Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,142 --> 00:00:21,855
- [Boyd] Previously on From...
- [groaning, bones cracking]
2
00:00:22,397 --> 00:00:23,898
We need to figure out
3
00:00:23,982 --> 00:00:24,983
where you're gonna
live from now on.
4
00:00:25,066 --> 00:00:26,609
I don't think
she's a bad person.
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,195
If it's all right,
she would like to live here.
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,448
- With you.
- Okay. Sure.
7
00:00:31,531 --> 00:00:35,035
- [gun firing]
- [screaming]
8
00:00:35,326 --> 00:00:38,913
- Abby! Stop! No, no!
- [gasps]
9
00:00:38,997 --> 00:00:41,666
Hey, Abbs.
I could really use some help.
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,587
No! Hey! Hey!
[straining]
11
00:00:45,670 --> 00:00:47,213
[gasps]
12
00:00:47,297 --> 00:00:49,507
Elgin,
I don't want to hate you.
13
00:00:49,591 --> 00:00:51,843
This place took advantage
of both of us.
14
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
There's something
I need your help with.
15
00:00:55,055 --> 00:00:56,723
I think we're gonna need
a little bit more.
16
00:00:56,806 --> 00:00:59,726
So, you just... walk inside?
17
00:00:59,809 --> 00:01:02,062
Then I find my dad.
Ethan called it Storywalking.
18
00:01:02,145 --> 00:01:03,772
He learned about it
from one of his books,
19
00:01:03,855 --> 00:01:05,565
and all his books
are under the house now.
20
00:01:05,648 --> 00:01:07,484
Shit!
21
00:01:07,567 --> 00:01:08,777
I see the bag.
22
00:01:08,860 --> 00:01:10,070
What are the titles?
23
00:01:10,153 --> 00:01:12,447
"Grand Gooligog,"
"The Cromenockle."
24
00:01:12,530 --> 00:01:14,157
Jade, tell me you got something.
25
00:01:14,240 --> 00:01:16,534
The best thing I can do
is just find a way
26
00:01:16,618 --> 00:01:18,995
to unlock
whatever's locked in here.
27
00:01:19,079 --> 00:01:21,498
Henry said Miranda
started seeing this place
28
00:01:21,581 --> 00:01:23,541
after an acid trip they took.
29
00:01:23,625 --> 00:01:26,336
If it worked for her, it standsย
to reason it could work for me.
30
00:01:28,004 --> 00:01:30,715
The night we arrived here,
you had a dream.
31
00:01:30,799 --> 00:01:32,467
- Lake of Tears?
- It's here.
32
00:01:32,550 --> 00:01:34,511
And I need you to find it.
33
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
- Maybe Jade can help.
- Jade?
34
00:01:36,429 --> 00:01:37,889
The lake of what?
35
00:01:37,972 --> 00:01:39,849
[Ethan]
Why were you meditating?
36
00:01:39,933 --> 00:01:42,268
Trying to remember something
that I used to know.
37
00:01:42,352 --> 00:01:44,020
Hey, Victor,
we got a lake to find.
38
00:01:45,855 --> 00:01:47,315
[urine trickling]
39
00:01:47,399 --> 00:01:48,525
- [gasps]
- [Ethan] Victor!
40
00:01:48,608 --> 00:01:50,360
Hey, talk to me, Son.
41
00:01:51,778 --> 00:01:55,073
I told myself it wasn't real.
I told myself it wasn't real.
42
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
My wife, Miranda,
43
00:02:02,163 --> 00:02:06,209
she painted things
she saw here.
44
00:02:06,292 --> 00:02:09,504
One of those paintings
was of a man in a yellow suit.
45
00:02:09,587 --> 00:02:13,633
You're telling me
this could be the same suit?
46
00:02:13,717 --> 00:02:15,844
You don't see a lot of people
walking around here
47
00:02:15,927 --> 00:02:17,345
in a canary yellow suit.
48
00:02:17,429 --> 00:02:18,847
Well, Victor obviously
recognized it.
49
00:02:18,930 --> 00:02:20,306
He didn't just recognize it.
50
00:02:20,390 --> 00:02:22,017
I watched a grown man
wet his pants.
51
00:02:22,100 --> 00:02:24,269
My question is,
if the suit's here,
52
00:02:24,352 --> 00:02:26,980
then where's
the guy who wore it?
53
00:02:27,063 --> 00:02:28,148
Long gone, maybe.
54
00:02:28,231 --> 00:02:29,858
For all we know,
the suit might have been
55
00:02:29,941 --> 00:02:31,693
laying out there
in the forest for years.
56
00:02:31,776 --> 00:02:33,278
This close to town?
57
00:02:33,361 --> 00:02:34,571
It's not like
it's easy to miss.
58
00:02:34,654 --> 00:02:36,239
Then, maybe those things
that come out at night
59
00:02:36,322 --> 00:02:37,699
left it there
to mess with our heads.
60
00:02:37,782 --> 00:02:40,160
- Come on.
- The point is, we don't know.
61
00:02:40,243 --> 00:02:42,328
The best thing we can do
right now is talk to Victor.
62
00:02:42,412 --> 00:02:44,039
I'll-- I'll do it.
I'll talk to him.
63
00:02:44,122 --> 00:02:45,457
No, maybe we should all--
64
00:02:45,540 --> 00:02:49,210
I...I will talk to my son.
65
00:02:49,294 --> 00:02:50,920
Alone.
66
00:02:52,172 --> 00:02:53,631
Okay.
67
00:02:53,715 --> 00:02:54,841
If there's
nothing else, I'll...
68
00:02:54,924 --> 00:02:56,092
- [Boyd] Yeah, no.
- Okay.
69
00:02:59,637 --> 00:03:02,766
The young boy,
the one dressed in white,
70
00:03:02,849 --> 00:03:07,270
he said to us that
we're running out of time.
71
00:03:07,354 --> 00:03:09,522
For 40 years,
72
00:03:09,606 --> 00:03:12,817
that boy was nothing
but a painting in my basement.
73
00:03:12,901 --> 00:03:15,945
That suit, this place,
74
00:03:16,029 --> 00:03:18,323
all just paintings
in the basement. And now...
75
00:03:22,535 --> 00:03:24,621
I think there was a part of me
76
00:03:24,704 --> 00:03:28,458
that was still trying to pretend
any of this was normal.
77
00:03:33,880 --> 00:03:35,757
[door closes]
78
00:03:35,840 --> 00:03:39,803
Does he know?
About his wife?
79
00:03:39,886 --> 00:03:40,804
About you?
80
00:03:43,515 --> 00:03:45,058
We don't even know if it's real.
81
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
It's real.
82
00:03:47,227 --> 00:03:49,270
[Boyd]
No. No, Tabitha's right.
83
00:03:49,354 --> 00:03:51,731
We need to be
pretty goddamn sure.
84
00:03:51,815 --> 00:03:54,234
Have you said
anything to Fatima?
85
00:03:54,317 --> 00:03:56,027
Nah, she's dealing
with enough as is.
86
00:03:56,111 --> 00:03:58,571
All right, then everyone who
knows is standing in this room.
87
00:03:58,655 --> 00:04:01,700
Let's keep it that way
for now. Understood?
88
00:04:01,783 --> 00:04:02,909
Yeah.
89
00:04:02,992 --> 00:04:04,703
The man in the yellow suit,
90
00:04:04,786 --> 00:04:06,621
if Miranda
was able to paint him,
91
00:04:06,705 --> 00:04:08,373
that means,
somewhere in your mind,
92
00:04:08,456 --> 00:04:10,250
there might be
an answer to who he is.
93
00:04:10,333 --> 00:04:13,378
If this is about
your fucking mushrooms...
94
00:04:13,461 --> 00:04:17,215
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms
95
00:04:17,298 --> 00:04:19,509
that he found
in a haunted forest?
96
00:04:19,592 --> 00:04:21,803
No, Donna, I'm not.
97
00:04:21,886 --> 00:04:24,097
I'm also not okay
with waking up every morning
98
00:04:24,180 --> 00:04:26,433
and counting
how many new bodies there are.
99
00:04:26,516 --> 00:04:29,728
Are you okay with that?
We're losing. Okay?
100
00:04:29,811 --> 00:04:31,062
I'm not gonna say that
out there,
101
00:04:31,146 --> 00:04:34,816
but in here,
whatever game this is,
102
00:04:34,899 --> 00:04:37,402
we are losing.
103
00:04:37,485 --> 00:04:39,154
And then that freaky
little kid in white pops up
104
00:04:39,237 --> 00:04:41,781
and tells Tabitha that
we're running out of time
105
00:04:41,865 --> 00:04:43,783
and we still don't know
the goddamn rules.
