1
00:00:15,640 --> 00:00:19,266
Goodbye, my most trusted friend.

2
00:00:19,290 --> 00:00:21,646
Stay out of your sister's way.

3
00:00:21,670 --> 00:00:23,856
You need to work together.

4
00:00:23,880 --> 00:00:26,100
The business stays as is.

5
00:00:26,310 --> 00:00:28,520
You look cold. Come on.
Let's get you in a blanket.

6
00:00:31,180 --> 00:00:33,826
It'll be over in a second.

7
00:00:44,690 --> 00:00:46,376
Hey.

8
00:00:46,400 --> 00:00:48,420
My name, lovely.

9
00:01:17,140 --> 00:01:18,496
We have to help her.

10
00:01:18,520 --> 00:01:20,950
It's a bad idea. For you, for me.

11
00:01:21,250 --> 00:01:23,786
She's bleeding on my kittens.

12
00:01:27,360 --> 00:01:29,206
This girl is trouble you don't need.

13
00:01:29,230 --> 00:01:31,466
- I will dump her on the beach.
- No!

14
00:01:31,490 --> 00:01:33,086
I had a dream I pulled a tiger

15
00:01:33,110 --> 00:01:34,926
from the ocean before I found her...

16
00:01:34,950 --> 00:01:37,260
- she's not a tiger.
- That is a tiger stone.

17
00:01:38,240 --> 00:01:39,760
What is the message?

18
00:01:41,750 --> 00:01:42,786
I don't know yet.

19
00:01:42,810 --> 00:01:44,976
Just 'cause you had a dream about her

20
00:01:45,000 --> 00:01:46,566
doesn't mean I have to help.

21
00:01:48,220 --> 00:01:50,066
No, no! S-Stop, stop!

22
00:01:50,090 --> 00:01:51,650
We do not wish to hurt you.

23
00:01:53,760 --> 00:01:55,070
You need a hospital.

24
00:01:55,370 --> 00:01:57,616
No hospital. No hospital.

25
00:01:57,640 --> 00:02:01,036
Hospital means cops. No cops.

26
00:02:01,060 --> 00:02:02,206
See? Trouble.

27
00:02:03,270 --> 00:02:05,120
Do you want her to die in here?

28
00:02:06,940 --> 00:02:08,246
Then I could dump her.

29
00:02:08,270 --> 00:02:10,210
Stanley cheri.

30
00:02:11,230 --> 00:02:12,630
Where can we take her?

31
00:02:20,120 --> 00:02:21,300
This way?

32
00:02:28,130 --> 00:02:29,650
Go away!

33
00:02:31,960 --> 00:02:35,696
Véte comer mierda coño!

34
00:02:38,760 --> 00:02:39,866
Aquí no.

35
00:02:39,890 --> 00:02:42,196
Hey! I'm with a patient.

36
00:02:42,220 --> 00:02:44,410
She is badly hurt. She needs help.

37
00:02:49,940 --> 00:02:52,756
No. Get out of my operating room.

38
00:02:52,780 --> 00:02:53,966
But you are a doctor.

39
00:02:53,990 --> 00:02:57,006
Not for this. Gunshots, stab wounds.

40
00:02:57,030 --> 00:02:58,636
That is trouble. No trouble here.

41
00:02:58,660 --> 00:03:00,306
I stay away from everything illegal.

42
00:03:00,330 --> 00:03:01,966
Everything here is illegal.

43
00:03:01,990 --> 00:03:03,976
Get out. Get out.

44
00:03:04,000 --> 00:03:05,510
But you are a doctor.

45
00:03:05,910 --> 00:03:07,846
You vowed to treat people who need it.

46
00:03:07,870 --> 00:03:10,350
She needs your help, please.

47
00:03:10,650 --> 00:03:13,146
Saving lives once
meant something to you.

48
00:03:13,170 --> 00:03:14,696
It's my own ass I save now.

49
00:03:14,720 --> 00:03:19,360
You do not fix her, she
dies right here in your house.

50
00:03:19,760 --> 00:03:21,040
Then you will have real trouble.

51
00:03:21,250 --> 00:03:24,366
Police will come, find
out what you do here.

52
00:03:34,780 --> 00:03:35,836
Wait outside.

53
00:03:35,860 --> 00:03:37,460
Okay!

54
00:03:56,720 --> 00:03:57,730
Kazimir!

55
00:03:59,340 --> 00:04:01,780
You lose entire
shipment of women, yeah?

56
00:04:02,720 --> 00:04:04,036
Shrinkage happens.

57
00:04:04,060 --> 00:04:05,696
Fucking shrinkage?

58
00:04:05,720 --> 00:04:08,866
Mateo, you guaranteed me
the shipment would make it.

59
00:04:08,890 --> 00:04:10,200
Another shipment is en route.

60
00:04:10,540 --> 00:04:12,080
Arrives in a few days.

61
00:04:12,610 --> 00:04:14,956
And what you do of escaped women?

62
00:04:14,980 --> 00:04:16,140
Nothing. They're in the wind.

63
00:04:16,660 --> 00:04:20,420
Better women drown than be in the wind.

64
00:04:21,090 --> 00:04:24,470
I do deal with you behind federov back.

65
00:04:24,770 --> 00:04:28,386
He hear about women in
Miami, women that he not traffic,

66
00:04:28,410 --> 00:04:30,226
he start asking questions. He...

