Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,958 --> 00:00:59,826
O GRUPO FUNDAMENTALISTA
SANTOS DOS ÚLTIMOS DIAS
2
00:00:59,850 --> 00:01:01,958
É UM RAMO MARGINAL DA IGREJA MÓRMON.
3
00:01:01,983 --> 00:01:03,971
PRATICAM A POLIGAMIA,
O CASAMENTO INFANTIL
4
00:01:03,995 --> 00:01:05,983
E COMPORTAMENTOS SECTÁRIOS SECRETOS.
5
00:01:06,008 --> 00:01:10,008
ACTUALMENTE, EXISTEM CERCA DE 10.000
SEGUIDORES NA AMÉRICA DO NORTE.
6
00:01:13,042 --> 00:01:18,042
A HISTÓRIA QUE SE SEGUE FOI
INSPIRADA EM FACTOS REAIS.
7
00:01:21,600 --> 00:01:23,934
Que as almas deles se alegrem no céu.
8
00:01:24,868 --> 00:01:29,001
Nós te baptizamos em nome
dessas almas...
9
00:01:29,366 --> 00:01:30,566
já falecidas.
10
00:02:35,766 --> 00:02:38,665
Permitam que essas almas falecidas
entrem no céu
11
00:02:38,732 --> 00:02:42,564
usando o seu corpo
como receptáculo.
12
00:02:42,632 --> 00:02:47,731
Que entoem hinos de eterno louvor
13
00:02:47,798 --> 00:02:50,431
ao Rei Emmanuel que o ordenou.
14
00:02:50,965 --> 00:02:55,463
E permitam-nos resgatá-las
da sua prisão.
15
00:02:55,530 --> 00:02:57,965
Pois os prisioneiros
serão libertados.
16
00:03:01,065 --> 00:03:02,463
Onde estão as outras raparigas?
17
00:03:04,631 --> 00:03:06,664
Já não falta muito, Elise.
18
00:03:10,598 --> 00:03:12,396
Patricia Whitlock.
19
00:03:12,463 --> 00:03:14,330
Patricia Whitlock.
20
00:03:24,930 --> 00:03:26,329
Eleanor Golding.
21
00:03:27,164 --> 00:03:28,697
Eleanor Golding.
22
00:03:43,462 --> 00:03:44,863
Heidi Crowe.
23
00:03:44,929 --> 00:03:46,429
Heidi Crowe.
24
00:04:01,461 --> 00:04:02,896
Isso é ir longe demais.
25
00:04:03,461 --> 00:04:06,328
Acabei de chegar dos anciãos.
26
00:04:07,495 --> 00:04:08,895
Todos concordam.
27
00:04:16,394 --> 00:04:18,028
Larue.
28
00:04:35,027 --> 00:04:37,561
Ajudem-me!
29
00:04:51,094 --> 00:04:54,394
Ajude-me! Ajude-me! Ajude-me...
30
00:05:12,238 --> 00:05:15,375
10 ANOS DEPOIS
31
00:05:41,425 --> 00:05:42,692
Acompanha o ritmo.
32
00:05:42,759 --> 00:05:44,658
Ou mantém o ritmo.
33
00:05:44,992 --> 00:05:47,358
Tudo bem, até logo.
34
00:05:48,426 --> 00:05:49,992
- Bom dia, lindinha.
- Bom dia.
35
00:05:51,525 --> 00:05:54,492
Nova peça?
Como está a correr?
36
00:05:54,558 --> 00:05:57,390
Está a correr.
37
00:05:57,458 --> 00:05:59,324
Ficas por aqui?
38
00:05:59,357 --> 00:06:01,024
Esta manhã.
39
00:06:01,091 --> 00:06:02,925
Penso que o trabalho da tarde
será feito no jardim.
40
00:06:02,991 --> 00:06:03,991
Está bem.
41
00:06:04,058 --> 00:06:05,091
Muito giro.
42
00:06:05,658 --> 00:06:07,759
E o trabalho desta noite?
43
00:06:09,425 --> 00:06:11,824
O que é isto?
44
00:06:11,891 --> 00:06:13,191
Não sei.
45
00:06:13,324 --> 00:06:14,657
Dói?
46
00:06:14,958 --> 00:06:16,591
Não sei, só...
47
00:06:16,657 --> 00:06:18,557
Pára.
48
00:06:23,624 --> 00:06:25,323
Sabes...
49
00:06:26,524 --> 00:06:28,858
Podia ser convencido
a ficar mais um bocado.
50
00:06:31,591 --> 00:06:32,390
Agora, não.
51
00:06:32,924 --> 00:06:34,691
Estou tão cansada.
Nem tomei banho.
52
00:06:34,758 --> 00:06:37,090
- Estou nojenta!
- Não, não és nojenta.
53
00:06:37,157 --> 00:06:38,356
És linda.
54
00:06:42,757 --> 00:06:43,857
Não.
55
00:06:46,356 --> 00:06:48,556
Está bem. Fixe.
56
00:06:49,356 --> 00:06:50,356
Tenho de ir.
57
00:06:50,923 --> 00:06:53,322
Vou trazer qualquer coisa
para o jantar.
58
00:06:54,057 --> 00:06:55,057
Amo-te.
59
00:06:55,124 --> 00:06:56,423
Amo-te mais.
60
00:08:27,120 --> 00:08:28,320
Querida?
61
00:08:38,420 --> 00:08:40,986
Elise!
62
00:08:41,053 --> 00:08:43,487
Pára! Elise!
63
00:08:44,420 --> 00:08:45,819
Estás bem.
64
00:08:50,053 --> 00:08:52,586
Não, não, não.
Estava só no jardim.
65
00:08:54,753 --> 00:08:57,085
Estava só no jardim.
Estava só no jardim..
66
00:08:57,152 --> 00:08:58,586
Estava só no jardim.
Estava...
67
00:08:58,652 --> 00:09:00,686
- Estava só no jardim.
- Estás bem.
68
00:09:00,753 --> 00:09:03,652
Está tudo bem, querida.
Está tudo bem.
69
00:09:13,718 --> 00:09:16,818
Não tenho problemas de memória
há dez anos.
70
00:09:18,384 --> 00:09:21,551
Sempre que acordo,
sinto-me completamente humilhada,
71
00:09:21,618 --> 00:09:23,718
magoada,
72
00:09:24,551 --> 00:09:25,985
ou algo pior.
73
00:09:28,184 --> 00:09:31,318
Aconteceu,
mais alguma coisa?
74
00:09:37,717 --> 00:09:40,351
Numa manhã, estava na garagem.
75
00:09:41,917 --> 00:09:44,351
E senti um cheiro horrível.
76
00:09:47,351 --> 00:09:48,617
E encontrei uma coisa.
77
00:09:54,517 --> 00:09:55,784
Era do vizinho.
78
00:10:02,751 --> 00:10:04,484
Matei aquele pobre cãozinho.
79
00:10:08,683 --> 00:10:09,883
Não consigo viver assim.
80
00:10:12,083 --> 00:10:14,883
Bem, Elise, vou ter de ser
sincero contigo.
81
00:10:16,483 --> 00:10:18,218
Os episódios parecem estar
a durar mais tempo
82
00:10:18,283 --> 00:10:19,916
e a tornarem-se mais violentos.
83
00:10:21,016 --> 00:10:24,950
Estamos quase a considerar
o hospital até que isso melhore.
84
00:10:25,016 --> 00:10:26,449
O quê, uma instituição?
85
00:10:29,183 --> 00:10:31,716
Não, não posso fazer isso.
86
00:10:32,349 --> 00:10:34,382
Não, não vou fazer isso. Não.
87
00:10:34,449 --> 00:10:36,416
Há uma última coisa
que podemos tentar.
88
00:10:37,949 --> 00:10:41,615
Há uma razão
para não te lembrares
89
00:10:41,682 --> 00:10:43,615
de muita coisa
da tua experiência na igreja.
90
00:10:44,316 --> 00:10:47,548
A tua mente está a suprimir
essas memórias para te proteger.
91
00:10:47,615 --> 00:10:49,548
Mas porquê só algumas memórias?
92
00:10:50,049 --> 00:10:52,982
Consigo lembrar-me da comida
que comi e das coisas que disse,
93
00:10:53,049 --> 00:10:55,982
mas quando tento pensar
em pessoas, nomes e rostos,
94
00:10:56,049 --> 00:10:57,448
tudo fica em branco.
95
00:10:57,515 --> 00:11:00,281
Não sabemos porque algumas
memórias são nítidas
96
00:11:00,348 --> 00:11:02,682
e outras simplesmente
desapareceram.
97
00:11:04,615 --> 00:11:07,116
Estes apagões,
98
00:11:07,748 --> 00:11:10,348
são uma forma de esse trauma
não resolvido
99
00:11:10,415 --> 00:11:12,714
vir ao de cima.
100
00:11:13,981 --> 00:11:16,881
Outros sobreviventes
que deixaram a FLDS,
101
00:11:17,315 --> 00:11:21,048
muitos deles meus pacientes,
tiveram experiências semelhantes.
102
00:11:21,781 --> 00:11:25,215
Agora considera o que me disseste
sobre a tua falta de libido.
103
00:11:25,314 --> 00:11:26,714
Do qual o Adam está farto.
104
00:11:26,781 --> 00:11:29,414
Ele apoia-me, mas toda a gente
tem um limite.
105
00:11:29,481 --> 00:11:31,814
A tua rígida educação
dentro da FLDS
106
00:11:31,880 --> 00:11:34,581
causou esta repressão
na tua sexualidade.
107
00:11:35,414 --> 00:11:36,481
Não é incomum.
108
00:11:36,880 --> 00:11:39,314
E nem é o mais importante aqui,
109
00:11:39,847 --> 00:11:42,680
mas sim um indicador comum
de trauma passado.
110
00:11:43,181 --> 00:11:46,913
Estas repressões estão a causar
estes problemas na tua vida, Elise.