106
00:04:46,745 --> 00:04:49,622
If there are answers
in his head, any answers,
107
00:04:49,706 --> 00:04:52,542
we need to get them out. Okay?
108
00:04:52,625 --> 00:04:54,252
I'll be there with him.
109
00:04:54,336 --> 00:04:56,588
Anything goes wrong,
I'm right there.
110
00:04:56,671 --> 00:04:58,465
Well, good luck with that.
111
00:04:58,548 --> 00:05:00,133
Ellis, there are
people waiting
112
00:05:00,216 --> 00:05:02,010
to go up to the settlement
to gather food.
113
00:05:02,093 --> 00:05:04,012
People still need to eat.
114
00:05:05,305 --> 00:05:08,266
And you, you do this,
115
00:05:08,350 --> 00:05:11,603
you go on this little trip,
116
00:05:11,686 --> 00:05:13,396
you know you may
not come back, right?
117
00:05:14,606 --> 00:05:16,274
Yeah.
118
00:05:18,443 --> 00:05:19,903
Come on. Let's go.
119
00:05:19,986 --> 00:05:20,987
Yeah.
120
00:05:25,116 --> 00:05:26,576
[door opens]
121
00:05:26,659 --> 00:05:30,580
Boyd, would you mind
giving us a minute, please?
122
00:05:30,663 --> 00:05:32,540
What? Yeah.
Yes, of course.
123
00:05:32,624 --> 00:05:34,459
Of course. Yeah.
124
00:05:44,260 --> 00:05:45,220
[knocking]
125
00:05:48,223 --> 00:05:49,224
Come in.
126
00:05:52,560 --> 00:05:54,479
I hope I didn't wake you.
127
00:05:54,562 --> 00:05:56,231
I didn't sleep much.
128
00:05:56,314 --> 00:05:58,566
Neither did I, at first.
129
00:05:59,567 --> 00:06:02,112
I, um...
130
00:06:02,195 --> 00:06:05,615
I was...
hoping we could talk.
131
00:06:05,699 --> 00:06:06,616
Okay.
132
00:06:15,375 --> 00:06:18,628
I assume...Kenny
told you about me?
133
00:06:18,712 --> 00:06:20,296
About what I did?
134
00:06:20,380 --> 00:06:21,256
Yeah.
135
00:06:25,176 --> 00:06:27,262
So, why would you
want you live here?
136
00:06:27,345 --> 00:06:30,015
Because when I met you,
I knew you were kind.
137
00:06:30,974 --> 00:06:32,559
I know what
you did was terrible,
138
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
but my father
used to always say
139
00:06:34,561 --> 00:06:36,104
that only
good people are tortured
140
00:06:36,187 --> 00:06:37,939
by the bad things
that they've done.
141
00:06:39,774 --> 00:06:41,860
Plus, I figured here
I'd get my own room.
142
00:06:41,943 --> 00:06:43,695
[chuckles]
143
00:06:45,321 --> 00:06:47,240
I'll go make us breakfast.
144
00:06:47,323 --> 00:06:48,908
I'll be right down.
145
00:07:02,839 --> 00:07:07,635
[ominous music playing]
146
00:07:12,849 --> 00:07:17,520
[muttering indistinctly]
147
00:07:17,604 --> 00:07:18,980
[muttering continues]
148
00:07:23,485 --> 00:07:25,195
Ow.
149
00:07:25,278 --> 00:07:28,448
Ow. [cries out]
150
00:07:28,531 --> 00:07:32,660
Ow! No, no, no, no, no!
No! Please!
151
00:07:32,744 --> 00:07:33,536
[screaming] No!
152
00:07:33,620 --> 00:07:34,704
- Sara?
- No!
153
00:07:34,788 --> 00:07:36,664
No, no, no, please!
[screaming]
154
00:07:36,748 --> 00:07:38,458
What's happened?
155
00:07:38,541 --> 00:07:40,627
[cries out]
156
00:07:41,878 --> 00:07:46,633
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
157
00:07:51,971 --> 00:07:56,768
โช When I was just a little boy โช
158
00:07:56,851 --> 00:07:59,229
โช I asked my father โช
159
00:07:59,312 --> 00:08:01,439
โช "What will I be?" โช
160
00:08:03,024 --> 00:08:05,360
โช "Will I be handsome?" โช
161
00:08:05,443 --> 00:08:07,821
โช "Will I be rich?" โช
162
00:08:07,904 --> 00:08:11,700
โช Here's what he said to me โช
163
00:08:11,783 --> 00:08:15,286
โช Que sera sera โช
164
00:08:15,995 --> 00:08:20,750
โช Whatever will be will be โช
165
00:08:20,834 --> 00:08:25,046
โช The future's not ours to see โช
166
00:08:25,130 --> 00:08:27,716
โช Que sera sera โช
167
00:08:30,135 --> 00:08:33,138
โช What will be will be โช
168
00:08:42,564 --> 00:08:47,318
โช Now I haveย
children of my own โช
169
00:08:47,402 --> 00:08:49,779
โช They ask their father โช
170
00:08:49,863 --> 00:08:53,450
โช "What will I be?" โช
171
00:08:53,533 --> 00:08:55,994
โช "Will I be pretty?" โช
172
00:08:56,077 --> 00:08:58,413
โช "Will I be rich?" โช
173
00:08:58,496 --> 00:09:02,250
โช I tell them tenderly โช
174
00:09:02,334 --> 00:09:05,837
โช Que sera sera โช
175
00:09:06,463 --> 00:09:10,675
โช Whatever will be will be โช
176
00:09:11,468 --> 00:09:15,513
โช The future's not ours to see โช
177
00:09:15,597 --> 00:09:18,933
โช Que sera sera โช
178
00:09:20,727 --> 00:09:23,438
โช What will be will be โช
179
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
โช Que sera sera โช
180
00:09:44,084 --> 00:09:46,002
Why were you
in the woods with Ethan?
181
00:09:46,086 --> 00:09:48,505
You should really
ask Ethan about that.
182
00:09:48,588 --> 00:09:50,382
- I'm asking you.
- [sighs]
183
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
Did he tell you
he saw Jim in the forest?
184
00:09:55,887 --> 00:09:56,971
Yeah.
185
00:09:57,055 --> 00:09:58,264
Well, apparently, Jim told him
186
00:09:58,348 --> 00:10:00,517
that he had to find
the Lake of Tears.
187
00:10:00,600 --> 00:10:01,976
Does that sound familiar?
188
00:10:02,060 --> 00:10:03,520
That's not--
that's not real.
189
00:10:03,603 --> 00:10:06,272
No, it's not.
But it is to him.
190
00:10:06,356 --> 00:10:07,982
I'm not exactly
the best person
191
00:10:08,066 --> 00:10:11,319
to be giving advice about...
192
00:10:11,403 --> 00:10:13,822
well, anything really,
193
00:10:13,905 --> 00:10:16,116
but I do know...
194
00:10:16,199 --> 00:10:17,575
some kids just
feel more comfortable
195
00:10:17,659 --> 00:10:20,453
living in their
imagination. Right?
196
00:10:20,537 --> 00:10:22,914
It's where they go
when the world gets scary.
197
00:10:22,997 --> 00:10:26,334
'Cause, sometimes, believing
in impossible things,
198
00:10:26,418 --> 00:10:30,588
it... helps with the, um...
199
00:10:31,923 --> 00:10:32,841
It just helps.
200
00:10:39,180 --> 00:10:41,599
I'm sorry about
what I said in the barn.
201
00:10:42,976 --> 00:10:44,894
Don't be.
202
00:10:46,521 --> 00:10:47,897
You weren't wrong.
203
00:10:54,237 --> 00:10:55,947
Be careful with those.
204
00:10:58,950 --> 00:11:01,244
[exhales heavily]
205
00:11:02,829 --> 00:11:05,206
Everything all right?
206
00:11:05,290 --> 00:11:07,625
If you can tell me the last time
everything was all right,
207
00:11:07,709 --> 00:11:08,835
you win a cookie.
208
00:11:08,918 --> 00:11:10,670
Are you ready for this?
209
00:11:12,881 --> 00:11:14,257
Fuck no.
210
00:11:20,180 --> 00:11:22,098
Ethan?
211
00:11:33,276 --> 00:11:34,402
Dad?
212
00:11:34,486 --> 00:11:36,488
Can you hear me?
213
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
Please, answer me.
214
00:11:40,283 --> 00:11:42,243
Dad.
215
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
[knocking]
216
00:11:44,079 --> 00:11:45,330
Yeah?
217
00:11:59,636 --> 00:12:01,888
Why didn't you tell me
about the Lake of Tears?
218
00:12:03,973 --> 00:12:06,935
Why did you go to Jade
and Victor and not come to me?
