Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:10,677
God save Ireland, said the heroes
2
00:00:11,144 --> 00:00:15,883
God save Ireland, say us all
3
00:00:16,550 --> 00:00:22,489
Whether on the gallows high
Or the battlefield we die,
4
00:00:22,589 --> 00:00:27,828
Oh, what matter
when for Erin dear we fall
5
00:00:28,195 --> 00:00:34,368
High upon the gallows tree
Swung the noble hearted three
6
00:00:34,468 --> 00:00:39,172
By the vengeful tyrant
stricken in their bloom
7
00:00:39,973 --> 00:00:45,712
But they met them face to face
With the courage of their race,
8
00:00:45,812 --> 00:00:50,717
And they went with souls
undaunted to their doom
9
00:00:52,019 --> 00:00:57,591
God save Ireland, said the heroes
10
00:00:57,691 --> 00:01:01,962
God save Ireland, say us all
11
00:01:02,529 --> 00:01:08,001
Whether on the gallows high
Or the battlefield we die,
12
00:01:08,101 --> 00:01:13,540
Oh, what matter when
for Erin dear we fall
13
00:01:13,674 --> 00:01:15,542
Well, that's a very
interesting question, I suppose.
14
00:01:15,642 --> 00:01:18,278
But as far as I'll concerned, if you'll
excuse me, it's a non-question.
15
00:01:18,378 --> 00:01:21,481
You see, it never really occurred to me.
You see, at a very early age,
16
00:01:21,582 --> 00:01:24,351
I decided to be me own master
and the servant of no one.
17
00:01:24,451 --> 00:01:27,421
And that left two promising
possibilities. Either be a king or a poet.
18
00:01:27,554 --> 00:01:30,557
Now, as Ireland had her fill of kings,
19
00:01:30,657 --> 00:01:33,927
I clearly saw I had to educate
myself to the way of words.
20
00:01:34,027 --> 00:01:36,363
So, I took to drink immediately,
21
00:01:36,463 --> 00:01:40,267
fell in love at every opportunity, and
avoided the schoolroom like the plague.
22
00:01:40,367 --> 00:01:42,202
I advise you to do the same.
23
00:01:42,970 --> 00:01:44,905
You have eyes like emeralds.
24
00:01:45,005 --> 00:01:49,509
I'll gladly buy their splendid memory
with the story of my life.
25
00:01:53,647 --> 00:01:55,916
Will you do me the honor,
Mr. Devlin?
26
00:01:56,183 --> 00:01:57,985
All included in the price, Mr...
27
00:01:58,318 --> 00:01:59,553
The name is Pauley.
28
00:02:02,723 --> 00:02:04,725
Vincent Pauley.
29
00:02:07,728 --> 00:02:09,997
I understand you're in the market.
30
00:02:10,097 --> 00:02:11,565
Any special inscription?
31
00:02:11,932 --> 00:02:13,400
Whatever is appropriate.
32
00:02:14,968 --> 00:02:18,572
Perhaps we could have a drink sometime
and discuss each other's work.
33
00:02:18,839 --> 00:02:22,109
I'd enjoy that. Sometime soon?
34
00:02:36,990 --> 00:02:40,527
Oh, I see that crafty look
of disapproval.
35
00:02:40,961 --> 00:02:44,598
You want to love me, Kerry,
but you think I drink too much.
36
00:02:45,999 --> 00:02:48,835
Mr. Full's Irish Dew.
37
00:02:49,269 --> 00:02:53,774
The label says,
"Let each man be paid in full."
38
00:02:56,076 --> 00:02:57,844
What do I owe you, Kerry?
39
00:02:59,679 --> 00:03:01,248
Thank you very much, sir.
40
00:03:02,949 --> 00:03:06,520
Well now,
for all your righteousness,
41
00:03:06,686 --> 00:03:08,355
when did you last write to your mother?
42
00:03:08,455 --> 00:03:10,190
A week or two ago.
43
00:03:10,891 --> 00:03:12,592
More like a month or two ago.
44
00:03:13,260 --> 00:03:17,097
Why don't you write today?
Write her about life in America.
