation. 215 00:12:48,790 --> 00:12:50,266 Although, you are the only one 216 00:12:50,290 --> 00:12:52,356 who thought to try to win over my constituents 217 00:12:52,380 --> 00:12:53,690 with homemade soup. 218 00:12:54,090 --> 00:12:56,476 Treating each developer the same doesn't serve your district. 219 00:12:56,500 --> 00:12:57,940 A capitalist is a capitalist. 220 00:12:58,140 --> 00:12:59,526 I'm the only Miami native. 221 00:12:59,550 --> 00:13:00,656 You're still an interloper. 222 00:13:00,680 --> 00:13:03,236 Silicon valley tech bros and big apple hedge-funders 223 00:13:03,260 --> 00:13:05,236 don't have your community's interests at heart. 224 00:13:05,260 --> 00:13:08,076 My project accounts for low-income housing 225 00:13:08,100 --> 00:13:10,786 and mixed-use retail space so local business owners 226 00:13:10,810 --> 00:13:13,040 aren't priced out of their neighborhood. 227 00:13:14,400 --> 00:13:16,000 How altruistic. 228 00:13:17,400 --> 00:13:19,506 Are my competitors willing to spend $20 million 229 00:13:19,530 --> 00:13:21,550 on the soccer complex you're looking to build? 230 00:13:22,240 --> 00:13:23,460 I haven't asked. 231 00:13:23,670 --> 00:13:25,050 With me, you won't have to. 232 00:13:26,950 --> 00:13:28,766 Come to my office. Hear my pitch. 233 00:13:28,790 --> 00:13:30,560 The council has made their decision. 234 00:13:30,820 --> 00:13:33,140 The greystone developers have won the bid. 235 00:14:13,250 --> 00:14:15,560 Is that where your family died? 236 00:14:22,420 --> 00:14:24,530 At least the house didn't burn. 237 00:14:25,680 --> 00:14:26,816 Alright, park up there. 238 00:14:26,840 --> 00:14:28,946 I'll slip in, grab the cash, meet you guys back here. 239 00:14:28,970 --> 00:14:31,326 - Slip in? - Police are everywhere. 240 00:14:31,350 --> 00:14:33,706 There are cops on the other side of this, too, 241 00:14:33,730 --> 00:14:35,950 if I don't pay that back alley doctor. 242 00:14:41,440 --> 00:14:43,590 She is trouble. We leave her here. 243 00:14:43,990 --> 00:14:45,926 You leave me, you don't get paid. 244 00:14:45,950 --> 00:14:47,096 We will wait. 245 00:14:47,120 --> 00:14:48,590 You get caught, we leave. 246 00:15:38,420 --> 00:15:41,266 I thought I saw something. 247 00:15:41,290 --> 00:15:43,026 Let's go around back and check. 248 00:16:51,570 --> 00:16:53,256 Hey, man. 249 00:16:54,880 --> 00:16:56,090 Go ahead. 250 00:17:04,170 --> 00:17:05,480 Hey, Isabel. 251 00:17:05,960 --> 00:17:07,020 Kincaid. 252 00:17:07,490 --> 00:17:10,066 Thanks for granting me access. 253 00:17:10,090 --> 00:17:12,610 Scratch my back, I scratch yours. 254 00:17:13,140 --> 00:17:16,906 You devil. Who sent you down here? 255 00:17:16,930 --> 00:17:18,740 Come on, izz. 256 00:17:19,110 --> 00:17:20,746 You know better than to ask. 257 00:17:20,770 --> 00:17:23,960 Yeah, yeah. Hoping one day you'll come back to join us. 258 00:17:24,290 --> 00:17:25,746 You want to pay my alimony? 259 00:17:25,770 --> 00:17:27,250 No, I do not. 260 00:17:27,480 --> 00:17:28,580 Well... 261 00:17:30,070 --> 00:17:31,586 The entire family was killed. 262 00:17:31,610 --> 00:17:34,256 Shot at close range before their bodies were torched. 263 00:17:34,280 --> 00:17:36,006 Didn't leave much to work with. 264 00:17:36,030 --> 00:17:38,136 Family of seven? 