67
00:04:30,250 --> 00:04:31,810
our partners are discreet.

68
00:04:32,010 --> 00:04:33,186
Your boss won't find out.

69
00:04:33,210 --> 00:04:35,020
You don't know federov.

70
00:04:35,590 --> 00:04:38,896
Wet work, motherfucking torture...

71
00:04:38,920 --> 00:04:40,110
I've heard the rumors.

72
00:04:40,410 --> 00:04:43,610
It's... rumor? It's not fucking rumor.

73
00:04:43,850 --> 00:04:45,866
Federov find out and I die!

74
00:04:45,890 --> 00:04:47,870
And we'd lose a very
important business partner.

75
00:04:48,170 --> 00:04:49,366
I can keep you safe.

76
00:04:49,390 --> 00:04:50,746
Safe.

77
00:04:50,770 --> 00:04:51,666
Not possible.

78
00:04:51,690 --> 00:04:53,540
It is if Elias stays with you.

79
00:04:54,010 --> 00:04:55,710
You've heard the rumors about him.

80
00:04:57,610 --> 00:04:59,796
Elias will protect you
until the shipment arrives.

81
00:04:59,820 --> 00:05:01,630
That's how much I value our partnership.

82
00:05:02,130 --> 00:05:03,470
Khorosho?

83
00:05:06,740 --> 00:05:08,930
Dah. Dah. Khorosho.

84
00:05:09,630 --> 00:05:12,770
I'm sorry. This is a little tense, okay?

85
00:05:13,100 --> 00:05:14,600
Okay. Spasiba.

86
00:05:20,130 --> 00:05:23,650
He loses his nerve, don't
let him do anything stupid.

87
00:05:23,950 --> 00:05:25,490
Sam will join you soon.

88
00:05:32,600 --> 00:05:34,876
Let's get Caroline out of the way.

89
00:05:45,320 --> 00:05:47,006
Hola, hermanos.

90
00:05:47,030 --> 00:05:48,426
Caroline.

91
00:05:48,450 --> 00:05:50,306
What's this?

92
00:05:50,330 --> 00:05:52,100
I'm making dad's favorite dish.

93
00:05:53,870 --> 00:05:54,980
To honor him?

94
00:05:55,340 --> 00:05:57,476
Sam gets it. What's your excuse?

95
00:05:57,500 --> 00:05:59,226
I can think of better
ways to remember him.

96
00:05:59,250 --> 00:06:01,436
How about we do a shot?

97
00:06:01,460 --> 00:06:03,530
- Make it two.
- I'll join you.

98
00:06:13,810 --> 00:06:14,910
To dad.

99
00:06:15,310 --> 00:06:18,456
To all he built and all he sacrificed for us.

100
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
Salud.

101
00:06:27,170 --> 00:06:28,926
Still disgusting.

102
00:06:28,950 --> 00:06:30,556
- No finish at all.
- Awful.

103
00:06:32,040 --> 00:06:33,096
To dad...

104
00:06:34,210 --> 00:06:35,570
and his shitty taste in liquor.

105
00:06:42,460 --> 00:06:44,776
Come. I want to show you something.

106
00:06:53,390 --> 00:06:54,406
Abaka?

107
00:06:54,430 --> 00:06:55,580
How'd you come up with that?

108
00:06:55,910 --> 00:06:57,916
It's one of Haiti's most beautiful beaches.

109
00:06:57,940 --> 00:07:00,080
A Haitian name for a building in Miami?

110
00:07:00,580 --> 00:07:02,580
For a sky rise in little Haiti.

111
00:07:03,390 --> 00:07:05,006
Plant your flag there first.

112
00:07:05,030 --> 00:07:06,036
Exactly.

113
00:07:06,060 --> 00:07:07,756
I need an extra 20
million to lock in the bid.

114
00:07:07,780 --> 00:07:09,546
- Take out a loan.
- At six percent?

115
00:07:09,570 --> 00:07:10,456
Fuck you, teo.

116
00:07:10,480 --> 00:07:12,470
Dad promised the money would be there.

117
00:07:12,840 --> 00:07:14,976
- Gonna take a few weeks.
- Dad also promised

118
00:07:15,000 --> 00:07:17,266
once he was gone,
nothing would change.

119
00:07:17,290 --> 00:07:18,850
This sounds like
change. What happened?

120
00:07:19,080 --> 00:07:20,190
Doesn't concern you.

121
00:07:21,920 --> 00:07:25,276
I control 51% of rrg holdings.

122
00:07:25,300 --> 00:07:28,656
My real estate business cleans
your money, so guess what?

123
00:07:28,680 --> 00:07:31,736
It does concern me. What happened?

124
00:07:31,760 --> 00:07:34,240
The jonzes became a problem.

125
00:07:34,540 --> 00:07:36,120
They had to be eliminated.

126
00:07:39,790 --> 00:07:42,750
- Dad's most reliable runners?
- They were skimming.

127
00:07:43,480 --> 00:07:44,500
Is this true?

128
00:07:44,800 --> 00:07:46,540
I was as surprised as you are.

129
00:07:49,160 --> 00:07:51,800
Other developers are circling,
one project will be approved.

130
00:07:52,100 --> 00:07:54,386
- A vanity project?
- A legitimate revenue stream!

131
00:07:54,410 --> 00:07:55,326
If you can make it solvent.

132
00:07:55,350 --> 00:07:57,766
Complete legitimacy is what dad wanted.

