All language subtitles for From.S04E04.1080p.WEB.H264-GRACE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,142 --> 00:00:21,855 - [Boyd] Previously on From... - [groaning, bones cracking] 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,898 We need to figure out 3 00:00:23,982 --> 00:00:24,983 where you're gonna live from now on. 4 00:00:25,066 --> 00:00:26,609 I don't think she's a bad person. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,195 If it's all right, she would like to live here. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,448 - With you. - Okay. Sure. 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,035 - [gun firing] - [screaming] 8 00:00:35,326 --> 00:00:38,913 - Abby! Stop! No, no! - [gasps] 9 00:00:38,997 --> 00:00:41,666 Hey, Abbs. I could really use some help. 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,587 No! Hey! Hey! [straining] 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 [gasps] 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,507 Elgin, I don't want to hate you. 13 00:00:49,591 --> 00:00:51,843 This place took advantage of both of us. 14 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 There's something I need your help with. 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,723 I think we're gonna need a little bit more. 16 00:00:56,806 --> 00:00:59,726 So, you just... walk inside? 17 00:00:59,809 --> 00:01:02,062 Then I find my dad. Ethan called it Storywalking. 18 00:01:02,145 --> 00:01:03,772 He learned about it from one of his books, 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,565 and all his books are under the house now. 20 00:01:05,648 --> 00:01:07,484 Shit! 21 00:01:07,567 --> 00:01:08,777 I see the bag. 22 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 What are the titles? 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,447 "Grand Gooligog," "The Cromenockle." 24 00:01:12,530 --> 00:01:14,157 Jade, tell me you got something. 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,534 The best thing I can do is just find a way 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,995 to unlock whatever's locked in here. 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,498 Henry said Miranda started seeing this place 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,541 after an acid trip they took. 29 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 If it worked for her, it standsย  to reason it could work for me. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,715 The night we arrived here, you had a dream. 31 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 - Lake of Tears? - It's here. 32 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 And I need you to find it. 33 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 - Maybe Jade can help. - Jade? 34 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 The lake of what? 35 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 [Ethan] Why were you meditating? 36 00:01:39,933 --> 00:01:42,268 Trying to remember something that I used to know. 37 00:01:42,352 --> 00:01:44,020 Hey, Victor, we got a lake to find. 38 00:01:45,855 --> 00:01:47,315 [urine trickling] 39 00:01:47,399 --> 00:01:48,525 - [gasps] - [Ethan] Victor! 40 00:01:48,608 --> 00:01:50,360 Hey, talk to me, Son. 41 00:01:51,778 --> 00:01:55,073 I told myself it wasn't real. I told myself it wasn't real. 42 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 My wife, Miranda, 43 00:02:02,163 --> 00:02:06,209 she painted things she saw here. 44 00:02:06,292 --> 00:02:09,504 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 45 00:02:09,587 --> 00:02:13,633 You're telling me this could be the same suit? 46 00:02:13,717 --> 00:02:15,844 You don't see a lot of people walking around here 47 00:02:15,927 --> 00:02:17,345 in a canary yellow suit. 48 00:02:17,429 --> 00:02:18,847 Well, Victor obviously recognized it. 49 00:02:18,930 --> 00:02:20,306 He didn't just recognize it. 50 00:02:20,390 --> 00:02:22,017 I watched a grown man wet his pants. 51 00:02:22,100 --> 00:02:24,269 My question is, if the suit's here, 52 00:02:24,352 --> 00:02:26,980 then where's the guy who wore it? 53 00:02:27,063 --> 00:02:28,148 Long gone, maybe. 54 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 For all we know, the suit might have been 55 00:02:29,941 --> 00:02:31,693 laying out there in the forest for years. 56 00:02:31,776 --> 00:02:33,278 This close to town? 57 00:02:33,361 --> 00:02:34,571 It's not like it's easy to miss. 58 00:02:34,654 --> 00:02:36,239 Then, maybe those things that come out at night 59 00:02:36,322 --> 00:02:37,699 left it there to mess with our heads. 60 00:02:37,782 --> 00:02:40,160 - Come on. - The point is, we don't know. 61 00:02:40,243 --> 00:02:42,328 The best thing we can do right now is talk to Victor. 62 00:02:42,412 --> 00:02:44,039 I'll-- I'll do it. I'll talk to him. 63 00:02:44,122 --> 00:02:45,457 No, maybe we should all-- 64 00:02:45,540 --> 00:02:49,210 I...I will talk to my son. 65 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 Alone. 66 00:02:52,172 --> 00:02:53,631 Okay. 67 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 If there's nothing else, I'll... 68 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 - [Boyd] Yeah, no. - Okay. 69 00:02:59,637 --> 00:03:02,766 The young boy, the one dressed in white, 70 00:03:02,849 --> 00:03:07,270 he said to us that we're running out of time. 71 00:03:07,354 --> 00:03:09,522 For 40 years, 72 00:03:09,606 --> 00:03:12,817 that boy was nothing but a painting in my basement. 73 00:03:12,901 --> 00:03:15,945 That suit, this place, 74 00:03:16,029 --> 00:03:18,323 all just paintings in the basement. And now... 75 00:03:22,535 --> 00:03:24,621 I think there was a part of me 76 00:03:24,704 --> 00:03:28,458 that was still trying to pretend any of this was normal. 77 00:03:33,880 --> 00:03:35,757 [door closes] 78 00:03:35,840 --> 00:03:39,803 Does he know? About his wife? 79 00:03:39,886 --> 00:03:40,804 About you? 80 00:03:43,515 --> 00:03:45,058 We don't even know if it's real. 81 00:03:45,141 --> 00:03:47,143 It's real. 82 00:03:47,227 --> 00:03:49,270 [Boyd] No. No, Tabitha's right. 83 00:03:49,354 --> 00:03:51,731 We need to be pretty goddamn sure. 84 00:03:51,815 --> 00:03:54,234 Have you said anything to Fatima? 85 00:03:54,317 --> 00:03:56,027 Nah, she's dealing with enough as is. 86 00:03:56,111 --> 00:03:58,571 All right, then everyone who knows is standing in this room. 87 00:03:58,655 --> 00:04:01,700 Let's keep it that way for now. Understood? 88 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 Yeah. 89 00:04:02,992 --> 00:04:04,703 The man in the yellow suit, 90 00:04:04,786 --> 00:04:06,621 if Miranda was able to paint him, 91 00:04:06,705 --> 00:04:08,373 that means, somewhere in your mind, 92 00:04:08,456 --> 00:04:10,250 there might be an answer to who he is. 93 00:04:10,333 --> 00:04:13,378 If this is about your fucking mushrooms... 