219
00:12:08,770 --> 00:12:10,522
Ethan.
220
00:12:10,605 --> 00:12:12,565
I need you
to talk to me, please.
221
00:12:19,155 --> 00:12:21,783
I didn't tell you because
I knew you wouldn't believe me.
222
00:12:26,079 --> 00:12:29,582
He told me
I need to find it.
223
00:12:29,666 --> 00:12:30,709
He told me.
224
00:12:32,836 --> 00:12:36,631
And when I find it,
that'll prove it was real.
225
00:12:38,967 --> 00:12:42,470
He's not gone.
He's still here.
226
00:12:51,896 --> 00:12:53,648
Okay, then.
227
00:12:53,732 --> 00:12:55,650
I need you to pack a bag.
228
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
Why?
229
00:12:57,777 --> 00:12:59,821
We're going on a trip.
230
00:13:08,621 --> 00:13:10,498
[sighing]
231
00:13:10,582 --> 00:13:11,791
You find anything?
232
00:13:11,875 --> 00:13:13,877
No, they're kids'
books, Julie.
233
00:13:13,960 --> 00:13:15,295
If you don't wanna help me,
I can do this on my own.
234
00:13:15,378 --> 00:13:16,921
I'm not saying that.
235
00:13:17,005 --> 00:13:18,340
I just...
236
00:13:22,802 --> 00:13:25,513
- Hmm.
- What?
237
00:13:25,597 --> 00:13:27,432
Storywalker Fred.
238
00:13:29,976 --> 00:13:31,603
Who?
239
00:13:31,686 --> 00:13:33,396
Who's that?
240
00:13:33,480 --> 00:13:37,484
Uh, he's the distant cousin
of the Grand Gooligog.
241
00:13:37,567 --> 00:13:39,444
Uh, here we are.
242
00:13:39,527 --> 00:13:41,321
"Storywalker Fred was
an elevator repairman
243
00:13:41,404 --> 00:13:43,531
who spent his weekends
Storywalking as he pleased
244
00:13:43,615 --> 00:13:45,325
through all
the wondrous tales
245
00:13:45,408 --> 00:13:47,869
and greatest adventures
of our time."
246
00:13:47,952 --> 00:13:49,371
[Tabitha] Julie?
247
00:13:49,454 --> 00:13:51,164
Hide the books.
248
00:13:51,247 --> 00:13:53,083
Ah, yeah. We're in here!
249
00:13:57,003 --> 00:13:58,755
I need you
to pack your bag.
250
00:13:58,838 --> 00:14:00,632
We're going out
to the settlement.
251
00:14:00,715 --> 00:14:02,342
Why?
252
00:14:02,425 --> 00:14:05,679
Ethan's convinced he needs
to find that Lake of Tears.
253
00:14:06,554 --> 00:14:08,223
The magic lake
he used to talk about?
254
00:14:08,306 --> 00:14:09,307
Yeah.
255
00:14:10,684 --> 00:14:11,851
He said
he saw your father,
256
00:14:11,935 --> 00:14:15,480
and then your dad
asked him to find it.
257
00:14:15,563 --> 00:14:18,191
He-- He saw him?
258
00:14:18,274 --> 00:14:20,944
- What does that mean?
- I don't know.
259
00:14:21,027 --> 00:14:21,986
I think he's grieving.
260
00:14:24,155 --> 00:14:25,865
What I do know is that,
if I try to stop him,
261
00:14:25,949 --> 00:14:28,993
then he'll sneak out
and look for it by himself.
262
00:14:30,662 --> 00:14:32,956
This way,
I can keep him safe.
263
00:14:34,541 --> 00:14:35,500
Okay.
264
00:14:36,710 --> 00:14:38,378
So, what do
you need me for?
265
00:14:38,461 --> 00:14:40,755
Well, you're not
staying here alone.
266
00:14:40,839 --> 00:14:43,341
I'm not gonna be alone.
I'll be with Randall.
267
00:14:43,425 --> 00:14:46,511
- Randall.
- Mom, it's not like that.
268
00:14:46,594 --> 00:14:47,679
It's really not.
269
00:14:48,930 --> 00:14:51,307
I'll stay at the clinic.
Kristi and Marielle are there.
270
00:14:53,601 --> 00:14:55,979
Can I talk
to you for a minute?
271
00:14:56,062 --> 00:14:57,772
- Mom!
- It's okay.
272
00:15:08,533 --> 00:15:10,326
Look, first of all,
I just wanna say sorry--
273
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
No, no, no.
Stop talking. Just listen.
274
00:15:12,495 --> 00:15:13,788
Okay.
275
00:15:13,872 --> 00:15:15,582
I don't know you, Randall.
276
00:15:15,665 --> 00:15:17,459
I don't know who you are
or what you want.
277
00:15:17,542 --> 00:15:19,169
Julie trusts you.
278
00:15:19,252 --> 00:15:21,921
She feels safe around you,
and she needs that right now.
279
00:15:22,005 --> 00:15:24,090
So, I need you to look me
in the eye and tell me
280
00:15:24,174 --> 00:15:26,760
you understand
what I will do to you
281
00:15:26,843 --> 00:15:28,678
if you ever do anything
to break that trust.
282
00:15:30,013 --> 00:15:31,097
I understand.
283
00:15:32,223 --> 00:15:33,350
Okay, good.
284
00:15:34,851 --> 00:15:36,269
Mom.
285
00:15:36,353 --> 00:15:38,313
Honey.
286
00:15:38,396 --> 00:15:39,731
[Julie]
What?
287
00:15:40,857 --> 00:15:42,776
- [Tabitha] I love you.
- And I love you, too.
288
00:15:44,319 --> 00:15:46,237
- Promise me you'll be okay.
- I promise.
289
00:15:46,321 --> 00:15:47,489
Yeah.
290
00:15:49,199 --> 00:15:50,617
I'll be back tomorrow.
291
00:15:50,700 --> 00:15:51,910
Yeah.
292
00:15:54,621 --> 00:15:56,164
This is your water.
293
00:15:56,247 --> 00:15:57,791
Look, I don't need to go.
294
00:15:57,874 --> 00:15:59,542
[sighs]
Ellis, it's your turn.
295
00:15:59,626 --> 00:16:02,253
Yeah, but I'm sure Donna can
find someone to take my place.
296
00:16:03,797 --> 00:16:05,131
I'm fine.
297
00:16:05,215 --> 00:16:07,092
And Donna needs
people out there
298
00:16:07,175 --> 00:16:09,177
that she knows
she can rely on.
299
00:16:10,762 --> 00:16:12,847
Honey, I'm okay,
I promise.
300
00:16:14,641 --> 00:16:15,642
Yeah.
301
00:16:16,726 --> 00:16:17,686
Okay.
302
00:16:18,812 --> 00:16:19,729
Okay.
303
00:16:22,023 --> 00:16:24,818
Tommy is responsible
for the cans on the door,
304
00:16:24,901 --> 00:16:27,112
Ella and Jordan
will check the windows,
305
00:16:27,195 --> 00:16:29,781
and then about 20 minutes
or so before sundown--
306
00:16:29,864 --> 00:16:32,701
Do a headcount, I know.
I got it.
307
00:16:32,784 --> 00:16:36,830
Just, uh,
keep an eye on Fatima,
308
00:16:36,913 --> 00:16:38,289
with Ellis gone.
309
00:16:38,373 --> 00:16:39,666
Yeah, I got it.
310
00:16:39,749 --> 00:16:40,667
Yup.
311
00:16:40,750 --> 00:16:42,002
- [Tabitha] Donna?
- Okay.
312
00:16:43,294 --> 00:16:44,671
Do you have room for two more?
313
00:16:46,297 --> 00:16:47,549
More the merrier.
314
00:16:51,845 --> 00:16:55,598
Okay, let's, uh,
move it out.
315
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Come on.
316
00:16:58,309 --> 00:16:59,269
Let's go!
317
00:17:01,021 --> 00:17:03,314
[pensive music playing]
318
00:17:26,963 --> 00:17:28,715
How's this?
319
00:17:28,798 --> 00:17:31,926
This is, uh, perfect.
Thank you, Elgin.
320
00:17:32,010 --> 00:17:34,637
I can help you with the rest,
if you tell me what this is for.
321
00:17:34,721 --> 00:17:35,889
The rest
I have to do myself.
322
00:17:37,474 --> 00:17:38,892
You should go now.
323
00:17:40,477 --> 00:17:41,436
Okay.
324
00:17:42,562 --> 00:17:47,400
[pensive music playing]
325
00:17:51,279 --> 00:17:53,573
Victor. Hey.
326
00:17:53,656 --> 00:17:56,826
Three, four...
