1
00:00:57,958 --> 00:00:59,826
THE FUNDAMENTALIST GROUP
LATTER-DAY SAINTS

2
00:00:59,850 --> 00:01:01,958
IT IS A MARGINAL BRANCH OF THE MORMON CHURCH.

3
00:01:01,983 --> 00:01:03,971
PRACTICE POLYGAMY,
CHILD MARRIAGE

4
00:01:03,995 --> 00:01:05,983
AND SECRET SECTARY BEHAVIORS.

5
00:01:06,008 --> 00:01:10,008
CURRENTLY, THERE ARE ABOUT 10,000
FOLLOWERS IN NORTH AMERICA.

6
00:01:13,042 --> 00:01:18,042
THE FOLLOWING STORY WAS
INSPIRED BY REAL FACTS.

7
00:01:21,600 --> 00:01:23,934
<i>May their souls rejoice in heaven.</i>

8
00:01:24,868 --> 00:01:29,001
<i>We baptize you in the name
of these souls...</i>

9
00:01:29,366 --> 00:01:30,566
<i>already deceased.</i>

10
00:02:35,766 --> 00:02:38,665
Allow these departed souls
enter heaven

11
00:02:38,732 --> 00:02:42,564
using your body
as a receptacle.

12
00:02:42,632 --> 00:02:47,731
Let them sing hymns of eternal praise

13
00:02:47,798 --> 00:02:50,431
to King Emmanuel who ordered it.

14
00:02:50,965 --> 00:02:55,463
And allow us to rescue them
of his prison.

15
00:02:55,530 --> 00:02:57,965
Because the prisoners
will be released.

16
00:03:01,065 --> 00:03:02,463
Where are the other girls?

17
00:03:04,631 --> 00:03:06,664
It won't be long now, Elise.

18
00:03:10,598 --> 00:03:12,396
Patricia Whitlock.

19
00:03:12,463 --> 00:03:14,330
Patricia Whitlock.

20
00:03:24,930 --> 00:03:26,329
Eleanor Golding.

21
00:03:27,164 --> 00:03:28,697
Eleanor Golding.

22
00:03:43,462 --> 00:03:44,863
Heidi Crowe.

23
00:03:44,929 --> 00:03:46,429
Heidi Crowe.

24
00:04:01,461 --> 00:04:02,896
That's going too far.

25
00:04:03,461 --> 00:04:06,328
I just got back from the elders.

26
00:04:07,495 --> 00:04:08,895
Everyone agrees.

27
00:04:16,394 --> 00:04:18,028
Larue.

28
00:04:35,027 --> 00:04:37,561
Help me!

29
00:04:51,094 --> 00:04:54,394
Help me! Help me! Help me...

30
00:05:12,238 --> 00:05:15,375
10 YEARS LATER

31
00:05:41,425 --> 00:05:42,692
Keep up the pace.

32
00:05:42,759 --> 00:05:44,658
Or keep the pace.

33
00:05:44,992 --> 00:05:47,358
Alright, see you later.

34
00:05:48,426 --> 00:05:49,992
- Good morning, sweetie.
- Good morning.

35
00:05:51,525 --> 00:05:54,492
New part?
How is it going?

36
00:05:54,558 --> 00:05:57,390
It's running.

37
00:05:57,458 --> 00:05:59,324
Does it stay here?

38
00:05:59,357 --> 00:06:01,024
This morning.

39
00:06:01,091 --> 00:06:02,925
I think the afternoon work
will be done in the garden.

40
00:06:02,991 --> 00:06:03,991
He is well.

41
00:06:04,058 --> 00:06:05,091
Very cool.

42
00:06:05,658 --> 00:06:07,759
And tonight's work?

43
00:06:09,425 --> 00:06:11,824
What is that?

44
00:06:11,891 --> 00:06:13,191
I don't know.

45
00:06:13,324 --> 00:06:14,657
Does it hurt?

46
00:06:14,958 --> 00:06:16,591
I don't know, just...

47
00:06:16,657 --> 00:06:18,557
Stop.

48
00:06:23,624 --> 00:06:25,323
You know...

49
00:06:26,524 --> 00:06:28,858
Could be convinced
to stay a little longer.

50
00:06:31,591 --> 00:06:32,390
Not now.

51
00:06:32,924 --> 00:06:34,691
I'm so tired.
I didn't even take a shower.

52
00:06:34,758 --> 00:06:37,090
- I'm disgusting!
- No, you're not disgusting.

53
00:06:37,157 --> 00:06:38,356
You are beautiful.

54
00:06:42,757 --> 00:06:43,857
No.

55
00:06:46,356 --> 00:06:48,556
Okay. Fix.

56
00:06:49,356 --> 00:06:50,356
I have to go.

57
00:06:50,923 --> 00:06:53,322
I'll bring anything
for dinner.

58
00:06:54,057 --> 00:06:55,057
I love you.

59
00:06:55,124 --> 00:06:56,423
I love you more.

60
00:08:27,120 --> 00:08:28,320
Dear?

61
00:08:38,420 --> 00:08:40,986
Elise!

62
00:08:41,053 --> 00:08:43,487
To! Elise!

63
00:08:44,420 --> 00:08:45,819
Are you well.

64
00:08:50,053 --> 00:08:52,586
No, no, no.
I was alone in the garden.

65
00:08:54,753 --> 00:08:57,085
I was alone in the garden.
I was alone in the garden...

66
00:08:57,152 --> 00:08:58,586
I was alone in the garden.
It was...

67
00:08:58,652 --> 00:09:00,686
- I was alone in the garden.
- Are you well.

68
00:09:00,753 --> 00:09:03,652
It's okay, baby.
Everything is fine.

69
00:09:13,718 --> 00:09:16,818
<i>I don't have memory problems
ten years ago.</i>

70
00:09:18,384 --> 00:09:21,551
Whenever I wake up,
I feel completely humiliated,

71
00:09:21,618 --> 00:09:23,718
hurt,

72
00:09:24,551 --> 00:09:25,985
or something worse.

73
00:09:28,184 --> 00:09:31,318
It happened,
anything else?

74
00:09:37,717 --> 00:09:40,351
One morning, I was in the garage.

75
00:09:41,917 --> 00:09:44,351
And I smelled a horrible smell.

76
00:09:47,351 --> 00:09:48,617
And I found something.

77
00:09:54,517 --> 00:09:55,784
It was from the neighbor.

78
00:10:02,751 --> 00:10:04,484
I killed that poor puppy.

79
00:10:08,683 --> 00:10:09,883
I can't live like this.

80
00:10:12,083 --> 00:10:14,883
Well, Elise, I'm going to have to be
honest with you.

81
00:10:16,483 --> 00:10:18,218
The episodes seem to be
to last longer

82
00:10:18,283 --> 00:10:19,916
and become more violent.

83
00:10:21,016 --> 00:10:24,950
We are almost considering
the hospital until this improves.

84
00:10:25,016 --> 00:10:26,449
What, an institution?

85
00:10:29,183 --> 00:10:31,716
No, I can't do that.

86
00:10:32,349 --> 00:10:34,382
No, I won't do that. No.

87
00:10:34,449 --> 00:10:36,416
There is one last thing
that we can try.

88
00:10:37,949 --> 00:10:41,615
There's a reason
not to remember

89
00:10:41,682 --> 00:10:43,615
of a lot of things
your experience in the church.

90
00:10:44,316 --> 00:10:47,548
Your mind is suppressing
these memories to protect you.

91
00:10:47,615 --> 00:10:49,548
But why just some memories?

92
00:10:50,049 --> 00:10:52,982
I can remember the food
what I ate and the things I said,

93
00:10:53,049 --> 00:10:55,982
but when I try to think
in people, names and faces,

94
00:10:56,049 --> 00:10:57,448
everything is blank.

95
00:10:57,515 --> 00:11:00,281
We don't know why some
memories are clear

96
00:11:00,348 --> 00:11:02,682
and others simply
disappeared.

97
00:11:04,615 --> 00:11:07,116
These blackouts,

98
00:11:07,748 --> 00:11:10,348
are a form of this trauma
unresolved

99
00:11:10,415 --> 00:11:12,714
come to the surface.

100
00:11:13,981 --> 00:11:16,881
Other survivors
who left the FLDS,

101
00:11:17,315 --> 00:11:21,048
many of them my patients,
had similar experiences.

102
00:11:21,781 --> 00:11:25,215
Now consider what you told me
about your lack of libido.

103
00:11:25,314 --> 00:11:26,714
Which Adam is fed up with.

104
00:11:26,781 --> 00:11:29,414
He supports me, but everyone
has a limit.

105
00:11:29,481 --> 00:11:31,814
Your strict education
within the FLDS

106
00:11:31,880 --> 00:11:34,581
caused this repression
in his sexuality.

107
00:11:35,414 --> 00:11:36,481
It's not uncommon.

108
00:11:36,880 --> 00:11:39,314
And it's not even the most important thing here,

109
00:11:39,847 --> 00:11:42,680
but rather a common indicator
of past trauma.