111
00:11:47,680 --> 00:11:50,980
E precisas de desenterrar
esses segredos.
112
00:11:51,047 --> 00:11:53,980
Gostaria de experimentar uma forma
alternativa de terapia.
113
00:11:55,747 --> 00:11:58,346
Encontrei alguns curandeiros
da tua antiga igreja.
114
00:11:58,913 --> 00:12:00,813
Localizados nos arredores
de Haventon.
115
00:12:01,114 --> 00:12:02,680
E gostaria de os contactar.
116
00:12:04,047 --> 00:12:05,413
- O quê?
- Sim.
117
00:12:06,646 --> 00:12:09,313
Acho que é preciso atacar
a raiz do problema.
118
00:12:10,379 --> 00:12:12,012
A partir de onde
o teu trauma começou.
119
00:12:17,812 --> 00:12:19,312
FLDS?
120
00:12:19,378 --> 00:12:20,612
Curandeiros fundamentalistas?
121
00:12:20,679 --> 00:12:22,445
Os mesmos fanáticos
homofóbicos e polígamos
122
00:12:22,512 --> 00:12:24,979
que te expulsaram da Igreja Mórmon
em primeiro lugar.
123
00:12:25,047 --> 00:12:27,345
Não, ele só te quer colocar
perto deles outra vez,
124
00:12:27,412 --> 00:12:29,445
quer que te dêem alucinogénios.
125
00:12:29,512 --> 00:12:31,378
Sim, eu sei. É uma loucura.
126
00:12:32,645 --> 00:12:34,113
O que é, a raiz de Datura?
127
00:12:34,179 --> 00:12:36,711
Aparentemente, é como a versão
local da ayahuasca.
128
00:12:36,778 --> 00:12:39,778
"A Datura tem sido utilizada há
séculos pelos nativos americanos
129
00:12:39,845 --> 00:12:41,079
para induzir visões."
130
00:12:41,146 --> 00:12:43,444
"O uso moderno é considerado benéfico
para a depressão e EM."
131
00:12:43,745 --> 00:12:45,345
Eu não entendo
como obrigar-te a voltar
132
00:12:45,411 --> 00:12:47,511
para o mundo deles pode ajudar.
Estas pessoas são loucas.
133
00:12:47,578 --> 00:12:50,778
Sim, mas e se tiver de o fazer
só para não ser hospitalizada?
134
00:12:50,845 --> 00:12:52,711
Eu nunca fui medicada.
135
00:12:52,778 --> 00:12:54,945
O que acontece se me passar
ou algo assim?
136
00:12:55,012 --> 00:12:56,444
Ouve.
137
00:12:57,644 --> 00:12:59,811
Vamos resolver isto, está bem?
138
00:13:01,311 --> 00:13:05,544
Não vais ter de o fazer sozinha,
e não vais para nenhum hospício.
139
00:13:06,944 --> 00:13:08,011
A escolha é tua.
140
00:13:09,411 --> 00:13:10,944
Mas se decidires fazer...
141
00:13:13,377 --> 00:13:14,610
Eu farei contigo.
142
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
Está bem?
143
00:13:50,909 --> 00:13:51,977
Elise?
144
00:14:35,209 --> 00:14:36,408
Querida?
145
00:14:39,607 --> 00:14:40,607
Estás bem?
146
00:14:48,975 --> 00:14:50,440
Não aguento mais.
147
00:15:08,974 --> 00:15:11,407
- Dá cá.
- Sim.
148
00:15:12,373 --> 00:15:13,907
Podes dividir com a Gwen.
149
00:15:13,974 --> 00:15:15,539
Sim, se ela chegar.
150
00:15:15,606 --> 00:15:17,372
Tens a certeza que precisamos
de mais alguém?
151
00:15:17,439 --> 00:15:19,639
- Consigo lidar com isto.
- Sim, eu sei.
152
00:15:19,706 --> 00:15:21,841
Mas não te quero pressionar.
153
00:15:21,907 --> 00:15:23,606
Talvez seja bom ter lá
mais alguém.
154
00:15:23,673 --> 00:15:25,573
E, além disso, ela ofereceu-se.
155
00:15:26,907 --> 00:15:28,506
Olha quem resolveu aparecer.
156
00:15:28,573 --> 00:15:30,140
Desculpem o atraso.
157
00:15:30,207 --> 00:15:31,539
Olá, querida.
158
00:15:31,606 --> 00:15:32,906
Obrigada por vires.
Significa muito para mim.
159
00:15:32,973 --> 00:15:35,306
- Meu Deus, claro.
- Olá, Gwen.
160
00:15:35,339 --> 00:15:36,672
Não sabia que vinhas.
161
00:15:36,739 --> 00:15:38,473
Não tens nenhuma convenção
de cristais ou algo assim
162
00:15:38,538 --> 00:15:40,107
para este fim-de-semana?
Nós tratamos disto.
163
00:15:40,173 --> 00:15:43,572
Então confiam que estes
fanáticos da FLDS
164
00:15:43,638 --> 00:15:46,173
estarão sóbrios quando estiverem
completamente drogados?
165
00:15:46,305 --> 00:15:47,438
Boa questão.
166
00:15:48,073 --> 00:15:49,873
Vou manter-me limpa
167
00:15:49,940 --> 00:15:51,973
e garantir que todos estão
a agir correctamente.
168
00:15:52,040 --> 00:15:53,405
"Capisce"?
169
00:15:53,472 --> 00:15:55,039
Nesse caso, sê bem-vinda
a bordo, supervisora.
170
00:15:55,106 --> 00:15:58,139
A Lua está a nascer.
Temos de dar as mãos.
171
00:15:58,538 --> 00:16:00,538
Eu digo que devíamos
começar já.
172
00:16:00,605 --> 00:16:01,438
Vamos?
173
00:16:07,305 --> 00:16:08,472
Vamos!
174
00:17:28,669 --> 00:17:30,602
Parece que a noite passada
foi difícil.
175
00:17:31,169 --> 00:17:34,335
Os meus dedos pareciam ter sido
ralados durante uma hora.
176
00:17:34,402 --> 00:17:36,302
Mas, tirando isso, estou óptima.
177
00:17:41,936 --> 00:17:43,069
Os curandeiros estão confirmados.
178
00:17:43,668 --> 00:17:45,301
19 horas em ponto em Haventon.
179
00:17:46,534 --> 00:17:47,802
Está a acontecer.
180
00:18:02,367 --> 00:18:03,568
Vejam isto.
181
00:18:08,668 --> 00:18:11,102
- Devíamos parar?
- Não, não temos tempo.
182
00:18:11,433 --> 00:18:12,668
Elas ficam bem.
183
00:18:59,432 --> 00:19:00,667
Bom dia, mãe.
184
00:19:02,299 --> 00:19:04,033
O que fizeste ao teu cabelo?
185
00:19:04,499 --> 00:19:06,766
Cortei. Gostas?
186
00:19:06,833 --> 00:19:10,431
Pareces um rapazinho.
Pareces uma criança de dez anos.
187
00:19:10,766 --> 00:19:13,799
Como é que podes casar
se não pareces um homem?
188
00:19:14,431 --> 00:19:18,699
Vejo que o teu amigo, Jacob, casou com
a terceira mulher na semana passada.
189
00:19:18,766 --> 00:19:21,364
- Mãe.
- E aqui estás tu. Solteiro.
190
00:19:21,799 --> 00:19:22,799
Ainda.
191
00:19:26,865 --> 00:19:28,298
O que é isso?
192
00:19:31,165 --> 00:19:32,631
A nossa nova paciente.
193
00:19:32,698 --> 00:19:34,431
Já não prestamos o serviço,
fim de conversa.
194
00:19:34,498 --> 00:19:35,798
Mãe, olha.
195
00:19:37,431 --> 00:19:38,898
É a Elise.
196
00:19:39,331 --> 00:19:40,832
Elise Decker.
197
00:19:41,898 --> 00:19:42,965
Estava predestinado.
198
00:19:44,397 --> 00:19:46,698
Um acto explícito do Pai Celestial.
199
00:19:46,765 --> 00:19:49,297
- Ele está a chamar-nos.
- Não.
200
00:19:50,832 --> 00:19:52,330
Eu lembro-me dela.
201
00:19:53,198 --> 00:19:55,698
Ela era tão bonita.
202
00:19:56,098 --> 00:19:57,698
Uma menina gentil.
203
00:19:57,764 --> 00:20:01,363
E se ela precisa de ajuda,
devíamos ajudá-la.
204
00:20:02,597 --> 00:20:04,564
Porque a culpa foi minha por ela...
205
00:20:04,630 --> 00:20:05,864
Silêncio!
206
00:20:08,597 --> 00:20:11,496
Cumpriste o teu dever
com o Pai Celestial.
207
00:20:12,964 --> 00:20:15,564
Pessoas como ela
não encontrarão aqui ajuda.
208
00:20:16,530 --> 00:20:17,764
Fim de conversa.
209
00:20:35,495 --> 00:20:36,830
Quanto tempo falta?
210
00:20:36,896 --> 00:20:39,996
- "Já chegámos?"
- Cala-te.
211
00:20:41,295 --> 00:20:42,730
Acho que a estou a ver.
212
00:20:47,896 --> 00:20:48,896
É aqui.
213
00:20:49,963 --> 00:20:51,295
Isto é Haventon.
214
00:21:13,995 --> 00:21:14,995
Bem...
215
00:21:15,528 --> 00:21:17,029
Acho que esperava menos floresta
216
00:21:17,095 --> 00:21:18,662
e mais cidade, mas...
217
00:21:18,729 --> 00:21:19,762
está bem.
218
00:21:20,128 --> 00:21:21,528
Como é que isto está aqui?
219
00:21:22,028 --> 00:21:24,294
Havia um rio que corria por ali.
220
00:21:24,894 --> 00:21:27,595
Em 1910, houve uma enchente
que levou todos os edifícios.