327
00:17:56,910 --> 00:17:58,536
[Henry]
What are you doing?
328
00:17:58,620 --> 00:18:00,914
I have to see
if the trees have moved.
329
00:18:00,997 --> 00:18:03,458
Why-- why would the trees
be moving?
330
00:18:03,541 --> 00:18:05,085
Because everything
is changing,
331
00:18:05,168 --> 00:18:08,171
and first it was snowing,
and now everything's green,
332
00:18:08,254 --> 00:18:09,881
and everything is just moving
too fast.
333
00:18:09,964 --> 00:18:12,384
And I-I used to
measure all the time, and--
334
00:18:12,467 --> 00:18:14,844
and then I haven't been
paying attention,
335
00:18:14,928 --> 00:18:17,597
and I should have
been paying attention.
336
00:18:17,681 --> 00:18:20,100
I should have been
paying attention.
337
00:18:20,183 --> 00:18:21,101
Measure...
338
00:18:26,356 --> 00:18:27,732
Can I help?
339
00:18:28,900 --> 00:18:30,860
See if the trees are moving?
340
00:18:37,867 --> 00:18:39,244
Okay.
341
00:18:40,537 --> 00:18:42,455
Okay, uh, what do I do?
342
00:18:45,667 --> 00:18:49,129
You start with
this leg like this.
343
00:18:49,212 --> 00:18:52,132
- One.
- One.
344
00:18:52,215 --> 00:18:53,466
Two.
345
00:18:53,550 --> 00:18:57,637
- [indistinct chatter]
- [guitar tuning]
346
00:18:57,721 --> 00:19:00,765
[dripping]
347
00:19:00,849 --> 00:19:04,561
[guitar strumming]
348
00:19:11,484 --> 00:19:14,904
[dripping continues]
349
00:19:31,171 --> 00:19:32,797
[Kenny]
What the fuck?
350
00:19:45,894 --> 00:19:46,895
Hi.
351
00:19:53,485 --> 00:19:58,323
[humming]
352
00:20:09,501 --> 00:20:11,419
[pensive music playing]
353
00:20:18,134 --> 00:20:19,928
[Boyd] You know what they usedย
to call me in the army, right?
354
00:20:20,011 --> 00:20:21,388
- Mr. Fish and Loaves!
- That's right!
355
00:20:21,471 --> 00:20:24,391
[pensive music playing]
356
00:20:47,080 --> 00:20:47,956
[shot firing]
357
00:20:51,543 --> 00:20:52,919
[humming]
358
00:20:54,587 --> 00:20:55,547
Oh.
359
00:20:55,630 --> 00:20:56,756
Hi.
360
00:20:59,384 --> 00:21:00,510
Boyd!
361
00:21:01,636 --> 00:21:03,763
What's going on?
362
00:21:03,847 --> 00:21:06,808
Is Kenny
in this room right now?
363
00:21:06,891 --> 00:21:09,519
Wha--?
364
00:21:09,602 --> 00:21:10,854
Yes.
365
00:21:10,937 --> 00:21:11,980
Never mind then.
366
00:21:13,690 --> 00:21:14,816
Is he on--?
367
00:21:14,899 --> 00:21:16,818
Mushrooms
he found in the woods.
368
00:21:18,028 --> 00:21:18,903
[Kenny]
Right.
369
00:21:18,987 --> 00:21:21,197
You need something?
370
00:21:21,281 --> 00:21:22,866
Uh, it's Fatima.
371
00:21:24,034 --> 00:21:26,411
I think maybe you should
come up to the Colony House.
372
00:21:37,630 --> 00:21:38,590
I should go.
373
00:21:38,673 --> 00:21:40,717
No. Stay?
374
00:21:42,635 --> 00:21:43,678
Please.
375
00:21:46,723 --> 00:21:48,224
Okay.
376
00:21:51,394 --> 00:21:54,189
You remember this is
the first place I met you.
377
00:21:56,900 --> 00:21:58,360
It's funny
how things change.
378
00:22:05,033 --> 00:22:06,868
Do you still see her?
379
00:22:08,870 --> 00:22:10,997
The woman in the kimono?
380
00:22:12,332 --> 00:22:14,459
No.
381
00:22:14,542 --> 00:22:17,087
Do you think it's because
you did what she asked,
382
00:22:17,170 --> 00:22:19,673
so, now,
she leaves you alone?
383
00:22:19,756 --> 00:22:22,592
Sara,
is something going on?
384
00:22:22,676 --> 00:22:25,845
[exhaling shakily]
385
00:22:25,929 --> 00:22:28,890
I thought for a while
386
00:22:28,973 --> 00:22:31,267
that the voices
were leaving me alone.
387
00:22:31,351 --> 00:22:33,103
I thought they
were done with me,
388
00:22:33,186 --> 00:22:36,064
but turns out...
they're not.
389
00:22:38,233 --> 00:22:41,277
And what do
they want you to do?
390
00:22:41,361 --> 00:22:43,279
It doesn't make any sense.
391
00:22:43,363 --> 00:22:45,949
They said they want me
to go to the diner,
392
00:22:46,032 --> 00:22:47,992
pour a glass of water
from the pitcher...
393
00:22:50,370 --> 00:22:53,206
take a sip,
and then pour it back in.
394
00:22:54,541 --> 00:22:56,459
And then what?
395
00:22:57,585 --> 00:22:58,628
That's it.
396
00:23:02,382 --> 00:23:04,718
So, how's--
how's that gonna hurt anyone?
397
00:23:04,801 --> 00:23:06,469
I don't know.
398
00:23:06,553 --> 00:23:09,597
But there's
always a consequence.
399
00:23:09,681 --> 00:23:11,683
Sara, it's just water.
400
00:23:12,726 --> 00:23:14,436
- But I'll have drank from it.
- So?
401
00:23:17,731 --> 00:23:20,567
Whatever is wrong with me,
402
00:23:20,650 --> 00:23:24,529
what if it's
like an infection?
403
00:23:24,612 --> 00:23:26,489
What if I pass it on
to someone else
404
00:23:26,573 --> 00:23:28,575
and then the voices
start torturing them?
405
00:23:28,658 --> 00:23:32,203
I don't want anyone
to have to live like this.
406
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Okay.
407
00:23:37,417 --> 00:23:38,626
What if you
just don't do it?
408
00:23:38,710 --> 00:23:41,421
They said,
if I don't do it by midday,
409
00:23:41,504 --> 00:23:45,175
then something bad will happen
to someone that I care about,
410
00:23:45,258 --> 00:23:49,554
and it will keep happening
until I do it.
411
00:23:49,637 --> 00:23:51,389
[ominous music playing]
412
00:23:58,063 --> 00:23:59,773
How many steps?
413
00:23:59,856 --> 00:24:01,399
Uh, 23?
414
00:24:08,948 --> 00:24:12,452
Victor, I want to talk to you
about what happened yesterday.
415
00:24:12,535 --> 00:24:14,079
Nothing happened yesterday.
416
00:24:14,162 --> 00:24:15,830
Victor, can we--
417
00:24:15,914 --> 00:24:18,458
No, Dad, you can't-- you can't
just stop in the middle,
418
00:24:18,541 --> 00:24:23,338
'cause you'll--
you'll mess everything up.
419
00:24:23,421 --> 00:24:28,259
I'm sorry,
but I need you to talk to me.
420
00:24:29,469 --> 00:24:31,596
Whatever it was,
421
00:24:31,680 --> 00:24:35,141
whatever you're afraid of,
you can tell me.
422
00:24:35,225 --> 00:24:37,102
Well, it's--
I think the tree--
423
00:24:37,185 --> 00:24:39,479
I think they moved a little.
424
00:24:39,562 --> 00:24:43,483
You said that you told
yourself it wasn't real.
425
00:24:45,777 --> 00:24:47,737
Did you mean
the yellow suit?
426
00:24:52,409 --> 00:24:54,828
C-Can you tell me
about the man who wore it?
427
00:24:54,911 --> 00:24:59,499
Did-- Was he someone
that hurt-- hurt you?
428
00:24:59,582 --> 00:25:01,084
[murmurs]
429
00:25:06,548 --> 00:25:10,677
Look, Victor, please,
430
00:25:10,760 --> 00:25:12,137
whatever it is,
431
00:25:12,220 --> 00:25:14,764
we'll face it together.
You can tell me.
432
00:25:21,438 --> 00:25:23,815
Victor, what--
Victor!
433
00:25:23,898 --> 00:25:25,859
Come. Come with me
and I'll show you.
434
00:25:29,404 --> 00:25:30,905
[indistinct chatter]
435
00:25:30,989 --> 00:25:35,618
Hey. Just sit down
and don't go anywhere.
436
00:25:35,702 --> 00:25:36,953
Come on.