265 00:17:38,160 --> 00:17:39,266 Eight. 266 00:17:39,290 --> 00:17:41,596 One of the victims was full-term. 267 00:17:41,620 --> 00:17:43,936 Jesus. 268 00:17:43,960 --> 00:17:48,606 Execution-style killing is, is rare for the keys. 269 00:17:48,630 --> 00:17:51,106 That's why mdpd's been pulled in. 270 00:17:51,130 --> 00:17:52,446 Forensics find anything? 271 00:17:52,470 --> 00:17:53,856 Trace amounts of cocaine, heroin, 272 00:17:53,880 --> 00:17:55,366 and marijuana on boats 273 00:17:55,390 --> 00:17:57,660 registered to Dan and Leah jonze. 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,286 Luggage loaded into vehicles. 275 00:18:00,310 --> 00:18:02,076 Looks like the family was running drugs. 276 00:18:02,100 --> 00:18:03,286 Tried to leave in a hurry and... 277 00:18:03,310 --> 00:18:05,330 and didn't make it, yeah. 278 00:18:06,100 --> 00:18:08,626 Any leads on who they might have been running for? 279 00:18:08,650 --> 00:18:09,456 Throw a rock. 280 00:18:09,480 --> 00:18:13,500 You know how many cartels operate in south Florida. 281 00:18:16,530 --> 00:18:18,216 Mind if I check out the house? 282 00:20:13,690 --> 00:20:16,336 Hey! Hey! No. 283 00:20:16,360 --> 00:20:17,670 Hey! Stop! 284 00:20:18,370 --> 00:20:21,346 What the hell are you doing? This is an active crime scene. 285 00:20:21,370 --> 00:20:22,800 How did you get back here? 286 00:20:25,540 --> 00:20:27,810 Christ, you're deaf. 287 00:20:29,580 --> 00:20:34,560 No cleaning today. Do you understand? Y... no trabajo. 288 00:20:35,360 --> 00:20:37,650 Yeah, no, no, no, no, hey. 289 00:20:38,020 --> 00:20:39,400 Stay here. 290 00:20:58,490 --> 00:21:00,670 Hey! Stop! 291 00:21:02,410 --> 00:21:03,966 Who was that? 292 00:21:03,990 --> 00:21:05,306 Some deaf cleaning girl. 293 00:21:05,330 --> 00:21:08,100 Neighbor said a girl worked for the jonzes. 294 00:21:08,700 --> 00:21:09,726 Anita. 295 00:21:09,750 --> 00:21:11,266 I'll have a uni track her down 296 00:21:11,290 --> 00:21:12,856 once the crime scene's been processed. 297 00:21:25,180 --> 00:21:27,116 Go. Go, go! 298 00:21:54,040 --> 00:21:55,816 Eighteen-hundred and sixty. 299 00:21:55,840 --> 00:21:57,520 Alright. 300 00:21:58,500 --> 00:21:59,686 As promised. 301 00:21:59,710 --> 00:22:03,066 My first Benjamin. 302 00:22:03,090 --> 00:22:04,990 For kitten food and litter. 303 00:22:06,050 --> 00:22:07,696 Mama cat will thank you. 304 00:22:07,720 --> 00:22:09,570 Mama cat left. They have me. 305 00:22:10,510 --> 00:22:13,366 How long have you been in Miami? You come with your family? 306 00:22:13,390 --> 00:22:14,496 No. 307 00:22:14,520 --> 00:22:16,036 They're still in Haiti? 308 00:22:16,060 --> 00:22:17,710 They died in a hurricane. 309 00:22:20,400 --> 00:22:22,546 I'm really sorry to hear that. 310 00:22:22,570 --> 00:22:24,000 It was a long time ago. 311 00:22:29,080 --> 00:22:31,100 Tiger-jonze Marina is your home? 312 00:22:32,080 --> 00:22:33,260 Not anymore. 313 00:22:33,660 --> 00:22:36,850 - Because of the fire? - Because men killed my family. 314 00:22:37,420 --> 00:22:39,816 The 12 men you want to kill? 315 00:22:39,840 --> 00:22:41,690 Kill? Why would you think that? 316 00:22:42,090 --> 00:22:43,356 Lovely. 