221
00:21:28,028 --> 00:21:29,294
Foi o que me contaram.
222
00:21:30,661 --> 00:21:32,928
O baptistério, de alguma forma,
223
00:21:33,427 --> 00:21:34,928
foi a única coisa que sobreviveu.
224
00:21:37,426 --> 00:21:38,861
É exactamente o mesmo.
225
00:21:41,761 --> 00:21:43,761
Acho que isto vai ser óptimo, Elise.
226
00:21:44,728 --> 00:21:48,127
Um confronto contigo mesma,
com o teu ego e com o que te aflige.
227
00:21:48,894 --> 00:21:51,094
Terapia de exposição.
É uma coisa real.
228
00:21:51,160 --> 00:21:52,461
Pode realmente funcionar.
229
00:21:56,094 --> 00:21:57,627
Estás bem?
230
00:21:57,694 --> 00:21:58,693
Sim.
231
00:21:59,293 --> 00:22:00,760
Isto tudo é um pouco intenso.
232
00:22:01,693 --> 00:22:04,293
Vamos dar um passo
de cada vez, tu e eu.
233
00:22:13,325 --> 00:22:14,493
Está bem.
234
00:22:14,560 --> 00:22:17,325
Acho que vou desfazer
as malas sozinho, então.
235
00:22:38,859 --> 00:22:39,859
Loucura.
236
00:22:42,093 --> 00:22:43,559
Cheira horrivelmente mal.
237
00:23:41,857 --> 00:23:42,857
O que é isto?
238
00:23:45,356 --> 00:23:46,557
É uma...
239
00:23:48,323 --> 00:23:49,590
fonte baptismal.
240
00:23:51,423 --> 00:23:53,823
Mergulham-te
241
00:23:53,889 --> 00:23:55,590
e elevam-te para as mãos
reconfortantes
242
00:23:55,657 --> 00:23:57,590
do Pai Celestial, algo assim.
243
00:23:58,989 --> 00:24:00,356
Cada um com a sua opinião.
244
00:24:00,889 --> 00:24:02,123
Não te preocupes.
245
00:24:02,190 --> 00:24:04,390
Os mórmons vão apanhar-te
quando morreres.
246
00:24:05,090 --> 00:24:06,689
O que isso quer dizer?
247
00:24:07,756 --> 00:24:10,956
"A menos que um homem nasça
da água e do Espírito,
248
00:24:11,589 --> 00:24:13,889
não pode entrar no reino de Deus".
249
00:24:16,489 --> 00:24:17,689
Perdeste isso.
250
00:24:21,355 --> 00:24:24,155
Se não fores baptizada
na igreja mórmon,
251
00:24:24,289 --> 00:24:25,822
não poderás entrar
no paraíso deles.
252
00:24:26,722 --> 00:24:30,322
Então, o que fazem é aceitar
os nomes de pessoas falecidas.
253
00:24:31,022 --> 00:24:32,355
Amigos não mórmons.
254
00:24:33,322 --> 00:24:35,289
A Anne Frank é uma das favoritas.
255
00:24:36,822 --> 00:24:39,555
E então salvarão
essas pobres almas
256
00:24:39,621 --> 00:24:42,722
baptizando uma pessoa viva
por procuração.
257
00:24:45,388 --> 00:24:49,555
Então, mergulham uma pessoa viva
como um corpo substituto
258
00:24:49,954 --> 00:24:51,921
para levar a pessoa morta
para o céu?
259
00:24:54,088 --> 00:24:55,754
Baptismo pelos mortos, baby.
260
00:24:56,921 --> 00:24:59,288
Essas pessoas nunca ouviram
falar em consentimento?
261
00:25:00,288 --> 00:25:01,421
Caramba.
262
00:25:04,288 --> 00:25:05,954
Isto está a despertar
algumas memórias?
263
00:25:08,687 --> 00:25:10,487
Tantas coisas estão confusas.
264
00:25:12,520 --> 00:25:14,821
Lembro-me de partes
da minha infância...
265
00:25:15,487 --> 00:25:17,387
como o meu pai
era montes de rigoroso
266
00:25:17,454 --> 00:25:19,787
porque ele era um homem
da comunidade e...
267
00:25:20,187 --> 00:25:21,454
era isso que se esperava dele.
268
00:25:22,554 --> 00:25:24,720
E como a minha mãe
era-lhe tão obediente.
269
00:25:29,153 --> 00:25:32,187
E uma das últimas coisas
de que me lembro é do baptismo.
270
00:25:32,986 --> 00:25:35,519
Que, por alguma razão,
foi realizado aqui nessa noite,
271
00:25:35,586 --> 00:25:37,553
em vez de na cidade,
como de costume.
272
00:25:39,153 --> 00:25:40,986
Não consigo imaginar
como é isso.
273
00:25:41,786 --> 00:25:44,286
Perderes uma parte da tua vida
dessa forma.
274
00:25:46,386 --> 00:25:47,820
Lembro-me da maior parte.
275
00:25:50,852 --> 00:25:51,852
Mas...
276
00:25:52,419 --> 00:25:54,319
quando olho à minha volta...
277
00:25:57,152 --> 00:25:58,585
não consigo ver nenhum rosto.
278
00:26:02,086 --> 00:26:03,352
Não sei quem está lá.
279
00:26:05,852 --> 00:26:07,351
Jesus.
280
00:26:07,418 --> 00:26:08,685
Inquietante, certo?
281
00:26:14,885 --> 00:26:16,452
A propósito...
282
00:26:18,385 --> 00:26:20,884
achas que podemos explorar
outro lugar?
283
00:26:21,652 --> 00:26:22,685
Podes ir.
284
00:26:23,152 --> 00:26:24,784
Vou ficar mais um minuto.
285
00:26:24,851 --> 00:26:25,851
Tens a certeza?
286
00:26:27,152 --> 00:26:28,452
Terapia de exposição, certo?
287
00:26:29,617 --> 00:26:30,617
Estou bem.
288
00:26:32,085 --> 00:26:33,285
Está bem.
289
00:27:15,184 --> 00:27:16,383
Não acredito.
290
00:27:42,949 --> 00:27:43,982
Vem comigo!
291
00:27:49,482 --> 00:27:50,682
Elise!
292
00:27:51,682 --> 00:27:53,415
Vamos!
293
00:28:22,281 --> 00:28:23,514
Elise!
294
00:28:25,414 --> 00:28:26,680
Estou a ir, pai!
295
00:28:36,048 --> 00:28:37,280
Eu conheço-te.
296
00:29:14,479 --> 00:29:15,679
Elise!
297
00:29:39,278 --> 00:29:40,645
Mãe?
298
00:29:40,712 --> 00:29:43,378
Carregas o nosso nome contigo.
299
00:29:43,445 --> 00:29:45,845
É melhor que alguém que saiba
o que está a fazer
300
00:29:45,911 --> 00:29:47,611
lide com os gentios.
301
00:29:49,311 --> 00:29:50,645
Vamos despachar isto.
302
00:29:53,179 --> 00:29:55,045
Uma amiga tua?
303
00:29:55,112 --> 00:29:56,378
Acho que sim.
304
00:29:57,478 --> 00:29:58,744
Acho que se chamava...
305
00:29:59,378 --> 00:30:00,544
Clara?
306
00:30:01,711 --> 00:30:03,444
A minha cabeça
está uma confusão agora.
307
00:30:03,510 --> 00:30:05,343
Há muitas memórias a surgirem.
308
00:30:05,711 --> 00:30:07,978
Não acredito que tudo isto
ainda está aqui.
309
00:30:09,744 --> 00:30:11,711
Espero que me faça lembrar
mais algumas coisas.
310
00:30:11,777 --> 00:30:13,777
Ainda bem que viemos.
311
00:30:13,844 --> 00:30:15,377
Sim.
312
00:30:15,444 --> 00:30:16,711
Devíamos montar as tendas.
313
00:30:24,843 --> 00:30:25,843
Está tudo bem?
314
00:30:28,011 --> 00:30:29,210
Sim.
315
00:30:42,743 --> 00:30:44,843
Não podias controlar o teu lado
hipster por um fim-de-semana
316
00:30:44,910 --> 00:30:47,077
e trazer uma lanterna
como uma pessoa normal?
317
00:30:47,143 --> 00:30:48,775
A luz do querosene
é de melhor qualidade.
318
00:30:49,342 --> 00:30:50,409
O que isso quer dizer?
319
00:30:50,910 --> 00:30:53,742
Pensa em ouvir vinil
em vez de streaming.
320
00:30:54,575 --> 00:30:55,976
Jesus.
321
00:31:09,241 --> 00:31:12,341
Na verdade não consigo ver.
322
00:31:22,608 --> 00:31:25,308
Aí está.
323
00:31:29,674 --> 00:31:31,474
- Então, isto alinha-se...
- Aí.
324
00:31:31,541 --> 00:31:35,607
Com isto.
325
00:31:38,708 --> 00:31:42,274
Mesmo na hora.
326
00:31:52,274 --> 00:31:53,274
Deves ser o Hyrum.
327
00:31:53,707 --> 00:31:55,340
Temos trocado mensagens,
sou a Elise.
328
00:31:58,008 --> 00:32:00,274
Não te lembras de mim.
329
00:32:01,307 --> 00:32:02,773
Não, desculpa.
330
00:32:03,373 --> 00:32:05,306
- Eu...
- Olá.
331
00:32:06,440 --> 00:32:08,473
Sou o Adam. Esta é a Gwen.
332
00:32:10,406 --> 00:32:12,107
Esta é a minha mãe...
333
00:32:12,606 --> 00:32:14,007
Irmã Jessop. Ela...
334
00:32:14,506 --> 00:32:15,907
Podem tratá-la por Alma.
335
00:32:20,907 --> 00:32:24,873
Vamos buscar o nosso equipamento.
Encontramo-nos lá dentro.
336
00:32:31,306 --> 00:32:32,973
Obrigada.
337
00:32:36,405 --> 00:32:38,472
Estás pronta para isto?