110
00:11:43,181 --> 00:11:46,913
These repressions are causing
these problems in your life, Elise.

111
00:11:47,680 --> 00:11:50,980
And you need to dig it up
these secrets.

112
00:11:51,047 --> 00:11:53,980
I would like to try a way
alternative therapy.

113
00:11:55,747 --> 00:11:58,346
I found some healers
from your old church.

114
00:11:58,913 --> 00:12:00,813
Located in the surroundings
of Haventon.

115
00:12:01,114 --> 00:12:02,680
And I would like to contact them.

116
00:12:04,047 --> 00:12:05,413
- What?
- Yes.

117
00:12:06,646 --> 00:12:09,313
I think we need to attack
the root of the problem.

118
00:12:10,379 --> 00:12:12,012
From where
your trauma has begun.

119
00:12:17,812 --> 00:12:19,312
FLDS?

120
00:12:19,378 --> 00:12:20,612
Fundamentalist healers?

121
00:12:20,679 --> 00:12:22,445
The same fanatics
homophobes and polygamists

122
00:12:22,512 --> 00:12:24,979
who kicked you out of the Mormon Church
first.

123
00:12:25,047 --> 00:12:27,345
No, he just wants to put you
close to them again,

124
00:12:27,412 --> 00:12:29,445
wants to be given hallucinogens.

125
00:12:29,512 --> 00:12:31,378
Yes I know. It's crazy.

126
00:12:32,645 --> 00:12:34,113
What is it, Datura root?

127
00:12:34,179 --> 00:12:36,711
Apparently it's like the version
ayahuasca place.

128
00:12:36,778 --> 00:12:39,778
"Datura has been used for
centuries by Native Americans

129
00:12:39,845 --> 00:12:41,079
to induce visions."

130
00:12:41,146 --> 00:12:43,444
"Modern usage is considered beneficial
for depression and MS."

131
00:12:43,745 --> 00:12:45,345
I don't understand
how to force you to come back

132
00:12:45,411 --> 00:12:47,511
to their world can help.
These people are crazy.

133
00:12:47,578 --> 00:12:50,778
Yes, but what if you have to do this
just to avoid being hospitalized?

134
00:12:50,845 --> 00:12:52,711
I was never medicated.

135
00:12:52,778 --> 00:12:54,945
What happens if you pass me
or something like that?

136
00:12:55,012 --> 00:12:56,444
Listen.

137
00:12:57,644 --> 00:12:59,811
Let's resolve this, okay?

138
00:13:01,311 --> 00:13:05,544
You won't have to do it alone,
and you won't go to any asylum.

139
00:13:06,944 --> 00:13:08,011
The choice is yours.

140
00:13:09,411 --> 00:13:10,944
But if you decide to do...

141
00:13:13,377 --> 00:13:14,610
I will do it with you.

142
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
Are you well?

143
00:13:50,909 --> 00:13:51,977
Elise?

144
00:14:35,209 --> 00:14:36,408
Dear?

145
00:14:39,607 --> 00:14:40,607
It is fine?

146
00:14:48,975 --> 00:14:50,440
I can't take it anymore.

147
00:15:08,974 --> 00:15:11,407
- Give it here.
- Yes.

148
00:15:12,373 --> 00:15:13,907
You can share it with Gwen.

149
00:15:13,974 --> 00:15:15,539
Yes, if she arrives.

150
00:15:15,606 --> 00:15:17,372
Are you sure we need
from anyone else?

151
00:15:17,439 --> 00:15:19,639
- I can handle it.
- Yes I know.

152
00:15:19,706 --> 00:15:21,841
But I don't want to pressure you.

153
00:15:21,907 --> 00:15:23,606
Maybe it's good to have there
anyone else.

154
00:15:23,673 --> 00:15:25,573
And besides, she volunteered.

155
00:15:26,907 --> 00:15:28,506
Look who decided to show up.

156
00:15:28,573 --> 00:15:30,140
Sorry for the delay.

157
00:15:30,207 --> 00:15:31,539
Hello dear.

158
00:15:31,606 --> 00:15:32,906
Thanks for coming.
It means a lot to me.

159
00:15:32,973 --> 00:15:35,306
- My God, of course.
- Hello, Gwen.

160
00:15:35,339 --> 00:15:36,672
I didn't know you were coming.

161
00:15:36,739 --> 00:15:38,473
You have no convention
of crystals or something

162
00:15:38,538 --> 00:15:40,107
for this weekend?
We'll take care of this.

163
00:15:40,173 --> 00:15:43,572
So trust that these
FLDS fanatics

164
00:15:43,638 --> 00:15:46,173
they will be sober when they are
completely drugged?

165
00:15:46,305 --> 00:15:47,438
Good question.

166
00:15:48,073 --> 00:15:49,873
I'll keep myself clean

167
00:15:49,940 --> 00:15:51,973
and ensure that everyone is
to act correctly.

168
00:15:52,040 --> 00:15:53,405
"Capisce"?

169
00:15:53,472 --> 00:15:55,039
In that case, welcome
on board, supervisor.

170
00:15:55,106 --> 00:15:58,139
The Moon is rising.
We have to hold hands.

171
00:15:58,538 --> 00:16:00,538
I say we should
start now.

172
00:16:00,605 --> 00:16:01,438
Let's go?

173
00:16:07,305 --> 00:16:08,472
Let's go!

174
00:17:28,669 --> 00:17:30,602
It seems like last night
it was difficult.

175
00:17:31,169 --> 00:17:34,335
My fingers felt like they had been
grated for an hour.

176
00:17:34,402 --> 00:17:36,302
But other than that, I'm great.

177
00:17:41,936 --> 00:17:43,069
The healers are confirmed.

178
00:17:43,668 --> 00:17:45,301
7pm sharp in Haventon.

179
00:17:46,534 --> 00:17:47,802
It's happening.

180
00:18:02,367 --> 00:18:03,568
Check this out.

181
00:18:08,668 --> 00:18:11,102
- Should we stop?
- No, we don't have time.

182
00:18:11,433 --> 00:18:12,668
They look good.

183
00:18:59,432 --> 00:19:00,667
Good morning, mom.

184
00:19:02,299 --> 00:19:04,033
What did you do with your hair?

185
00:19:04,499 --> 00:19:06,766
I cut. Do you like it?

186
00:19:06,833 --> 00:19:10,431
You look like a little boy.
You look like a ten year old child.

187
00:19:10,766 --> 00:19:13,799
How can you get married
if you don't look like a man?

188
00:19:14,431 --> 00:19:18,699
I see that your friend, Jacob, married
the third woman last week.

189
00:19:18,766 --> 00:19:21,364
- Mom.
- And here you are. Single.

190
00:19:21,799 --> 00:19:22,799
Yet.

191
00:19:26,865 --> 00:19:28,298
What is that?

192
00:19:31,165 --> 00:19:32,631
Our new patient.

193
00:19:32,698 --> 00:19:34,431
We no longer provide the service,
end of conversation.

194
00:19:34,498 --> 00:19:35,798
Mom, look.

195
00:19:37,431 --> 00:19:38,898
It's Elise.

196
00:19:39,331 --> 00:19:40,832
Elise Decker.

197
00:19:41,898 --> 00:19:42,965
It was predestined.

198
00:19:44,397 --> 00:19:46,698
An explicit act of the Heavenly Father.

199
00:19:46,765 --> 00:19:49,297
- He's calling us.
- No.

200
00:19:50,832 --> 00:19:52,330
I remember her.

201
00:19:53,198 --> 00:19:55,698
She was so beautiful.

202
00:19:56,098 --> 00:19:57,698
A kind girl.

203
00:19:57,764 --> 00:20:01,363
And if she needs help,
we should help her.

204
00:20:02,597 --> 00:20:04,564
Because it was my fault for her...

205
00:20:04,630 --> 00:20:05,864
Silence!

206
00:20:08,597 --> 00:20:11,496
You did your duty
with the Heavenly Father.

207
00:20:12,964 --> 00:20:15,564
People like her
You won't find help here.

208
00:20:16,530 --> 00:20:17,764
End of conversation.

209
00:20:35,495 --> 00:20:36,830
How much time is left?

210
00:20:36,896 --> 00:20:39,996
- "Are we there yet?"
- Shut up.

211
00:20:41,295 --> 00:20:42,730
I think I see her.

212
00:20:47,896 --> 00:20:48,896
It's here.

213
00:20:49,963 --> 00:20:51,295
This is Haventon.

214
00:21:13,995 --> 00:21:14,995
Well...

215
00:21:15,528 --> 00:21:17,029
I guess I expected less forest

216
00:21:17,095 --> 00:21:18,662
and more city, but...

217
00:21:18,729 --> 00:21:19,762
you are fine.

218
00:21:20,128 --> 00:21:21,528
How is it here?

219
00:21:22,028 --> 00:21:24,294
There was a river that flowed there.

220
00:21:24,894 --> 00:21:27,595
In 1910 there was a flood
which took all the buildings.

221
00:21:28,028 --> 00:21:29,294
That's what they told me.