317 00:22:43,380 --> 00:22:45,066 You told her on the raft, she told me. 318 00:22:45,090 --> 00:22:47,236 Why are you looking at me like that? 319 00:22:47,260 --> 00:22:49,530 You said you wanted to kill 12 men. 320 00:22:49,800 --> 00:22:53,780 Avenge your family. I am not judging you. 321 00:22:55,390 --> 00:22:57,540 I've seen people I love... 322 00:22:58,140 --> 00:23:00,620 Gunned down by gangsters, 323 00:23:01,130 --> 00:23:03,090 run out of their homes. 324 00:23:03,750 --> 00:23:06,760 I have walked through ashes, too. 325 00:23:11,120 --> 00:23:12,266 They're not crying. 326 00:23:17,250 --> 00:23:18,726 - Stanley! - Whoa! 327 00:23:18,750 --> 00:23:20,436 They're dead! 328 00:23:21,460 --> 00:23:23,436 They're okay, Stanley. They're okay! 329 00:23:23,460 --> 00:23:24,776 Whoa... they're dead! 330 00:23:24,800 --> 00:23:26,106 They're not dead, Stanley. 331 00:23:26,130 --> 00:23:27,356 I don't want them to die! 332 00:23:28,800 --> 00:23:30,820 No, no, no. 333 00:23:34,220 --> 00:23:35,830 Easy. Easy. 334 00:23:36,030 --> 00:23:37,660 I do not have any ID. 335 00:23:38,650 --> 00:23:40,210 I don't either. 336 00:23:45,740 --> 00:23:47,716 It'll be okay. 337 00:23:47,740 --> 00:23:49,886 Pull the vehicle over. 338 00:23:49,910 --> 00:23:53,300 Stanley, they're okay. They're just sleeping. 339 00:24:16,180 --> 00:24:17,616 You know what you did back there? 340 00:24:17,640 --> 00:24:19,160 I'm sorry. I'm sorry. 341 00:24:19,430 --> 00:24:20,606 What the hell is going on here? 342 00:24:20,630 --> 00:24:23,796 Hi. He didn't mean to drive erratically, officer. 343 00:24:23,820 --> 00:24:26,296 Or speed. It's just that Stanley is neurodivergent, 344 00:24:26,320 --> 00:24:27,966 and specific things can trigger an episode. 345 00:24:27,990 --> 00:24:29,756 And he thought his kittens were sick, 346 00:24:29,780 --> 00:24:32,380 and they mean a lot to him... license and registration. 347 00:24:40,420 --> 00:24:41,680 Wait inside the vehicle. 348 00:24:48,260 --> 00:24:50,486 Don't worry, Stanley. They're breathing. 349 00:24:55,010 --> 00:24:57,366 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 350 00:24:57,390 --> 00:24:58,826 I'm sorry. I'm sorry. 351 00:24:58,850 --> 00:25:00,666 - Please don't. - I'm sorry. 352 00:25:00,690 --> 00:25:04,666 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 353 00:25:04,690 --> 00:25:09,676 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 354 00:25:09,700 --> 00:25:11,386 I'm sorry. I'm sorry... 355 00:25:50,240 --> 00:25:51,676 Are you okay to drive? 356 00:25:55,160 --> 00:25:58,840 Mr. Cheri, I need to know if you can safely operate this vehicle. 357 00:26:03,830 --> 00:26:05,180 I'm okay. 358 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 How did you know to do that? 359 00:26:09,910 --> 00:26:12,320 I saw it in a documentary. 360 00:26:13,630 --> 00:26:15,906 I have seen documentaries, too. 361 00:26:15,930 --> 00:26:17,986 Does not mean I remember details. 362 00:26:18,010 --> 00:26:19,950 Guess that one stuck. 363 00:26:21,640 --> 00:26:23,790 How did you know about Stanley? 364 00:26:24,770 --> 00:26:26,416 I've seen people like him before. 365 00:26:26,440 --> 00:26:29,000 How's that? You like it. 366 00:26:30,150 --> 00:26:32,216 You knew how to get through to him. 367 00:26:32,240 --> 00:26:33,586 It presents as social awkwardness. 