133
00:07:57,790 --> 00:08:00,606
Like any good father
would want for his children.

134
00:08:00,630 --> 00:08:02,226
Unless, of course, you want your sons

135
00:08:02,250 --> 00:08:03,606
to follow in your footsteps.

136
00:08:03,630 --> 00:08:05,856
Is that what you want,
teo? What gabi wants?

137
00:08:05,880 --> 00:08:08,106
You leave my family out of this.

138
00:08:08,130 --> 00:08:09,150
We'll get you your money.

139
00:08:09,840 --> 00:08:10,756
How?

140
00:08:10,780 --> 00:08:12,366
I'll sell a piece from dad's collection.

141
00:08:12,390 --> 00:08:14,160
You'll have the wire in a week at most.

142
00:08:37,000 --> 00:08:38,850
No toque eso.

143
00:08:40,830 --> 00:08:41,906
How bad was it?

144
00:08:41,930 --> 00:08:44,726
Gunshot grazed you,
knife missed internal organs.

145
00:08:44,750 --> 00:08:47,610
Another day or two,
sepsis would have set in.

146
00:08:48,070 --> 00:08:50,780
But that's what antibiotics are for.

147
00:08:51,540 --> 00:08:53,360
- How you feeling?
- Okay.

148
00:08:53,560 --> 00:08:54,736
Considering.

149
00:08:54,760 --> 00:08:56,870
You're young. You'll heal quickly.

150
00:08:57,200 --> 00:08:58,406
And have a couple scars.

151
00:08:58,430 --> 00:08:59,430
I can help with that.

152
00:08:59,730 --> 00:09:03,120
Enhance your cup size, make it
so no one looks anywhere else.

153
00:09:04,860 --> 00:09:06,960
I'm good with eye contact, thanks.

154
00:09:08,650 --> 00:09:13,010
Take this with food twice a day.

155
00:09:22,770 --> 00:09:24,266
How much do I owe you?

156
00:09:24,290 --> 00:09:26,810
Fifteen hundred. Cash.

157
00:09:27,480 --> 00:09:28,736
I don't have that kind of money.

158
00:09:28,760 --> 00:09:29,896
Do you think I work for free?

159
00:09:29,920 --> 00:09:31,736
That this is some sort of negotiation?

160
00:09:31,760 --> 00:09:33,316
I would be happy to work off my debt.

161
00:09:33,340 --> 00:09:34,486
I can do whatever you need,

162
00:09:34,510 --> 00:09:36,700
bookkeeping, cleaning, scheduling.

163
00:09:36,930 --> 00:09:38,826
I don't need no fucking apprentice.

164
00:09:38,850 --> 00:09:40,036
Like I said, I don't have...

165
00:09:40,060 --> 00:09:42,536
bring me my money
by the end of the day,

166
00:09:42,560 --> 00:09:44,500
or I call the police

167
00:09:44,900 --> 00:09:47,296
with an anonymous tip about a girl.

168
00:09:47,320 --> 00:09:48,956
A girl who looks just like you.

169
00:09:48,980 --> 00:09:51,046
Gunshot and stabbed girl,

170
00:09:51,070 --> 00:09:54,216
a girl who's messed up
with some bad people.

171
00:09:54,240 --> 00:09:55,286
Ilegales.

172
00:09:55,310 --> 00:09:58,840
And your fingerprints
will stand as my receipt.

173
00:10:01,580 --> 00:10:03,520
Fifteen hundred dollars?

174
00:10:03,820 --> 00:10:05,430
How will you come up with that?

175
00:10:07,130 --> 00:10:08,900
I know a place in key largo.

176
00:10:10,090 --> 00:10:11,270
Give me a ride?

177
00:10:11,740 --> 00:10:14,066
I'll pay you. Both of you.

178
00:10:14,090 --> 00:10:15,150
How much?

179
00:10:15,590 --> 00:10:17,700
A hundred each, plus gas money.

180
00:10:19,310 --> 00:10:20,866
Today is my day off.

181
00:10:20,890 --> 00:10:23,200
I spend my day off with my kitties.

182
00:10:24,640 --> 00:10:25,870
Bring 'em along.

183
00:10:49,710 --> 00:10:51,526
No. My truck. My music.

184
00:10:54,380 --> 00:10:56,446
Christopher cross is the best.

185
00:10:56,470 --> 00:10:58,070
My dad would agree with you.

186
00:10:58,670 --> 00:11:00,910
Played it all the time when I was a kid.

187
00:11:09,560 --> 00:11:10,790
Are you okay?

188
00:11:11,570 --> 00:11:13,040
Yeah, fine.

189
00:11:13,810 --> 00:11:15,926
Did you know Michael McDonald
sings backup on this track?

190
00:11:15,950 --> 00:11:17,796
And...

191
00:11:20,990 --> 00:11:23,510
Deep cut. You must
really love this album.

192
00:11:23,880 --> 00:11:26,386
It was released in December 1979.

193
00:11:26,410 --> 00:11:28,186
Cross won five grammys in 1981.

194
00:11:28,210 --> 00:11:30,186
Record of the year for
"sailing," my favorite.

195
00:11:30,210 --> 00:11:31,976
Song of the year. Album of the year.

196
00:11:32,000 --> 00:11:33,566
Certified five times. Platinum.

197
00:11:33,590 --> 00:11:36,570
Over five million copies sold nationwide.