222
00:21:30,661 --> 00:21:32,928
The baptistery, in some way,

223
00:21:33,427 --> 00:21:34,928
It was the only thing that survived.

224
00:21:37,426 --> 00:21:38,861
It's exactly the same.

225
00:21:41,761 --> 00:21:43,761
I think this will be great, Elise.

226
00:21:44,728 --> 00:21:48,127
A confrontation with yourself,
with your ego and with what ails you.

227
00:21:48,894 --> 00:21:51,094
Exposure therapy.
It's a real thing.

228
00:21:51,160 --> 00:21:52,461
It might actually work.

229
00:21:56,094 --> 00:21:57,627
It is fine?

230
00:21:57,694 --> 00:21:58,693
Yes.

231
00:21:59,293 --> 00:22:00,760
This is all a bit intense.

232
00:22:01,693 --> 00:22:04,293
Let's take a step
at a time, you and me.

233
00:22:13,325 --> 00:22:14,493
He is well.

234
00:22:14,560 --> 00:22:17,325
I think I'll undo
pack your bags alone then.

235
00:22:38,859 --> 00:22:39,859
Craziness.

236
00:22:42,093 --> 00:22:43,559
It smells horribly bad.

237
00:23:41,857 --> 00:23:42,857
What is that?

238
00:23:45,356 --> 00:23:46,557
It's a...

239
00:23:48,323 --> 00:23:49,590
baptismal font.

240
00:23:51,423 --> 00:23:53,823
Dive in

241
00:23:53,889 --> 00:23:55,590
and lift you into their hands
comforting

242
00:23:55,657 --> 00:23:57,590
from Heavenly Father, something like that.

243
00:23:58,989 --> 00:24:00,356
Everyone has their own opinion.

244
00:24:00,889 --> 00:24:02,123
Don't worry.

245
00:24:02,190 --> 00:24:04,390
Mormons will get you
when you die.

246
00:24:05,090 --> 00:24:06,689
What does this mean?

247
00:24:07,756 --> 00:24:10,956
"Unless a man is born
of water and the Spirit,

248
00:24:11,589 --> 00:24:13,889
cannot enter the kingdom of God."

249
00:24:16,489 --> 00:24:17,689
You missed that.

250
00:24:21,355 --> 00:24:24,155
If you are not baptized
in the Mormon church,

251
00:24:24,289 --> 00:24:25,822
you won't be able to enter
in their paradise.

252
00:24:26,722 --> 00:24:30,322
So what they do is accept
the names of deceased people.

253
00:24:31,022 --> 00:24:32,355
Non-Mormon friends.

254
00:24:33,322 --> 00:24:35,289
Anne Frank is a favorite.

255
00:24:36,822 --> 00:24:39,555
And then they will save
these poor souls

256
00:24:39,621 --> 00:24:42,722
baptizing a living person
by proxy.

257
00:24:45,388 --> 00:24:49,555
So, they immerse a living person
as a substitute body

258
00:24:49,954 --> 00:24:51,921
to carry the dead person
to heaven?

259
00:24:54,088 --> 00:24:55,754
Baptism for the dead, <i>baby</i>.

260
00:24:56,921 --> 00:24:59,288
These people never heard
talk about consent?

261
00:25:00,288 --> 00:25:01,421
Damn.

262
00:25:04,288 --> 00:25:05,954
This is waking up
some memories?

263
00:25:08,687 --> 00:25:10,487
So many things are confusing.

264
00:25:12,520 --> 00:25:14,821
I remember parts
from my childhood...

265
00:25:15,487 --> 00:25:17,387
like my father
it was lots of strict

266
00:25:17,454 --> 00:25:19,787
because he was a man
of the community and...

267
00:25:20,187 --> 00:25:21,454
that was what was expected of him.

268
00:25:22,554 --> 00:25:24,720
And like my mother
was so obedient to him.

269
00:25:29,153 --> 00:25:32,187
And one of the last things
What I remember is baptism.

270
00:25:32,986 --> 00:25:35,519
That, for some reason,
was held here that night,

271
00:25:35,586 --> 00:25:37,553
instead of in the city,
as usual.

272
00:25:39,153 --> 00:25:40,986
I can't imagine
how is that.

273
00:25:41,786 --> 00:25:44,286
Losing a part of your life
this way.

274
00:25:46,386 --> 00:25:47,820
I remember most of it.

275
00:25:50,852 --> 00:25:51,852
But...

276
00:25:52,419 --> 00:25:54,319
When I look around me...

277
00:25:57,152 --> 00:25:58,585
I can't see any faces.

278
00:26:02,086 --> 00:26:03,352
I don't know who's there.

279
00:26:05,852 --> 00:26:07,351
Jesus.

280
00:26:07,418 --> 00:26:08,685
Unsettling, right?

281
00:26:14,885 --> 00:26:16,452
By the way...

282
00:26:18,385 --> 00:26:20,884
Do you think we can explore
another place?

283
00:26:21,652 --> 00:26:22,685
You can go.

284
00:26:23,152 --> 00:26:24,784
I'll stay a minute longer.

285
00:26:24,851 --> 00:26:25,851
He is sure?

286
00:26:27,152 --> 00:26:28,452
Exposure therapy, right?

287
00:26:29,617 --> 00:26:30,617
I am fine.

288
00:26:32,085 --> 00:26:33,285
He is well.

289
00:27:15,184 --> 00:27:16,383
I don't believe.

290
00:27:42,949 --> 00:27:43,982
<i>Come with me!</i>

291
00:27:49,482 --> 00:27:50,682
Elise!

292
00:27:51,682 --> 00:27:53,415
Let's go!

293
00:28:22,281 --> 00:28:23,514
Elise!

294
00:28:25,414 --> 00:28:26,680
I'm coming, dad!

295
00:28:36,048 --> 00:28:37,280
<i>I know you.</i>

296
00:29:14,479 --> 00:29:15,679
Elise!

297
00:29:39,278 --> 00:29:40,645
Mother?

298
00:29:40,712 --> 00:29:43,378
You carry our name with you.

299
00:29:43,445 --> 00:29:45,845
It's better that someone who knows
what are you doing

300
00:29:45,911 --> 00:29:47,611
deal with the Gentiles.

301
00:29:49,311 --> 00:29:50,645
Let's get on with it.

302
00:29:53,179 --> 00:29:55,045
A friend of yours?

303
00:29:55,112 --> 00:29:56,378
I think so.

304
00:29:57,478 --> 00:29:58,744
I think it was called...

305
00:29:59,378 --> 00:30:00,544
Clara?

306
00:30:01,711 --> 00:30:03,444
my head
It's a mess now.

307
00:30:03,510 --> 00:30:05,343
There are a lot of memories coming up.

308
00:30:05,711 --> 00:30:07,978
I can't believe all this
It's still here.

309
00:30:09,744 --> 00:30:11,711
I hope this reminds me
a few more things.

310
00:30:11,777 --> 00:30:13,777
I'm glad we came.

311
00:30:13,844 --> 00:30:15,377
Yes.

312
00:30:15,444 --> 00:30:16,711
We should set up the tents.

313
00:30:24,843 --> 00:30:25,843
Everything is fine?

314
00:30:28,011 --> 00:30:29,210
Yes.

315
00:30:42,743 --> 00:30:44,843
You couldn't control your side
<i>hipster</i> for a weekend

316
00:30:44,910 --> 00:30:47,077
and bring a flashlight
like a normal person?

317
00:30:47,143 --> 00:30:48,775
The kerosene light
it is of better quality.

318
00:30:49,342 --> 00:30:50,409
What does this mean?

319
00:30:50,910 --> 00:30:53,742
Thinking about listening to vinyl
instead of <i>streaming</i>.

320
00:30:54,575 --> 00:30:55,976
Jesus.

321
00:31:09,241 --> 00:31:12,341
I actually can't see it.

322
00:31:22,608 --> 00:31:25,308
There it is.

323
00:31:29,674 --> 00:31:31,474
- So, this aligns...
- There.

324
00:31:31,541 --> 00:31:35,607
Therefore.

325
00:31:38,708 --> 00:31:42,274
Just in time.

326
00:31:52,274 --> 00:31:53,274
You must be Hyrum.

327
00:31:53,707 --> 00:31:55,340
We have been exchanging messages,
I'm Elise.

328
00:31:58,008 --> 00:32:00,274
You don't remember me.

329
00:32:01,307 --> 00:32:02,773
No, sorry.

330
00:32:03,373 --> 00:32:05,306
- I...
- Hello.

331
00:32:06,440 --> 00:32:08,473
I'm Adam. This is Gwen.

332
00:32:10,406 --> 00:32:12,107
This is my mother...

333
00:32:12,606 --> 00:32:14,007
Sister Jessop. She...

334
00:32:14,506 --> 00:32:15,907
You can call her Alma.

335
00:32:20,907 --> 00:32:24,873
Let's get our gear.
We met inside.

336
00:32:31,306 --> 00:32:32,973
Thanks.

337
00:32:36,405 --> 00:32:38,472
Are you ready for this?

338
00:32:48,439 --> 00:32:51,839
I remember the names
to be read aloud.