338
00:32:48,439 --> 00:32:51,839
Lembro-me dos nomes
a serem lidos em voz alta.
339
00:32:51,906 --> 00:32:54,571
E de sentir frio na água,
e depois...
340
00:33:00,305 --> 00:33:03,471
Estes apagões estão a destruir
a minha vida.
341
00:33:06,172 --> 00:33:07,772
Espero mesmo que isto resulte.
342
00:33:09,271 --> 00:33:11,271
Tenho medo do que posso fazer.
343
00:33:14,471 --> 00:33:16,871
Passaste por tanta coisa.
344
00:33:17,938 --> 00:33:19,404
Mas chamaram-nos
345
00:33:19,471 --> 00:33:22,738
porque somos curadores
da ordem natural.
346
00:33:24,072 --> 00:33:26,771
Seguidores da verdadeira
fé mórmon
347
00:33:26,838 --> 00:33:29,704
que exige a observância
dos princípios
348
00:33:29,771 --> 00:33:34,005
estabelecidos pelo nosso fundador
e profeta, Joseph Smith.
349
00:33:34,303 --> 00:33:36,637
Os princípios são a crença
nos psicadélicos.
350
00:33:37,270 --> 00:33:39,771
Sim, o que dizes é verdade.
351
00:33:41,270 --> 00:33:45,670
Mas o próprio Joseph Smith
era um xamã clássico.
352
00:33:46,870 --> 00:33:53,737
Nesse sentido, prometia aos seus
seguidores visões do Senhor.
353
00:33:53,804 --> 00:33:55,804
E que melhor maneira
de cumprir essa promessa
354
00:33:55,870 --> 00:34:01,302
do que através de sacramentos
impregnados de enteógenos?
355
00:34:01,937 --> 00:34:04,335
- Alucinogénios.
- Sim, entendi, Gwen.
356
00:34:04,402 --> 00:34:06,469
Isso explica porque os
primeiros mórmons
357
00:34:06,536 --> 00:34:09,602
tiveram visões de anjos
e experiências de êxtase espiritual.
358
00:34:10,269 --> 00:34:11,502
Eles foram drogados.
359
00:34:14,335 --> 00:34:16,369
Porque é que nunca ouvi
falar disto?
360
00:34:18,170 --> 00:34:19,136
Bem...
361
00:34:19,769 --> 00:34:22,635
talvez tivesses prestado
mais atenção em mim.
362
00:34:26,501 --> 00:34:27,869
Eu... Desculpa?
363
00:34:29,103 --> 00:34:32,268
Na escola primária...
364
00:34:32,268 --> 00:34:35,669
eu vivia perto de ti,
em Spring Creek.
365
00:34:37,535 --> 00:34:41,669
Uma vez até te ofereci pinhoadas.
366
00:34:44,868 --> 00:34:48,035
Desculpa, não me lembro muito
desse tempo.
367
00:34:48,102 --> 00:34:49,535
Hyrum...
368
00:34:49,601 --> 00:34:50,435
por favor.
369
00:34:51,135 --> 00:34:54,368
Infelizmente, a igreja,
sempre consciente
370
00:34:54,435 --> 00:34:58,534
dos preconceitos externos,
proibiu tais dispositivos,
371
00:34:58,600 --> 00:35:02,267
exigindo que os meus antepassados
escolhessem o seu próprio caminho,
372
00:35:02,300 --> 00:35:04,400
o caminho da verdadeira fé,
373
00:35:04,467 --> 00:35:06,802
tal como fundado pelo nosso profeta.
374
00:35:07,467 --> 00:35:11,967
Hoje em dia, é nosso dever
ajudar aqueles que precisam
375
00:35:12,034 --> 00:35:16,601
alcançar equilíbrio e alívio
ou o que quer que os aflige,
376
00:35:16,668 --> 00:35:20,034
através do uso de medicamentos
não tradicionais e não ocidentais.
377
00:35:20,534 --> 00:35:22,767
Meimeno, raiz de Datura.
378
00:35:24,801 --> 00:35:28,332
Tudo em nome do Pai Celestial.
379
00:35:30,967 --> 00:35:35,399
Acredita que faremos tudo
ao nosso alcance...
380
00:35:35,466 --> 00:35:36,767
para te trazer alívio...
381
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
Elise.
382
00:35:51,499 --> 00:35:53,466
O que está ela a fazer?
383
00:35:55,432 --> 00:35:57,966
Oferecemos-te as nossas almas.
384
00:35:58,033 --> 00:36:01,498
O medicamento Datura
é um poderoso alucinogénio.
385
00:36:02,733 --> 00:36:05,265
Vai levá-los a um estado alterado
386
00:36:05,331 --> 00:36:07,700
de consciência espiritual.
387
00:36:09,265 --> 00:36:12,999
Mas precisam de saber o que querem
aprender sobre vocês mesmos.
388
00:36:16,365 --> 00:36:18,265
Quanto tempo dura?
389
00:36:18,265 --> 00:36:19,598
Várias horas.
390
00:36:20,533 --> 00:36:22,398
Vão sentir os efeitos em breve.
391
00:36:22,899 --> 00:36:25,166
Então serão levados
para o estado de sonho.
392
00:36:25,832 --> 00:36:28,298
Mas regressarão ao amanhecer.
393
00:36:34,032 --> 00:36:35,965
Ao alívio.
394
00:36:36,032 --> 00:36:37,330
- Ao alívio.
- Ao alívio.
395
00:37:03,263 --> 00:37:04,497
Estás bem?
396
00:37:12,497 --> 00:37:14,897
Não lutes contra o medicamento.
397
00:37:16,097 --> 00:37:17,730
Ouve-o.
398
00:37:18,797 --> 00:37:20,463
Entra no seu mundo.
399
00:37:21,430 --> 00:37:25,830
Comunica com os espíritos
e com o nosso Senhor.
400
00:37:32,863 --> 00:37:34,064
Estou tão doente.
401
00:37:34,563 --> 00:37:36,262
O que devo sentir?
402
00:37:36,763 --> 00:37:40,262
Cada pessoa é diferente.
Todos são diferentes.
403
00:37:41,029 --> 00:37:42,029
Olha para mim.
404
00:37:42,362 --> 00:37:44,596
Respira. Respira.
405
00:37:47,328 --> 00:37:50,829
Algumas pessoas sentem euforia.
406
00:37:50,896 --> 00:37:53,262
Algumas ficam ansiosas.
407
00:37:53,262 --> 00:37:56,862
Algumas sentem
uma catástrofe iminente.
408
00:38:02,261 --> 00:38:03,595
Não consigo fazer isto.
409
00:38:03,662 --> 00:38:05,729
Não consigo.
410
00:38:07,128 --> 00:38:08,696
Sou uma fraude de merda.
411
00:38:14,529 --> 00:38:16,529
Dêem as boas-vindas às visões.
412
00:38:17,361 --> 00:38:20,128
Abracem todas as emoções.
413
00:38:20,961 --> 00:38:24,062
Mergulhem fundo no vosso
entendimento interior
414
00:38:24,128 --> 00:38:26,628
e deixem o vosso ser sentir.
415
00:38:35,326 --> 00:38:37,260
Estás bem?
416
00:38:40,860 --> 00:38:42,561
Não sei.
417
00:40:08,091 --> 00:40:09,290
O que se passa?
418
00:40:10,391 --> 00:40:11,725
Ela vem aí.
419
00:40:13,691 --> 00:40:14,724
Quem?
420
00:40:15,124 --> 00:40:16,791
Ela chegará em breve.
421
00:40:16,857 --> 00:40:18,324
Ela vai mostrar-te.
422
00:40:20,324 --> 00:40:21,557
Mostrar-me o quê?
423
00:40:22,891 --> 00:40:24,357
Tudo.
424
00:40:26,024 --> 00:40:29,424
- Elise, o que se passa?
- Deve ser uma ruptura interna.
425
00:40:29,490 --> 00:40:31,123
Que raio queres dizer com
ruptura interna?
426
00:40:31,189 --> 00:40:33,590
- Eu... eu não sei!
- Não me sinto bem.
427
00:40:33,657 --> 00:40:36,157
- Algo não está bem.
- Mãe! Mãe, ajuda.
428
00:40:36,222 --> 00:40:37,890
Elise, vais ficar bem.
429
00:40:37,956 --> 00:40:40,490
Vai ficar tudo bem.
430
00:40:40,557 --> 00:40:42,290
O que está a fazer?
431
00:40:42,357 --> 00:40:43,657
A corrigir um erro.
432
00:40:43,723 --> 00:40:45,756
- Pare de tocar nela.
- Deixa-a tentar.
433
00:40:55,356 --> 00:40:59,188
És um instrumento do Pai Celestial.
434
00:41:00,856 --> 00:41:01,890
Mãe.
435
00:41:01,956 --> 00:41:03,188
Silêncio.
436
00:41:10,423 --> 00:41:12,256
Temos de lhe tirar isto.
437
00:41:12,322 --> 00:41:14,356
Temos de lhe tirar isto já.
438
00:41:14,423 --> 00:41:15,922
Tirar-lhe o quê?
439
00:41:54,521 --> 00:41:56,121
Elise, respira.
440
00:41:56,521 --> 00:41:57,754
Respira.
441
00:42:16,920 --> 00:42:18,454
Diz alguma coisa.
442
00:42:19,586 --> 00:42:20,586
Elise.
443
00:42:40,353 --> 00:42:42,386
Há alguém lá dentro.
444
00:43:01,919 --> 00:43:03,485
Estás bem. Estamos aqui.
445
00:43:10,851 --> 00:43:12,119
Como te sentes?
446
00:43:12,252 --> 00:43:14,951
- Elise?
- Estou bem. Eu estou bem.
447
00:43:20,484 --> 00:43:21,718
Por acaso, sinto-me...
448
00:43:23,851 --> 00:43:24,851
melhor.