45
00:03:17,197 --> 00:03:18,999
Write her about your job
with Mr. O'Connell.
46
00:03:19,099 --> 00:03:22,536
Laying lines of red bricks
like a craftsman born.
47
00:03:24,237 --> 00:03:27,207
Why don't you write her anything you
damn well please, only write her.
48
00:03:27,574 --> 00:03:29,176
I'll write her you drink too much.
49
00:03:38,018 --> 00:03:41,755
Mr. Devlin, please.
My name is Pauley.
50
00:03:52,532 --> 00:03:54,401
Mr. Devlin.
51
00:03:56,803 --> 00:03:59,706
I don't recall inviting you here,
Mr. Pauley.
52
00:03:59,806 --> 00:04:01,808
I prefer neutral ground.
53
00:04:02,075 --> 00:04:04,444
You're the one in a rush.
54
00:04:05,045 --> 00:04:06,313
Can we be alone?
55
00:04:07,781 --> 00:04:09,149
Run along, Kerry.
56
00:04:12,018 --> 00:04:13,220
Excuse me.
57
00:04:17,858 --> 00:04:20,260
You're satisfied
I come from your friends?
58
00:04:20,594 --> 00:04:22,195
They're satisfied.
59
00:04:36,076 --> 00:04:37,544
Care for a dram?
60
00:04:39,412 --> 00:04:41,681
No, thank you.
Let's get this done with.
61
00:04:42,115 --> 00:04:44,050
We're talking about
a large sum of money, Mr. Pauley.
62
00:04:44,217 --> 00:04:47,420
I've never handed over a sum like that
to a man I've never had a drink with.
63
00:04:47,988 --> 00:04:50,357
I'm not a convivial man,
Mr. Devlin.
64
00:04:50,524 --> 00:04:53,927
Now, this is the item
I think we'll be talking about.
65
00:04:54,027 --> 00:04:58,465
The M11. – Easy to fire.
Easy to conceal.
66
00:04:58,598 --> 00:05:02,769
Rate of fire, 1200 per minutes.
67
00:05:03,236 --> 00:05:06,573
Effective range, 200 yards.
68
00:05:08,942 --> 00:05:12,646
And this is
the companion piece, the M10.
69
00:05:12,946 --> 00:05:15,582
Uses a more powerful charge.
70
00:05:15,682 --> 00:05:18,485
Greater range, more expensive.
71
00:05:18,585 --> 00:05:21,788
My recommendation is still the M11.
72
00:05:25,425 --> 00:05:29,596
As I understand it, the need is for
hit and run, close quarters.
73
00:05:30,130 --> 00:05:31,798
Why spend the extra money?
74
00:05:31,898 --> 00:05:35,468
My handguns are superb.
75
00:05:35,669 --> 00:05:39,172
But they will not give
the rate of fire.
76
00:05:46,079 --> 00:05:48,215
A poet's choice.
77
00:05:51,384 --> 00:05:54,454
We'll stay with the M11.
500 weapons.
78
00:05:56,089 --> 00:05:59,526
$300 a unit, as stipulated.
79
00:05:59,626 --> 00:06:03,630
$150,000 for the order.
80
00:06:03,730 --> 00:06:05,565
That's agreeable, then.
81
00:06:06,199 --> 00:06:11,438
You may keep that, if you like.
Beautiful craftsmanship.
82
00:06:12,806 --> 00:06:14,608
Has a built-in silencer.
83
00:06:14,875 --> 00:06:20,981
The full order of M11's to be delivered
aboard your ship or wherever preferred...
84
00:06:21,248 --> 00:06:23,383
on the 30th of the month.
85
00:06:24,584 --> 00:06:25,485
When?
86
00:06:25,585 --> 00:06:27,854
The 30th. Guaranteed.
87
00:06:28,188 --> 00:06:29,889
I told you the 15th.
88
00:06:30,090 --> 00:06:35,395
My supplier advises me
the 15th is not possible.
89
00:06:35,662 --> 00:06:39,866
The ship sails at 3:00 p.m. on the 15th.
After that, your guns are useless.
90
00:06:40,100 --> 00:06:42,869
I understand the urgency...