339
00:32:51,906 --> 00:32:54,571
And feeling cold in the water,
and then...

340
00:33:00,305 --> 00:33:03,471
These blackouts are destroying
my life.

341
00:33:06,172 --> 00:33:07,772
I really hope this works out.

342
00:33:09,271 --> 00:33:11,271
I'm afraid of what I might do.

343
00:33:14,471 --> 00:33:16,871
You've been through so much.

344
00:33:17,938 --> 00:33:19,404
But they called us

345
00:33:19,471 --> 00:33:22,738
because we are healers
of the natural order.

346
00:33:24,072 --> 00:33:26,771
True followers
mormon faith

347
00:33:26,838 --> 00:33:29,704
which requires compliance
of the principles

348
00:33:29,771 --> 00:33:34,005
established by our founder
and prophet, Joseph Smith.

349
00:33:34,303 --> 00:33:36,637
Principles are belief
in psychedelics.

350
00:33:37,270 --> 00:33:39,771
Yes, what you say is true.

351
00:33:41,270 --> 00:33:45,670
But Joseph Smith himself
He was a classic shaman.

352
00:33:46,870 --> 00:33:53,737
In this sense, he promised his
followers visions of the Lord.

353
00:33:53,804 --> 00:33:55,804
And what better way
to fulfill this promise

354
00:33:55,870 --> 00:34:01,302
than through sacraments
impregnated with entheogens?

355
00:34:01,937 --> 00:34:04,335
- Hallucinogens.
- Yes, I understand, Gwen.

356
00:34:04,402 --> 00:34:06,469
This explains why the
early Mormons

357
00:34:06,536 --> 00:34:09,602
had visions of angels
and experiences of spiritual ecstasy.

358
00:34:10,269 --> 00:34:11,502
They were drugged.

359
00:34:14,335 --> 00:34:16,369
Why have I never heard
talk about this?

360
00:34:18,170 --> 00:34:19,136
Well...

361
00:34:19,769 --> 00:34:22,635
maybe you would have provided
pay more attention to me.

362
00:34:26,501 --> 00:34:27,869
I... I'm sorry?

363
00:34:29,103 --> 00:34:32,268
In primary school...

364
00:34:32,268 --> 00:34:35,669
I lived close to you,
in Spring Creek.

365
00:34:37,535 --> 00:34:41,669
Once I even offered you pine nuts.

366
00:34:44,868 --> 00:34:48,035
Sorry, I don't remember much
of that time.

367
00:34:48,102 --> 00:34:49,535
Hyrum...

368
00:34:49,601 --> 00:34:50,435
please.

369
00:34:51,135 --> 00:34:54,368
Unfortunately, the church,
always aware

370
00:34:54,435 --> 00:34:58,534
from external prejudices,
banned such devices,

371
00:34:58,600 --> 00:35:02,267
demanding that my ancestors
choose your own path,

372
00:35:02,300 --> 00:35:04,400
the path of true faith,

373
00:35:04,467 --> 00:35:06,802
as founded by our prophet.

374
00:35:07,467 --> 00:35:11,967
Nowadays, it is our duty
to help those in need

375
00:35:12,034 --> 00:35:16,601
to achieve balance and relief
or whatever ails them,

376
00:35:16,668 --> 00:35:20,034
through the use of medications
non-traditional and non-Western.

377
00:35:20,534 --> 00:35:22,767
Meimeno, Datura root.

378
00:35:24,801 --> 00:35:28,332
All in the name of the Heavenly Father.

379
00:35:30,967 --> 00:35:35,399
Do you believe that we will do everything
within our reach...

380
00:35:35,466 --> 00:35:36,767
to bring you relief...

381
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
Elise.

382
00:35:51,499 --> 00:35:53,466
What is she doing?

383
00:35:55,432 --> 00:35:57,966
We offer you our souls.

384
00:35:58,033 --> 00:36:01,498
Datura medicine
is a powerful hallucinogen.

385
00:36:02,733 --> 00:36:05,265
Will take them to an altered state

386
00:36:05,331 --> 00:36:07,700
of spiritual awareness.

387
00:36:09,265 --> 00:36:12,999
But they need to know what they want
learn about yourselves.

388
00:36:16,365 --> 00:36:18,265
How long does this last?

389
00:36:18,265 --> 00:36:19,598
Several hours.

390
00:36:20,533 --> 00:36:22,398
You will feel the effects soon.

391
00:36:22,899 --> 00:36:25,166
Then they will be taken
to the dream state.

392
00:36:25,832 --> 00:36:28,298
But they will return at dawn.

393
00:36:34,032 --> 00:36:35,965
To relief.

394
00:36:36,032 --> 00:36:37,330
- To relief.
- To relief.

395
00:37:03,263 --> 00:37:04,497
It is fine?

396
00:37:12,497 --> 00:37:14,897
Don't fight the medicine.

397
00:37:16,097 --> 00:37:17,730
Listen to him.

398
00:37:18,797 --> 00:37:20,463
Enter your world.

399
00:37:21,430 --> 00:37:25,830
Communicate with spirits
and with our Lord.

400
00:37:32,863 --> 00:37:34,064
I'm so sick.

401
00:37:34,563 --> 00:37:36,262
What should I feel?

402
00:37:36,763 --> 00:37:40,262
Each person is different.
Everyone is different.

403
00:37:41,029 --> 00:37:42,029
Look at me.

404
00:37:42,362 --> 00:37:44,596
Breathe. Breathe.

405
00:37:47,328 --> 00:37:50,829
Some people feel euphoria.

406
00:37:50,896 --> 00:37:53,262
Some are anxious.

407
00:37:53,262 --> 00:37:56,862
Some feel
an imminent catastrophe.

408
00:38:02,261 --> 00:38:03,595
I can't do this.

409
00:38:03,662 --> 00:38:05,729
I am unable.

410
00:38:07,128 --> 00:38:08,696
I'm a fucking fraud.

411
00:38:14,529 --> 00:38:16,529
Welcome the visions.

412
00:38:17,361 --> 00:38:20,128
Embrace all emotions.

413
00:38:20,961 --> 00:38:24,062
Dive deep into your
inner understanding

414
00:38:24,128 --> 00:38:26,628
and let your being feel.

415
00:38:35,326 --> 00:38:37,260
Are you okay?

416
00:38:40,860 --> 00:38:42,561
I don't know.

417
00:40:08,091 --> 00:40:09,290
What's going on?

418
00:40:10,391 --> 00:40:11,725
She's coming.

419
00:40:13,691 --> 00:40:14,724
Who?

420
00:40:15,124 --> 00:40:16,791
She will arrive soon.

421
00:40:16,857 --> 00:40:18,324
She will show you.

422
00:40:20,324 --> 00:40:21,557
Show me what?

423
00:40:22,891 --> 00:40:24,357
All.

424
00:40:26,024 --> 00:40:29,424
- Elise, what happened?
- It must be an internal rupture.

425
00:40:29,490 --> 00:40:31,123
What the hell do you mean by
internal rupture?

426
00:40:31,189 --> 00:40:33,590
- I... I don't know!
- I don't feel well.

427
00:40:33,657 --> 00:40:36,157
- Something's not right.
- Mother! Mom, help.

428
00:40:36,222 --> 00:40:37,890
Elise, you're going to be fine.

429
00:40:37,956 --> 00:40:40,490
Everything will be fine.

430
00:40:40,557 --> 00:40:42,290
What are you doing?

431
00:40:42,357 --> 00:40:43,657
Correcting an error.

432
00:40:43,723 --> 00:40:45,756
- Stop touching her.
- Let her try.

433
00:40:55,356 --> 00:40:59,188
You are an instrument of Heavenly Father.

434
00:41:00,856 --> 00:41:01,890
Mother.

435
00:41:01,956 --> 00:41:03,188
Silence.

436
00:41:10,423 --> 00:41:12,256
We have to take this away from him.

437
00:41:12,322 --> 00:41:14,356
We have to get this out of him now.

438
00:41:14,423 --> 00:41:15,922
Take what from him?

439
00:41:54,521 --> 00:41:56,121
Elise, breathe.

440
00:41:56,521 --> 00:41:57,754
Breathe.

441
00:42:16,920 --> 00:42:18,454
Say something.

442
00:42:19,586 --> 00:42:20,586
Elise.

443
00:42:40,353 --> 00:42:42,386
There's someone inside.

444
00:43:01,919 --> 00:43:03,485
Are you well. We are here.

445
00:43:10,851 --> 00:43:12,119
How do you feel?

446
00:43:12,252 --> 00:43:14,951
- Elise?
- I am fine. I am fine.

447
00:43:20,484 --> 00:43:21,718
By the way, I feel...

448
00:43:23,851 --> 00:43:24,851
better.

449
00:43:28,251 --> 00:43:29,384
Different.

450
00:43:48,917 --> 00:43:51,717
Your illness should not
bother you more.

451
00:43:53,717 --> 00:43:54,717
Thanks.

452
00:43:55,283 --> 00:43:56,517
At both.