94 00:04:13,461 --> 00:04:17,215 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 95 00:04:17,298 --> 00:04:19,509 that he found in a haunted forest? 96 00:04:19,592 --> 00:04:21,803 No, Donna, I'm not. 97 00:04:21,886 --> 00:04:24,097 I'm also not okay with waking up every morning 98 00:04:24,180 --> 00:04:26,433 and counting how many new bodies there are. 99 00:04:26,516 --> 00:04:29,728 Are you okay with that? We're losing. Okay? 100 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 I'm not gonna say that out there, 101 00:04:31,146 --> 00:04:34,816 but in here, whatever game this is, 102 00:04:34,899 --> 00:04:37,402 we are losing. 103 00:04:37,485 --> 00:04:39,154 And then that freaky little kid in white pops up 104 00:04:39,237 --> 00:04:41,781 and tells Tabitha that we're running out of time 105 00:04:41,865 --> 00:04:43,783 and we still don't know the goddamn rules. 106 00:04:46,745 --> 00:04:49,622 If there are answers in his head, any answers, 107 00:04:49,706 --> 00:04:52,542 we need to get them out. Okay? 108 00:04:52,625 --> 00:04:54,252 I'll be there with him. 109 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 Anything goes wrong, I'm right there. 110 00:04:56,671 --> 00:04:58,465 Well, good luck with that. 111 00:04:58,548 --> 00:05:00,133 Ellis, there are people waiting 112 00:05:00,216 --> 00:05:02,010 to go up to the settlement to gather food. 113 00:05:02,093 --> 00:05:04,012 People still need to eat. 114 00:05:05,305 --> 00:05:08,266 And you, you do this, 115 00:05:08,350 --> 00:05:11,603 you go on this little trip, 116 00:05:11,686 --> 00:05:13,396 you know you may not come back, right? 117 00:05:14,606 --> 00:05:16,274 Yeah. 118 00:05:18,443 --> 00:05:19,903 Come on. Let's go. 119 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 Yeah. 120 00:05:25,116 --> 00:05:26,576 [door opens] 121 00:05:26,659 --> 00:05:30,580 Boyd, would you mind giving us a minute, please? 122 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 What? Yeah. Yes, of course. 123 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 Of course. Yeah. 124 00:05:44,260 --> 00:05:45,220 [knocking] 125 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 Come in. 126 00:05:52,560 --> 00:05:54,479 I hope I didn't wake you. 127 00:05:54,562 --> 00:05:56,231 I didn't sleep much. 128 00:05:56,314 --> 00:05:58,566 Neither did I, at first. 129 00:05:59,567 --> 00:06:02,112 I, um... 130 00:06:02,195 --> 00:06:05,615 I was... hoping we could talk. 131 00:06:05,699 --> 00:06:06,616 Okay. 132 00:06:15,375 --> 00:06:18,628 I assume...Kenny told you about me? 133 00:06:18,712 --> 00:06:20,296 About what I did? 134 00:06:20,380 --> 00:06:21,256 Yeah. 135 00:06:25,176 --> 00:06:27,262 So, why would you want you live here? 136 00:06:27,345 --> 00:06:30,015 Because when I met you, I knew you were kind. 137 00:06:30,974 --> 00:06:32,559 I know what you did was terrible, 138 00:06:32,642 --> 00:06:34,477 but my father used to always say 139 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 that only good people are tortured 140 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 by the bad things that they've done. 141 00:06:39,774 --> 00:06:41,860 Plus, I figured here I'd get my own room. 142 00:06:41,943 --> 00:06:43,695 [chuckles] 143 00:06:45,321 --> 00:06:47,240 I'll go make us breakfast. 144 00:06:47,323 --> 00:06:48,908 I'll be right down. 145 00:07:02,839 --> 00:07:07,635 [ominous music playing] 146 00:07:12,849 --> 00:07:17,520 [muttering indistinctly] 147 00:07:17,604 --> 00:07:18,980 [muttering continues] 148 00:07:23,485 --> 00:07:25,195 Ow. 149 00:07:25,278 --> 00:07:28,448 Ow. [cries out] 150 00:07:28,531 --> 00:07:32,660 Ow! No, no, no, no, no! No! Please! 151 00:07:32,744 --> 00:07:33,536 [screaming] No! 152 00:07:33,620 --> 00:07:34,704 - Sara? - No! 153 00:07:34,788 --> 00:07:36,664 No, no, no, please! [screaming] 154 00:07:36,748 --> 00:07:38,458 What's happened? 155 00:07:38,541 --> 00:07:40,627 [cries out] 156 00:07:41,878 --> 00:07:46,633 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 157 00:07:51,971 --> 00:07:56,768 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 158 00:07:56,851 --> 00:07:59,229 โ™ช I asked my father โ™ช 159 00:07:59,312 --> 00:08:01,439 โ™ช "What will I be?" โ™ช 160 00:08:03,024 --> 00:08:05,360 โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 161 00:08:05,443 --> 00:08:07,821 โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 162 00:08:07,904 --> 00:08:11,700 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 163 00:08:11,783 --> 00:08:15,286 โ™ช Que sera sera โ™ช 164 00:08:15,995 --> 00:08:20,750 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 165 00:08:20,834 --> 00:08:25,046 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 166 00:08:25,130 --> 00:08:27,716 โ™ช Que sera sera โ™ช 167 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 โ™ช What will be will be โ™ช 168 00:08:42,564 --> 00:08:47,318 โ™ช Now I haveย  children of my own โ™ช 169 00:08:47,402 --> 00:08:49,779 โ™ช They ask their father โ™ช 170 00:08:49,863 --> 00:08:53,450 โ™ช "What will I be?" โ™ช 171 00:08:53,533 --> 00:08:55,994 โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 172 00:08:56,077 --> 00:08:58,413 โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 173 00:08:58,496 --> 00:09:02,250 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 174 00:09:02,334 --> 00:09:05,837 โ™ช Que sera sera โ™ช 175 00:09:06,463 --> 00:09:10,675 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 176 00:09:11,468 --> 00:09:15,513 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 177 00:09:15,597 --> 00:09:18,933 โ™ช Que sera sera โ™ช 178 00:09:20,727 --> 00:09:23,438 โ™ช What will be will be โ™ช 179 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 โ™ช Que sera sera โ™ช 180 00:09:44,084 --> 00:09:46,002 Why were you in the woods with Ethan? 181 00:09:46,086 --> 00:09:48,505 You should really ask Ethan about that. 182 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 - I'm asking you. - [sighs] 183 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 Did he tell you he saw Jim in the forest? 184 00:09:55,887 --> 00:09:56,971 Yeah. 185 00:09:57,055 --> 00:09:58,264 Well, apparently, Jim told him 186 00:09:58,348 --> 00:10:00,517 that he had to find the Lake of Tears. 187 00:10:00,600 --> 00:10:01,976 Does that sound familiar? 188 00:10:02,060 --> 00:10:03,520 That's not-- that's not real. 189 00:10:03,603 --> 00:10:06,272 No, it's not. But it is to him. 190 00:10:06,356 --> 00:10:07,982 I'm not exactly the best person 191 00:10:08,066 --> 00:10:11,319 to be giving advice about... 192 00:10:11,403 --> 00:10:13,822 well, anything really, 193 00:10:13,905 --> 00:10:16,116 but I do know... 194 00:10:16,199 --> 00:10:17,575 some kids just feel more comfortable 195 00:10:17,659 --> 00:10:20,453 living in their imagination. Right? 196 00:10:20,537 --> 00:10:22,914 It's where they go when the world gets scary. 