437
00:25:40,749 --> 00:25:42,709
- [knocking]
- Come in.
438
00:25:45,462 --> 00:25:47,797
[water trickling]
439
00:25:48,715 --> 00:25:51,968
I told Kenny
not to bother you.
440
00:25:52,052 --> 00:25:53,386
Yeah.
441
00:25:55,764 --> 00:25:57,557
Well, he, uh...
442
00:26:00,935 --> 00:26:02,312
It's a lotta dirt.
443
00:26:03,521 --> 00:26:04,522
Yeah.
444
00:26:06,232 --> 00:26:07,859
You wanna tell me
what's going on?
445
00:26:10,278 --> 00:26:11,529
I'm making a monster.
446
00:26:14,407 --> 00:26:16,159
Here we go.
"The Grand Gooligog
447
00:26:16,242 --> 00:26:18,119
asks Fred about Storywalking.
448
00:26:18,203 --> 00:26:20,372
'How do you choose a point
in the story you wish to see?'"
449
00:26:20,455 --> 00:26:21,873
[Randall]
And?
450
00:26:21,956 --> 00:26:24,334
"Fred replied, 'You have to
create a bookmark.'
451
00:26:24,417 --> 00:26:26,127
Fred discovered that
by leaving a bookmark
452
00:26:26,211 --> 00:26:27,837
somewhere in the story,
he could choose
453
00:26:27,921 --> 00:26:30,298
whatever chapter
he wished to visit."
454
00:26:30,382 --> 00:26:32,884
We have to make a bookmark.
455
00:26:32,967 --> 00:26:34,678
Julie, that doesn't
make any sense.
456
00:26:34,761 --> 00:26:36,054
I know what
you're gonna say.
457
00:26:36,137 --> 00:26:38,264
This is a kid's book
and it's crazy.
458
00:26:38,348 --> 00:26:39,516
That's 'cause it is.
459
00:26:41,935 --> 00:26:43,895
What if that's not
the right way to look at this?
460
00:26:43,978 --> 00:26:46,231
What if Storywalking
existed here first?
461
00:26:46,314 --> 00:26:48,191
The fuck you talking about?
462
00:26:48,274 --> 00:26:52,654
Everything here
is impossible. Okay?
463
00:26:52,737 --> 00:26:54,072
But it's also real.
464
00:26:54,155 --> 00:26:56,574
We're here, right now,
in this impossible place.
465
00:26:56,658 --> 00:26:58,868
What if all of the crazy shit
that happens here,
466
00:26:58,952 --> 00:27:01,246
has been... like,
467
00:27:01,329 --> 00:27:03,707
seeping out into...
468
00:27:08,128 --> 00:27:10,630
My mom. My mom had nightmares
about this place
469
00:27:10,714 --> 00:27:12,674
when she was a little girl.
She didn't realize
470
00:27:12,757 --> 00:27:15,552
that she was dreaming about it
then, but she was. Okay?
471
00:27:15,635 --> 00:27:17,846
Who knows how many other kids
or adults
472
00:27:17,929 --> 00:27:19,723
or fucking
children's book authors
473
00:27:19,806 --> 00:27:22,100
have had dreams about this place
without knowing it?
474
00:27:22,183 --> 00:27:24,394
And what if this author
had a dream
475
00:27:24,477 --> 00:27:26,438
about someone like me
doing what I can do,
476
00:27:26,521 --> 00:27:28,732
he woke up, wrote it down
and called it Storywalking?
477
00:27:28,815 --> 00:27:31,401
But there's literally
thousands of books
478
00:27:31,484 --> 00:27:32,944
that have stories and rules
about traveling through time.
479
00:27:33,028 --> 00:27:34,029
No, no!
480
00:27:34,112 --> 00:27:35,405
Why would this book,
481
00:27:35,488 --> 00:27:37,323
the one with fucking
Fred the Storywalker,
482
00:27:37,407 --> 00:27:39,576
why would this book be the one
that explains anything?
483
00:27:39,659 --> 00:27:41,244
Because,
out of all those books,
484
00:27:41,327 --> 00:27:43,496
this is the one my brother had
with him when we came here.
485
00:27:43,580 --> 00:27:45,999
Okay? And maybe
that means something.
486
00:27:46,082 --> 00:27:47,500
Mm-hmm.
487
00:27:47,584 --> 00:27:48,960
Maybe it's fate. I...
488
00:27:49,044 --> 00:27:50,337
Fate.
489
00:27:50,420 --> 00:27:51,963
Randall, if I'm right,
490
00:27:52,047 --> 00:27:54,049
this could actually be
an instruction manual
491
00:27:54,132 --> 00:27:56,718
on how to save my dad,
492
00:27:56,801 --> 00:27:58,678
and it's all I have.
493
00:28:01,056 --> 00:28:02,849
So, I'm gonna try,
whether you help me or not.
494
00:28:07,479 --> 00:28:09,356
So, what kind of
bookmark do we need?
495
00:28:11,900 --> 00:28:13,276
[Boyd]
When you say 'monster'...?
496
00:28:13,360 --> 00:28:16,029
Boyd, I know you're
worried about me,
497
00:28:16,112 --> 00:28:17,947
but you don't have to be.
498
00:28:18,031 --> 00:28:20,367
Yeah, yeah, yeah.
I hear you saying that.
499
00:28:20,450 --> 00:28:25,622
The problem is, Fatima,
this says something else.
500
00:28:26,748 --> 00:28:29,459
Have you told Ellis
what you're doing in here?
501
00:28:29,542 --> 00:28:32,128
I wasn't trying to
hide it from him.
502
00:28:32,212 --> 00:28:33,922
He-- He has been
so worried lately.
503
00:28:35,590 --> 00:28:38,426
I figured once he was
back from the food run,
504
00:28:38,510 --> 00:28:39,969
once he could see
what I was doing,
505
00:28:40,053 --> 00:28:41,971
it would be
easier to explain.
506
00:28:42,055 --> 00:28:43,139
Okay, great.
507
00:28:44,265 --> 00:28:46,393
Explain it to me?
508
00:28:52,524 --> 00:28:56,820
Where I grew up,
beliefs were very rigid.
509
00:28:56,903 --> 00:28:59,239
They defined you.
510
00:28:59,322 --> 00:29:02,742
But my dad told stories
of all the different faiths.
511
00:29:02,826 --> 00:29:04,536
It used to drive
my mother crazy
512
00:29:04,619 --> 00:29:07,580
because she understood
how dangerous it was.
513
00:29:08,665 --> 00:29:11,793
But he would just smile.
514
00:29:11,876 --> 00:29:16,589
He'd say, "Fatima,
they have it wrong.
515
00:29:16,673 --> 00:29:19,426
They all think
their road is the only way.
516
00:29:19,509 --> 00:29:23,179
Don't they understand that
all roads lead to the Divine?
517
00:29:23,263 --> 00:29:25,932
They simply take different
paths to get there."
518
00:29:26,016 --> 00:29:27,308
Fatima...
519
00:29:27,392 --> 00:29:31,354
Of all the stories
my father would tell,
520
00:29:31,438 --> 00:29:35,442
all the fables and myths...
[sighs]
521
00:29:35,525 --> 00:29:39,070
...there's one story I've been
thinking a lot about lately.
522
00:29:41,239 --> 00:29:44,701
Do you know what
a golem is, Boyd?
523
00:29:47,495 --> 00:29:48,955
[clears throat]
524
00:29:50,206 --> 00:29:51,166
[clears throat]
525
00:29:56,671 --> 00:29:58,381
Well?
526
00:29:58,465 --> 00:30:00,342
She's, um...
527
00:30:02,886 --> 00:30:05,138
She's making a golem.
528
00:30:05,221 --> 00:30:06,431
A what?
529
00:30:06,514 --> 00:30:09,684
It's a part of
a religious folklore.
530
00:30:11,019 --> 00:30:13,229
It's a giant made of clay.
531
00:30:13,313 --> 00:30:15,940
It protects people.
It's a champion.
532
00:30:16,024 --> 00:30:18,818
She said it's
a symbol of hope.
533
00:30:22,155 --> 00:30:24,991
Maybe, for now,
we just give her some space.
534
00:30:25,075 --> 00:30:27,202
Whoa, whoa, whoa.
That's your solution, is...
535
00:30:29,079 --> 00:30:30,622
give her some space?
536
00:30:30,705 --> 00:30:32,165
She's not hurting anybody.
537
00:30:32,248 --> 00:30:33,708
That's not the point.
538
00:30:33,792 --> 00:30:36,211
We have both seen
this place turn people,
539
00:30:36,294 --> 00:30:37,837
change them little by little,
540
00:30:37,921 --> 00:30:39,839
until, one day,
541
00:30:39,923 --> 00:30:41,549
we turn around and...