453
00:43:57,283 --> 00:43:59,417
Now, they have to leave this place.

454
00:44:10,316 --> 00:44:12,517
Evil is here, Hyrum.

455
00:44:14,016 --> 00:44:16,250
And it's my burden to bear.

456
00:44:19,051 --> 00:44:20,283
My burden.

457
00:44:54,016 --> 00:44:55,748
Shit. What time is it?

458
00:44:56,515 --> 00:44:57,782
Almost noon.

459
00:44:58,381 --> 00:44:59,682
What? Shit.

460
00:45:00,848 --> 00:45:02,082
Where is Elise?

461
00:45:02,149 --> 00:45:03,981
You didn't let her go alone,
did you leave?

462
00:45:04,049 --> 00:45:05,082
Don't worry.

463
00:45:05,149 --> 00:45:06,415
She is there.

464
00:45:08,448 --> 00:45:09,648
She is fine?

465
00:45:11,881 --> 00:45:13,448
Without lying?

466
00:45:13,515 --> 00:45:14,647
I don't know.

467
00:45:17,614 --> 00:45:19,580
What the hell was that last night?

468
00:45:22,414 --> 00:45:23,747
Scared me to death.

469
00:45:26,313 --> 00:45:27,514
Did you learn anything?

470
00:45:28,280 --> 00:45:30,114
Apparently,

471
00:45:30,247 --> 00:45:31,814
I'm a self-centered monster.

472
00:45:34,148 --> 00:45:35,347
Aren't we all?

473
00:45:38,280 --> 00:45:40,247
Good morning. Hello.

474
00:45:40,846 --> 00:45:43,746
- How do you feel?
- I feel good. Yes.

475
00:45:43,813 --> 00:45:45,646
See? What did you say from the beginning?

476
00:45:45,713 --> 00:45:49,114
- Embrace mysticism.
- You have such clear eyes.

477
00:45:49,646 --> 00:45:52,312
It's like you carried this
weight in my stomach all these years.

478
00:45:52,379 --> 00:45:54,379
It was very provocative
fear and <i>stress</i>,

479
00:45:54,446 --> 00:45:56,513
and I knew it had something to do
with the blackouts,

480
00:45:56,579 --> 00:45:57,813
but now just
disappeared.

481
00:45:57,880 --> 00:45:59,846
Dear. It's incredible.

482
00:46:02,346 --> 00:46:04,513
Should we take you to a doctor?

483
00:46:04,579 --> 00:46:07,080
I mean, what came out
from you last night.

484
00:46:07,479 --> 00:46:09,479
Sorry. I didn't want to touch
on the subject.

485
00:46:09,546 --> 00:46:10,845
- I just...
- No, it was...

486
00:46:10,912 --> 00:46:12,379
It was a big mess.

487
00:46:12,980 --> 00:46:14,545
But, I feel really great.

488
00:46:15,478 --> 00:46:17,246
Like I've never felt
in recent years.

489
00:46:18,346 --> 00:46:20,311
I'll go to the doctor when we get back,

490
00:46:20,378 --> 00:46:21,946
just to be sure.
I promise.

491
00:46:22,779 --> 00:46:24,812
That's even better
than I expected.

492
00:46:24,879 --> 00:46:27,146
Are we leaving?

493
00:46:27,245 --> 00:46:30,578
Calm down there. I know it's still early
to drink bourbon, but...

494
00:46:31,046 --> 00:46:32,745
- we have to celebrate.
- What?

495
00:46:33,146 --> 00:46:34,245
Are you up?

496
00:46:34,478 --> 00:46:35,645
What the hell.

497
00:46:35,712 --> 00:46:37,311
We can't do this
When do we get back?

498
00:46:37,378 --> 00:46:39,079
I'm so proud of you.

499
00:46:39,146 --> 00:46:40,345
You deserve it.

500
00:46:40,744 --> 00:46:41,811
I love you.

501
00:46:42,778 --> 00:46:43,778
I love you more.

502
00:47:01,511 --> 00:47:04,643
For Elise and her healing.

503
00:47:04,763 --> 00:47:06,263
- Health.
- Health.

504
00:47:07,268 --> 00:47:09,135
This Datura brought back some memories.

505
00:47:09,179 --> 00:47:10,761
Things I had forgotten.

506
00:47:10,875 --> 00:47:12,407
Like what?

507
00:47:14,103 --> 00:47:15,403
You can tell us everything.

508
00:47:16,310 --> 00:47:17,310
He is well.

509
00:47:18,153 --> 00:47:19,386
Clara.

510
00:47:19,873 --> 00:47:21,371
I remember more details.

511
00:47:22,842 --> 00:47:24,040
What details?

512
00:47:25,272 --> 00:47:28,606
Well, she was the Bishop's daughter.

513
00:47:30,318 --> 00:47:32,652
And we...

514
00:47:34,708 --> 00:47:36,208
we were more than friends.

515
00:47:37,560 --> 00:47:40,660
I... think it was sexual.

516
00:47:41,321 --> 00:47:42,360
Wait. You...

517
00:47:42,663 --> 00:47:44,665
...did you sleep with the Bishop's daughter?

518
00:47:45,378 --> 00:47:46,880
I think so. I don't know.

519
00:47:46,976 --> 00:47:48,241
Wait.

520
00:47:48,324 --> 00:47:50,558
Wait, what happened, girl?
Tell us everything.

521
00:47:51,659 --> 00:47:53,358
When I think about her...

522
00:47:54,142 --> 00:47:55,744
all I feel is...

523
00:47:57,201 --> 00:47:58,434
I don't know.

524
00:47:59,550 --> 00:48:01,146
Feelings about...

525
00:48:01,718 --> 00:48:02,958
sex.

526
00:48:04,304 --> 00:48:06,451
That's why you and me
Do we have problems with this?

527
00:48:07,296 --> 00:48:08,496
You mean, with us?

528
00:48:09,786 --> 00:48:11,622
- What?
- You know exactly what I mean.

529
00:48:11,686 --> 00:48:13,552
That's why you
and I don't have sex anymore?

530
00:48:13,934 --> 00:48:15,667
Adam, can we talk about this later?

531
00:48:15,741 --> 00:48:17,568
Is there any other secret
What are you hiding?

532
00:48:18,783 --> 00:48:21,281
This is so surprising
for me as it is for you.

533
00:48:21,876 --> 00:48:23,741
Guys, maybe I'll go for a walk.

534
00:48:24,190 --> 00:48:26,513
You haven't even looked at me in years.

535
00:48:27,067 --> 00:48:28,980
Every attempt I make
are rejected.

536
00:48:29,106 --> 00:48:31,004
All.

537
00:48:31,025 --> 00:48:32,886
It's as if the idea
kissing me would make you sick.

538
00:48:32,910 --> 00:48:34,641
- That's not true.
- And now I find out

539
00:48:34,668 --> 00:48:36,626
that you like sex so much
that you were kicked out of the church.

540
00:48:36,647 --> 00:48:38,113
That's not what I said, you idiot!

541
00:48:38,743 --> 00:48:40,197
I'm just going for a walk.

542
00:48:40,260 --> 00:48:41,260
No, stay.

543
00:48:41,789 --> 00:48:42,889
I go.

544
00:48:45,834 --> 00:48:47,164
Shit.

545
00:48:57,740 --> 00:48:59,107
<i>Where are we going?</i>

546
00:48:59,240 --> 00:49:00,640
<i>Let's go!</i>

547
00:49:06,074 --> 00:49:07,306
Praise be.

548
00:49:08,084 --> 00:49:09,251
Isn't it incredible?

549
00:49:11,458 --> 00:49:12,458
And look.

550
00:49:53,445 --> 00:49:54,612
- Elise.
- Jesus.

551
00:49:54,788 --> 00:49:56,718
Listen, I don't know what happened.

552
00:49:56,809 --> 00:49:59,466
No, no, no,
wait, wait, wait. Listen...

553
00:50:00,205 --> 00:50:02,305
what did I do there a while ago
It was completely out of line.

554
00:50:02,554 --> 00:50:03,598
Are you well? I...

555
00:50:04,002 --> 00:50:06,468
Your things, your past,
they are yours.

556
00:50:07,072 --> 00:50:09,934
It's not up to me to judge or
I feel insecure because of this.

557
00:50:10,017 --> 00:50:12,716
And it was my problem, and I took it out on you.
I was an idiot.

558
00:50:14,682 --> 00:50:17,364
The truth is I'm just happy
because you're feeling better, and...

559
00:50:18,337 --> 00:50:20,537
I hope you can forgive me.

560
00:50:21,778 --> 00:50:22,848
Elise?

561
00:50:23,468 --> 00:50:24,468
Hello.

562
00:50:29,251 --> 00:50:30,586
I want one thing, Adam.

563
00:50:31,802 --> 00:50:32,835
Anything.

564
00:50:33,247 --> 00:50:34,413
What can I do?

565
00:51:08,989 --> 00:51:10,520
This is for me, not for you.

566
00:51:38,974 --> 00:51:40,240
Shit.

567
00:52:00,787 --> 00:52:02,053
Hello?