449
00:43:28,251 --> 00:43:29,384
Diferente.
450
00:43:48,917 --> 00:43:51,717
A tua doença não deve
incomodar-te mais.
451
00:43:53,717 --> 00:43:54,717
Obrigada.
452
00:43:55,283 --> 00:43:56,517
Aos dois.
453
00:43:57,283 --> 00:43:59,417
Agora, têm de sair deste lugar.
454
00:44:10,316 --> 00:44:12,517
O mal está aqui, Hyrum.
455
00:44:14,016 --> 00:44:16,250
E é o meu fardo para carregar.
456
00:44:19,051 --> 00:44:20,283
O meu fardo.
457
00:44:54,016 --> 00:44:55,748
Merda. Que horas são?
458
00:44:56,515 --> 00:44:57,782
Quase meio-dia.
459
00:44:58,381 --> 00:44:59,682
O quê? Merda.
460
00:45:00,848 --> 00:45:02,082
Onde está a Elise?
461
00:45:02,149 --> 00:45:03,981
Não a deixaste ir sozinha,
deixaste?
462
00:45:04,049 --> 00:45:05,082
Não te preocupes.
463
00:45:05,149 --> 00:45:06,415
Ela está ali.
464
00:45:08,448 --> 00:45:09,648
Ela está bem?
465
00:45:11,881 --> 00:45:13,448
Sem mentir?
466
00:45:13,515 --> 00:45:14,647
Não sei.
467
00:45:17,614 --> 00:45:19,580
Que raio foi aquilo ontem à noite?
468
00:45:22,414 --> 00:45:23,747
Assustou-me de morte.
469
00:45:26,313 --> 00:45:27,514
Aprendeste alguma coisa?
470
00:45:28,280 --> 00:45:30,114
Aparentemente,
471
00:45:30,247 --> 00:45:31,814
sou um monstro egocêntrico.
472
00:45:34,148 --> 00:45:35,347
Não somos todos?
473
00:45:38,280 --> 00:45:40,247
Bom dia. Olá.
474
00:45:40,846 --> 00:45:43,746
- Como te sentes?
- Sinto-me bem. Sim.
475
00:45:43,813 --> 00:45:45,646
Vês? O que disse desde o início?
476
00:45:45,713 --> 00:45:49,114
- Abracem o misticismo.
- Tens os olhos tão claros.
477
00:45:49,646 --> 00:45:52,312
É como se tivesse carregado esse
peso no estômago todos estes anos.
478
00:45:52,379 --> 00:45:54,379
Estava a provocar muito
medo e stress,
479
00:45:54,446 --> 00:45:56,513
e sabia que tinha algo a ver
com os apagões,
480
00:45:56,579 --> 00:45:57,813
mas agora simplesmente
desapareceu.
481
00:45:57,880 --> 00:45:59,846
Querida. É incrível.
482
00:46:02,346 --> 00:46:04,513
Devemos levar-te a um médico?
483
00:46:04,579 --> 00:46:07,080
Quero dizer, aquilo que saiu
de ti ontem à noite.
484
00:46:07,479 --> 00:46:09,479
Desculpa. Não queria tocar
no assunto.
485
00:46:09,546 --> 00:46:10,845
- Eu só...
- Não, foi...
486
00:46:10,912 --> 00:46:12,379
Foi uma grande confusão.
487
00:46:12,980 --> 00:46:14,545
Mas, sinto-me mesmo óptima.
488
00:46:15,478 --> 00:46:17,246
Como nunca me senti
nos últimos anos.
489
00:46:18,346 --> 00:46:20,311
Vou ao médico quando voltarmos,
490
00:46:20,378 --> 00:46:21,946
só para ter a certeza.
Prometo.
491
00:46:22,779 --> 00:46:24,812
Isto é ainda melhor
do que esperava.
492
00:46:24,879 --> 00:46:27,146
Vamos embora?
493
00:46:27,245 --> 00:46:30,578
Calma aí. Sei que ainda é cedo
para beber bourbon, mas...
494
00:46:31,046 --> 00:46:32,745
- temos de comemorar.
- O quê?
495
00:46:33,146 --> 00:46:34,245
Estás a fim?
496
00:46:34,478 --> 00:46:35,645
Que se lixe.
497
00:46:35,712 --> 00:46:37,311
Não podemos fazer isso
quando voltarmos?
498
00:46:37,378 --> 00:46:39,079
Estou tão orgulhosa de ti.
499
00:46:39,146 --> 00:46:40,345
Mereces isto.
500
00:46:40,744 --> 00:46:41,811
Amo-te.
501
00:46:42,778 --> 00:46:43,778
Amo-te mais.
502
00:47:01,511 --> 00:47:04,643
À Elise e à sua cura.
503
00:47:04,763 --> 00:47:06,263
- Saúde.
- Saúde.
504
00:47:07,268 --> 00:47:09,135
Essa Datura trouxe algumas memórias.
505
00:47:09,179 --> 00:47:10,761
Coisas que eu tinha esquecido.
506
00:47:10,875 --> 00:47:12,407
Como o quê?
507
00:47:14,103 --> 00:47:15,403
Podes contar-nos tudo.
508
00:47:16,310 --> 00:47:17,310
Está bem.
509
00:47:18,153 --> 00:47:19,386
Clara.
510
00:47:19,873 --> 00:47:21,371
Lembro-me de mais detalhes.
511
00:47:22,842 --> 00:47:24,040
Que detalhes?
512
00:47:25,272 --> 00:47:28,606
Bem, ela era filha do Bispo.
513
00:47:30,318 --> 00:47:32,652
E nós...
514
00:47:34,708 --> 00:47:36,208
éramos mais do que amigas.
515
00:47:37,560 --> 00:47:40,660
Eu... acho que era sexual.
516
00:47:41,321 --> 00:47:42,360
Espera. Tu...
517
00:47:42,663 --> 00:47:44,665
...dormiste com a filha do Bispo?
518
00:47:45,378 --> 00:47:46,880
Acho que sim. Não sei.
519
00:47:46,976 --> 00:47:48,241
Espera.
520
00:47:48,324 --> 00:47:50,558
Espera, o que aconteceu, rapariga?
Conta-nos tudo.
521
00:47:51,659 --> 00:47:53,358
Quando penso nela...
522
00:47:54,142 --> 00:47:55,744
tudo o que sinto é...
523
00:47:57,201 --> 00:47:58,434
não sei.
524
00:47:59,550 --> 00:48:01,146
Sentimentos sobre...
525
00:48:01,718 --> 00:48:02,958
sexo.
526
00:48:04,304 --> 00:48:06,451
É por isso que tu e eu
temos problemas com isto?
527
00:48:07,296 --> 00:48:08,496
Quer dizer, connosco?
528
00:48:09,786 --> 00:48:11,622
- O quê?
- Sabes exactamente o que quero dizer.
529
00:48:11,686 --> 00:48:13,552
É por isso que tu
e eu já não fazemos sexo?
530
00:48:13,934 --> 00:48:15,667
Adam, podemos falar disto depois?
531
00:48:15,741 --> 00:48:17,568
Há mais algum segredo
que estejas a esconder?
532
00:48:18,783 --> 00:48:21,281
Isto é tão surpresa
para mim como é para ti.
533
00:48:21,876 --> 00:48:23,741
Pessoal, talvez eu vá dar uma volta.
534
00:48:24,190 --> 00:48:26,513
Há anos que nem olhas para mim.
535
00:48:27,067 --> 00:48:28,980
Todas as tentativas que faço
são rejeitadas.
536
00:48:29,106 --> 00:48:31,004
Todas.
537
00:48:31,025 --> 00:48:32,886
É como se a ideia
de me beijares te desse nojo.
538
00:48:32,910 --> 00:48:34,641
- Isso não é verdade.
- E agora descubro
539
00:48:34,668 --> 00:48:36,626
que gostas tanto de sexo
que foste expulsa da igreja.
540
00:48:36,647 --> 00:48:38,113
Não foi isso que eu disse, seu idiota!
541
00:48:38,743 --> 00:48:40,197
Vou só dar uma volta.
542
00:48:40,260 --> 00:48:41,260
Não, fica.
543
00:48:41,789 --> 00:48:42,889
Eu vou.
544
00:48:45,834 --> 00:48:47,164
Merda.
545
00:48:57,740 --> 00:48:59,107
Para onde vamos?
546
00:48:59,240 --> 00:49:00,640
Anda!
547
00:49:06,074 --> 00:49:07,306
Louvado seja.
548
00:49:08,084 --> 00:49:09,251
Não é incrível?
549
00:49:11,458 --> 00:49:12,458
E olha.
550
00:49:53,445 --> 00:49:54,612
- Elise.
- Jesus.
551
00:49:54,788 --> 00:49:56,718
Ouve, não sei o que aconteceu.
552
00:49:56,809 --> 00:49:59,466
Não, não, não,
espera, espera, espera. Ouve...
553
00:50:00,205 --> 00:50:02,305
o que fiz ali há pouco
foi completamente fora de linha.
554
00:50:02,554 --> 00:50:03,598
Está bem? Eu...
555
00:50:04,002 --> 00:50:06,468
As tuas coisas, o teu passado,
são teus.
556
00:50:07,072 --> 00:50:09,934
Não me cabe a mim julgar ou
sentir-me inseguro por causa disso.
557
00:50:10,017 --> 00:50:12,716
E era problema meu, e descarreguei em ti.
Fui um idiota.
558
00:50:14,682 --> 00:50:17,364
A verdade é que só estou feliz
por estares a sentir-te melhor, e...
559
00:50:18,337 --> 00:50:20,537
espero que me possas perdoar.
560
00:50:21,778 --> 00:50:22,848
Elise?
561
00:50:23,468 --> 00:50:24,468
Olá.
562
00:50:29,251 --> 00:50:30,586
Eu quero uma coisa, Adam.
563
00:50:31,802 --> 00:50:32,835
Qualquer coisa.
564
00:50:33,247 --> 00:50:34,413
O que posso fazer?