197 00:10:22,997 --> 00:10:26,334 'Cause, sometimes, believing in impossible things, 198 00:10:26,418 --> 00:10:30,588 it... helps with the, um... 199 00:10:31,923 --> 00:10:32,841 It just helps. 200 00:10:39,180 --> 00:10:41,599 I'm sorry about what I said in the barn. 201 00:10:42,976 --> 00:10:44,894 Don't be. 202 00:10:46,521 --> 00:10:47,897 You weren't wrong. 203 00:10:54,237 --> 00:10:55,947 Be careful with those. 204 00:10:58,950 --> 00:11:01,244 [exhales heavily] 205 00:11:02,829 --> 00:11:05,206 Everything all right? 206 00:11:05,290 --> 00:11:07,625 If you can tell me the last time everything was all right, 207 00:11:07,709 --> 00:11:08,835 you win a cookie. 208 00:11:08,918 --> 00:11:10,670 Are you ready for this? 209 00:11:12,881 --> 00:11:14,257 Fuck no. 210 00:11:20,180 --> 00:11:22,098 Ethan? 211 00:11:33,276 --> 00:11:34,402 Dad? 212 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 Can you hear me? 213 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Please, answer me. 214 00:11:40,283 --> 00:11:42,243 Dad. 215 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [knocking] 216 00:11:44,079 --> 00:11:45,330 Yeah? 217 00:11:59,636 --> 00:12:01,888 Why didn't you tell me about the Lake of Tears? 218 00:12:03,973 --> 00:12:06,935 Why did you go to Jade and Victor and not come to me? 219 00:12:08,770 --> 00:12:10,522 Ethan. 220 00:12:10,605 --> 00:12:12,565 I need you to talk to me, please. 221 00:12:19,155 --> 00:12:21,783 I didn't tell you because I knew you wouldn't believe me. 222 00:12:26,079 --> 00:12:29,582 He told me I need to find it. 223 00:12:29,666 --> 00:12:30,709 He told me. 224 00:12:32,836 --> 00:12:36,631 And when I find it, that'll prove it was real. 225 00:12:38,967 --> 00:12:42,470 He's not gone. He's still here. 226 00:12:51,896 --> 00:12:53,648 Okay, then. 227 00:12:53,732 --> 00:12:55,650 I need you to pack a bag. 228 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 Why? 229 00:12:57,777 --> 00:12:59,821 We're going on a trip. 230 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 [sighing] 231 00:13:10,582 --> 00:13:11,791 You find anything? 232 00:13:11,875 --> 00:13:13,877 No, they're kids' books, Julie. 233 00:13:13,960 --> 00:13:15,295 If you don't wanna help me, I can do this on my own. 234 00:13:15,378 --> 00:13:16,921 I'm not saying that. 235 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 I just... 236 00:13:22,802 --> 00:13:25,513 - Hmm. - What? 237 00:13:25,597 --> 00:13:27,432 Storywalker Fred. 238 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 Who? 239 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Who's that? 240 00:13:33,480 --> 00:13:37,484 Uh, he's the distant cousin of the Grand Gooligog. 241 00:13:37,567 --> 00:13:39,444 Uh, here we are. 242 00:13:39,527 --> 00:13:41,321 "Storywalker Fred was an elevator repairman 243 00:13:41,404 --> 00:13:43,531 who spent his weekends Storywalking as he pleased 244 00:13:43,615 --> 00:13:45,325 through all the wondrous tales 245 00:13:45,408 --> 00:13:47,869 and greatest adventures of our time." 246 00:13:47,952 --> 00:13:49,371 [Tabitha] Julie? 247 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 Hide the books. 248 00:13:51,247 --> 00:13:53,083 Ah, yeah. We're in here! 249 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 I need you to pack your bag. 250 00:13:58,838 --> 00:14:00,632 We're going out to the settlement. 251 00:14:00,715 --> 00:14:02,342 Why? 252 00:14:02,425 --> 00:14:05,679 Ethan's convinced he needs to find that Lake of Tears. 253 00:14:06,554 --> 00:14:08,223 The magic lake he used to talk about? 254 00:14:08,306 --> 00:14:09,307 Yeah. 255 00:14:10,684 --> 00:14:11,851 He said he saw your father, 256 00:14:11,935 --> 00:14:15,480 and then your dad asked him to find it. 257 00:14:15,563 --> 00:14:18,191 He-- He saw him? 258 00:14:18,274 --> 00:14:20,944 - What does that mean? - I don't know. 259 00:14:21,027 --> 00:14:21,986 I think he's grieving. 260 00:14:24,155 --> 00:14:25,865 What I do know is that, if I try to stop him, 261 00:14:25,949 --> 00:14:28,993 then he'll sneak out and look for it by himself. 262 00:14:30,662 --> 00:14:32,956 This way, I can keep him safe. 263 00:14:34,541 --> 00:14:35,500 Okay. 264 00:14:36,710 --> 00:14:38,378 So, what do you need me for? 265 00:14:38,461 --> 00:14:40,755 Well, you're not staying here alone. 266 00:14:40,839 --> 00:14:43,341 I'm not gonna be alone. I'll be with Randall. 267 00:14:43,425 --> 00:14:46,511 - Randall. - Mom, it's not like that. 268 00:14:46,594 --> 00:14:47,679 It's really not. 269 00:14:48,930 --> 00:14:51,307 I'll stay at the clinic. Kristi and Marielle are there. 270 00:14:53,601 --> 00:14:55,979 Can I talk to you for a minute? 271 00:14:56,062 --> 00:14:57,772 - Mom! - It's okay. 272 00:15:08,533 --> 00:15:10,326 Look, first of all, I just wanna say sorry-- 273 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 No, no, no. Stop talking. Just listen. 274 00:15:12,495 --> 00:15:13,788 Okay. 275 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 I don't know you, Randall. 276 00:15:15,665 --> 00:15:17,459 I don't know who you are or what you want. 277 00:15:17,542 --> 00:15:19,169 Julie trusts you. 278 00:15:19,252 --> 00:15:21,921 She feels safe around you, and she needs that right now. 279 00:15:22,005 --> 00:15:24,090 So, I need you to look me in the eye and tell me 280 00:15:24,174 --> 00:15:26,760 you understand what I will do to you 281 00:15:26,843 --> 00:15:28,678 if you ever do anything to break that trust. 282 00:15:30,013 --> 00:15:31,097 I understand. 283 00:15:32,223 --> 00:15:33,350 Okay, good. 284 00:15:34,851 --> 00:15:36,269 Mom. 285 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 Honey. 286 00:15:38,396 --> 00:15:39,731 [Julie] What? 287 00:15:40,857 --> 00:15:42,776 - [Tabitha] I love you. - And I love you, too. 288 00:15:44,319 --> 00:15:46,237 - Promise me you'll be okay. - I promise. 289 00:15:46,321 --> 00:15:47,489 Yeah. 290 00:15:49,199 --> 00:15:50,617 I'll be back tomorrow. 291 00:15:50,700 --> 00:15:51,910 Yeah. 292 00:15:54,621 --> 00:15:56,164 This is your water. 293 00:15:56,247 --> 00:15:57,791 Look, I don't need to go. 294 00:15:57,874 --> 00:15:59,542 [sighs] Ellis, it's your turn. 295 00:15:59,626 --> 00:16:02,253 Yeah, but I'm sure Donna can find someone to take my place. 296 00:16:03,797 --> 00:16:05,131 I'm fine. 297 00:16:05,215 --> 00:16:07,092 And Donna needs people out there 298 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 that she knows she can rely on. 299 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 Honey, I'm okay, I promise. 300 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Yeah. 301 00:16:16,726 --> 00:16:17,686 Okay. 302 00:16:18,812 --> 00:16:19,729 Okay. 303 00:16:22,023 --> 00:16:24,818 Tommy is responsible for the cans on the door, 304 00:16:24,901 --> 00:16:27,112 Ella and Jordan will check the windows, 305 00:16:27,195 --> 00:16:29,781 and then about 20 minutes or so before sundown-- 306 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Do a headcount, I know. I got it. 307 00:16:32,784 --> 00:16:36,830 Just, uh, keep an eye on Fatima, 308 00:16:36,913 --> 00:16:38,289 with Ellis gone. 309 00:16:38,373 --> 00:16:39,666 Yeah, I got it. 310 00:16:39,749 --> 00:16:40,667 Yup. 311 00:16:40,750 --> 00:16:42,002 - [Tabitha] Donna? - Okay. 312 00:16:43,294 --> 00:16:44,671 Do you have room for two more? 313 00:16:46,297 --> 00:16:47,549 More the merrier. 