91
00:06:42,969 --> 00:06:46,706
of the weapons arriving in
Belfast by a certain day,
92
00:06:46,806 --> 00:06:50,977
but my supplier can't supply
what he doesn't have.
93
00:06:51,177 --> 00:06:52,679
At least, not at these prices.
94
00:06:52,779 --> 00:06:56,883
You're suggesting something extra
might touch his heart?
95
00:06:56,983 --> 00:06:58,585
Or yours, Mr. Pauley.
96
00:06:58,685 --> 00:07:04,557
I am suggesting
his priorities might be adjusted,
97
00:07:04,891 --> 00:07:12,866
possibly, for an additional $50,000 in
all cash in advance by tonight.
98
00:07:12,999 --> 00:07:15,869
If I agree to the extra $50,000.
99
00:07:15,969 --> 00:07:19,072
It's up to you, Mr. Devlin.
100
00:07:19,372 --> 00:07:24,077
I deal only in guns. Not rebellion.
101
00:07:24,244 --> 00:07:25,745
I'll be in touch.
102
00:07:25,845 --> 00:07:31,051
I'm sure you will.
And when we meet again,
103
00:07:32,352 --> 00:07:34,387
let's make it somewhere else.
104
00:07:51,938 --> 00:07:54,374
Mr. Pauley.
105
00:08:47,594 --> 00:08:49,262
So, a policeman says,
106
00:08:50,463 --> 00:08:54,934
"What are you doing with that great
load of dynamite in that paper sack?"
107
00:08:56,369 --> 00:08:58,471
"Dynamite?" says I.
108
00:08:59,005 --> 00:09:01,841
"I'm only 14 years old.
109
00:09:01,941 --> 00:09:07,180
And I'm begging your English pardons,
the fella that sold it to me...
110
00:09:07,280 --> 00:09:10,717
said it was flaming bloody fireworks
to celebrate the king's birthday."
111
00:09:14,154 --> 00:09:17,223
"King's birthday
ain't for five months."
112
00:09:17,824 --> 00:09:23,530
"Oh, well, then, sirs.
Celebration's a bit premature.
113
00:09:23,630 --> 00:09:25,665
So, if it's all the same to you,
114
00:09:25,765 --> 00:09:27,834
I'll wait for the great day
back in Ireland."
115
00:09:29,803 --> 00:09:33,206
Well, they packed me off...
116
00:09:33,306 --> 00:09:38,344
to an English hotel for the wicked,
complete with royal iron bars,
117
00:09:39,145 --> 00:09:42,615
porridge like gravel,
and frequent roll calls.
118
00:09:42,715 --> 00:09:45,018
"Devlin, Joseph!"
119
00:09:45,151 --> 00:09:46,920
"Yes, sir." "Where?"
120
00:09:47,287 --> 00:09:49,189
"Here. Right here."
121
00:09:49,656 --> 00:09:52,258
"Oh?" "That's right."
122
00:09:52,692 --> 00:09:54,694
"Devlin, Joseph.
123
00:09:55,161 --> 00:10:01,534
You are a miserable bit
of incomprehensible filth."
124
00:10:01,935 --> 00:10:05,371
He could tell right off, I had
the makings of a professional poet.
125
00:10:10,643 --> 00:10:12,612
Well now, it's nearly 11:30 and,
126
00:10:12,712 --> 00:10:14,747
as for my own poetry,
we're sick to death on it.
127
00:10:15,215 --> 00:10:16,883
Glorious as it is.
128
00:10:18,618 --> 00:10:21,154
Now, I grant you,
this is an odd gathering.
129
00:10:22,355 --> 00:10:25,492
A boy from the back streets
of Belfast...
130
00:10:25,692 --> 00:10:29,596
come to wring your pockets
and your consciences.
131
00:10:29,696 --> 00:10:32,165
But there are some here
with ties of blood...
132
00:10:33,066 --> 00:10:35,969
and some who have memories
of those selfsame streets.
133
00:10:36,669 --> 00:10:37,737
Kate O'Connell.
134
00:10:46,246 --> 00:10:49,582
She's given over her house
for these money-raising shenanigans.