542
00:30:43,259 --> 00:30:44,302
and the person that...
543
00:30:44,386 --> 00:30:46,304
we knew is-- is gone.
544
00:30:49,641 --> 00:30:54,771
Boyd, that person up there
is not the Fatima that I know.
545
00:30:54,854 --> 00:30:57,023
And I think if you're
being honest with yourself,
546
00:30:57,107 --> 00:30:58,983
that's not
the Fatima you know either.
547
00:31:00,652 --> 00:31:01,569
Hmm.
548
00:31:09,035 --> 00:31:11,037
[Donna]
Can I ask you something?
549
00:31:11,121 --> 00:31:12,372
[Tabitha]
Yeah.
550
00:31:13,873 --> 00:31:15,709
What the hell
are you doing out here?
551
00:31:18,294 --> 00:31:19,671
I don't know.
552
00:31:21,297 --> 00:31:23,550
I don't know
what I'm doing.
553
00:31:24,884 --> 00:31:28,430
I just keep walking around with
this knot of terror inside me
554
00:31:28,513 --> 00:31:31,516
that feels like
it's going to explode.
555
00:31:31,599 --> 00:31:34,352
And the whole time,
556
00:31:34,436 --> 00:31:37,772
there's this question
and it keeps ringing in my mind.
557
00:31:40,650 --> 00:31:42,152
What am I supposed
to do now?
558
00:31:43,278 --> 00:31:45,030
Jim's gone,
559
00:31:45,113 --> 00:31:47,323
and I keep looking for him,
but he's gone.
560
00:31:49,993 --> 00:31:53,913
I have memories in my head
that belong to other people.
561
00:31:54,998 --> 00:31:57,959
Memories that might have
answers, but I'm terrified
562
00:31:58,043 --> 00:32:00,211
of what it'll cost if--
563
00:32:00,295 --> 00:32:03,465
if I go too far
or if I remember too much.
564
00:32:05,216 --> 00:32:06,634
But if I don't...
565
00:32:15,101 --> 00:32:16,144
I know I'm failing.
566
00:32:17,687 --> 00:32:19,439
What's gonna happen
when Ethan learns
567
00:32:19,522 --> 00:32:23,735
that the Lake of Tears
is not real?
568
00:32:23,818 --> 00:32:25,653
How am I gonna
deal with that?
569
00:32:25,737 --> 00:32:27,697
[Donna]
Hey, everyone?
570
00:32:27,781 --> 00:32:29,908
Let's just take
a little break, okay?
571
00:32:29,991 --> 00:32:31,117
You good?
572
00:32:31,201 --> 00:32:32,535
Yeah, we're fine. Just, uh,
573
00:32:32,619 --> 00:32:33,620
need a little breather.
574
00:32:33,703 --> 00:32:34,704
Okay.
575
00:32:34,788 --> 00:32:36,164
Let's sit down.
576
00:32:46,049 --> 00:32:48,176
I don't know
how to do this alone.
577
00:32:48,259 --> 00:32:50,220
You are not alone.
578
00:32:50,303 --> 00:32:51,971
People keep saying that.
579
00:32:52,055 --> 00:32:54,099
Well, maybe you
should fucking listen.
580
00:32:56,685 --> 00:32:58,937
I don't want to find another
one of those notes
581
00:32:59,020 --> 00:33:01,272
like the one on my nightstand.
582
00:33:01,356 --> 00:33:03,650
You are not going to put me
in the position
583
00:33:03,733 --> 00:33:05,735
of having to explain
to your kids
584
00:33:05,819 --> 00:33:07,487
why I'm still alive
and you're not.
585
00:33:07,570 --> 00:33:09,614
- Donna, I'm--
- No.
586
00:33:09,698 --> 00:33:13,576
You and those kids
587
00:33:13,660 --> 00:33:17,706
are as much my family
as any family I have ever had.
588
00:33:19,332 --> 00:33:22,460
So, from now on,
589
00:33:22,544 --> 00:33:25,130
if anyone is going
to risk their lives
590
00:33:25,213 --> 00:33:27,882
to do something stupid...
591
00:33:27,966 --> 00:33:31,386
that person is gonna be me
and not you.
592
00:33:33,555 --> 00:33:34,472
We clear on that?
593
00:33:35,974 --> 00:33:38,685
I am asking,
are we clear on that?
594
00:33:42,480 --> 00:33:44,899
- We're clear.
- Okay.
595
00:33:44,983 --> 00:33:47,777
[Ethan] Mom!
Come look at this!
596
00:33:49,279 --> 00:33:50,363
Come on.
597
00:33:55,702 --> 00:33:57,287
[squeaking]
598
00:33:57,370 --> 00:33:59,497
Looks like a broken wing.
599
00:33:59,581 --> 00:34:01,416
[screeching softly]
600
00:34:01,499 --> 00:34:03,293
Must have fallen
from a nest or something.
601
00:34:03,376 --> 00:34:06,004
We never see anything here
but crows.
602
00:34:06,087 --> 00:34:07,422
We have to take him with us.
603
00:34:07,505 --> 00:34:09,174
Ethan...
604
00:34:10,300 --> 00:34:13,428
Mom, this is a sign.
605
00:34:15,305 --> 00:34:16,806
If the lake at the settlement
606
00:34:16,890 --> 00:34:19,851
really is the Lake of Tears,
it'll fix him.
607
00:34:19,934 --> 00:34:22,645
That's how we'll know.
608
00:34:22,729 --> 00:34:25,357
We have to take him with us.
609
00:34:32,405 --> 00:34:35,617
I can't imagine
what this is like for her.
610
00:34:35,700 --> 00:34:39,704
At least when I got here,
I found you, you know?
611
00:34:39,788 --> 00:34:42,457
I mean, she lost
the only person she had here.
612
00:34:42,540 --> 00:34:43,416
Yeah.
613
00:34:44,918 --> 00:34:46,461
I can't tell if
she's handling it well
614
00:34:46,544 --> 00:34:49,339
or just hasn't
accepted it yet.
615
00:34:51,299 --> 00:34:53,051
- She prays a lot.
- Yes.
616
00:34:53,927 --> 00:34:55,136
I don't know.
Maybe it helps?
617
00:34:55,220 --> 00:34:58,431
[chuckles]
Yeah, that's...
618
00:34:58,515 --> 00:35:00,058
That was always
the one thing about NA
619
00:35:00,141 --> 00:35:01,893
that I just couldn't stand,
620
00:35:01,976 --> 00:35:04,145
the whole giving yourself up
to a higher power.
621
00:35:04,229 --> 00:35:05,939
Mm.
622
00:35:06,022 --> 00:35:08,358
If there were ever proof that
no one's looking out for us,
623
00:35:08,441 --> 00:35:10,235
it's here.
624
00:35:17,701 --> 00:35:19,661
[ominous music playing]
625
00:35:42,600 --> 00:35:44,769
- [sighing]
- [Bakta] Hey.
626
00:35:45,770 --> 00:35:47,564
We don't see
a lot of you in here.
627
00:35:47,647 --> 00:35:50,025
I-I-I won't be long.
628
00:35:50,108 --> 00:35:52,444
Well, Sara, you can stay
as long as you like.
629
00:35:56,072 --> 00:35:58,992
I-I think it's really nice
that you reopened the diner.
630
00:35:59,075 --> 00:36:02,078
Hm. Well, I thought it'd
be a good way to keep busy.
631
00:36:02,162 --> 00:36:05,081
You used to work here,
right?
632
00:36:05,165 --> 00:36:07,834
Feels like
a long time ago now.
633
00:36:07,917 --> 00:36:09,919
Well, if you ever
want to come back,
634
00:36:10,003 --> 00:36:11,087
I could use the help.
635
00:36:13,048 --> 00:36:16,551
Look, I wasn't here when you...
did what you did.
636
00:36:16,634 --> 00:36:19,387
But who you've become
while I've known you?
637
00:36:20,972 --> 00:36:23,266
That girl deserves a place.
638
00:36:23,350 --> 00:36:24,476
Think about it.
639
00:36:29,397 --> 00:36:30,482
Bakta?
640
00:36:30,565 --> 00:36:31,608
Yeah?
641
00:36:34,110 --> 00:36:36,196
Do you mind dumping
that out for me?
642
00:36:36,279 --> 00:36:37,906
Oh. Sure.
643
00:36:43,703 --> 00:36:45,455
- [Sophia screams]
- [Marielle] Oh, shit.
644
00:36:45,538 --> 00:36:47,582
Wait, Marielle,
wait up! Wait!
645
00:36:47,665 --> 00:36:48,750
What's happening?