314 00:16:51,845 --> 00:16:55,598 Okay, let's, uh, move it out. 315 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Come on. 316 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Let's go! 317 00:17:01,021 --> 00:17:03,314 [pensive music playing] 318 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 How's this? 319 00:17:28,798 --> 00:17:31,926 This is, uh, perfect. Thank you, Elgin. 320 00:17:32,010 --> 00:17:34,637 I can help you with the rest, if you tell me what this is for. 321 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 The rest I have to do myself. 322 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 You should go now. 323 00:17:40,477 --> 00:17:41,436 Okay. 324 00:17:42,562 --> 00:17:47,400 [pensive music playing] 325 00:17:51,279 --> 00:17:53,573 Victor. Hey. 326 00:17:53,656 --> 00:17:56,826 Three, four... 327 00:17:56,910 --> 00:17:58,536 [Henry] What are you doing? 328 00:17:58,620 --> 00:18:00,914 I have to see if the trees have moved. 329 00:18:00,997 --> 00:18:03,458 Why-- why would the trees be moving? 330 00:18:03,541 --> 00:18:05,085 Because everything is changing, 331 00:18:05,168 --> 00:18:08,171 and first it was snowing, and now everything's green, 332 00:18:08,254 --> 00:18:09,881 and everything is just moving too fast. 333 00:18:09,964 --> 00:18:12,384 And I-I used to measure all the time, and-- 334 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 and then I haven't been paying attention, 335 00:18:14,928 --> 00:18:17,597 and I should have been paying attention. 336 00:18:17,681 --> 00:18:20,100 I should have been paying attention. 337 00:18:20,183 --> 00:18:21,101 Measure... 338 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 Can I help? 339 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 See if the trees are moving? 340 00:18:37,867 --> 00:18:39,244 Okay. 341 00:18:40,537 --> 00:18:42,455 Okay, uh, what do I do? 342 00:18:45,667 --> 00:18:49,129 You start with this leg like this. 343 00:18:49,212 --> 00:18:52,132 - One. - One. 344 00:18:52,215 --> 00:18:53,466 Two. 345 00:18:53,550 --> 00:18:57,637 - [indistinct chatter] - [guitar tuning] 346 00:18:57,721 --> 00:19:00,765 [dripping] 347 00:19:00,849 --> 00:19:04,561 [guitar strumming] 348 00:19:11,484 --> 00:19:14,904 [dripping continues] 349 00:19:31,171 --> 00:19:32,797 [Kenny] What the fuck? 350 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Hi. 351 00:19:53,485 --> 00:19:58,323 [humming] 352 00:20:09,501 --> 00:20:11,419 [pensive music playing] 353 00:20:18,134 --> 00:20:19,928 [Boyd] You know what they usedย  to call me in the army, right? 354 00:20:20,011 --> 00:20:21,388 - Mr. Fish and Loaves! - That's right! 355 00:20:21,471 --> 00:20:24,391 [pensive music playing] 356 00:20:47,080 --> 00:20:47,956 [shot firing] 357 00:20:51,543 --> 00:20:52,919 [humming] 358 00:20:54,587 --> 00:20:55,547 Oh. 359 00:20:55,630 --> 00:20:56,756 Hi. 360 00:20:59,384 --> 00:21:00,510 Boyd! 361 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 What's going on? 362 00:21:03,847 --> 00:21:06,808 Is Kenny in this room right now? 363 00:21:06,891 --> 00:21:09,519 Wha--? 364 00:21:09,602 --> 00:21:10,854 Yes. 365 00:21:10,937 --> 00:21:11,980 Never mind then. 366 00:21:13,690 --> 00:21:14,816 Is he on--? 367 00:21:14,899 --> 00:21:16,818 Mushrooms he found in the woods. 368 00:21:18,028 --> 00:21:18,903 [Kenny] Right. 369 00:21:18,987 --> 00:21:21,197 You need something? 370 00:21:21,281 --> 00:21:22,866 Uh, it's Fatima. 371 00:21:24,034 --> 00:21:26,411 I think maybe you should come up to the Colony House. 372 00:21:37,630 --> 00:21:38,590 I should go. 373 00:21:38,673 --> 00:21:40,717 No. Stay? 374 00:21:42,635 --> 00:21:43,678 Please. 375 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 Okay. 376 00:21:51,394 --> 00:21:54,189 You remember this is the first place I met you. 377 00:21:56,900 --> 00:21:58,360 It's funny how things change. 378 00:22:05,033 --> 00:22:06,868 Do you still see her? 379 00:22:08,870 --> 00:22:10,997 The woman in the kimono? 380 00:22:12,332 --> 00:22:14,459 No. 381 00:22:14,542 --> 00:22:17,087 Do you think it's because you did what she asked, 382 00:22:17,170 --> 00:22:19,673 so, now, she leaves you alone? 383 00:22:19,756 --> 00:22:22,592 Sara, is something going on? 384 00:22:22,676 --> 00:22:25,845 [exhaling shakily] 385 00:22:25,929 --> 00:22:28,890 I thought for a while 386 00:22:28,973 --> 00:22:31,267 that the voices were leaving me alone. 387 00:22:31,351 --> 00:22:33,103 I thought they were done with me, 388 00:22:33,186 --> 00:22:36,064 but turns out... they're not. 389 00:22:38,233 --> 00:22:41,277 And what do they want you to do? 390 00:22:41,361 --> 00:22:43,279 It doesn't make any sense. 391 00:22:43,363 --> 00:22:45,949 They said they want me to go to the diner, 392 00:22:46,032 --> 00:22:47,992 pour a glass of water from the pitcher... 393 00:22:50,370 --> 00:22:53,206 take a sip, and then pour it back in. 394 00:22:54,541 --> 00:22:56,459 And then what? 395 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 That's it. 396 00:23:02,382 --> 00:23:04,718 So, how's-- how's that gonna hurt anyone? 397 00:23:04,801 --> 00:23:06,469 I don't know. 398 00:23:06,553 --> 00:23:09,597 But there's always a consequence. 399 00:23:09,681 --> 00:23:11,683 Sara, it's just water. 400 00:23:12,726 --> 00:23:14,436 - But I'll have drank from it. - So? 401 00:23:17,731 --> 00:23:20,567 Whatever is wrong with me, 402 00:23:20,650 --> 00:23:24,529 what if it's like an infection? 403 00:23:24,612 --> 00:23:26,489 What if I pass it on to someone else 404 00:23:26,573 --> 00:23:28,575 and then the voices start torturing them? 405 00:23:28,658 --> 00:23:32,203 I don't want anyone to have to live like this. 406 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Okay. 407 00:23:37,417 --> 00:23:38,626 What if you just don't do it? 408 00:23:38,710 --> 00:23:41,421 They said, if I don't do it by midday, 409 00:23:41,504 --> 00:23:45,175 then something bad will happen to someone that I care about, 410 00:23:45,258 --> 00:23:49,554 and it will keep happening until I do it. 411 00:23:49,637 --> 00:23:51,389 [ominous music playing] 412 00:23:58,063 --> 00:23:59,773 How many steps? 413 00:23:59,856 --> 00:24:01,399 Uh, 23? 414 00:24:08,948 --> 00:24:12,452 Victor, I want to talk to you about what happened yesterday. 415 00:24:12,535 --> 00:24:14,079 Nothing happened yesterday. 