135
00:10:49,682 --> 00:10:51,217
And George, her son.
136
00:10:54,454 --> 00:10:56,956
He's never seen
his mother's Belfast,
137
00:10:57,056 --> 00:11:00,460
but he understands the pity of it.
138
00:11:01,027 --> 00:11:03,530
Irish against Irish.
139
00:11:04,030 --> 00:11:07,167
They cut each other down
with guns and bombs.
140
00:11:09,335 --> 00:11:12,805
Oh, I've seen it well enough.
Kerry here fled from it.
141
00:11:13,840 --> 00:11:18,845
The madmen on both sides.
Hot to kill, calling it duty,
142
00:11:18,945 --> 00:11:21,581
passion, patriotism,
143
00:11:22,549 --> 00:11:25,318
even morality, God help us.
144
00:11:31,190 --> 00:11:34,961
And they said to me,
"Once you were one of us, Joe."
145
00:11:35,662 --> 00:11:38,665
"Oh, no," I said. "No."
146
00:11:39,933 --> 00:11:42,268
I was a foolish child.
147
00:11:44,504 --> 00:11:46,606
I was one of your victims.
148
00:11:49,309 --> 00:11:52,679
But we're all bloody victims
of the Irish sorrow.
149
00:11:56,249 --> 00:11:59,185
Well, nothing was ever
solved by guns.
150
00:11:59,719 --> 00:12:01,854
And nothing ever will be.
151
00:12:02,155 --> 00:12:07,193
But by St. Pat's good hands
and a hand to the pocketbook,
152
00:12:08,294 --> 00:12:11,064
we can look to the widows
and the orphans,
153
00:12:11,464 --> 00:12:15,501
the helpless, and the hopeless.
154
00:12:16,603 --> 00:12:20,006
Because those of us here
in this house, this room,
155
00:12:20,273 --> 00:12:26,713
this night, we can be their help
against the lunatic gunmen.
156
00:12:27,146 --> 00:12:29,249
We can be their hope.
157
00:12:31,484 --> 00:12:33,119
And why not?
158
00:12:33,586 --> 00:12:36,055
If we don't put it in
that little barrel,
159
00:12:36,322 --> 00:12:38,491
I'll tell you what'll happen to it.
160
00:12:41,261 --> 00:12:45,298
Some find it most important
and others roll about
161
00:12:45,398 --> 00:12:49,035
Some take delight in playing
and wind up full of doubt
162
00:12:49,335 --> 00:12:53,439
Why search any farther,
the answer's where you are
163
00:12:53,539 --> 00:12:57,410
So join the celebration,
it's whiskey in the jar
164
00:12:57,510 --> 00:13:01,714
Oh, whack a diddle diddle
oh, whack a diddle dee
165
00:13:01,814 --> 00:13:05,918
There's no greater pleasure
than whiskey in the jar
166
00:13:06,019 --> 00:13:10,056
Oh, whack a diddle diddle
oh, whack a diddle dee
167
00:13:10,156 --> 00:13:18,031
It makes your spirits rise up
when there is whiskey in the jar
168
00:13:25,371 --> 00:13:28,741
For a rough guess,
I'd say $46,000.
169
00:13:29,509 --> 00:13:32,845
$45,200 this time.
170
00:13:32,945 --> 00:13:35,048
You should've been
a businessman, Joe.
171
00:13:36,582 --> 00:13:38,217
And live your life?
172
00:13:39,319 --> 00:13:42,488
Not for all the wealth
of O'Connell Industries.
173
00:13:45,391 --> 00:13:47,160
Don't you trust
your accountant, George?
174
00:13:47,260 --> 00:13:50,997
My husband trusted everyone,
built the O'Connell business.
175
00:13:51,531 --> 00:13:54,634
My son trusts no one
and built it twice as big.
176
00:13:55,168 --> 00:13:57,203
I trust my son.
177
00:13:57,637 --> 00:13:59,372
Go right ahead, George.
178
00:13:59,472 --> 00:14:02,709
And make sure that Mr. Moore
puts the money in the right account.
179
00:14:02,809 --> 00:14:05,745
You have the majesty
of queens, madam.