368 00:26:33,610 --> 00:26:36,470 It's not a big deal... are you some kind of genius? 369 00:26:36,800 --> 00:26:38,966 Hardly. 370 00:26:38,990 --> 00:26:40,766 I just sponge up information. 371 00:26:40,790 --> 00:26:42,226 If I've read it, seen it, 372 00:26:42,250 --> 00:26:45,596 or heard it... It gets locked in my mind. 373 00:26:47,580 --> 00:26:48,980 What a blessing. 374 00:27:00,180 --> 00:27:01,240 Until it's not. 375 00:27:14,900 --> 00:27:16,296 What the hell is this? 376 00:27:16,320 --> 00:27:17,336 That is a notebook. 377 00:27:17,360 --> 00:27:19,096 It's my mom's handwriting, but it's all written 378 00:27:19,120 --> 00:27:20,466 in some sort of code. 379 00:27:20,490 --> 00:27:22,340 Order number 22. 380 00:27:25,750 --> 00:27:27,146 Thanks. 381 00:27:27,170 --> 00:27:29,430 Allรด, Rodrigo. 382 00:27:29,900 --> 00:27:31,526 I like your skates. 383 00:27:31,550 --> 00:27:32,936 Thanks. 384 00:27:32,960 --> 00:27:35,860 And your smile. 385 00:27:36,260 --> 00:27:37,906 Appreciate you. 386 00:27:37,930 --> 00:27:39,316 Alright, I gotta get back to work. 387 00:27:39,340 --> 00:27:42,110 Au revoir, Rodrigo. 388 00:27:44,980 --> 00:27:48,040 Lovely, bacon double cheeseburger. 389 00:27:49,000 --> 00:27:51,500 Stanley, crispy chicken. 390 00:27:52,400 --> 00:27:54,040 Extra pickles. 391 00:28:00,200 --> 00:28:02,306 First taste of American fast food? 392 00:28:04,370 --> 00:28:05,246 What do you think? 393 00:28:05,270 --> 00:28:07,890 Not as good as my mother's cooking... 394 00:28:09,290 --> 00:28:10,480 But very tasty. 395 00:28:13,460 --> 00:28:14,940 Where's mom now? 396 00:28:16,760 --> 00:28:18,110 With god. 397 00:28:19,800 --> 00:28:21,650 - I didn't mean to... - it... it is okay. 398 00:28:22,220 --> 00:28:28,080 What gives me peace is knowing she is at peace. 399 00:28:28,980 --> 00:28:33,960 She wanted me here years ago, but... I could not leave. 400 00:28:34,590 --> 00:28:38,130 Not until I knew she was safely on the other side. 401 00:28:40,240 --> 00:28:42,090 It's good you got to say goodbye. 402 00:29:11,400 --> 00:29:12,620 Ms. Caroline? 403 00:29:16,650 --> 00:29:18,210 Nancy is here. 404 00:29:27,160 --> 00:29:28,470 Hey, Nance. 405 00:29:28,950 --> 00:29:31,970 Hey. 406 00:29:39,380 --> 00:29:41,320 How are you holding up? 407 00:29:43,890 --> 00:29:44,726 I miss him. 408 00:29:44,750 --> 00:29:47,700 Of course you do, the old prick. 409 00:29:50,640 --> 00:29:51,660 Withdrawn. 410 00:29:52,640 --> 00:29:54,120 He was a great man. 411 00:29:55,980 --> 00:29:57,670 Who deserves to be honored. 412 00:29:59,650 --> 00:30:01,000 What do you want to do? 413 00:30:01,570 --> 00:30:04,136 Start a foundation in his name? 414 00:30:04,160 --> 00:30:07,180 - Donate? - Break ground on a new project. 415 00:30:08,660 --> 00:30:09,506 How very you. 416 00:30:09,530 --> 00:30:11,140 There's only one problem. 417 00:30:13,670 --> 00:30:15,230 The bid went to someone else. 418 00:30:16,130 --> 00:30:19,650 Tell me who to target. 419 00:30:20,670 --> 00:30:22,110 I'll take care of it. 420 00:30:34,520 --> 00:30:38,670 Look who's back. You have my money? 421 00:30:40,690 --> 00:30:41,750 It's all there. 422 00:30:42,860 --> 00:30:44,170 Fifteen hundred. 