416 00:24:14,162 --> 00:24:15,830 Victor, can we-- 417 00:24:15,914 --> 00:24:18,458 No, Dad, you can't-- you can't just stop in the middle, 418 00:24:18,541 --> 00:24:23,338 'cause you'll-- you'll mess everything up. 419 00:24:23,421 --> 00:24:28,259 I'm sorry, but I need you to talk to me. 420 00:24:29,469 --> 00:24:31,596 Whatever it was, 421 00:24:31,680 --> 00:24:35,141 whatever you're afraid of, you can tell me. 422 00:24:35,225 --> 00:24:37,102 Well, it's-- I think the tree-- 423 00:24:37,185 --> 00:24:39,479 I think they moved a little. 424 00:24:39,562 --> 00:24:43,483 You said that you told yourself it wasn't real. 425 00:24:45,777 --> 00:24:47,737 Did you mean the yellow suit? 426 00:24:52,409 --> 00:24:54,828 C-Can you tell me about the man who wore it? 427 00:24:54,911 --> 00:24:59,499 Did-- Was he someone that hurt-- hurt you? 428 00:24:59,582 --> 00:25:01,084 [murmurs] 429 00:25:06,548 --> 00:25:10,677 Look, Victor, please, 430 00:25:10,760 --> 00:25:12,137 whatever it is, 431 00:25:12,220 --> 00:25:14,764 we'll face it together. You can tell me. 432 00:25:21,438 --> 00:25:23,815 Victor, what-- Victor! 433 00:25:23,898 --> 00:25:25,859 Come. Come with me and I'll show you. 434 00:25:29,404 --> 00:25:30,905 [indistinct chatter] 435 00:25:30,989 --> 00:25:35,618 Hey. Just sit down and don't go anywhere. 436 00:25:35,702 --> 00:25:36,953 Come on. 437 00:25:40,749 --> 00:25:42,709 - [knocking] - Come in. 438 00:25:45,462 --> 00:25:47,797 [water trickling] 439 00:25:48,715 --> 00:25:51,968 I told Kenny not to bother you. 440 00:25:52,052 --> 00:25:53,386 Yeah. 441 00:25:55,764 --> 00:25:57,557 Well, he, uh... 442 00:26:00,935 --> 00:26:02,312 It's a lotta dirt. 443 00:26:03,521 --> 00:26:04,522 Yeah. 444 00:26:06,232 --> 00:26:07,859 You wanna tell me what's going on? 445 00:26:10,278 --> 00:26:11,529 I'm making a monster. 446 00:26:14,407 --> 00:26:16,159 Here we go. "The Grand Gooligog 447 00:26:16,242 --> 00:26:18,119 asks Fred about Storywalking. 448 00:26:18,203 --> 00:26:20,372 'How do you choose a point in the story you wish to see?'" 449 00:26:20,455 --> 00:26:21,873 [Randall] And? 450 00:26:21,956 --> 00:26:24,334 "Fred replied, 'You have to create a bookmark.' 451 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Fred discovered that by leaving a bookmark 452 00:26:26,211 --> 00:26:27,837 somewhere in the story, he could choose 453 00:26:27,921 --> 00:26:30,298 whatever chapter he wished to visit." 454 00:26:30,382 --> 00:26:32,884 We have to make a bookmark. 455 00:26:32,967 --> 00:26:34,678 Julie, that doesn't make any sense. 456 00:26:34,761 --> 00:26:36,054 I know what you're gonna say. 457 00:26:36,137 --> 00:26:38,264 This is a kid's book and it's crazy. 458 00:26:38,348 --> 00:26:39,516 That's 'cause it is. 459 00:26:41,935 --> 00:26:43,895 What if that's not the right way to look at this? 460 00:26:43,978 --> 00:26:46,231 What if Storywalking existed here first? 461 00:26:46,314 --> 00:26:48,191 The fuck you talking about? 462 00:26:48,274 --> 00:26:52,654 Everything here is impossible. Okay? 463 00:26:52,737 --> 00:26:54,072 But it's also real. 464 00:26:54,155 --> 00:26:56,574 We're here, right now, in this impossible place. 465 00:26:56,658 --> 00:26:58,868 What if all of the crazy shit that happens here, 466 00:26:58,952 --> 00:27:01,246 has been... like, 467 00:27:01,329 --> 00:27:03,707 seeping out into... 468 00:27:08,128 --> 00:27:10,630 My mom. My mom had nightmares about this place 469 00:27:10,714 --> 00:27:12,674 when she was a little girl. She didn't realize 470 00:27:12,757 --> 00:27:15,552 that she was dreaming about it then, but she was. Okay? 471 00:27:15,635 --> 00:27:17,846 Who knows how many other kids or adults 472 00:27:17,929 --> 00:27:19,723 or fucking children's book authors 473 00:27:19,806 --> 00:27:22,100 have had dreams about this place without knowing it? 474 00:27:22,183 --> 00:27:24,394 And what if this author had a dream 475 00:27:24,477 --> 00:27:26,438 about someone like me doing what I can do, 476 00:27:26,521 --> 00:27:28,732 he woke up, wrote it down and called it Storywalking? 477 00:27:28,815 --> 00:27:31,401 But there's literally thousands of books 478 00:27:31,484 --> 00:27:32,944 that have stories and rules about traveling through time. 479 00:27:33,028 --> 00:27:34,029 No, no! 480 00:27:34,112 --> 00:27:35,405 Why would this book, 481 00:27:35,488 --> 00:27:37,323 the one with fucking Fred the Storywalker, 482 00:27:37,407 --> 00:27:39,576 why would this book be the one that explains anything? 483 00:27:39,659 --> 00:27:41,244 Because, out of all those books, 484 00:27:41,327 --> 00:27:43,496 this is the one my brother had with him when we came here. 485 00:27:43,580 --> 00:27:45,999 Okay? And maybe that means something. 486 00:27:46,082 --> 00:27:47,500 Mm-hmm. 487 00:27:47,584 --> 00:27:48,960 Maybe it's fate. I... 488 00:27:49,044 --> 00:27:50,337 Fate. 489 00:27:50,420 --> 00:27:51,963 Randall, if I'm right, 490 00:27:52,047 --> 00:27:54,049 this could actually be an instruction manual 491 00:27:54,132 --> 00:27:56,718 on how to save my dad, 492 00:27:56,801 --> 00:27:58,678 and it's all I have. 493 00:28:01,056 --> 00:28:02,849 So, I'm gonna try, whether you help me or not. 494 00:28:07,479 --> 00:28:09,356 So, what kind of bookmark do we need? 495 00:28:11,900 --> 00:28:13,276 [Boyd] When you say 'monster'...? 496 00:28:13,360 --> 00:28:16,029 Boyd, I know you're worried about me, 497 00:28:16,112 --> 00:28:17,947 but you don't have to be. 498 00:28:18,031 --> 00:28:20,367 Yeah, yeah, yeah. I hear you saying that. 499 00:28:20,450 --> 00:28:25,622 The problem is, Fatima, this says something else. 500 00:28:26,748 --> 00:28:29,459 Have you told Ellis what you're doing in here? 501 00:28:29,542 --> 00:28:32,128 I wasn't trying to hide it from him. 502 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 He-- He has been so worried lately. 503 00:28:35,590 --> 00:28:38,426 I figured once he was back from the food run, 504 00:28:38,510 --> 00:28:39,969 once he could see what I was doing, 505 00:28:40,053 --> 00:28:41,971 it would be easier to explain. 506 00:28:42,055 --> 00:28:43,139 Okay, great. 507 00:28:44,265 --> 00:28:46,393 Explain it to me? 508 00:28:52,524 --> 00:28:56,820 Where I grew up, beliefs were very rigid. 509 00:28:56,903 --> 00:28:59,239 They defined you. 510 00:28:59,322 --> 00:29:02,742 But my dad told stories of all the different faiths. 511 00:29:02,826 --> 00:29:04,536 It used to drive my mother crazy 512 00:29:04,619 --> 00:29:07,580 because she understood how dangerous it was. 513 00:29:08,665 --> 00:29:11,793 But he would just smile. 514 00:29:11,876 --> 00:29:16,589 He'd say, "Fatima, they have it wrong. 515 00:29:16,673 --> 00:29:19,426 They all think their road is the only way. 516 00:29:19,509 --> 00:29:23,179 Don't they understand that all roads lead to the Divine? 517 00:29:23,263 --> 00:29:25,932 They simply take different paths to get there." 518 00:29:26,016 --> 00:29:27,308 Fatima... 519 00:29:27,392 --> 00:29:31,354 Of all the stories my father would tell, 520 00:29:31,438 --> 00:29:35,442 all the fables and myths... [sighs] 521 00:29:35,525 --> 00:29:39,070 ...there's one story I've been thinking a lot about lately. 