565
00:51:08,989 --> 00:51:10,520
Isto é para mim, não para ti.
566
00:51:38,974 --> 00:51:40,240
Merda.
567
00:52:00,787 --> 00:52:02,053
Olá?
568
00:52:06,197 --> 00:52:07,397
Olá?
569
00:52:36,528 --> 00:52:39,194
Elise, sua marota...
570
00:53:05,880 --> 00:53:07,255
Então!
571
00:53:08,271 --> 00:53:09,411
Então!?
572
00:53:10,349 --> 00:53:11,450
Ajudem-me!
573
00:53:11,666 --> 00:53:13,314
Alguém abra a porta!
574
00:53:22,819 --> 00:53:24,051
Socorro!
575
00:53:26,518 --> 00:53:27,749
Porra...
576
00:53:27,968 --> 00:53:28,905
Merda!
577
00:53:47,893 --> 00:53:50,315
Sentes o Pai Celestial?
578
00:53:52,430 --> 00:53:54,731
Deixa-me sair!
579
00:53:54,798 --> 00:53:56,498
Deixa-me sair!
580
00:53:58,230 --> 00:54:02,263
Deixa-me sair!
581
00:54:04,133 --> 00:54:06,299
- Ajudem-me!
- Gwen, estamos aqui!
582
00:54:08,751 --> 00:54:10,994
Está tudo bem. Estás bem.
583
00:54:11,919 --> 00:54:13,018
Que raio foi aquilo?
584
00:54:13,693 --> 00:54:15,501
Meu Deus, isso assustou-me
mesmo a sério.
585
00:54:15,525 --> 00:54:16,759
Estamos aqui, está bem?
586
00:54:16,881 --> 00:54:18,514
O que viste lá dentro?
587
00:54:20,131 --> 00:54:21,772
Não sei...
588
00:54:22,185 --> 00:54:23,554
Nada, nada. Eu só...
589
00:54:24,764 --> 00:54:26,968
Meu Deus, claramente estou
a perder a porra da cabeça.
590
00:54:27,072 --> 00:54:28,882
Não, ninguém está a perder a cabeça.
591
00:54:29,010 --> 00:54:30,278
Estamos todos bem.
592
00:54:30,586 --> 00:54:31,586
Vamos.
593
00:54:45,947 --> 00:54:47,514
Pessoal, que raio é isto?
594
00:55:02,983 --> 00:55:04,098
Não pode ser.
595
00:55:08,361 --> 00:55:10,174
A cabeça deste foi trespassada.
596
00:55:13,310 --> 00:55:15,140
A deste foi esmagada.
597
00:55:17,947 --> 00:55:19,514
Alguém está a gozar connosco.
598
00:55:30,732 --> 00:55:32,088
Vês? Nada.
599
00:55:32,151 --> 00:55:34,588
É mesmo a bateria. Alguém deve
ter deixado as luzes acesas ontem.
600
00:55:34,656 --> 00:55:36,799
Foste tu que deixaste
as luzes acesas ontem.
601
00:55:37,843 --> 00:55:39,175
Então liga para a assistência.
602
00:55:39,588 --> 00:55:41,088
Vamos resolver isto
para irmos embora.
603
00:55:41,125 --> 00:55:42,518
Não, estamos no meio do nada.
604
00:55:42,578 --> 00:55:44,385
Eles vão demorar uma
eternidade a chegar aqui.
605
00:55:44,406 --> 00:55:45,771
Podíamos ligar ao Hyrum.
606
00:55:48,165 --> 00:55:49,924
A sério? Queres mesmo
que eu ligue àquele estranho?
607
00:55:50,014 --> 00:55:51,057
Eu ligo-lhe.
608
00:55:51,388 --> 00:55:52,840
Ele deve estar mais perto
do que qualquer outra pessoa,
609
00:55:52,877 --> 00:55:54,455
e de certeza que terá todo
o gosto em ajudar.
610
00:55:54,521 --> 00:55:55,653
Boa ideia.
611
00:55:55,766 --> 00:55:56,900
Quanto mais cedo, melhor.
612
00:56:10,636 --> 00:56:13,242
Deves deixar o carro ligado
pelo menos meia hora.
613
00:56:13,667 --> 00:56:16,437
Não queres que o carro vá
abaixo numa destas estradas.
614
00:56:18,715 --> 00:56:20,047
Escuta, deves saber uma coisa.
615
00:56:21,553 --> 00:56:25,645
A Mãe confessou ter visto
um espírito agarrado a ti.
616
00:56:27,361 --> 00:56:29,494
Foi preciso um grande esforço,
mas ela conseguiu removê-lo.
617
00:56:30,943 --> 00:56:31,943
Desculpa?
618
00:56:32,206 --> 00:56:34,139
Consegues senti-lo, não consegues?
619
00:56:34,503 --> 00:56:36,559
A doença dela não é brincadeira
para se gozar.
620
00:56:36,628 --> 00:56:37,684
Isto não é brincadeira.
621
00:56:38,625 --> 00:56:41,098
Ela removeu o espírito
que vivia dentro de ti.
622
00:56:41,165 --> 00:56:43,164
Escuta, acho que está na hora de ires.
623
00:56:45,358 --> 00:56:46,558
Devias ir embora.
624
00:56:49,395 --> 00:56:51,696
Bem, eu sugiro que façam todos o mesmo.
625
00:56:52,940 --> 00:56:55,173
Porque seja lá o que aquilo era...
626
00:56:56,591 --> 00:56:57,724
agora está livre...
627
00:56:58,493 --> 00:56:59,792
para fazer o que quiser.
628
00:57:01,258 --> 00:57:02,758
Basta ver o que já fez.
629
00:57:09,589 --> 00:57:10,913
Hyrum...
630
00:57:11,357 --> 00:57:13,257
Sei que isto vai soar estranho, mas...
631
00:57:14,022 --> 00:57:16,808
lembras-te de uma rapariga
chamada Clara, de Spring Creek?
632
00:57:19,778 --> 00:57:21,177
Devem sair daqui...
633
00:57:21,841 --> 00:57:24,275
...assim que puderem.
634
00:57:26,131 --> 00:57:27,647
Aquele tipo é completamente maluco.
635
00:57:28,090 --> 00:57:29,591
Devíamos desmontar o acampamento.
636
00:57:31,007 --> 00:57:33,147
Importam-se que eu dê
uma última volta por aqui?
637
00:57:33,233 --> 00:57:35,200
Elise, temos de ir embora agora.
638
00:57:35,327 --> 00:57:37,657
O Hyrum disse para deixar o carro
a trabalhar pelo menos meia hora.
639
00:57:37,723 --> 00:57:39,577
Provavelmente não é preciso
deixar o carro ligado meia hora.
640
00:57:39,626 --> 00:57:41,493
Olhem, eu sei que isto vai soar louco...
641
00:57:41,960 --> 00:57:44,335
mas preciso de saber mais
sobre o que aconteceu à Clara.
642
00:57:45,776 --> 00:57:48,676
É a primeira vez que tenho
alguma memória do meu passado.
643
00:57:49,890 --> 00:57:52,714
Sabem como é não saber quem se é?
644
00:57:52,760 --> 00:57:53,927
- Elise...
- Por favor?
645
00:57:54,490 --> 00:57:56,390
Vamos embora antes de escurecer,
eu prometo.
646
00:58:51,109 --> 00:58:53,664
Gostaria de prestar o meu testemunho...
647
00:58:54,411 --> 00:58:57,278
de que sei que a Igreja é verdadeira.
648
00:58:58,723 --> 00:59:01,090
Este pecado é grande...
649
00:59:02,146 --> 00:59:06,016
mas peço perdão no Reino Telestial
650
00:59:06,121 --> 00:59:08,360
em troca de uma vida vivida fielmente
651
00:59:08,466 --> 00:59:12,365
ao nosso Pai Celestial
e ao nosso Profeta Warren Jeffs.
652
00:59:16,723 --> 00:59:20,047
Eu... eu tenho de implorar por isso...
653
00:59:20,522 --> 00:59:22,723
pois não há outro caminho.
654
00:59:25,204 --> 00:59:26,471
Digo isto...
655
00:59:27,016 --> 00:59:29,283
em nome de Jesus Cristo.
656
00:59:30,182 --> 00:59:31,382
Ámen.
657
00:59:56,844 --> 00:59:58,411
Aceita a minha oferta.
658
00:59:59,720 --> 01:00:02,187
Concede paz à minha família.
659
01:00:27,485 --> 01:00:29,218
Clara, o que te aconteceu?
660
01:01:57,920 --> 01:01:59,020
Voltei, Mãe.
661
01:01:59,848 --> 01:02:01,814
Tinhas razão acerca daqueles gentios.
662
01:02:02,003 --> 01:02:03,502
Eles não fazem a mínima ideia...
663
01:02:04,284 --> 01:02:05,284
Mãe!
664
01:02:06,045 --> 01:02:08,489
Não, não, não, não!
665
01:02:08,627 --> 01:02:09,997
O que fizeste?
666
01:02:10,096 --> 01:02:12,474
Não, o que fizeste tu?
O que fizeste?
667
01:02:12,890 --> 01:02:15,083
Está bem, vais ficar bem.
668
01:02:15,156 --> 01:02:16,552
Vais ficar bem.
669
01:02:17,207 --> 01:02:18,708
Vais ficar bem.
670
01:02:20,414 --> 01:02:22,781
Tio, a mãe está muito mal ferida.
671
01:02:23,510 --> 01:02:25,161
Reúne a família, vem depressa.
672
01:02:26,081 --> 01:02:27,347
Está bem.
673
01:02:51,027 --> 01:02:52,348
Ali está ela.
674
01:02:52,528 --> 01:02:54,770
O Adam não me deixou desmontar
o acampamento até voltares.
675
01:02:54,812 --> 01:02:56,332
Podemos ir embora agora?
676
01:02:56,373 --> 01:02:57,372
Estás bem?