646
00:36:48,833 --> 00:36:50,293
[Kristi] I don't--
I don't know.
647
00:36:52,045 --> 00:36:53,421
I'm coming!
648
00:36:53,505 --> 00:36:54,506
Don't move, okay?
649
00:36:54,589 --> 00:36:58,009
[gasping]
650
00:36:58,093 --> 00:37:00,387
Stay right where you are.
Stay right where you are.
651
00:37:00,470 --> 00:37:01,680
Where does it hurt?
652
00:37:01,763 --> 00:37:03,431
- My-- My arm.
- Okay.
653
00:37:03,515 --> 00:37:04,974
Let me see.
Okay, look at me.
654
00:37:05,058 --> 00:37:07,102
Take a deep breath.
What happened?
655
00:37:07,185 --> 00:37:08,645
I was standing by the edge
656
00:37:08,728 --> 00:37:10,772
and then it felt like
something pushed me.
657
00:37:10,855 --> 00:37:12,399
[gasping]
658
00:37:12,482 --> 00:37:14,901
Okay,
is there anywhere else?
659
00:37:14,984 --> 00:37:17,278
[Sophia] No.
[breathing shakily]
660
00:37:19,114 --> 00:37:22,701
[ominous music playing]
661
00:37:48,977 --> 00:37:50,311
[door opens]
662
00:37:51,938 --> 00:37:55,483
Hey. We done here?
663
00:37:55,567 --> 00:37:57,068
No.
664
00:37:57,152 --> 00:37:58,278
No, not quite.
665
00:38:03,199 --> 00:38:05,660
Because Fatima's
making a mud monster?
666
00:38:07,412 --> 00:38:09,247
Sorry.
I was eavesdropping.
667
00:38:12,959 --> 00:38:16,838
I don't know if I should be
up there stopping her
668
00:38:16,921 --> 00:38:18,548
or if I should be
up there helping her.
669
00:38:18,631 --> 00:38:19,799
Mm.
670
00:38:22,344 --> 00:38:25,180
You know, if it wasn't for what
happened to me and Tabitha,
671
00:38:25,263 --> 00:38:26,931
everything we remembered...
672
00:38:27,015 --> 00:38:28,641
I never would've
even considered
673
00:38:28,725 --> 00:38:29,768
taking those mushrooms.
674
00:38:32,729 --> 00:38:34,105
What's your point?
675
00:38:35,857 --> 00:38:38,443
My point...
676
00:38:38,526 --> 00:38:40,779
is something changed.
677
00:38:40,862 --> 00:38:42,906
Made me realize
I had to do something drastic
678
00:38:42,989 --> 00:38:44,866
before it was too late,
679
00:38:44,949 --> 00:38:48,244
even if everyone around me
thought I was insane.
680
00:38:51,623 --> 00:38:53,541
So maybe the question
you need to ask Fatima
681
00:38:53,625 --> 00:38:56,294
isn't why she's
making that thing.
682
00:38:57,754 --> 00:38:59,631
[sighs]
683
00:38:59,714 --> 00:39:02,759
Maybe the question you need to
ask is why she's making it now.
684
00:39:12,102 --> 00:39:13,395
Jesus.
685
00:39:15,980 --> 00:39:18,566
These things are even
creepier in person.
686
00:39:18,650 --> 00:39:21,403
Jade said they're to
ward off evil spirits.
687
00:39:21,486 --> 00:39:23,905
Heh.
Well, that's, uh....
688
00:39:26,616 --> 00:39:27,909
comforting, I suppose.
689
00:39:29,703 --> 00:39:32,956
Okay, the more food
we collect before dark,
690
00:39:33,039 --> 00:39:35,208
the earlier we leave
in the morning.
691
00:39:35,291 --> 00:39:37,419
So, drop your bags.
Let's go.
692
00:39:37,502 --> 00:39:40,880
Mom, we need to get him
to the lake.
693
00:39:40,964 --> 00:39:42,465
Come on. Let's go.
694
00:39:51,725 --> 00:39:52,726
Julie?
695
00:39:52,809 --> 00:39:54,310
[Julie]
I'm up here!
696
00:39:55,478 --> 00:39:56,813
Got what you asked for.
697
00:40:01,234 --> 00:40:02,235
Got the...
698
00:40:03,611 --> 00:40:05,530
What are you doing?
699
00:40:05,613 --> 00:40:06,948
Last time I tried this,
700
00:40:07,032 --> 00:40:09,242
one of those things
grabbed me by the hair.
701
00:40:09,325 --> 00:40:11,536
That's not
gonna happen again.
702
00:40:12,746 --> 00:40:14,831
[Julie exhales heavily]
703
00:40:14,914 --> 00:40:16,249
Okay.
704
00:40:16,332 --> 00:40:17,584
Ready?
705
00:40:17,667 --> 00:40:18,626
Mm-hmm.
706
00:40:23,757 --> 00:40:27,552
Okay, so,
to create a bookmark,
707
00:40:27,635 --> 00:40:30,305
fold up a piece of paper,
708
00:40:30,388 --> 00:40:33,558
and I bring it with me
when I Storywalk.
709
00:40:33,641 --> 00:40:36,603
Wherever I end up in the past,
whatever "chapter" I'm in,
710
00:40:36,686 --> 00:40:41,941
I just draw the symbol
on the paper
711
00:40:42,025 --> 00:40:43,526
and leave it there.
712
00:40:43,610 --> 00:40:45,487
If this works,
when you pull me out,
713
00:40:45,570 --> 00:40:46,988
the symbol that
I drew in the past
714
00:40:47,072 --> 00:40:49,115
will also be here
on the paper in the present.
715
00:40:54,788 --> 00:40:56,164
You've been waiting
to do that
716
00:40:56,247 --> 00:40:57,707
since we left town,
haven't you?
717
00:40:57,791 --> 00:40:58,875
I have, yeah.
718
00:40:58,958 --> 00:41:00,001
Mm.
719
00:41:01,628 --> 00:41:02,545
Okay.
720
00:41:05,840 --> 00:41:07,300
Let's say this thing works,
721
00:41:07,384 --> 00:41:09,219
let's say you
make it out of this thing
722
00:41:09,302 --> 00:41:12,013
with a functioning bookmark,
how does that help us?
723
00:41:12,097 --> 00:41:14,099
Because,
from that point forward,
724
00:41:14,182 --> 00:41:15,975
whatever point in the story
I want to visit,
725
00:41:16,059 --> 00:41:19,062
like the chapter right
before my father was killed...
726
00:41:21,022 --> 00:41:23,233
I write it here
in the folds,
727
00:41:23,316 --> 00:41:25,193
fold it back up,
cross the threshold,
728
00:41:25,276 --> 00:41:27,821
and that's where
the bookmark'll take me.
729
00:41:27,904 --> 00:41:30,073
You're asking me to watch you
have another seizure.
730
00:41:31,491 --> 00:41:35,370
I'm asking you
for five seconds.
731
00:41:35,453 --> 00:41:38,039
I draw the symbol,
you pull me out.
732
00:41:38,123 --> 00:41:40,375
Randall, if this works,
this changes everything.
733
00:41:42,711 --> 00:41:43,878
Please.
734
00:41:45,547 --> 00:41:46,548
Five seconds.
735
00:41:48,174 --> 00:41:49,300
Five seconds.
736
00:41:58,018 --> 00:41:59,102
Come on.
737
00:41:59,185 --> 00:42:00,311
Be careful.
738
00:42:03,773 --> 00:42:05,025
Yeah.
739
00:42:18,371 --> 00:42:22,334
[ominous music playing]
740
00:42:24,669 --> 00:42:26,880
[gasping]
741
00:42:26,963 --> 00:42:29,215
[breathing unsteadily]
742
00:42:32,302 --> 00:42:35,930
[indistinct squelching]
743
00:42:37,599 --> 00:42:39,517
[squelching]
744
00:42:39,601 --> 00:42:41,394
[squelching]
745
00:42:58,286 --> 00:43:00,121
Hey.
Hey, hey, hey, hey.
746
00:43:00,205 --> 00:43:01,539
Hey, hey.
It's me.
747
00:43:01,623 --> 00:43:03,041
It's me. It's me.
You're okay.
748
00:43:03,124 --> 00:43:05,043
You're okay. You're okay.
749
00:43:05,126 --> 00:43:07,337
[breathing unsteadily]
750
00:43:09,464 --> 00:43:10,757
[gasping]
No!
751
00:43:10,840 --> 00:43:13,510
[breathing shakily]
752
00:43:13,593 --> 00:43:14,469
Fuck!
753
00:43:16,179 --> 00:43:18,515
It didn't work!
It didn't fucking work!