198
00:11:37,000 --> 00:11:40,570
Someday, I'll find this lp
and add it to my collection.

199
00:11:40,900 --> 00:11:44,406
Is this "yacht rock" all you listen to?

200
00:11:44,430 --> 00:11:47,620
Yes. It's relaxing.

201
00:12:05,120 --> 00:12:06,140
Hey!

202
00:12:16,170 --> 00:12:18,190
That is not a Haitian dish.

203
00:12:18,490 --> 00:12:20,566
It's menu do, my mother's recipe.

204
00:12:20,590 --> 00:12:21,650
Why bring it here?

205
00:12:22,320 --> 00:12:25,286
As a first-generation American
and local business owner,

206
00:12:25,310 --> 00:12:27,866
I like to connect with
others who share my story.

207
00:12:27,890 --> 00:12:30,240
And what better way to
connect than through food?

208
00:12:32,060 --> 00:12:33,920
Local business owner?

209
00:12:35,360 --> 00:12:37,670
You live on San Marino
island, Ms. Carver.

210
00:12:37,870 --> 00:12:39,250
Are you stalking me, councilman?

211
00:12:41,490 --> 00:12:42,506
I vetted you.

212
00:12:42,530 --> 00:12:43,886
You received the same treatment

213
00:12:43,910 --> 00:12:45,766
as every other developer
looking to capitalize

214
00:12:45,790 --> 00:12:47,676
on little Haiti's 10-foot elevation.

215
00:12:48,790 --> 00:12:50,266
Although, you are the only one

216
00:12:50,290 --> 00:12:52,356
who thought to try to
win over my constituents

217
00:12:52,380 --> 00:12:53,690
with homemade soup.

218
00:12:54,090 --> 00:12:56,476
Treating each developer the
same doesn't serve your district.

219
00:12:56,500 --> 00:12:57,940
A capitalist is a capitalist.

220
00:12:58,140 --> 00:12:59,526
I'm the only Miami native.

221
00:12:59,550 --> 00:13:00,656
You're still an interloper.

222
00:13:00,680 --> 00:13:03,236
Silicon valley tech bros
and big apple hedge-funders

223
00:13:03,260 --> 00:13:05,236
don't have your
community's interests at heart.

224
00:13:05,260 --> 00:13:08,076
My project accounts
for low-income housing

225
00:13:08,100 --> 00:13:10,786
and mixed-use retail space
so local business owners

226
00:13:10,810 --> 00:13:13,040
aren't priced out of their neighborhood.

227
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
How altruistic.

228
00:13:17,400 --> 00:13:19,506
Are my competitors
willing to spend $20 million

229
00:13:19,530 --> 00:13:21,550
on the soccer complex
you're looking to build?

230
00:13:22,240 --> 00:13:23,460
I haven't asked.

231
00:13:23,670 --> 00:13:25,050
With me, you won't have to.

232
00:13:26,950 --> 00:13:28,766
Come to my office. Hear my pitch.

233
00:13:28,790 --> 00:13:30,560
The council has made their decision.

234
00:13:30,820 --> 00:13:33,140
The greystone developers
have won the bid.

235
00:14:13,250 --> 00:14:15,560
Is that where your family died?

236
00:14:22,420 --> 00:14:24,530
At least the house didn't burn.

237
00:14:25,680 --> 00:14:26,816
Alright, park up there.

238
00:14:26,840 --> 00:14:28,946
I'll slip in, grab the cash,
meet you guys back here.

239
00:14:28,970 --> 00:14:31,326
- Slip in?
- Police are everywhere.

240
00:14:31,350 --> 00:14:33,706
There are cops on the
other side of this, too,

241
00:14:33,730 --> 00:14:35,950
if I don't pay that back alley doctor.

242
00:14:41,440 --> 00:14:43,590
She is trouble. We leave her here.

243
00:14:43,990 --> 00:14:45,926
You leave me, you don't get paid.

244
00:14:45,950 --> 00:14:47,096
We will wait.

245
00:14:47,120 --> 00:14:48,590
You get caught, we leave.

246
00:15:38,420 --> 00:15:41,266
I thought I saw something.

247
00:15:41,290 --> 00:15:43,026
Let's go around back and check.

248
00:16:51,570 --> 00:16:53,256
Hey, man.

249
00:16:54,880 --> 00:16:56,090
Go ahead.

250
00:17:04,170 --> 00:17:05,480
Hey, Isabel.

251
00:17:05,960 --> 00:17:07,020
Kincaid.

252
00:17:07,490 --> 00:17:10,066
Thanks for granting me access.

253
00:17:10,090 --> 00:17:12,610
Scratch my back, I scratch yours.

254
00:17:13,140 --> 00:17:16,906
You devil. Who sent you down here?

255
00:17:16,930 --> 00:17:18,740
Come on, izz.

256
00:17:19,110 --> 00:17:20,746
You know better than to ask.

257
00:17:20,770 --> 00:17:23,960
Yeah, yeah. Hoping one
day you'll come back to join us.

258
00:17:24,290 --> 00:17:25,746
You want to pay my alimony?

259
00:17:25,770 --> 00:17:27,250
No, I do not.

260
00:17:27,480 --> 00:17:28,580
Well...

261
00:17:30,070 --> 00:17:31,586
The entire family was killed.

262
00:17:31,610 --> 00:17:34,256
Shot at close range before
their bodies were torched.