423 00:30:45,780 --> 00:30:49,260 So, the stabbed girl is resourceful. 424 00:30:50,040 --> 00:30:51,260 I'm a problem solver. 425 00:30:55,170 --> 00:30:56,516 It's all here. 426 00:30:56,540 --> 00:30:57,730 I never saw you. 427 00:30:58,130 --> 00:31:00,230 And I will lose your prints. 428 00:31:04,380 --> 00:31:06,400 I'm sorry about your family. 429 00:31:08,180 --> 00:31:09,450 Thank you. 430 00:31:21,480 --> 00:31:22,670 What is that? 431 00:31:24,900 --> 00:31:26,210 Is that camera? 432 00:31:30,990 --> 00:31:32,590 It's hidden camera. 433 00:31:34,040 --> 00:31:36,096 It's hidden fucking camera. Fuck! 434 00:31:40,000 --> 00:31:41,566 There's no camera. It's just a hole. 435 00:31:41,590 --> 00:31:44,606 No, federov can see me. He knows! 436 00:31:44,630 --> 00:31:45,736 Fuck! 437 00:31:47,220 --> 00:31:48,236 Who is that? 438 00:31:48,260 --> 00:31:49,740 Don't worry about it. 439 00:31:50,930 --> 00:31:52,406 Who are you texting? 440 00:31:52,430 --> 00:31:53,490 Anya. 441 00:31:55,600 --> 00:31:56,616 Hey! Hey! 442 00:31:59,650 --> 00:32:01,210 Fucking rat! 443 00:32:03,110 --> 00:32:04,630 Fucking hell! 444 00:32:52,120 --> 00:32:54,180 I solved the problem. Let's go. 445 00:33:09,090 --> 00:33:10,656 Kazimir was a liability. 446 00:33:10,680 --> 00:33:12,276 I didn't tell you to kill him. 447 00:33:12,300 --> 00:33:13,616 He was going to expose you to federov. 448 00:33:13,640 --> 00:33:14,826 He needed to be dealt with quickly. 449 00:33:14,850 --> 00:33:16,490 I don't need context. 450 00:33:17,180 --> 00:33:18,280 I need loyalty. 451 00:33:18,550 --> 00:33:21,626 The call was mine to make. 452 00:33:21,650 --> 00:33:22,956 Your father would understand. 453 00:33:22,980 --> 00:33:24,456 The old man is gone! 454 00:33:28,490 --> 00:33:30,840 He counted on you, Elias. 455 00:33:31,860 --> 00:33:32,920 Can I? 456 00:33:37,040 --> 00:33:40,810 I swore to your father I would protect you and your brother. 457 00:33:57,890 --> 00:34:03,370 Like dad said, a one-owner dog... Needs a strong hand. 458 00:34:15,700 --> 00:34:17,880 Your favorite, my old friend. 459 00:34:30,840 --> 00:34:32,856 Hey! Wake up, dude! 460 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 Get out of the way! 461 00:34:36,510 --> 00:34:38,536 There goes breakfast! 462 00:34:38,560 --> 00:34:40,786 We just broke your eggs? 463 00:34:41,730 --> 00:34:43,156 A goose will lay some more! 464 00:34:50,530 --> 00:34:51,716 What? 465 00:34:53,190 --> 00:34:54,676 Hey, hey! We're really sorry, man! 466 00:34:55,740 --> 00:34:57,006 Shit. 467 00:35:15,590 --> 00:35:17,530 My most trusted friend. 468 00:35:26,020 --> 00:35:27,620 I've decided something. 469 00:35:29,690 --> 00:35:30,916 Okay. 470 00:35:30,940 --> 00:35:33,130 You can stay in my Chevy tonight. 471 00:35:35,110 --> 00:35:36,500 You said I was trouble. 472 00:35:36,770 --> 00:35:37,920 You are. 473 00:35:38,220 --> 00:35:39,840 So, why the change of heart? 474 00:35:41,120 --> 00:35:42,550 You're also good. 475 00:35:44,950 --> 00:35:46,140 You don't know that. 476 00:35:47,000 --> 00:35:48,020 I do. 477 00:35:49,210 --> 00:35:51,060 Maybe I was wrong about you. 478 00:35:54,300 --> 00:35:55,650 Thanks, Stanley. 479 00:35:56,050 --> 00:35:57,356 You're welcome. 480 00:36:01,050 --> 00:36:02,570 Your picture, please. 