677
01:02:59,858 --> 01:03:01,926
Só preciso de ficar sozinha um minuto.
678
01:03:25,345 --> 01:03:26,946
Preciso de falar com ela.
679
01:03:30,996 --> 01:03:33,294
Preciso de falar com ela! Agora!
680
01:03:46,244 --> 01:03:47,444
Porquê?
681
01:03:49,313 --> 01:03:51,779
A bruxa está a ficar mais forte, Hyrum...
682
01:03:52,602 --> 01:03:54,801
e vai reclamar o seu hospedeiro.
683
01:03:56,018 --> 01:03:58,417
Do que estás a falar? Que bruxa?
684
01:03:58,889 --> 01:04:01,217
O espírito que removemos.
685
01:04:01,308 --> 01:04:02,467
A Larue!
686
01:04:03,037 --> 01:04:05,369
Larue? Quem é a Larue?
687
01:04:07,086 --> 01:04:10,296
Disseram-nos que ela era
uma colona de Haventon...
688
01:04:10,523 --> 01:04:15,610
uma devota membro da igreja
e mentora das jovens.
689
01:04:18,977 --> 01:04:20,773
Os outros colonos não sabiam,
690
01:04:20,836 --> 01:04:23,635
mas a sua profunda devoção
à doutrina e aos convénios
691
01:04:23,719 --> 01:04:28,252
escondia uma mente doente,
a de uma bruxa.
692
01:04:29,310 --> 01:04:31,677
Os corpos nunca foram encontrados.
693
01:04:32,625 --> 01:04:34,290
Ela consumiu-os.
694
01:04:41,011 --> 01:04:44,370
Nessa noite, o teu trisavô
695
01:04:44,425 --> 01:04:46,660
e o grupo de busca dele encontraram
696
01:04:46,711 --> 01:04:50,011
tudo o que restava
das jovens raparigas.
697
01:05:07,016 --> 01:05:08,782
No seu último suspiro...
698
01:05:09,065 --> 01:05:12,208
A Larue jurou que
nem a morte a impediria
699
01:05:12,208 --> 01:05:14,642
de se vingar da igreja.
700
01:05:15,708 --> 01:05:19,575
Realizámos o ritual
de baptismo pelos mortos de Elise
701
01:05:19,642 --> 01:05:22,078
na antiga pia em Haventon,
702
01:05:22,198 --> 01:05:25,531
para não manchar o nosso
próprio templo com o pecado dela.
703
01:05:27,219 --> 01:05:31,968
Fui eu quem deu o nome da bruxa
para ser pronunciado,
704
01:05:32,023 --> 01:05:35,009
para envergonhar
a rapariga Elise pelo que fez.
705
01:05:36,304 --> 01:05:40,507
Eu não sabia que a bruxa
a reclamaria como hospedeira.
706
01:05:41,190 --> 01:05:44,490
E agora a Larue vai
reclamá-la novamente.
707
01:05:46,704 --> 01:05:48,679
Alma...
708
01:06:00,041 --> 01:06:01,340
O que se passa?
709
01:06:02,866 --> 01:06:04,065
Mãe?
710
01:06:05,074 --> 01:06:06,406
Não, mãe.
711
01:06:06,619 --> 01:06:08,018
Não...
712
01:06:10,682 --> 01:06:12,937
Não, não. Não.
713
01:06:14,337 --> 01:06:17,705
Não, não, não...
714
01:06:39,755 --> 01:06:40,817
Temos de ir embora.
715
01:06:40,848 --> 01:06:43,301
Ela está lá dentro há quase uma hora.
O que está a fazer?
716
01:06:43,394 --> 01:06:45,268
- Diz alguma coisa.
- Não te preocupes.
717
01:06:45,374 --> 01:06:46,474
Vamos sair daqui em breve.
718
01:06:48,825 --> 01:06:49,807
Adam?
719
01:06:51,906 --> 01:06:54,372
- Adam!
- Espera só um segundo.
720
01:06:58,049 --> 01:06:59,182
Olá.
721
01:07:00,095 --> 01:07:01,228
Só estou a ver se está tudo bem.
722
01:07:01,993 --> 01:07:03,192
Está tudo bem?
723
01:07:03,798 --> 01:07:05,064
Estou bem.
724
01:07:09,237 --> 01:07:10,772
A Gwen está um pouco assustada.
725
01:07:11,869 --> 01:07:13,602
Acha que devíamos
fazer-nos à estrada.
726
01:07:14,528 --> 01:07:15,528
Sim, está bem.
727
01:07:18,005 --> 01:07:19,204
Está bem.
728
01:07:19,706 --> 01:07:20,706
Adam...
729
01:07:24,288 --> 01:07:25,488
obrigada...
730
01:07:27,040 --> 01:07:28,406
pelo teu apoio hoje.
731
01:07:30,836 --> 01:07:32,536
Sei que foi um pedido estranho.
732
01:07:34,604 --> 01:07:36,403
Desculpa por estar
tão lixada da cabeça.
733
01:07:36,470 --> 01:07:39,321
Não, não, não. Se há alguém
que deve pedir desculpa...
734
01:07:39,738 --> 01:07:41,804
sou eu.
735
01:07:43,403 --> 01:07:45,703
Só pensei que talvez mais
memórias voltassem até mim.
736
01:07:45,724 --> 01:07:46,688
Sabes o que quero dizer?
737
01:07:47,937 --> 01:07:49,436
Para ter uma espécie de encerramento?
738
01:07:50,023 --> 01:07:51,014
Sim.
739
01:07:51,225 --> 01:07:52,792
Não, eu... eu percebo.
740
01:07:54,109 --> 01:07:55,142
E...
741
01:07:55,495 --> 01:07:58,428
desculpa outra vez
por ter perdido a cabeça.
742
01:08:00,091 --> 01:08:01,390
Sou péssimo quando bebo.
743
01:08:02,337 --> 01:08:03,337
Admito isso.
744
01:08:05,820 --> 01:08:07,085
Amo-te.
745
01:08:07,564 --> 01:08:08,564
Amo-te ainda mais.
746
01:08:15,177 --> 01:08:17,880
Posso ir urinar depressa e depois
colocamos tudo no carro?
747
01:08:18,879 --> 01:08:20,111
Está bem.
748
01:08:35,511 --> 01:08:36,802
Jesus, Gwen.
749
01:08:36,900 --> 01:08:39,018
Não é altura para
assustares as pessoas.
750
01:09:03,035 --> 01:09:05,801
Estive sentada aqui
pacientemente o tempo todo.
751
01:09:05,868 --> 01:09:06,968
Só à espera.
752
01:09:07,027 --> 01:09:08,325
Infinitamente à espera.
753
01:09:08,400 --> 01:09:11,274
- O que queres que eu faça?
- Meu Deus, é demais. Eu...
754
01:09:11,401 --> 01:09:13,024
Eu... já chega.
Não vou esperar mais.
755
01:09:13,082 --> 01:09:14,868
Gwen, estou a fazer
o melhor que posso.
756
01:09:14,900 --> 01:09:16,300
Por favor, tenta acalmar-te.
757
01:09:16,367 --> 01:09:18,233
- Jesus.
- Ouve...
758
01:09:19,569 --> 01:09:20,569
Ouve...
759
01:09:20,967 --> 01:09:22,166
...estamos quase lá.
760
01:09:25,626 --> 01:09:26,755
Não.
761
01:09:29,767 --> 01:09:32,432
O acordo era que quando Elise
estivesse saudável e melhor,
762
01:09:32,500 --> 01:09:33,635
tu a deixarias.
763
01:09:33,749 --> 01:09:35,757
- Não vou esperar mais quatro meses.
- Gwen,
764
01:09:35,858 --> 01:09:38,100
passaram menos de 24 horas. É...
765
01:09:41,900 --> 01:09:43,572
Elise, ouve-me.
766
01:09:43,634 --> 01:09:45,467
- Como pudeste?
- Ouve-me.
767
01:09:45,533 --> 01:09:46,978
- Afasta-te de mim.
- Merda.
768
01:09:47,018 --> 01:09:49,084
- Que raio fizemos nós?
- Adam, para.
769
01:10:18,650 --> 01:10:20,077
Elise.
770
01:10:20,482 --> 01:10:21,733
Elise.
771
01:10:24,176 --> 01:10:25,777
Tens a certeza de que estamos sozinhas?
772
01:10:27,868 --> 01:10:30,524
Sozinhas como um
pastor sem o seu rebanho.
773
01:10:40,456 --> 01:10:41,556
Amo-te.
774
01:11:12,051 --> 01:11:14,246
Desculpa ter chegado tarde.
A chuva acabou de começar.
775
01:11:18,835 --> 01:11:19,878
Pai?
776
01:11:25,222 --> 01:11:26,423
Pai?
777
01:11:37,396 --> 01:11:38,950
João 4:18 diz...
778
01:11:39,650 --> 01:11:41,185
"Não há medo no amor."
779
01:11:42,457 --> 01:11:44,390
Mas o amor perfeito
expulsa o medo,
780
01:11:44,464 --> 01:11:46,013
porque o medo traz tormento".
781
01:12:01,197 --> 01:12:02,399
Eu amo-a.
782
01:12:03,721 --> 01:12:05,086
E ela ama-me.
783
01:12:07,598 --> 01:12:08,598
Por favor, Pai.
784
01:12:10,228 --> 01:12:12,785
A rapariga disse que a pressionaste.
785
01:12:12,996 --> 01:12:14,597
Que foi tudo ideia tua.
786
01:12:15,565 --> 01:12:17,030
Não, isso não é verdade.
787
01:12:17,563 --> 01:12:18,715
Ela...
788
01:12:18,883 --> 01:12:21,113
ela nunca diria isso.
Eu não fiz nada de errado.
789
01:12:21,134 --> 01:12:22,769
"O que é certo não vale nada
790
01:12:22,790 --> 01:12:25,183
se aos olhos da igreja for errado."