568
00:52:06,197 --> 00:52:07,397
Hello?

569
00:52:36,528 --> 00:52:39,194
Elise, you naughty...

570
00:53:05,880 --> 00:53:07,255
So!

571
00:53:08,271 --> 00:53:09,411
Then!?

572
00:53:10,349 --> 00:53:11,450
Help me!

573
00:53:11,666 --> 00:53:13,314
Someone open the door!

574
00:53:22,819 --> 00:53:24,051
Help!

575
00:53:26,518 --> 00:53:27,749
Damn...

576
00:53:27,968 --> 00:53:28,905
Shit!

577
00:53:47,893 --> 00:53:50,315
<i>Do you feel the Heavenly Father?</i>

578
00:53:52,430 --> 00:53:54,731
Let me out!

579
00:53:54,798 --> 00:53:56,498
Let me out!

580
00:53:58,230 --> 00:54:02,263
<i>Let me out!</i>

581
00:54:04,133 --> 00:54:06,299
<i>- Help me!</i>
- Gwen, we're here!

582
00:54:08,751 --> 00:54:10,994
Everything is fine. You're fine.

583
00:54:11,919 --> 00:54:13,018
What the hell was that?

584
00:54:13,693 --> 00:54:15,501
Oh my god, that scared me
even seriously.

585
00:54:15,525 --> 00:54:16,759
We're here, okay?

586
00:54:16,881 --> 00:54:18,514
What did you see inside?

587
00:54:20,131 --> 00:54:21,772
I don't know...

588
00:54:22,185 --> 00:54:23,554
Nothing, nothing. I just...

589
00:54:24,764 --> 00:54:26,968
My God, I clearly am
losing your fucking mind.

590
00:54:27,072 --> 00:54:28,882
No, no one is losing their mind.

591
00:54:29,010 --> 00:54:30,278
We are all fine.

592
00:54:30,586 --> 00:54:31,586
Come on.

593
00:54:45,947 --> 00:54:47,514
Guys, what the hell is this?

594
00:55:02,983 --> 00:55:04,098
It can't be.

595
00:55:08,361 --> 00:55:10,174
His head was pierced.

596
00:55:13,310 --> 00:55:15,140
This one was crushed.

597
00:55:17,947 --> 00:55:19,514
Someone is making fun of us.

598
00:55:30,732 --> 00:55:32,088
See? Nothing.

599
00:55:32,151 --> 00:55:34,588
It's really the battery. Someone must
left the lights on yesterday.

600
00:55:34,656 --> 00:55:36,799
It was you who left
the lights on yesterday.

601
00:55:37,843 --> 00:55:39,175
Then call assistance.

602
00:55:39,588 --> 00:55:41,088
Let's solve this
for us to leave.

603
00:55:41,125 --> 00:55:42,518
No, we're in the middle of nowhere.

604
00:55:42,578 --> 00:55:44,385
They will take a
eternity coming here.

605
00:55:44,406 --> 00:55:45,771
We could call Hyrum.

606
00:55:48,165 --> 00:55:49,924
Seriously? Do you really want
for me to call that stranger?

607
00:55:50,014 --> 00:55:51,057
I'll call you.

608
00:55:51,388 --> 00:55:52,840
He must be closer
than anyone else,

609
00:55:52,877 --> 00:55:54,455
and you will definitely have everything
the pleasure of helping.

610
00:55:54,521 --> 00:55:55,653
Good idea.

611
00:55:55,766 --> 00:55:56,900
The sooner the better.

612
00:56:10,636 --> 00:56:13,242
You must leave the car running
at least half an hour.

613
00:56:13,667 --> 00:56:16,437
You don't want the car to go
down on one of these roads.

614
00:56:18,715 --> 00:56:20,047
Listen, you should know something.

615
00:56:21,553 --> 00:56:25,645
The mother confessed to having seen
a spirit clinging to you.

616
00:56:27,361 --> 00:56:29,494
It took a lot of effort,
but she managed to remove it.

617
00:56:30,943 --> 00:56:31,943
Sorry?

618
00:56:32,206 --> 00:56:34,139
You can feel it, can't you?

619
00:56:34,503 --> 00:56:36,559
Her illness is no joke
to enjoy.

620
00:56:36,628 --> 00:56:37,684
This is no joke.

621
00:56:38,625 --> 00:56:41,098
She removed the spirit
that lived inside you.

622
00:56:41,165 --> 00:56:43,164
Listen, I think it's time for you to go.

623
00:56:45,358 --> 00:56:46,558
You should leave.

624
00:56:49,395 --> 00:56:51,696
Well, I suggest you all do the same.

625
00:56:52,940 --> 00:56:55,173
Because whatever that was...

626
00:56:56,591 --> 00:56:57,724
now you are free...

627
00:56:58,493 --> 00:56:59,792
to do whatever you want.

628
00:57:01,258 --> 00:57:02,758
Just look at what you've already done.

629
00:57:09,589 --> 00:57:10,913
Hyrum...

630
00:57:11,357 --> 00:57:13,257
I know this is going to sound weird, but...

631
00:57:14,022 --> 00:57:16,808
do you remember a girl
named Clara from Spring Creek?

632
00:57:19,778 --> 00:57:21,177
They must get out of here...

633
00:57:21,841 --> 00:57:24,275
...as soon as they can.

634
00:57:26,131 --> 00:57:27,647
That guy is completely crazy.

635
00:57:28,090 --> 00:57:29,591
We should break camp.

636
00:57:31,007 --> 00:57:33,147
Do you mind if I give
one last walk around here?

637
00:57:33,233 --> 00:57:35,200
Elise, we have to leave now.

638
00:57:35,327 --> 00:57:37,657
Hyrum said to leave the car
working at least half an hour.

639
00:57:37,723 --> 00:57:39,577
Probably not necessary
leave the car running for half an hour.

640
00:57:39,626 --> 00:57:41,493
Look, I know this is going to sound crazy...

641
00:57:41,960 --> 00:57:44,335
but I need to know more
about what happened to Clara.

642
00:57:45,776 --> 00:57:48,676
It's the first time I have
some memory of my past.

643
00:57:49,890 --> 00:57:52,714
Do you know what it's like to not know who you are?

644
00:57:52,760 --> 00:57:53,927
- Elise...
- Please?

645
00:57:54,490 --> 00:57:56,390
Let's leave before dark,
I promise.

646
00:58:51,109 --> 00:58:53,664
I would like to give my testimony...

647
00:58:54,411 --> 00:58:57,278
that I know the Church is true.

648
00:58:58,723 --> 00:59:01,090
This sin is great...

649
00:59:02,146 --> 00:59:06,016
but I ask for forgiveness in the Telestial Kingdom

650
00:59:06,121 --> 00:59:08,360
in exchange for a life lived faithfully

651
00:59:08,466 --> 00:59:12,365
to our Heavenly Father
and to our Prophet Warren Jeffs.

652
00:59:16,723 --> 00:59:20,047
I... I have to beg for it...

653
00:59:20,522 --> 00:59:22,723
because there is no other way.

654
00:59:25,204 --> 00:59:26,471
I say this...

655
00:59:27,016 --> 00:59:29,283
in the name of Jesus Christ.

656
00:59:30,182 --> 00:59:31,382
Amen.

657
00:59:56,844 --> 00:59:58,411
Accept my offer.

658
00:59:59,720 --> 01:00:02,187
Grant peace to my family.

659
01:00:27,485 --> 01:00:29,218
Clara, what happened to you?

660
01:01:57,920 --> 01:01:59,020
I'm back, Mom.

661
01:01:59,848 --> 01:02:01,814
You were right about those gentiles.

662
01:02:02,003 --> 01:02:03,502
They have no idea...

663
01:02:04,284 --> 01:02:05,284
Mom!

664
01:02:06,045 --> 01:02:08,489
No, no, no, no!

665
01:02:08,627 --> 01:02:09,997
What did you do?

666
01:02:10,096 --> 01:02:12,474
No, what did you do?
What did you do?

667
01:02:12,890 --> 01:02:15,083
It's okay, you'll be fine.

668
01:02:15,156 --> 01:02:16,552
You'll be fine.

669
01:02:17,207 --> 01:02:18,708
You'll be fine.

670
01:02:20,414 --> 01:02:22,781
Uncle, the mother is very badly injured.

671
01:02:23,510 --> 01:02:25,161
Gather the family, come quickly.

672
01:02:26,081 --> 01:02:27,347
He is well.

673
01:02:51,027 --> 01:02:52,348
There she is.

674
01:02:52,528 --> 01:02:54,770
Adam wouldn't let me dismount
the camp until you return.

675
01:02:54,812 --> 01:02:56,332
Can we leave now?

676
01:02:56,373 --> 01:02:57,372
Are you okay?

677
01:02:59,858 --> 01:03:01,926
I just need to be alone for a minute.

678
01:03:25,345 --> 01:03:26,946
I need to talk to her.

679
01:03:30,996 --> 01:03:33,294
I need to talk to her! Now!

680
01:03:46,244 --> 01:03:47,444
Why?