481 00:36:04,470 --> 00:36:07,120 - What picture? - The one tucked in your shorts. 482 00:36:08,270 --> 00:36:09,290 Why? 483 00:36:09,620 --> 00:36:13,120 This is a funeral for your family. 484 00:36:14,530 --> 00:36:16,290 - No. - You need to mourn them. 485 00:36:16,590 --> 00:36:18,796 What good does it do? 486 00:36:18,820 --> 00:36:20,846 Won't change anything. Won't bring 'em back. 487 00:36:20,870 --> 00:36:23,716 Pushing thoughts of your family away will not work. 488 00:36:23,740 --> 00:36:25,800 The dead do not wish to be forgotten. 489 00:36:27,080 --> 00:36:28,350 As if I could. 490 00:36:28,720 --> 00:36:30,436 I will never forget them. 491 00:36:30,460 --> 00:36:32,356 I will never forget what happened! 492 00:36:33,460 --> 00:36:34,646 It is seared into my mind! 493 00:36:41,180 --> 00:36:44,200 Then do not do it... for you. 494 00:36:45,310 --> 00:36:46,660 Do it for them. 495 00:36:47,430 --> 00:36:50,830 Their souls deserve safe passage to the other side. 496 00:37:02,410 --> 00:37:04,716 Fine. Jesus. 497 00:37:04,740 --> 00:37:08,850 If you prefer. I was going to pray to bondye. 498 00:37:10,370 --> 00:37:11,680 Like god? 499 00:37:12,460 --> 00:37:13,770 Oui. 500 00:37:38,570 --> 00:37:40,590 Is there anything you would like to say? 501 00:37:43,910 --> 00:37:45,596 I don't know. What should I say? 502 00:37:45,620 --> 00:37:47,260 Whatever is in your heart. 503 00:37:56,290 --> 00:37:57,650 I miss you all. 504 00:37:59,170 --> 00:38:00,270 So much. 505 00:38:01,670 --> 00:38:03,150 Mom... 506 00:38:04,430 --> 00:38:05,740 I love you. 507 00:38:06,890 --> 00:38:09,160 I'm really sorry I didn't say it back. 508 00:38:13,230 --> 00:38:15,830 Wyatt, Nate, I love you. 509 00:38:18,440 --> 00:38:19,710 And Carla... 510 00:38:20,690 --> 00:38:23,250 Rosi... and your baby. 511 00:38:24,360 --> 00:38:27,300 Dad, I love you. 512 00:38:28,910 --> 00:38:32,930 God, I miss you so much, daddy. 513 00:38:33,670 --> 00:38:35,930 Come here. It's okay. 514 00:38:46,470 --> 00:38:47,990 Bye, dad. 515 00:38:54,650 --> 00:38:56,120 Bondye... 516 00:38:57,560 --> 00:39:00,086 Please safely guide the souls of this family 517 00:39:00,110 --> 00:39:01,166 to heaven. 518 00:39:06,070 --> 00:39:08,010 Wait, that's the only one I have. Wait. 519 00:39:08,440 --> 00:39:10,220 You will carry them in your heart. 520 00:39:10,990 --> 00:39:14,846 Will... will the prayer and the bondye stuff 521 00:39:14,870 --> 00:39:16,310 still work if I keep it? 522 00:39:18,540 --> 00:39:19,850 Of course. 523 00:39:41,730 --> 00:39:43,170 Why'd you save me? 524 00:39:46,320 --> 00:39:47,506 I had a dream about you 525 00:39:47,530 --> 00:39:49,380 before I found you in the ocean. 526 00:39:51,080 --> 00:39:53,260 You saved me because of a dream? 527 00:39:54,950 --> 00:39:58,186 Dreams contain very important messages. 528 00:40:01,230 --> 00:40:04,730 We are connected until the message is received. 529 00:40:13,720 --> 00:40:17,450 This may be hard... To see right now, 530 00:40:18,600 --> 00:40:21,206 but there is a purpose for you, too. 531 00:40:30,280 --> 00:40:31,420 I'm gonna find them... 532 00:40:34,580 --> 00:40:35,930 And I'm gonna kill them. 533 00:40:37,370 --> 00:40:38,770 All of 'em. 35967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.