791
01:12:28,957 --> 01:12:30,390
Não, não, não!
792
01:12:30,448 --> 01:12:32,729
Por favor, Pai, por favor
não deixes que me levem.
793
01:12:32,800 --> 01:12:36,837
Por favor, não me faças isto.
Desculpa. Desculpa.
794
01:12:36,860 --> 01:12:38,526
Por favor, eu vou comportar-me melhor.
795
01:12:38,546 --> 01:12:41,267
Vais ficar no complexo
até amanhã à tarde...
796
01:12:41,552 --> 01:12:43,970
...quando a funcionária
do orfanato vier buscar-te.
797
01:12:45,394 --> 01:12:47,193
Quero-te fora da minha casa.
798
01:12:47,628 --> 01:12:51,420
Não, não, não, Mãe, por favor
não deixes que me levem.
799
01:12:51,505 --> 01:12:52,592
Por favor!
800
01:12:53,413 --> 01:12:55,478
Por favor, papá. Não!
801
01:12:56,094 --> 01:12:58,125
Por favor, não.
802
01:12:58,281 --> 01:13:04,481
Não! Não!
803
01:13:48,912 --> 01:13:51,112
Talvez voltemos de
manhã para a procurar.
804
01:13:51,625 --> 01:13:53,791
Deixamos o acampamento montado?
O que achas?
805
01:13:55,168 --> 01:13:56,701
Não vamos a lado nenhum, Gwen.
806
01:13:57,748 --> 01:14:00,547
Vamos esperar aqui até ela voltar.
807
01:14:26,980 --> 01:14:28,924
Mas podes ter a certeza
de que não ficas comigo.
808
01:14:29,097 --> 01:14:30,089
Então...
809
01:14:30,424 --> 01:14:32,418
Preciso mesmo do teu apoio
agora, está bem?
810
01:14:32,475 --> 01:14:34,308
Foi uma noite muito
difícil para mim.
811
01:14:34,523 --> 01:14:37,082
Vai-te foder, Adam.
Vai esperar no carro.
812
01:14:37,945 --> 01:14:39,245
Gwen, vá lá.
813
01:14:40,461 --> 01:14:41,461
Por favor.
814
01:15:02,502 --> 01:15:03,635
Idiota!
815
01:15:03,744 --> 01:15:07,268
Inacreditável. Como podes ser
tão descuidado, seu cabrão?
816
01:15:15,404 --> 01:15:16,404
Merda!
817
01:15:59,621 --> 01:16:02,187
Gwen...
818
01:16:30,252 --> 01:16:32,814
O que foi? O que foi?
819
01:16:32,901 --> 01:16:35,927
Está alguém lá dentro!
Juro por Deus!
820
01:16:36,013 --> 01:16:38,224
Adam, por favor!
Temos mesmo de ir embora!
821
01:16:38,388 --> 01:16:41,240
- Não está lá nada. O que era?
- Está uma mulher lá dentro, juro.
822
01:16:41,286 --> 01:16:43,385
- Que se lixe isto!
- Está vazio.
823
01:16:46,464 --> 01:16:47,550
Gwen!
824
01:16:48,852 --> 01:16:50,087
Não! Gwen!
825
01:16:50,186 --> 01:16:51,386
Ouve!
826
01:16:52,365 --> 01:16:53,365
Merda!
827
01:18:34,008 --> 01:18:35,140
Olá, Elise.
828
01:18:35,375 --> 01:18:37,492
- Clara!
- Sou eu. Sou mesmo eu.
829
01:18:37,514 --> 01:18:39,742
- Clara, senti tanto a tua falta.
- Escava!
830
01:18:41,057 --> 01:18:42,172
Escava!
831
01:18:47,239 --> 01:18:49,985
- O que estou a escavar?
- É uma surpresa.
832
01:18:50,065 --> 01:18:52,065
Adoro surpresas.
833
01:18:54,557 --> 01:18:57,672
Senti tanto a tua falta, Clara.
O meu coração dói por ti.
834
01:18:57,720 --> 01:18:59,270
Se ao menos o meu
coração ainda batesse.
835
01:18:59,331 --> 01:19:00,606
Pois, se ao menos.
836
01:19:06,457 --> 01:19:07,911
Louvado seja, o que é isto?
837
01:19:12,546 --> 01:19:13,739
É um osso.
838
01:19:14,298 --> 01:19:16,964
- Uma costela, acho eu.
- Maravilhoso. Deve haver mais.
839
01:19:17,067 --> 01:19:19,637
Senhor, espero que sim.
Continuo a escavar?
840
01:19:19,723 --> 01:19:21,522
Joseph Smith teve dez mulheres?
841
01:19:33,047 --> 01:19:34,081
O que encontraste?
842
01:19:34,716 --> 01:19:37,018
Isso é definitivamente um crânio.
843
01:19:40,148 --> 01:19:41,348
Não sou bonita?
844
01:19:44,713 --> 01:19:45,713
A mais bonita.
845
01:19:55,598 --> 01:19:56,857
Estão à tua procura.
846
01:19:57,725 --> 01:19:59,725
Está alguém aqui para te levar.
847
01:20:17,179 --> 01:20:19,511
Desculpa pelo que fiz.
848
01:20:21,869 --> 01:20:24,068
Eu só... entrei em pânico.
Não sabia o que fazer.
849
01:20:25,346 --> 01:20:26,580
Odeias-me?
850
01:20:31,656 --> 01:20:32,656
Não.
851
01:20:36,949 --> 01:20:38,148
Não.
852
01:20:41,345 --> 01:20:42,545
Estou agradecida.
853
01:20:58,243 --> 01:21:00,544
Elise... o que estás a fazer?
854
01:21:04,418 --> 01:21:05,451
Elise...
855
01:21:48,077 --> 01:21:49,646
Não, não, não, não, não.
O que fiz eu?
856
01:21:49,688 --> 01:21:51,467
O que fiz eu? Clara!
857
01:22:25,871 --> 01:22:27,169
És tu...
858
01:22:31,474 --> 01:22:32,809
Agora lembro-me de ti.
859
01:22:38,252 --> 01:22:40,185
Estiveste comigo o tempo todo.
860
01:25:30,679 --> 01:25:31,659
Elise, por favor!
861
01:25:36,778 --> 01:25:38,311
Como te sentes?
862
01:25:39,368 --> 01:25:41,520
Sentes o Pai Celestial?
863
01:25:47,035 --> 01:25:48,035
Elise, por favor.
864
01:25:48,367 --> 01:25:49,902
Sei que o que fiz é imperdoável.
865
01:25:49,969 --> 01:25:52,768
Achas mesmo que um pedido
de desculpa vai resolver tudo?
866
01:25:52,890 --> 01:25:54,120
Larga-me, Elise.
867
01:26:17,433 --> 01:26:18,488
Não, Elise.
868
01:26:18,509 --> 01:26:19,464
Olha!
869
01:26:26,402 --> 01:26:27,436
Vamos.
870
01:26:30,470 --> 01:26:31,470
Elise!
871
01:26:32,798 --> 01:26:34,064
Elise?
872
01:26:43,745 --> 01:26:44,778
Jesus.
873
01:26:45,082 --> 01:26:47,349
A tua cara. O que aconteceu?
874
01:26:57,865 --> 01:26:59,932
Que raio estás a fazer?
875
01:27:00,875 --> 01:27:02,123
Elise, para.
876
01:27:07,402 --> 01:27:08,402
Ajuda-a.
877
01:27:08,830 --> 01:27:10,737
A carne dá origem à carne.
878
01:27:11,165 --> 01:27:13,566
O espírito dá origem ao espírito.
879
01:27:16,364 --> 01:27:18,799
O espírito dá origem ao espírito.
880
01:27:25,164 --> 01:27:26,331
Meu Deus!
881
01:27:27,932 --> 01:27:31,164
Merda. Merda! Não! Não!
882
01:27:33,245 --> 01:27:35,355
Deixa-me sair!
883
01:27:36,378 --> 01:27:38,300
Poupa-a, Larue.
884
01:27:38,395 --> 01:27:41,194
O espírito dá origem ao espírito.
885
01:27:44,898 --> 01:27:45,858
Vamos!
886
01:27:46,834 --> 01:27:51,366
Em nome do Pai Celestial,
ela é inocente.
887
01:27:52,475 --> 01:27:53,498
Por favor.
888
01:27:54,851 --> 01:27:57,182
A misericórdia é Graça.
889
01:28:22,697 --> 01:28:26,228
Não! Não!
890
01:28:35,837 --> 01:28:36,837
Afoga-te!
891
01:28:37,262 --> 01:28:39,029
Não, não, não.
892
01:28:48,162 --> 01:28:49,596
Não, não, não, não!
893
01:28:50,854 --> 01:28:52,152
Afoga-te nisso!
894
01:29:14,595 --> 01:29:15,673
Merda!
895
01:29:16,503 --> 01:29:17,782
Vamos lá!
896
01:29:26,105 --> 01:29:28,473
Não, não! Por favor, deixa-me sair!
897
01:29:31,239 --> 01:29:32,473
Adam?
898
01:29:36,193 --> 01:29:37,827
Adam?
899
01:29:49,632 --> 01:29:50,632
Elise...
900
01:29:52,128 --> 01:29:53,262
Por favor.
901
01:30:04,926 --> 01:30:06,226
Amo-te.
902
01:30:06,697 --> 01:30:08,097
Amo-te mais.
903
01:31:19,158 --> 01:31:22,583
UM MÊS DEPOIS
904
01:31:23,917 --> 01:31:26,159
Espero que todas tenham
praticado prender a respiração.
905
01:31:27,495 --> 01:31:29,386
Elas estão prontas, Bispo Franklin.
906
01:31:36,654 --> 01:31:39,355
Que as vossas almas
se alegrem no céu.
907
01:31:42,203 --> 01:31:47,841
Tradução & Sincronia
JoséSantos/Nisbgui
62091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.