522 00:29:41,239 --> 00:29:44,701 Do you know what a golem is, Boyd? 523 00:29:47,495 --> 00:29:48,955 [clears throat] 524 00:29:50,206 --> 00:29:51,166 [clears throat] 525 00:29:56,671 --> 00:29:58,381 Well? 526 00:29:58,465 --> 00:30:00,342 She's, um... 527 00:30:02,886 --> 00:30:05,138 She's making a golem. 528 00:30:05,221 --> 00:30:06,431 A what? 529 00:30:06,514 --> 00:30:09,684 It's a part of a religious folklore. 530 00:30:11,019 --> 00:30:13,229 It's a giant made of clay. 531 00:30:13,313 --> 00:30:15,940 It protects people. It's a champion. 532 00:30:16,024 --> 00:30:18,818 She said it's a symbol of hope. 533 00:30:22,155 --> 00:30:24,991 Maybe, for now, we just give her some space. 534 00:30:25,075 --> 00:30:27,202 Whoa, whoa, whoa. That's your solution, is... 535 00:30:29,079 --> 00:30:30,622 give her some space? 536 00:30:30,705 --> 00:30:32,165 She's not hurting anybody. 537 00:30:32,248 --> 00:30:33,708 That's not the point. 538 00:30:33,792 --> 00:30:36,211 We have both seen this place turn people, 539 00:30:36,294 --> 00:30:37,837 change them little by little, 540 00:30:37,921 --> 00:30:39,839 until, one day, 541 00:30:39,923 --> 00:30:41,549 we turn around and... 542 00:30:43,259 --> 00:30:44,302 and the person that... 543 00:30:44,386 --> 00:30:46,304 we knew is-- is gone. 544 00:30:49,641 --> 00:30:54,771 Boyd, that person up there is not the Fatima that I know. 545 00:30:54,854 --> 00:30:57,023 And I think if you're being honest with yourself, 546 00:30:57,107 --> 00:30:58,983 that's not the Fatima you know either. 547 00:31:00,652 --> 00:31:01,569 Hmm. 548 00:31:09,035 --> 00:31:11,037 [Donna] Can I ask you something? 549 00:31:11,121 --> 00:31:12,372 [Tabitha] Yeah. 550 00:31:13,873 --> 00:31:15,709 What the hell are you doing out here? 551 00:31:18,294 --> 00:31:19,671 I don't know. 552 00:31:21,297 --> 00:31:23,550 I don't know what I'm doing. 553 00:31:24,884 --> 00:31:28,430 I just keep walking around with this knot of terror inside me 554 00:31:28,513 --> 00:31:31,516 that feels like it's going to explode. 555 00:31:31,599 --> 00:31:34,352 And the whole time, 556 00:31:34,436 --> 00:31:37,772 there's this question and it keeps ringing in my mind. 557 00:31:40,650 --> 00:31:42,152 What am I supposed to do now? 558 00:31:43,278 --> 00:31:45,030 Jim's gone, 559 00:31:45,113 --> 00:31:47,323 and I keep looking for him, but he's gone. 560 00:31:49,993 --> 00:31:53,913 I have memories in my head that belong to other people. 561 00:31:54,998 --> 00:31:57,959 Memories that might have answers, but I'm terrified 562 00:31:58,043 --> 00:32:00,211 of what it'll cost if-- 563 00:32:00,295 --> 00:32:03,465 if I go too far or if I remember too much. 564 00:32:05,216 --> 00:32:06,634 But if I don't... 565 00:32:15,101 --> 00:32:16,144 I know I'm failing. 566 00:32:17,687 --> 00:32:19,439 What's gonna happen when Ethan learns 567 00:32:19,522 --> 00:32:23,735 that the Lake of Tears is not real? 568 00:32:23,818 --> 00:32:25,653 How am I gonna deal with that? 569 00:32:25,737 --> 00:32:27,697 [Donna] Hey, everyone? 570 00:32:27,781 --> 00:32:29,908 Let's just take a little break, okay? 571 00:32:29,991 --> 00:32:31,117 You good? 572 00:32:31,201 --> 00:32:32,535 Yeah, we're fine. Just, uh, 573 00:32:32,619 --> 00:32:33,620 need a little breather. 574 00:32:33,703 --> 00:32:34,704 Okay. 575 00:32:34,788 --> 00:32:36,164 Let's sit down. 576 00:32:46,049 --> 00:32:48,176 I don't know how to do this alone. 577 00:32:48,259 --> 00:32:50,220 You are not alone. 578 00:32:50,303 --> 00:32:51,971 People keep saying that. 579 00:32:52,055 --> 00:32:54,099 Well, maybe you should fucking listen. 580 00:32:56,685 --> 00:32:58,937 I don't want to find another one of those notes 581 00:32:59,020 --> 00:33:01,272 like the one on my nightstand. 582 00:33:01,356 --> 00:33:03,650 You are not going to put me in the position 583 00:33:03,733 --> 00:33:05,735 of having to explain to your kids 584 00:33:05,819 --> 00:33:07,487 why I'm still alive and you're not. 585 00:33:07,570 --> 00:33:09,614 - Donna, I'm-- - No. 586 00:33:09,698 --> 00:33:13,576 You and those kids 587 00:33:13,660 --> 00:33:17,706 are as much my family as any family I have ever had. 588 00:33:19,332 --> 00:33:22,460 So, from now on, 589 00:33:22,544 --> 00:33:25,130 if anyone is going to risk their lives 590 00:33:25,213 --> 00:33:27,882 to do something stupid... 591 00:33:27,966 --> 00:33:31,386 that person is gonna be me and not you. 592 00:33:33,555 --> 00:33:34,472 We clear on that? 593 00:33:35,974 --> 00:33:38,685 I am asking, are we clear on that? 594 00:33:42,480 --> 00:33:44,899 - We're clear. - Okay. 595 00:33:44,983 --> 00:33:47,777 [Ethan] Mom! Come look at this! 596 00:33:49,279 --> 00:33:50,363 Come on. 597 00:33:55,702 --> 00:33:57,287 [squeaking] 598 00:33:57,370 --> 00:33:59,497 Looks like a broken wing. 599 00:33:59,581 --> 00:34:01,416 [screeching softly] 600 00:34:01,499 --> 00:34:03,293 Must have fallen from a nest or something. 601 00:34:03,376 --> 00:34:06,004 We never see anything here but crows. 602 00:34:06,087 --> 00:34:07,422 We have to take him with us. 603 00:34:07,505 --> 00:34:09,174 Ethan... 604 00:34:10,300 --> 00:34:13,428 Mom, this is a sign. 605 00:34:15,305 --> 00:34:16,806 If the lake at the settlement 606 00:34:16,890 --> 00:34:19,851 really is the Lake of Tears, it'll fix him. 607 00:34:19,934 --> 00:34:22,645 That's how we'll know. 608 00:34:22,729 --> 00:34:25,357 We have to take him with us. 609 00:34:32,405 --> 00:34:35,617 I can't imagine what this is like for her. 610 00:34:35,700 --> 00:34:39,704 At least when I got here, I found you, you know? 611 00:34:39,788 --> 00:34:42,457 I mean, she lost the only person she had here. 612 00:34:42,540 --> 00:34:43,416 Yeah. 613 00:34:44,918 --> 00:34:46,461 I can't tell if she's handling it well 614 00:34:46,544 --> 00:34:49,339 or just hasn't accepted it yet. 615 00:34:51,299 --> 00:34:53,051 - She prays a lot. - Yes. 616 00:34:53,927 --> 00:34:55,136 I don't know. Maybe it helps? 617 00:34:55,220 --> 00:34:58,431 [chuckles] Yeah, that's... 618 00:34:58,515 --> 00:35:00,058 That was always the one thing about NA 619 00:35:00,141 --> 00:35:01,893 that I just couldn't stand, 620 00:35:01,976 --> 00:35:04,145 the whole giving yourself up to a higher power. 621 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 Mm. 622 00:35:06,022 --> 00:35:08,358 If there were ever proof that no one's looking out for us, 623 00:35:08,441 --> 00:35:10,235 it's here. 624 00:35:17,701 --> 00:35:19,661 [ominous music playing] 625 00:35:42,600 --> 00:35:44,769 - [sighing] - [Bakta] Hey. 626 00:35:45,770 --> 00:35:47,564 We don't see a lot of you in here. 627 00:35:47,647 --> 00:35:50,025 I-I-I won't be long. 628 00:35:50,108 --> 00:35:52,444 Well, Sara, you can stay as long as you like. 629 00:35:56,072 --> 00:35:58,992 I-I think it's really nice that you reopened the diner. 630 00:35:59,075 --> 00:36:02,078 Hm. Well, I thought it'd be a good way to keep busy. 631 00:36:02,162 --> 00:36:05,081 You used to work here, right? 