681
01:03:49,313 --> 01:03:51,779
The witch is getting stronger, Hyrum...

682
01:03:52,602 --> 01:03:54,801
and will claim its host.

683
01:03:56,018 --> 01:03:58,417
What are you talking about? What witch?

684
01:03:58,889 --> 01:04:01,217
The spirit we removed.

685
01:04:01,308 --> 01:04:02,467
Larue!

686
01:04:03,037 --> 01:04:05,369
Larue? Who is Larue?

687
01:04:07,086 --> 01:04:10,296
We were told she was
a settler from Haventon...

688
01:04:10,523 --> 01:04:15,610
a devout church member
and mentor to young women.

689
01:04:18,977 --> 01:04:20,773
<i>The other colonists didn't know,</i>

690
01:04:20,836 --> 01:04:23,635
<i>but his deep devotion
doctrine and covenants</i>

691
01:04:23,719 --> 01:04:28,252
<i>hid a sick mind,
that of a witch.</i>

692
01:04:29,310 --> 01:04:31,677
<i>The bodies were never found.</i>

693
01:04:32,625 --> 01:04:34,290
<i>She consumed them.</i>

694
01:04:41,011 --> 01:04:44,370
<i>That night, your great-great-grandfather</i>

695
01:04:44,425 --> 01:04:46,660
<i>and his search party found it</i>

696
01:04:46,711 --> 01:04:50,011
<i>all that's left
of young girls.</i>

697
01:05:07,016 --> 01:05:08,782
<i>In his last breath...</i>

698
01:05:09,065 --> 01:05:12,208
Larue swore that
not even death could stop her

699
01:05:12,208 --> 01:05:14,642
to take revenge on the church.

700
01:05:15,708 --> 01:05:19,575
We perform the ritual
baptism for the dead of Elise

701
01:05:19,642 --> 01:05:22,078
at the old sink in Haventon,

702
01:05:22,198 --> 01:05:25,531
so as not to stain our
own temple with her sin.

703
01:05:27,219 --> 01:05:31,968
I was the one who named the witch
to be pronounced,

704
01:05:32,023 --> 01:05:35,009
to embarrass
the girl Elise for what she did.

705
01:05:36,304 --> 01:05:40,507
I didn't know that the witch
would claim her as hostess.

706
01:05:41,190 --> 01:05:44,490
And now Larue goes
claim it again.

707
01:05:46,704 --> 01:05:48,679
<i>Soul...</i>

708
01:06:00,041 --> 01:06:01,340
What's going on?

709
01:06:02,866 --> 01:06:04,065
Mother?

710
01:06:05,074 --> 01:06:06,406
No, mother.

711
01:06:06,619 --> 01:06:08,018
No...

712
01:06:10,682 --> 01:06:12,937
No, no. No.

713
01:06:14,337 --> 01:06:17,705
No, no, no...

714
01:06:39,755 --> 01:06:40,817
We have to leave.

715
01:06:40,848 --> 01:06:43,301
She's been inside for almost an hour.
What are you doing?

716
01:06:43,394 --> 01:06:45,268
- Say something.
- Don't worry.

717
01:06:45,374 --> 01:06:46,474
Let's get out of here soon.

718
01:06:48,825 --> 01:06:49,807
Adam?

719
01:06:51,906 --> 01:06:54,372
-Adam!
- Just wait a second.

720
01:06:58,049 --> 01:06:59,182
Hello.

721
01:07:00,095 --> 01:07:01,228
I'm just checking to see if everything's okay.

722
01:07:01,993 --> 01:07:03,192
Everything is fine?

723
01:07:03,798 --> 01:07:05,064
I am fine.

724
01:07:09,237 --> 01:07:10,772
Gwen is a little scared.

725
01:07:11,869 --> 01:07:13,602
Do you think we should
hit the road.

726
01:07:14,528 --> 01:07:15,528
Yes, okay.

727
01:07:18,005 --> 01:07:19,204
He is well.

728
01:07:19,706 --> 01:07:20,706
Adam...

729
01:07:24,288 --> 01:07:25,488
thank you...

730
01:07:27,040 --> 01:07:28,406
for your support today.

731
01:07:30,836 --> 01:07:32,536
I know it was a strange request.

732
01:07:34,604 --> 01:07:36,403
Sorry for being
so screwed in the head.

733
01:07:36,470 --> 01:07:39,321
No, no, no. If there is someone
you should apologize...

734
01:07:39,738 --> 01:07:41,804
it's me.

735
01:07:43,403 --> 01:07:45,703
I just thought maybe more
memories came back to me.

736
01:07:45,724 --> 01:07:46,688
Do you know what I mean?

737
01:07:47,937 --> 01:07:49,436
To have some kind of closure?

738
01:07:50,023 --> 01:07:51,014
Yes.

739
01:07:51,225 --> 01:07:52,792
No, I... I understand.

740
01:07:54,109 --> 01:07:55,142
And...

741
01:07:55,495 --> 01:07:58,428
sorry again
for losing my head.

742
01:08:00,091 --> 01:08:01,390
I'm terrible when I drink.

743
01:08:02,337 --> 01:08:03,337
I admit that.

744
01:08:05,820 --> 01:08:07,085
I love you.

745
01:08:07,564 --> 01:08:08,564
I love you even more.

746
01:08:15,177 --> 01:08:17,880
Can I go pee quickly and then
did we put everything in the car?

747
01:08:18,879 --> 01:08:20,111
He is well.

748
01:08:35,511 --> 01:08:36,802
Jesus, Gwen.

749
01:08:36,900 --> 01:08:39,018
It's not time for
scare people.

750
01:09:03,035 --> 01:09:05,801
<i>I've been sitting here
patiently all the time.</i>

751
01:09:05,868 --> 01:09:06,968
<i>Just waiting.</i>

752
01:09:07,027 --> 01:09:08,325
<i>Infinitely waiting.</i>

753
01:09:08,400 --> 01:09:11,274
- What do you want me to do?
- My God, it's too much. I...

754
01:09:11,401 --> 01:09:13,024
I... that's enough.
I won't wait any longer.

755
01:09:13,082 --> 01:09:14,868
Gwen, I'm doing
the best I can.

756
01:09:14,900 --> 01:09:16,300
Please try to calm down.

757
01:09:16,367 --> 01:09:18,233
- Jesus.
- Listen...

758
01:09:19,569 --> 01:09:20,569
Listen...

759
01:09:20,967 --> 01:09:22,166
...we're almost there.

760
01:09:25,626 --> 01:09:26,755
No.

761
01:09:29,767 --> 01:09:32,432
<i>The agreement was that when Elise
was healthy and better,</i>

762
01:09:32,500 --> 01:09:33,635
<i>you would leave her.</i>

763
01:09:33,749 --> 01:09:35,757
- I'm not going to wait another four months.
-Gwen,

764
01:09:35,858 --> 01:09:38,100
less than 24 hours have passed. It's...

765
01:09:41,900 --> 01:09:43,572
Elise, listen to me.

766
01:09:43,634 --> 01:09:45,467
- How could you?
- Listen to me.

767
01:09:45,533 --> 01:09:46,978
- Get away from me.
- Shit.

768
01:09:47,018 --> 01:09:49,084
- What the hell did we do?
- Adam, stop.

769
01:10:18,650 --> 01:10:20,077
<i>Elise.</i>

770
01:10:20,482 --> 01:10:21,733
<i>Elise.</i>

771
01:10:24,176 --> 01:10:25,777
<i>Are you sure we're alone?</i>

772
01:10:27,868 --> 01:10:30,524
Alone as one
shepherd without his flock.

773
01:10:40,456 --> 01:10:41,556
I love you.

774
01:11:12,051 --> 01:11:14,246
Sorry I arrived late.
The rain has just started.

775
01:11:18,835 --> 01:11:19,878
Father?

776
01:11:25,222 --> 01:11:26,423
Father?

777
01:11:37,396 --> 01:11:38,950
John 4:18 says...

778
01:11:39,650 --> 01:11:41,185
"There is no fear in love."

779
01:11:42,457 --> 01:11:44,390
But perfect love
expels fear,

780
01:11:44,464 --> 01:11:46,013
because fear brings torment."

781
01:12:01,197 --> 01:12:02,399
I love her.

782
01:12:03,721 --> 01:12:05,086
And she loves me.

783
01:12:07,598 --> 01:12:08,598
Please, Father.

784
01:12:10,228 --> 01:12:12,785
The girl said you pressured her.

785
01:12:12,996 --> 01:12:14,597
That it was all your idea.

786
01:12:15,565 --> 01:12:17,030
No, that's not true.

787
01:12:17,563 --> 01:12:18,715
She...

788
01:12:18,883 --> 01:12:21,113
She would never say that.
I didn't do anything wrong.

789
01:12:21,134 --> 01:12:22,769
"What is right is worthless

790
01:12:22,790 --> 01:12:25,183
if in the eyes of the church it is wrong."

791
01:12:28,957 --> 01:12:30,390
No, no, no!

792
01:12:30,448 --> 01:12:32,729
Please, Father, please
don't let them take me.