180
00:14:07,447 --> 00:14:09,415
When will you see
your Mr. Pauley again?
181
00:14:09,649 --> 00:14:10,817
When the time's right.
182
00:14:10,917 --> 00:14:12,185
Does he know about the ship?
183
00:14:12,318 --> 00:14:14,120
He knows she sails on the 15th.
184
00:14:14,287 --> 00:14:15,988
I want to be at that meeting, Joe.
185
00:14:16,522 --> 00:14:17,623
Well, now.
186
00:14:18,758 --> 00:14:22,028
Mr. Pauley comes
recommended by our friends.
187
00:14:23,262 --> 00:14:25,298
I wonder what that's worth.
188
00:14:25,398 --> 00:14:29,902
You see, I'm not much of a
trusting fellow myself, George.
189
00:14:32,205 --> 00:14:35,608
Mr. Pauley knows
no one in this room but me.
190
00:14:36,075 --> 00:14:39,445
And no one in this room
knows Mr. Pauley.
191
00:14:39,545 --> 00:14:41,314
So we'll keep it that way.
192
00:14:42,315 --> 00:14:46,486
You take care of the money,
I'll take care of our business.
193
00:14:48,721 --> 00:14:51,124
"For the great Gales of Ireland,
194
00:14:51,624 --> 00:14:54,327
Are the men that God made mad...
195
00:14:55,094 --> 00:14:57,897
For all their wars are merry...
196
00:14:58,798 --> 00:15:01,267
And all their songs are sad."
197
00:15:02,769 --> 00:15:05,438
And I wonder what
our guests would say...
198
00:15:06,005 --> 00:15:09,142
if they knew it was
all going to buy guns.
199
00:15:51,284 --> 00:15:53,953
– Mr. Devlin.
– Mr. Pauley.
200
00:16:00,960 --> 00:16:02,428
I have very good news for us.
201
00:16:02,528 --> 00:16:03,529
Have you now?
202
00:16:03,963 --> 00:16:05,097
Have a drink on it.
203
00:16:05,531 --> 00:16:06,799
My very own.
204
00:16:06,899 --> 00:16:11,370
How very thoughtful of you,
Mr. Pauley, and how very observant.
205
00:16:11,571 --> 00:16:12,705
Will you join me?
206
00:16:12,805 --> 00:16:15,708
No. I'll pass, thank you.
207
00:16:15,808 --> 00:16:18,477
Then I'll drink
to my own good fortune.
208
00:16:18,678 --> 00:16:21,147
This far and no farther.
209
00:16:22,481 --> 00:16:27,019
Three hundred of these
delivered on the 15th.
210
00:16:28,054 --> 00:16:31,624
The extra $50,000
struck a sentimental chord.
211
00:16:40,500 --> 00:16:45,171
When I leave here, Mr. Pauley,
you'll have my money.
212
00:16:45,338 --> 00:16:48,107
I'll have your sincere
promise of the guns.
213
00:16:49,842 --> 00:16:52,144
May I count on the pleasure
of your company here in Los Angeles...
214
00:16:52,245 --> 00:16:54,013
until the weapons are in my hands?
215
00:16:55,781 --> 00:16:57,116
Whatever is necessary.
216
00:16:57,583 --> 00:16:59,318
I'm very pleased to hear it.
217
00:16:59,952 --> 00:17:03,556
You see, I'm curious as to
how a man like you spends his time.
218
00:17:04,090 --> 00:17:08,361
Now, today, you treated yourself to a
fine blazer jacket with gold buttons.
219
00:17:09,061 --> 00:17:11,831
You had an excellent lunch
of Indian curry.
220
00:17:12,465 --> 00:17:15,434
I'm partial to the spicier
varieties myself.
221
00:17:17,503 --> 00:17:20,306
Then you visited the airline office
in this very hotel...
222
00:17:20,740 --> 00:17:23,009
where you purchased passage
on a flight to Lisbon,
223
00:17:23,109 --> 00:17:26,812
leaving in two and a half hours.