632 00:36:05,165 --> 00:36:07,834 Feels like a long time ago now. 633 00:36:07,917 --> 00:36:09,919 Well, if you ever want to come back, 634 00:36:10,003 --> 00:36:11,087 I could use the help. 635 00:36:13,048 --> 00:36:16,551 Look, I wasn't here when you... did what you did. 636 00:36:16,634 --> 00:36:19,387 But who you've become while I've known you? 637 00:36:20,972 --> 00:36:23,266 That girl deserves a place. 638 00:36:23,350 --> 00:36:24,476 Think about it. 639 00:36:29,397 --> 00:36:30,482 Bakta? 640 00:36:30,565 --> 00:36:31,608 Yeah? 641 00:36:34,110 --> 00:36:36,196 Do you mind dumping that out for me? 642 00:36:36,279 --> 00:36:37,906 Oh. Sure. 643 00:36:43,703 --> 00:36:45,455 - [Sophia screams] - [Marielle] Oh, shit. 644 00:36:45,538 --> 00:36:47,582 Wait, Marielle, wait up! Wait! 645 00:36:47,665 --> 00:36:48,750 What's happening? 646 00:36:48,833 --> 00:36:50,293 [Kristi] I don't-- I don't know. 647 00:36:52,045 --> 00:36:53,421 I'm coming! 648 00:36:53,505 --> 00:36:54,506 Don't move, okay? 649 00:36:54,589 --> 00:36:58,009 [gasping] 650 00:36:58,093 --> 00:37:00,387 Stay right where you are. Stay right where you are. 651 00:37:00,470 --> 00:37:01,680 Where does it hurt? 652 00:37:01,763 --> 00:37:03,431 - My-- My arm. - Okay. 653 00:37:03,515 --> 00:37:04,974 Let me see. Okay, look at me. 654 00:37:05,058 --> 00:37:07,102 Take a deep breath. What happened? 655 00:37:07,185 --> 00:37:08,645 I was standing by the edge 656 00:37:08,728 --> 00:37:10,772 and then it felt like something pushed me. 657 00:37:10,855 --> 00:37:12,399 [gasping] 658 00:37:12,482 --> 00:37:14,901 Okay, is there anywhere else? 659 00:37:14,984 --> 00:37:17,278 [Sophia] No. [breathing shakily] 660 00:37:19,114 --> 00:37:22,701 [ominous music playing] 661 00:37:48,977 --> 00:37:50,311 [door opens] 662 00:37:51,938 --> 00:37:55,483 Hey. We done here? 663 00:37:55,567 --> 00:37:57,068 No. 664 00:37:57,152 --> 00:37:58,278 No, not quite. 665 00:38:03,199 --> 00:38:05,660 Because Fatima's making a mud monster? 666 00:38:07,412 --> 00:38:09,247 Sorry. I was eavesdropping. 667 00:38:12,959 --> 00:38:16,838 I don't know if I should be up there stopping her 668 00:38:16,921 --> 00:38:18,548 or if I should be up there helping her. 669 00:38:18,631 --> 00:38:19,799 Mm. 670 00:38:22,344 --> 00:38:25,180 You know, if it wasn't for what happened to me and Tabitha, 671 00:38:25,263 --> 00:38:26,931 everything we remembered... 672 00:38:27,015 --> 00:38:28,641 I never would've even considered 673 00:38:28,725 --> 00:38:29,768 taking those mushrooms. 674 00:38:32,729 --> 00:38:34,105 What's your point? 675 00:38:35,857 --> 00:38:38,443 My point... 676 00:38:38,526 --> 00:38:40,779 is something changed. 677 00:38:40,862 --> 00:38:42,906 Made me realize I had to do something drastic 678 00:38:42,989 --> 00:38:44,866 before it was too late, 679 00:38:44,949 --> 00:38:48,244 even if everyone around me thought I was insane. 680 00:38:51,623 --> 00:38:53,541 So maybe the question you need to ask Fatima 681 00:38:53,625 --> 00:38:56,294 isn't why she's making that thing. 682 00:38:57,754 --> 00:38:59,631 [sighs] 683 00:38:59,714 --> 00:39:02,759 Maybe the question you need to ask is why she's making it now. 684 00:39:12,102 --> 00:39:13,395 Jesus. 685 00:39:15,980 --> 00:39:18,566 These things are even creepier in person. 686 00:39:18,650 --> 00:39:21,403 Jade said they're to ward off evil spirits. 687 00:39:21,486 --> 00:39:23,905 Heh. Well, that's, uh.... 688 00:39:26,616 --> 00:39:27,909 comforting, I suppose. 689 00:39:29,703 --> 00:39:32,956 Okay, the more food we collect before dark, 690 00:39:33,039 --> 00:39:35,208 the earlier we leave in the morning. 691 00:39:35,291 --> 00:39:37,419 So, drop your bags. Let's go. 692 00:39:37,502 --> 00:39:40,880 Mom, we need to get him to the lake. 693 00:39:40,964 --> 00:39:42,465 Come on. Let's go. 694 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 Julie? 695 00:39:52,809 --> 00:39:54,310 [Julie] I'm up here! 696 00:39:55,478 --> 00:39:56,813 Got what you asked for. 697 00:40:01,234 --> 00:40:02,235 Got the... 698 00:40:03,611 --> 00:40:05,530 What are you doing? 699 00:40:05,613 --> 00:40:06,948 Last time I tried this, 700 00:40:07,032 --> 00:40:09,242 one of those things grabbed me by the hair. 701 00:40:09,325 --> 00:40:11,536 That's not gonna happen again. 702 00:40:12,746 --> 00:40:14,831 [Julie exhales heavily] 703 00:40:14,914 --> 00:40:16,249 Okay. 704 00:40:16,332 --> 00:40:17,584 Ready? 705 00:40:17,667 --> 00:40:18,626 Mm-hmm. 706 00:40:23,757 --> 00:40:27,552 Okay, so, to create a bookmark, 707 00:40:27,635 --> 00:40:30,305 fold up a piece of paper, 708 00:40:30,388 --> 00:40:33,558 and I bring it with me when I Storywalk. 709 00:40:33,641 --> 00:40:36,603 Wherever I end up in the past, whatever "chapter" I'm in, 710 00:40:36,686 --> 00:40:41,941 I just draw the symbol on the paper 711 00:40:42,025 --> 00:40:43,526 and leave it there. 712 00:40:43,610 --> 00:40:45,487 If this works, when you pull me out, 713 00:40:45,570 --> 00:40:46,988 the symbol that I drew in the past 714 00:40:47,072 --> 00:40:49,115 will also be here on the paper in the present. 715 00:40:54,788 --> 00:40:56,164 You've been waiting to do that 716 00:40:56,247 --> 00:40:57,707 since we left town, haven't you? 717 00:40:57,791 --> 00:40:58,875 I have, yeah. 718 00:40:58,958 --> 00:41:00,001 Mm. 719 00:41:01,628 --> 00:41:02,545 Okay. 720 00:41:05,840 --> 00:41:07,300 Let's say this thing works, 721 00:41:07,384 --> 00:41:09,219 let's say you make it out of this thing 722 00:41:09,302 --> 00:41:12,013 with a functioning bookmark, how does that help us? 723 00:41:12,097 --> 00:41:14,099 Because, from that point forward, 724 00:41:14,182 --> 00:41:15,975 whatever point in the story I want to visit, 725 00:41:16,059 --> 00:41:19,062 like the chapter right before my father was killed... 726 00:41:21,022 --> 00:41:23,233 I write it here in the folds, 727 00:41:23,316 --> 00:41:25,193 fold it back up, cross the threshold, 728 00:41:25,276 --> 00:41:27,821 and that's where the bookmark'll take me. 729 00:41:27,904 --> 00:41:30,073 You're asking me to watch you have another seizure. 730 00:41:31,491 --> 00:41:35,370 I'm asking you for five seconds. 731 00:41:35,453 --> 00:41:38,039 I draw the symbol, you pull me out. 732 00:41:38,123 --> 00:41:40,375 Randall, if this works, this changes everything. 733 00:41:42,711 --> 00:41:43,878 Please. 734 00:41:45,547 --> 00:41:46,548 Five seconds. 735 00:41:48,174 --> 00:41:49,300 Five seconds. 736 00:41:58,018 --> 00:41:59,102 Come on. 737 00:41:59,185 --> 00:42:00,311 Be careful. 