263
00:17:34,280 --> 00:17:36,006
Didn't leave much to work with.

264
00:17:36,030 --> 00:17:38,136
Family of seven?

265
00:17:38,160 --> 00:17:39,266
Eight.

266
00:17:39,290 --> 00:17:41,596
One of the victims was full-term.

267
00:17:41,620 --> 00:17:43,936
Jesus.

268
00:17:43,960 --> 00:17:48,606
Execution-style killing
is, is rare for the keys.

269
00:17:48,630 --> 00:17:51,106
That's why mdpd's been pulled in.

270
00:17:51,130 --> 00:17:52,446
Forensics find anything?

271
00:17:52,470 --> 00:17:53,856
Trace amounts of cocaine, heroin,

272
00:17:53,880 --> 00:17:55,366
and marijuana on boats

273
00:17:55,390 --> 00:17:57,660
registered to Dan and Leah jonze.

274
00:17:57,960 --> 00:18:00,286
Luggage loaded into vehicles.

275
00:18:00,310 --> 00:18:02,076
Looks like the family was running drugs.

276
00:18:02,100 --> 00:18:03,286
Tried to leave in a hurry and...

277
00:18:03,310 --> 00:18:05,330
and didn't make it, yeah.

278
00:18:06,100 --> 00:18:08,626
Any leads on who they
might have been running for?

279
00:18:08,650 --> 00:18:09,456
Throw a rock.

280
00:18:09,480 --> 00:18:13,500
You know how many cartels
operate in south Florida.

281
00:18:16,530 --> 00:18:18,216
Mind if I check out the house?

282
00:20:13,690 --> 00:20:16,336
Hey! Hey! No.

283
00:20:16,360 --> 00:20:17,670
Hey! Stop!

284
00:20:18,370 --> 00:20:21,346
What the hell are you doing?
This is an active crime scene.

285
00:20:21,370 --> 00:20:22,800
How did you get back here?

286
00:20:25,540 --> 00:20:27,810
Christ, you're deaf.

287
00:20:29,580 --> 00:20:34,560
No cleaning today. Do you
understand? Y... no trabajo.

288
00:20:35,360 --> 00:20:37,650
Yeah, no, no, no, no, hey.

289
00:20:38,020 --> 00:20:39,400
Stay here.

290
00:20:58,490 --> 00:21:00,670
Hey! Stop!

291
00:21:02,410 --> 00:21:03,966
Who was that?

292
00:21:03,990 --> 00:21:05,306
Some deaf cleaning girl.

293
00:21:05,330 --> 00:21:08,100
Neighbor said a girl
worked for the jonzes.

294
00:21:08,700 --> 00:21:09,726
Anita.

295
00:21:09,750 --> 00:21:11,266
I'll have a uni track her down

296
00:21:11,290 --> 00:21:12,856
once the crime scene's been processed.

297
00:21:25,180 --> 00:21:27,116
Go. Go, go!

298
00:21:54,040 --> 00:21:55,816
Eighteen-hundred and sixty.

299
00:21:55,840 --> 00:21:57,520
Alright.

300
00:21:58,500 --> 00:21:59,686
As promised.

301
00:21:59,710 --> 00:22:03,066
My first Benjamin.

302
00:22:03,090 --> 00:22:04,990
For kitten food and litter.

303
00:22:06,050 --> 00:22:07,696
Mama cat will thank you.

304
00:22:07,720 --> 00:22:09,570
Mama cat left. They have me.

305
00:22:10,510 --> 00:22:13,366
How long have you been in
Miami? You come with your family?

306
00:22:13,390 --> 00:22:14,496
No.

307
00:22:14,520 --> 00:22:16,036
They're still in Haiti?

308
00:22:16,060 --> 00:22:17,710
They died in a hurricane.

309
00:22:20,400 --> 00:22:22,546
I'm really sorry to hear that.

310
00:22:22,570 --> 00:22:24,000
It was a long time ago.

311
00:22:29,080 --> 00:22:31,100
Tiger-jonze Marina is your home?

312
00:22:32,080 --> 00:22:33,260
Not anymore.

313
00:22:33,660 --> 00:22:36,850
- Because of the fire?
- Because men killed my family.

314
00:22:37,420 --> 00:22:39,816
The 12 men you want to kill?

315
00:22:39,840 --> 00:22:41,690
Kill? Why would you think that?

316
00:22:42,090 --> 00:22:43,356
Lovely.

317
00:22:43,380 --> 00:22:45,066
You told her on the raft, she told me.

318
00:22:45,090 --> 00:22:47,236
Why are you looking at me like that?

319
00:22:47,260 --> 00:22:49,530
You said you wanted to kill 12 men.

320
00:22:49,800 --> 00:22:53,780
Avenge your family. I am not judging you.

321
00:22:55,390 --> 00:22:57,540
I've seen people I love...

322
00:22:58,140 --> 00:23:00,620
Gunned down by gangsters,

323
00:23:01,130 --> 00:23:03,090
run out of their homes.

324
00:23:03,750 --> 00:23:06,760
I have walked through ashes, too.

325
00:23:11,120 --> 00:23:12,266
They're not crying.

326
00:23:17,250 --> 00:23:18,726
- Stanley!
- Whoa!

327
00:23:18,750 --> 00:23:20,436
They're dead!

328
00:23:21,460 --> 00:23:23,436
They're okay, Stanley. They're okay!