754
00:43:18,598 --> 00:43:20,934
[breathing heavily]
755
00:43:21,017 --> 00:43:23,937
[shovel rasping, dirt rustling]
756
00:43:28,608 --> 00:43:29,734
Victor, come on.
757
00:43:29,818 --> 00:43:30,819
[shovel clanking]
758
00:43:40,829 --> 00:43:43,373
[panting]
759
00:43:49,004 --> 00:43:50,630
They're in there.
760
00:44:13,111 --> 00:44:16,031
He came in a car
just like the rest of us.
761
00:44:16,948 --> 00:44:19,617
I thought his
yellow suit was funny.
762
00:44:19,701 --> 00:44:22,829
And we thought
he was just like us. We...
763
00:44:24,539 --> 00:44:27,792
We brought him in,
and we made him our friend.
764
00:44:27,876 --> 00:44:29,419
But he wasn't like us.
765
00:44:29,502 --> 00:44:32,047
When everyone died,
766
00:44:32,130 --> 00:44:35,675
when I found mom out
by the bottle tree, I saw him.
767
00:44:38,345 --> 00:44:40,305
[gasping]
768
00:44:42,891 --> 00:44:44,267
He was eating her.
769
00:44:44,351 --> 00:44:46,853
Oh, God. Oh...
770
00:44:48,146 --> 00:44:49,522
[gasps]
771
00:44:53,735 --> 00:44:55,487
[winces]
772
00:44:55,570 --> 00:44:56,988
[exhaling sharply]
773
00:44:57,072 --> 00:45:00,742
[Kristi]
So, it's definitely broken.
774
00:45:00,825 --> 00:45:03,411
But we're gonna wait
for the swelling to go down
775
00:45:03,495 --> 00:45:04,954
before we reset the bone.
776
00:45:05,038 --> 00:45:07,082
- Okay.
- Okay?
777
00:45:07,165 --> 00:45:09,876
I know all of this
is a little scary.
778
00:45:10,877 --> 00:45:14,923
It's just another test.
It's why we're here.
779
00:45:15,006 --> 00:45:17,467
God is testing us and allowing
us to prove our faith in Him.
780
00:45:19,302 --> 00:45:20,428
Yeah.
781
00:45:21,930 --> 00:45:23,473
I know this
all sounds silly to you.
782
00:45:23,556 --> 00:45:25,684
No. No, it doesn't.
783
00:45:25,767 --> 00:45:27,394
Do you know
the story of Abraham?
784
00:45:28,853 --> 00:45:31,106
Uh, no. No, I don't.
785
00:45:31,189 --> 00:45:32,107
Oh.
786
00:45:33,358 --> 00:45:34,693
He was a simple man,
787
00:45:34,776 --> 00:45:37,070
with an unshakeable faith
and obedience to God.
788
00:45:42,158 --> 00:45:45,412
One day,
God tested Abraham,
789
00:45:45,495 --> 00:45:48,123
ordering him
to kill his only son,
790
00:45:48,206 --> 00:45:50,709
as a way to prove his faith.
791
00:45:53,712 --> 00:45:57,632
But at the last moment,
God intervened
792
00:45:57,716 --> 00:46:01,011
and offered a ram
to be sacrificed instead.
793
00:46:05,640 --> 00:46:07,183
You see,
794
00:46:07,267 --> 00:46:11,062
God never intended
for Abraham to kill his son.
795
00:46:14,024 --> 00:46:16,192
He simply needed
to know if he would.
796
00:46:26,786 --> 00:46:28,079
[knocking]
797
00:46:30,498 --> 00:46:31,750
Hey.
798
00:46:31,833 --> 00:46:33,918
Okay if Kenny joins us?
799
00:46:44,054 --> 00:46:46,514
Look, I know how strange
this must seem, guys, but...
800
00:46:46,598 --> 00:46:51,061
Fatima, I need to know
why you're doing this.
801
00:46:51,144 --> 00:46:52,270
I told you why
I'm doing this.
802
00:46:52,354 --> 00:46:54,814
Why are you doing it now?
803
00:46:54,898 --> 00:46:56,900
Whatever it is,
I need you to tell me. Please.
804
00:46:56,983 --> 00:46:58,985
Don't let this place
make you afraid to talk to me.
805
00:46:59,069 --> 00:47:00,987
I still feel it.
806
00:47:03,865 --> 00:47:06,368
That thing I carried
inside me, I still feel it.
807
00:47:06,451 --> 00:47:08,244
- Okay.
- Uh, feel it how?
808
00:47:08,328 --> 00:47:10,205
Like we're connected.
809
00:47:11,206 --> 00:47:13,708
Part of me
feels what he feels.
810
00:47:14,918 --> 00:47:17,712
Okay. And this thing that
you're making, it's gonna...
811
00:47:17,796 --> 00:47:19,089
what? Break the connection?
812
00:47:19,172 --> 00:47:20,423
It goes both ways.
813
00:47:20,507 --> 00:47:21,549
Right.
814
00:47:21,633 --> 00:47:24,177
He feels what
I'm feeling, too.
815
00:47:24,260 --> 00:47:27,055
He feels how afraid I am.
He likes it.
816
00:47:28,431 --> 00:47:31,142
But making this,
817
00:47:31,226 --> 00:47:33,436
it makes me feel strong.
818
00:47:35,522 --> 00:47:37,190
It makes me feel less afraid.
819
00:47:37,273 --> 00:47:38,525
Okay.
820
00:47:38,608 --> 00:47:40,235
It's the only way
I know to fight back.
821
00:47:41,528 --> 00:47:42,987
Right.
822
00:47:46,366 --> 00:47:47,992
Jesus.
823
00:47:48,076 --> 00:47:49,744
Making that thing,
824
00:47:49,828 --> 00:47:52,122
you think it
could actually help?
825
00:47:52,205 --> 00:47:53,873
I don't know.
826
00:47:53,957 --> 00:47:57,168
But, you know,
all things considered,
827
00:47:57,252 --> 00:47:59,421
having a champion
in our corner -
828
00:47:59,504 --> 00:48:01,506
not the worst thing
in the world right now.
829
00:48:01,589 --> 00:48:02,841
I'll, uh, spread the word...
830
00:48:02,924 --> 00:48:03,925
Good.
831
00:48:04,009 --> 00:48:05,510
...to give her some space.
832
00:48:05,593 --> 00:48:07,012
Keep everyone
out of that room.
833
00:48:07,095 --> 00:48:08,096
- Yeah.
- Okay.
834
00:48:10,515 --> 00:48:11,433
[clattering]
835
00:48:15,270 --> 00:48:18,481
[pensive music playing]
836
00:48:25,530 --> 00:48:26,531
Hm.
837
00:48:33,788 --> 00:48:37,876
[pensive music playing]
838
00:48:41,171 --> 00:48:42,547
Boyd?
839
00:48:47,052 --> 00:48:48,636
We gotta go.
840
00:48:49,804 --> 00:48:50,764
Now.
841
00:48:53,391 --> 00:48:54,809
Boyd, what's wrong?
842
00:48:54,893 --> 00:48:56,519
Just gimme a minute.
843
00:48:56,603 --> 00:48:59,647
[tense music playing]
844
00:49:15,413 --> 00:49:18,625
[pensive music playing]
845
00:49:18,708 --> 00:49:19,668
What?
846
00:49:24,214 --> 00:49:25,298
No, it's...
847
00:49:27,092 --> 00:49:31,888
[ominous music playing]
848
00:49:41,314 --> 00:49:43,983
All right, new category:
849
00:49:44,067 --> 00:49:47,904
Saturday morning cartoons.
Okay, I'll go first.
850
00:49:47,987 --> 00:49:49,364
The Jetsons.
851
00:49:49,447 --> 00:49:51,032
Ooh!
852
00:49:51,116 --> 00:49:52,701
The Flintstones.
853
00:49:52,784 --> 00:49:53,868
Nice.
854
00:49:55,245 --> 00:49:56,246
[Donna] Okay?
855
00:49:56,329 --> 00:49:58,998
[sighs]
856
00:50:00,208 --> 00:50:01,710
[Ethan]
Ready?
857
00:50:02,961 --> 00:50:04,963
Okay. Let's do it.
858
00:50:12,595 --> 00:50:13,972
[chirps]
859
00:50:28,862 --> 00:50:30,447
[Ellis]
Roger, you good?
860
00:50:30,530 --> 00:50:31,948
What the fuck?
861
00:50:44,794 --> 00:50:46,129
Mom?
862
00:50:48,673 --> 00:50:50,550
[ominous music playing]
863
00:50:50,633 --> 00:50:52,260
Oh, fuck.
864
00:50:52,344 --> 00:50:55,013
[ominous music playing]
865
00:51:00,435 --> 00:51:05,106
[theme music plays]
55740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.