738 00:42:03,773 --> 00:42:05,025 Yeah. 739 00:42:18,371 --> 00:42:22,334 [ominous music playing] 740 00:42:24,669 --> 00:42:26,880 [gasping] 741 00:42:26,963 --> 00:42:29,215 [breathing unsteadily] 742 00:42:32,302 --> 00:42:35,930 [indistinct squelching] 743 00:42:37,599 --> 00:42:39,517 [squelching] 744 00:42:39,601 --> 00:42:41,394 [squelching] 745 00:42:58,286 --> 00:43:00,121 Hey. Hey, hey, hey, hey. 746 00:43:00,205 --> 00:43:01,539 Hey, hey. It's me. 747 00:43:01,623 --> 00:43:03,041 It's me. It's me. You're okay. 748 00:43:03,124 --> 00:43:05,043 You're okay. You're okay. 749 00:43:05,126 --> 00:43:07,337 [breathing unsteadily] 750 00:43:09,464 --> 00:43:10,757 [gasping] No! 751 00:43:10,840 --> 00:43:13,510 [breathing shakily] 752 00:43:13,593 --> 00:43:14,469 Fuck! 753 00:43:16,179 --> 00:43:18,515 It didn't work! It didn't fucking work! 754 00:43:18,598 --> 00:43:20,934 [breathing heavily] 755 00:43:21,017 --> 00:43:23,937 [shovel rasping, dirt rustling] 756 00:43:28,608 --> 00:43:29,734 Victor, come on. 757 00:43:29,818 --> 00:43:30,819 [shovel clanking] 758 00:43:40,829 --> 00:43:43,373 [panting] 759 00:43:49,004 --> 00:43:50,630 They're in there. 760 00:44:13,111 --> 00:44:16,031 He came in a car just like the rest of us. 761 00:44:16,948 --> 00:44:19,617 I thought his yellow suit was funny. 762 00:44:19,701 --> 00:44:22,829 And we thought he was just like us. We... 763 00:44:24,539 --> 00:44:27,792 We brought him in, and we made him our friend. 764 00:44:27,876 --> 00:44:29,419 But he wasn't like us. 765 00:44:29,502 --> 00:44:32,047 When everyone died, 766 00:44:32,130 --> 00:44:35,675 when I found mom out by the bottle tree, I saw him. 767 00:44:38,345 --> 00:44:40,305 [gasping] 768 00:44:42,891 --> 00:44:44,267 He was eating her. 769 00:44:44,351 --> 00:44:46,853 Oh, God. Oh... 770 00:44:48,146 --> 00:44:49,522 [gasps] 771 00:44:53,735 --> 00:44:55,487 [winces] 772 00:44:55,570 --> 00:44:56,988 [exhaling sharply] 773 00:44:57,072 --> 00:45:00,742 [Kristi] So, it's definitely broken. 774 00:45:00,825 --> 00:45:03,411 But we're gonna wait for the swelling to go down 775 00:45:03,495 --> 00:45:04,954 before we reset the bone. 776 00:45:05,038 --> 00:45:07,082 - Okay. - Okay? 777 00:45:07,165 --> 00:45:09,876 I know all of this is a little scary. 778 00:45:10,877 --> 00:45:14,923 It's just another test. It's why we're here. 779 00:45:15,006 --> 00:45:17,467 God is testing us and allowing us to prove our faith in Him. 780 00:45:19,302 --> 00:45:20,428 Yeah. 781 00:45:21,930 --> 00:45:23,473 I know this all sounds silly to you. 782 00:45:23,556 --> 00:45:25,684 No. No, it doesn't. 783 00:45:25,767 --> 00:45:27,394 Do you know the story of Abraham? 784 00:45:28,853 --> 00:45:31,106 Uh, no. No, I don't. 785 00:45:31,189 --> 00:45:32,107 Oh. 786 00:45:33,358 --> 00:45:34,693 He was a simple man, 787 00:45:34,776 --> 00:45:37,070 with an unshakeable faith and obedience to God. 788 00:45:42,158 --> 00:45:45,412 One day, God tested Abraham, 789 00:45:45,495 --> 00:45:48,123 ordering him to kill his only son, 790 00:45:48,206 --> 00:45:50,709 as a way to prove his faith. 791 00:45:53,712 --> 00:45:57,632 But at the last moment, God intervened 792 00:45:57,716 --> 00:46:01,011 and offered a ram to be sacrificed instead. 793 00:46:05,640 --> 00:46:07,183 You see, 794 00:46:07,267 --> 00:46:11,062 God never intended for Abraham to kill his son. 795 00:46:14,024 --> 00:46:16,192 He simply needed to know if he would. 796 00:46:26,786 --> 00:46:28,079 [knocking] 797 00:46:30,498 --> 00:46:31,750 Hey. 798 00:46:31,833 --> 00:46:33,918 Okay if Kenny joins us? 799 00:46:44,054 --> 00:46:46,514 Look, I know how strange this must seem, guys, but... 800 00:46:46,598 --> 00:46:51,061 Fatima, I need to know why you're doing this. 801 00:46:51,144 --> 00:46:52,270 I told you why I'm doing this. 802 00:46:52,354 --> 00:46:54,814 Why are you doing it now? 803 00:46:54,898 --> 00:46:56,900 Whatever it is, I need you to tell me. Please. 804 00:46:56,983 --> 00:46:58,985 Don't let this place make you afraid to talk to me. 805 00:46:59,069 --> 00:47:00,987 I still feel it. 806 00:47:03,865 --> 00:47:06,368 That thing I carried inside me, I still feel it. 807 00:47:06,451 --> 00:47:08,244 - Okay. - Uh, feel it how? 808 00:47:08,328 --> 00:47:10,205 Like we're connected. 809 00:47:11,206 --> 00:47:13,708 Part of me feels what he feels. 810 00:47:14,918 --> 00:47:17,712 Okay. And this thing that you're making, it's gonna... 811 00:47:17,796 --> 00:47:19,089 what? Break the connection? 812 00:47:19,172 --> 00:47:20,423 It goes both ways. 813 00:47:20,507 --> 00:47:21,549 Right. 814 00:47:21,633 --> 00:47:24,177 He feels what I'm feeling, too. 815 00:47:24,260 --> 00:47:27,055 He feels how afraid I am. He likes it. 816 00:47:28,431 --> 00:47:31,142 But making this, 817 00:47:31,226 --> 00:47:33,436 it makes me feel strong. 818 00:47:35,522 --> 00:47:37,190 It makes me feel less afraid. 819 00:47:37,273 --> 00:47:38,525 Okay. 820 00:47:38,608 --> 00:47:40,235 It's the only way I know to fight back. 821 00:47:41,528 --> 00:47:42,987 Right. 822 00:47:46,366 --> 00:47:47,992 Jesus. 823 00:47:48,076 --> 00:47:49,744 Making that thing, 824 00:47:49,828 --> 00:47:52,122 you think it could actually help? 825 00:47:52,205 --> 00:47:53,873 I don't know. 826 00:47:53,957 --> 00:47:57,168 But, you know, all things considered, 827 00:47:57,252 --> 00:47:59,421 having a champion in our corner - 828 00:47:59,504 --> 00:48:01,506 not the worst thing in the world right now. 829 00:48:01,589 --> 00:48:02,841 I'll, uh, spread the word... 830 00:48:02,924 --> 00:48:03,925 Good. 831 00:48:04,009 --> 00:48:05,510 ...to give her some space. 832 00:48:05,593 --> 00:48:07,012 Keep everyone out of that room. 833 00:48:07,095 --> 00:48:08,096 - Yeah. - Okay. 834 00:48:10,515 --> 00:48:11,433 [clattering] 835 00:48:15,270 --> 00:48:18,481 [pensive music playing] 836 00:48:25,530 --> 00:48:26,531 Hm. 837 00:48:33,788 --> 00:48:37,876 [pensive music playing] 838 00:48:41,171 --> 00:48:42,547 Boyd? 839 00:48:47,052 --> 00:48:48,636 We gotta go. 840 00:48:49,804 --> 00:48:50,764 Now. 841 00:48:53,391 --> 00:48:54,809 Boyd, what's wrong? 842 00:48:54,893 --> 00:48:56,519 Just gimme a minute. 843 00:48:56,603 --> 00:48:59,647 [tense music playing] 844 00:49:15,413 --> 00:49:18,625 [pensive music playing] 845 00:49:18,708 --> 00:49:19,668 What? 846 00:49:24,214 --> 00:49:25,298 No, it's... 847 00:49:27,092 --> 00:49:31,888 [ominous music playing] 848 00:49:41,314 --> 00:49:43,983 All right, new category: 849 00:49:44,067 --> 00:49:47,904 Saturday morning cartoons. Okay, I'll go first. 850 00:49:47,987 --> 00:49:49,364 The Jetsons. 851 00:49:49,447 --> 00:49:51,032 Ooh! 852 00:49:51,116 --> 00:49:52,701 The Flintstones. 853 00:49:52,784 --> 00:49:53,868 Nice. 854 00:49:55,245 --> 00:49:56,246 [Donna] Okay? 855 00:49:56,329 --> 00:49:58,998 [sighs] 856 00:50:00,208 --> 00:50:01,710 [Ethan] Ready? 857 00:50:02,961 --> 00:50:04,963 Okay. Let's do it. 858 00:50:12,595 --> 00:50:13,972 [chirps] 859 00:50:28,862 --> 00:50:30,447 [Ellis] Roger, you good? 860 00:50:30,530 --> 00:50:31,948 What the fuck? 861 00:50:44,794 --> 00:50:46,129 Mom? 862 00:50:48,673 --> 00:50:50,550 [ominous music playing] 863 00:50:50,633 --> 00:50:52,260 Oh, fuck. 864 00:50:52,344 --> 00:50:55,013 [ominous music playing] 865 00:51:00,435 --> 00:51:05,106 [theme music plays] 55740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.