793
01:12:32,800 --> 01:12:36,837
Please don't do this to me.
Sorry. Sorry.

794
01:12:36,860 --> 01:12:38,526
Please, I'll behave better.

795
01:12:38,546 --> 01:12:41,267
You will stay in the complex
until tomorrow afternoon...

796
01:12:41,552 --> 01:12:43,970
...when the employee
from the orphanage to come and get you.

797
01:12:45,394 --> 01:12:47,193
I want you out of my house.

798
01:12:47,628 --> 01:12:51,420
No, no, no, Mom, please
don't let them take me.

799
01:12:51,505 --> 01:12:52,592
Please!

800
01:12:53,413 --> 01:12:55,478
Please, daddy. No!

801
01:12:56,094 --> 01:12:58,125
Please don't.

802
01:12:58,281 --> 01:13:04,481
No! No!

803
01:13:48,912 --> 01:13:51,112
Maybe we'll come back
morning to look for her.

804
01:13:51,625 --> 01:13:53,791
Do we leave the camp set up?
What do you think?

805
01:13:55,168 --> 01:13:56,701
We're not going anywhere, Gwen.

806
01:13:57,748 --> 01:14:00,547
Let's wait here until she comes back.

807
01:14:26,980 --> 01:14:28,924
But you can be sure
that you won't stay with me.

808
01:14:29,097 --> 01:14:30,089
So...

809
01:14:30,424 --> 01:14:32,418
I really need your support
Now, are you okay?

810
01:14:32,475 --> 01:14:34,308
It was a very good night
difficult for me.

811
01:14:34,523 --> 01:14:37,082
Fuck you, Adam.
Go wait in the car.

812
01:14:37,945 --> 01:14:39,245
Gwen, come on.

813
01:14:40,461 --> 01:14:41,461
Please.

814
01:15:02,502 --> 01:15:03,635
Idiot!

815
01:15:03,744 --> 01:15:07,268
Unbelievable. How can you be
so careless, you bastard?

816
01:15:15,404 --> 01:15:16,404
Shit!

817
01:15:59,621 --> 01:16:02,187
<i>Gwen...</i>

818
01:16:30,252 --> 01:16:32,814
What was it? What it was?

819
01:16:32,901 --> 01:16:35,927
There's someone inside!
I swear to God!

820
01:16:36,013 --> 01:16:38,224
Adam, please!
We really have to leave!

821
01:16:38,388 --> 01:16:41,240
- There's nothing there. What was it?
- There's a woman inside, I swear.

822
01:16:41,286 --> 01:16:43,385
- Fuck this!
- It's empty.

823
01:16:46,464 --> 01:16:47,550
Gwen!

824
01:16:48,852 --> 01:16:50,087
No! Gwen!

825
01:16:50,186 --> 01:16:51,386
Listen!

826
01:16:52,365 --> 01:16:53,365
Shit!

827
01:18:34,008 --> 01:18:35,140
Hello Elise.

828
01:18:35,375 --> 01:18:37,492
- Clara!
- It is me. It's really me.

829
01:18:37,514 --> 01:18:39,742
- Clara, I missed you so much.
- Dig!

830
01:18:41,057 --> 01:18:42,172
Dig!

831
01:18:47,239 --> 01:18:49,985
- What am I digging?
- It's a surprise.

832
01:18:50,065 --> 01:18:52,065
I love surprises.

833
01:18:54,557 --> 01:18:57,672
I missed you so much, Clara.
My heart aches for you.

834
01:18:57,720 --> 01:18:59,270
If only my
heart was still beating.

835
01:18:59,331 --> 01:19:00,606
Well, if only.

836
01:19:06,457 --> 01:19:07,911
Praise be, what is this?

837
01:19:12,546 --> 01:19:13,739
It's a bone.

838
01:19:14,298 --> 01:19:16,964
- A rib, I think.
- Wonderful. There must be more.

839
01:19:17,067 --> 01:19:19,637
Sir, I hope so.
Do I keep digging?

840
01:19:19,723 --> 01:19:21,522
Did Joseph Smith have ten wives?

841
01:19:33,047 --> 01:19:34,081
What did you find?

842
01:19:34,716 --> 01:19:37,018
That's definitely a skull.

843
01:19:40,148 --> 01:19:41,348
Aren't I pretty?

844
01:19:44,713 --> 01:19:45,713
The most beautiful.

845
01:19:55,598 --> 01:19:56,857
They're looking for you.

846
01:19:57,725 --> 01:19:59,725
There's someone here to take you.

847
01:20:17,179 --> 01:20:19,511
I'm sorry for what I did.

848
01:20:21,869 --> 01:20:24,068
I just... panicked.
I didn't know what to do.

849
01:20:25,346 --> 01:20:26,580
Do you hate me?

850
01:20:31,656 --> 01:20:32,656
No.

851
01:20:36,949 --> 01:20:38,148
No.

852
01:20:41,345 --> 01:20:42,545
I'm grateful.

853
01:20:58,243 --> 01:21:00,544
Elise... what are you doing?

854
01:21:04,418 --> 01:21:05,451
Elise...

855
01:21:48,077 --> 01:21:49,646
No, no, no, no, no.
What did I do?

856
01:21:49,688 --> 01:21:51,467
What did I do? Clara!

857
01:22:25,871 --> 01:22:27,169
It's you...

858
01:22:31,474 --> 01:22:32,809
Now I remember you.

859
01:22:38,252 --> 01:22:40,185
You were with me the whole time.

860
01:25:30,679 --> 01:25:31,659
Elise, please!

861
01:25:36,778 --> 01:25:38,311
How do you feel?

862
01:25:39,368 --> 01:25:41,520
Do you feel Heavenly Father?

863
01:25:47,035 --> 01:25:48,035
Elise, please.

864
01:25:48,367 --> 01:25:49,902
I know what I did is unforgivable.

865
01:25:49,969 --> 01:25:52,768
Do you really think that a request
Will sorry solve everything?

866
01:25:52,890 --> 01:25:54,120
Let me go, Elise.

867
01:26:17,433 --> 01:26:18,488
No, Elise.

868
01:26:18,509 --> 01:26:19,464
Look!

869
01:26:26,402 --> 01:26:27,436
Come on.

870
01:26:30,470 --> 01:26:31,470
Elise!

871
01:26:32,798 --> 01:26:34,064
Elise?

872
01:26:43,745 --> 01:26:44,778
Jesus.

873
01:26:45,082 --> 01:26:47,349
Your face. What happened?

874
01:26:57,865 --> 01:26:59,932
What the hell are you doing?

875
01:27:00,875 --> 01:27:02,123
Elise, stop.

876
01:27:07,402 --> 01:27:08,402
Help her.

877
01:27:08,830 --> 01:27:10,737
Meat gives rise to meat.

878
01:27:11,165 --> 01:27:13,566
Spirit gives rise to spirit.

879
01:27:16,364 --> 01:27:18,799
Spirit gives rise to spirit.

880
01:27:25,164 --> 01:27:26,331
My God!

881
01:27:27,932 --> 01:27:31,164
Shit. Shit! No! No!

882
01:27:33,245 --> 01:27:35,355
Let me out!

883
01:27:36,378 --> 01:27:38,300
Spare her, Larue.

884
01:27:38,395 --> 01:27:41,194
Spirit gives rise to spirit.

885
01:27:44,898 --> 01:27:45,858
Let's go!

886
01:27:46,834 --> 01:27:51,366
In the name of the Heavenly Father,
she is innocent.

887
01:27:52,475 --> 01:27:53,498
Please.

888
01:27:54,851 --> 01:27:57,182
Mercy is Grace.

889
01:28:22,697 --> 01:28:26,228
No! No!

890
01:28:35,837 --> 01:28:36,837
Drown!

891
01:28:37,262 --> 01:28:39,029
No, no, no.

892
01:28:48,162 --> 01:28:49,596
No, no, no, no!

893
01:28:50,854 --> 01:28:52,152
Drown in it!

894
01:29:14,595 --> 01:29:15,673
Shit!

895
01:29:16,503 --> 01:29:17,782
Let's go!

896
01:29:26,105 --> 01:29:28,473
No no! Please let me out!

897
01:29:31,239 --> 01:29:32,473
Adam?

898
01:29:36,193 --> 01:29:37,827
Adam?

899
01:29:49,632 --> 01:29:50,632
Elise...

900
01:29:52,128 --> 01:29:53,262
Please.

901
01:30:04,926 --> 01:30:06,226
I love you.

902
01:30:06,697 --> 01:30:08,097
I love you more.

903
01:31:19,158 --> 01:31:22,583
ONE MONTH LATER

904
01:31:23,917 --> 01:31:26,159
I hope everyone has
practiced holding your breath.

905
01:31:27,495 --> 01:31:29,386
They are ready, Bishop Franklin.

906
01:31:36,654 --> 01:31:39,355
May your souls
rejoice in heaven.

907
01:31:42,203 --> 01:31:47,841
Translation and Synchrony
<i><b>JoséSantos/Nisbgui</b></i>