329
00:23:23,460 --> 00:23:24,776
Whoa... they're dead!

330
00:23:24,800 --> 00:23:26,106
They're not dead, Stanley.

331
00:23:26,130 --> 00:23:27,356
I don't want them to die!

332
00:23:28,800 --> 00:23:30,820
No, no, no.

333
00:23:34,220 --> 00:23:35,830
Easy. Easy.

334
00:23:36,030 --> 00:23:37,660
I do not have any ID.

335
00:23:38,650 --> 00:23:40,210
I don't either.

336
00:23:45,740 --> 00:23:47,716
It'll be okay.

337
00:23:47,740 --> 00:23:49,886
Pull the vehicle over.

338
00:23:49,910 --> 00:23:53,300
Stanley, they're okay.
They're just sleeping.

339
00:24:16,180 --> 00:24:17,616
You know what you did back there?

340
00:24:17,640 --> 00:24:19,160
I'm sorry. I'm sorry.

341
00:24:19,430 --> 00:24:20,606
What the hell is going on here?

342
00:24:20,630 --> 00:24:23,796
Hi. He didn't mean to
drive erratically, officer.

343
00:24:23,820 --> 00:24:26,296
Or speed. It's just that
Stanley is neurodivergent,

344
00:24:26,320 --> 00:24:27,966
and specific things
can trigger an episode.

345
00:24:27,990 --> 00:24:29,756
And he thought his kittens were sick,

346
00:24:29,780 --> 00:24:32,380
and they mean a lot to
him... license and registration.

347
00:24:40,420 --> 00:24:41,680
Wait inside the vehicle.

348
00:24:48,260 --> 00:24:50,486
Don't worry, Stanley. They're breathing.

349
00:24:55,010 --> 00:24:57,366
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.

350
00:24:57,390 --> 00:24:58,826
I'm sorry. I'm sorry.

351
00:24:58,850 --> 00:25:00,666
- Please don't.
- I'm sorry.

352
00:25:00,690 --> 00:25:04,666
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.

353
00:25:04,690 --> 00:25:09,676
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.

354
00:25:09,700 --> 00:25:11,386
I'm sorry. I'm sorry...

355
00:25:50,240 --> 00:25:51,676
Are you okay to drive?

356
00:25:55,160 --> 00:25:58,840
Mr. Cheri, I need to know if you
can safely operate this vehicle.

357
00:26:03,830 --> 00:26:05,180
I'm okay.

358
00:26:07,000 --> 00:26:09,440
How did you know to do that?

359
00:26:09,910 --> 00:26:12,320
I saw it in a documentary.

360
00:26:13,630 --> 00:26:15,906
I have seen documentaries, too.

361
00:26:15,930 --> 00:26:17,986
Does not mean I remember details.

362
00:26:18,010 --> 00:26:19,950
Guess that one stuck.

363
00:26:21,640 --> 00:26:23,790
How did you know about Stanley?

364
00:26:24,770 --> 00:26:26,416
I've seen people like him before.

365
00:26:26,440 --> 00:26:29,000
How's that? You like it.

366
00:26:30,150 --> 00:26:32,216
You knew how to get through to him.

367
00:26:32,240 --> 00:26:33,586
It presents as social awkwardness.

368
00:26:33,610 --> 00:26:36,470
It's not a big deal... are
you some kind of genius?

369
00:26:36,800 --> 00:26:38,966
Hardly.

370
00:26:38,990 --> 00:26:40,766
I just sponge up information.

371
00:26:40,790 --> 00:26:42,226
If I've read it, seen it,

372
00:26:42,250 --> 00:26:45,596
or heard it... It gets locked in my mind.

373
00:26:47,580 --> 00:26:48,980
What a blessing.

374
00:27:00,180 --> 00:27:01,240
Until it's not.

375
00:27:14,900 --> 00:27:16,296
What the hell is this?

376
00:27:16,320 --> 00:27:17,336
That is a notebook.

377
00:27:17,360 --> 00:27:19,096
It's my mom's handwriting,
but it's all written

378
00:27:19,120 --> 00:27:20,466
in some sort of code.

379
00:27:20,490 --> 00:27:22,340
Order number 22.

380
00:27:25,750 --> 00:27:27,146
Thanks.

381
00:27:27,170 --> 00:27:29,430
Allô, Rodrigo.

382
00:27:29,900 --> 00:27:31,526
I like your skates.

383
00:27:31,550 --> 00:27:32,936
Thanks.

384
00:27:32,960 --> 00:27:35,860
And your smile.

385
00:27:36,260 --> 00:27:37,906
Appreciate you.

386
00:27:37,930 --> 00:27:39,316
Alright, I gotta get back to work.

387
00:27:39,340 --> 00:27:42,110
Au revoir, Rodrigo.

388
00:27:44,980 --> 00:27:48,040
Lovely, bacon double cheeseburger.

389
00:27:49,000 --> 00:27:51,500
Stanley, crispy chicken.

390
00:27:52,400 --> 00:27:54,040
Extra pickles.

391
00:28:00,200 --> 00:28:02,306
First taste of American fast food?

392
00:28:04,370 --> 00:28:05,246
What do you think?

393
00:28:05,270 --> 00:28:07,890
Not as good as my mother's cooking...

394
00:28:09,290 --> 00:28:10,480
But very tasty.

395
00:28:13,460 --> 00:28:14,940
Where's mom now?

396
00:28:16,760 --> 00:28:18,110
With god.

397
00:28:19,800 --> 00:28:21,650
- I didn't mean to...
- it... it is okay.

398
00:28:22,220 --> 00:28:28,080
What gives me peace is
knowing she is at peace.

399
00:28:28,980 --> 00:28:33,960
She wanted me here years
ago, but... I could not leave.

400
00:28:34,590 --> 00:28:38,130
Not until I knew she was
safely on the other side.

401
00:28:40,240 --> 00:28:42,090
It's good you got to say goodbye.

402
00:29:11,400 --> 00:29:12,620
Ms. Caroline?

403
00:29:16,650 --> 00:29:18,210
Nancy is here.

404
00:29:27,160 --> 00:29:28,470
Hey, Nance.

405
00:29:28,950 --> 00:29:31,970
Hey.

406
00:29:39,380 --> 00:29:41,320
How are you holding up?

407
00:29:43,890 --> 00:29:44,726
I miss him.

408
00:29:44,750 --> 00:29:47,700
Of course you do, the old prick.

409
00:29:50,640 --> 00:29:51,660
Withdrawn.

410
00:29:52,640 --> 00:29:54,120
He was a great man.

411
00:29:55,980 --> 00:29:57,670
Who deserves to be honored.

412
00:29:59,650 --> 00:30:01,000
What do you want to do?

413
00:30:01,570 --> 00:30:04,136
Start a foundation in his name?

414
00:30:04,160 --> 00:30:07,180
- Donate?
- Break ground on a new project.

415
00:30:08,660 --> 00:30:09,506
How very you.

416
00:30:09,530 --> 00:30:11,140
There's only one problem.

417
00:30:13,670 --> 00:30:15,230
The bid went to someone else.

418
00:30:16,130 --> 00:30:19,650
Tell me who to target.

419
00:30:20,670 --> 00:30:22,110
I'll take care of it.

420
00:30:34,520 --> 00:30:38,670
Look who's back. You have my money?

421
00:30:40,690 --> 00:30:41,750
It's all there.

422
00:30:42,860 --> 00:30:44,170
Fifteen hundred.

423
00:30:45,780 --> 00:30:49,260
So, the stabbed girl is resourceful.

424
00:30:50,040 --> 00:30:51,260
I'm a problem solver.

425
00:30:55,170 --> 00:30:56,516
It's all here.

426
00:30:56,540 --> 00:30:57,730
I never saw you.

427
00:30:58,130 --> 00:31:00,230
And I will lose your prints.

428
00:31:04,380 --> 00:31:06,400
I'm sorry about your family.

429
00:31:08,180 --> 00:31:09,450
Thank you.

430
00:31:21,480 --> 00:31:22,670
What is that?

431
00:31:24,900 --> 00:31:26,210
Is that camera?

432
00:31:30,990 --> 00:31:32,590
It's hidden camera.

433
00:31:34,040 --> 00:31:36,096
It's hidden fucking camera. Fuck!

434
00:31:40,000 --> 00:31:41,566
There's no camera. It's just a hole.

435
00:31:41,590 --> 00:31:44,606
No, federov can see me. He knows!

436
00:31:44,630 --> 00:31:45,736
Fuck!

437
00:31:47,220 --> 00:31:48,236
Who is that?

438
00:31:48,260 --> 00:31:49,740
Don't worry about it.

439
00:31:50,930 --> 00:31:52,406
Who are you texting?

440
00:31:52,430 --> 00:31:53,490
Anya.

441
00:31:55,600 --> 00:31:56,616
Hey! Hey!

442
00:31:59,650 --> 00:32:01,210
Fucking rat!

443
00:32:03,110 --> 00:32:04,630
Fucking hell!

444
00:32:52,120 --> 00:32:54,180
I solved the problem. Let's go.

445
00:33:09,090 --> 00:33:10,656
Kazimir was a liability.

446
00:33:10,680 --> 00:33:12,276
I didn't tell you to kill him.

447
00:33:12,300 --> 00:33:13,616
He was going to expose you to federov.

448
00:33:13,640 --> 00:33:14,826
He needed to be dealt with quickly.

449
00:33:14,850 --> 00:33:16,490
I don't need context.

450
00:33:17,180 --> 00:33:18,280
I need loyalty.

451
00:33:18,550 --> 00:33:21,626
The call was mine to make.

452
00:33:21,650 --> 00:33:22,956
Your father would understand.

453
00:33:22,980 --> 00:33:24,456
The old man is gone!

454
00:33:28,490 --> 00:33:30,840
He counted on you, Elias.

455
00:33:31,860 --> 00:33:32,920
Can I?

456
00:33:37,040 --> 00:33:40,810
I swore to your father I would
protect you and your brother.

457
00:33:57,890 --> 00:34:03,370
Like dad said, a one-owner
dog... Needs a strong hand.

458
00:34:15,700 --> 00:34:17,880
Your favorite, my old friend.

459
00:34:30,840 --> 00:34:32,856
Hey! Wake up, dude!

460
00:34:32,880 --> 00:34:33,880
Get out of the way!

461
00:34:36,510 --> 00:34:38,536
There goes breakfast!

462
00:34:38,560 --> 00:34:40,786
We just broke your eggs?

463
00:34:41,730 --> 00:34:43,156
A goose will lay some more!

464
00:34:50,530 --> 00:34:51,716
What?

465
00:34:53,190 --> 00:34:54,676
Hey, hey! We're really sorry, man!

466
00:34:55,740 --> 00:34:57,006
Shit.

467
00:35:15,590 --> 00:35:17,530
My most trusted friend.

468
00:35:26,020 --> 00:35:27,620
I've decided something.

469
00:35:29,690 --> 00:35:30,916
Okay.

470
00:35:30,940 --> 00:35:33,130
You can stay in my Chevy tonight.

471
00:35:35,110 --> 00:35:36,500
You said I was trouble.

472
00:35:36,770 --> 00:35:37,920
You are.

473
00:35:38,220 --> 00:35:39,840
So, why the change of heart?

474
00:35:41,120 --> 00:35:42,550
You're also good.

475
00:35:44,950 --> 00:35:46,140
You don't know that.

476
00:35:47,000 --> 00:35:48,020
I do.

477
00:35:49,210 --> 00:35:51,060
Maybe I was wrong about you.

478
00:35:54,300 --> 00:35:55,650
Thanks, Stanley.

479
00:35:56,050 --> 00:35:57,356
You're welcome.

480
00:36:01,050 --> 00:36:02,570
Your picture, please.

481
00:36:04,470 --> 00:36:07,120
- What picture?
- The one tucked in your shorts.

482
00:36:08,270 --> 00:36:09,290
Why?

483
00:36:09,620 --> 00:36:13,120
This is a funeral for your family.

484
00:36:14,530 --> 00:36:16,290
- No.
- You need to mourn them.

485
00:36:16,590 --> 00:36:18,796
What good does it do?

486
00:36:18,820 --> 00:36:20,846
Won't change anything.
Won't bring 'em back.

487
00:36:20,870 --> 00:36:23,716
Pushing thoughts of your
family away will not work.

488
00:36:23,740 --> 00:36:25,800
The dead do not wish to be forgotten.

489
00:36:27,080 --> 00:36:28,350
As if I could.

490
00:36:28,720 --> 00:36:30,436
I will never forget them.

491
00:36:30,460 --> 00:36:32,356
I will never forget what happened!

492
00:36:33,460 --> 00:36:34,646
It is seared into my mind!

493
00:36:41,180 --> 00:36:44,200
Then do not do it... for you.

494
00:36:45,310 --> 00:36:46,660
Do it for them.

495
00:36:47,430 --> 00:36:50,830
Their souls deserve safe
passage to the other side.

496
00:37:02,410 --> 00:37:04,716
Fine. Jesus.

497
00:37:04,740 --> 00:37:08,850
If you prefer. I was
going to pray to bondye.

498
00:37:10,370 --> 00:37:11,680
Like god?

499
00:37:12,460 --> 00:37:13,770
Oui.

500
00:37:38,570 --> 00:37:40,590
Is there anything you would like to say?

501
00:37:43,910 --> 00:37:45,596
I don't know. What should I say?

502
00:37:45,620 --> 00:37:47,260
Whatever is in your heart.

503
00:37:56,290 --> 00:37:57,650
I miss you all.

504
00:37:59,170 --> 00:38:00,270
So much.

505
00:38:01,670 --> 00:38:03,150
Mom...

506
00:38:04,430 --> 00:38:05,740
I love you.

507
00:38:06,890 --> 00:38:09,160
I'm really sorry I didn't say it back.

508
00:38:13,230 --> 00:38:15,830
Wyatt, Nate, I love you.

509
00:38:18,440 --> 00:38:19,710
And Carla...

510
00:38:20,690 --> 00:38:23,250
Rosi... and your baby.

511
00:38:24,360 --> 00:38:27,300
Dad, I love you.

512
00:38:28,910 --> 00:38:32,930
God, I miss you so much, daddy.

513
00:38:33,670 --> 00:38:35,930
Come here. It's okay.

514
00:38:46,470 --> 00:38:47,990
Bye, dad.

515
00:38:54,650 --> 00:38:56,120
Bondye...

516
00:38:57,560 --> 00:39:00,086
Please safely guide
the souls of this family

517
00:39:00,110 --> 00:39:01,166
to heaven.

518
00:39:06,070 --> 00:39:08,010
Wait, that's the only one I have. Wait.

519
00:39:08,440 --> 00:39:10,220
You will carry them in your heart.

520
00:39:10,990 --> 00:39:14,846
Will... will the prayer
and the bondye stuff

521
00:39:14,870 --> 00:39:16,310
still work if I keep it?

522
00:39:18,540 --> 00:39:19,850
Of course.

523
00:39:41,730 --> 00:39:43,170
Why'd you save me?

524
00:39:46,320 --> 00:39:47,506
I had a dream about you

525
00:39:47,530 --> 00:39:49,380
before I found you in the ocean.

526
00:39:51,080 --> 00:39:53,260
You saved me because of a dream?

527
00:39:54,950 --> 00:39:58,186
Dreams contain very
important messages.

528
00:40:01,230 --> 00:40:04,730
We are connected until
the message is received.

529
00:40:13,720 --> 00:40:17,450
This may be hard... To see right now,

530
00:40:18,600 --> 00:40:21,206
but there is a purpose for you, too.

531
00:40:30,280 --> 00:40:31,420
I'm gonna find them...

532
00:40:34,580 --> 00:40:35,930
And I'm gonna kill them.

533
00:40:37,370 --> 00:40:38,770
All of 'em.