224
00:17:29,148 --> 00:17:32,518
Now, what puzzles me,
Mr. Pauley,
225
00:17:32,618 --> 00:17:35,254
is how you can possibly
be in Lisbon...
226
00:17:35,354 --> 00:17:38,691
and Los Angeles
at one and the same time.
227
00:17:40,259 --> 00:17:41,827
I see.
228
00:17:43,429 --> 00:17:45,932
I think we'd better
clear the air here.
229
00:17:48,634 --> 00:17:52,138
You're here to purchase guns,
not the story of my life.
230
00:17:52,238 --> 00:17:54,006
But you do understand my concern.
231
00:17:55,107 --> 00:17:56,642
I don't have to account to you.
232
00:18:18,598 --> 00:18:21,367
We execute traitors, Mr. Pauley.
233
00:18:22,802 --> 00:18:24,337
Didn't you know that?
234
00:18:33,779 --> 00:18:36,248
Love of God, Joe,
what have you done to us?
235
00:18:38,117 --> 00:18:41,020
I picked up every piece
of paper in the man's suite.
236
00:18:41,687 --> 00:18:45,524
Somewhere in these scraps, I'll find
his supplier and be my own middleman.
237
00:18:45,925 --> 00:18:47,593
What supplier?
238
00:18:47,893 --> 00:18:50,796
According to you, Pauley was gonna
steal our money and run.
239
00:18:51,731 --> 00:18:53,632
This time he became greedy.
240
00:18:54,700 --> 00:18:57,003
But he served our friends before.
241
00:18:58,571 --> 00:19:00,172
Where the hell do you think
he gets his guns?
242
00:19:00,272 --> 00:19:03,909
Makes them in a cellar
with Santa's elves? Oh, George.
243
00:19:04,076 --> 00:19:06,312
Somewhere there's a supplier.
244
00:19:06,412 --> 00:19:08,247
How will you introduce yourself?
245
00:19:08,748 --> 00:19:12,051
"I'll Devlin. I'm the lad who
shot your dealer."
246
00:19:12,685 --> 00:19:14,086
What the hell is he doing?
247
00:19:14,253 --> 00:19:15,755
I'm writing my mother.
248
00:19:15,855 --> 00:19:18,257
Well, he can write her
how we'll all end up in prison.
249
00:19:18,357 --> 00:19:20,659
I want him back in the brickyard.
250
00:19:20,760 --> 00:19:23,896
George, you're like the gallant
young knight...
251
00:19:23,996 --> 00:19:27,566
who flung himself onto his horse and
went galloping off in all directions.
252
00:19:30,069 --> 00:19:31,137
Kerry.
253
00:19:40,312 --> 00:19:41,947
Start with this, George.
254
00:19:42,181 --> 00:19:45,217
No one of us had anything
to do with this base crime of murder.
255
00:19:45,351 --> 00:19:48,120
It has nothing to do with us.
And if for the sake of argument...
256
00:19:48,421 --> 00:19:53,926
someone known to you or me did take
a hand in punishing Vincent Pauley,
257
00:19:54,226 --> 00:19:56,429
there is no connection
for the police to turn up.
258
00:19:56,662 --> 00:19:58,964
Nothing ties the gunman
to the victim.
259
00:19:59,532 --> 00:20:01,467
No one ever saw them together.
260
00:20:02,134 --> 00:20:05,204
Only Vincent Pauley
knew his executioner.
261
00:20:06,972 --> 00:20:11,143
Poor Pauley's dead.
And that's the end of it.
262
00:20:11,844 --> 00:20:13,679
There's a policeman in the parlor.
263
00:20:42,341 --> 00:20:43,576
Excuse me.
264
00:20:44,510 --> 00:20:46,045
My name is Joe Devlin.
265
00:20:46,612 --> 00:20:48,481
Excuse me, sir.
266
00:20:49,081 --> 00:20:52,218
I couldn't resist
trying your pinball machine.
267
00:20:52,685 --> 00:20:56,522
I guess I tried a little too hard.
But that's an old problem with me, sir.
268
00:20:56,822 --> 00:21:01,160
The way I keep steering
and pushing and pulling at things,
269
00:21:01,327 --> 00:21:06,799
someday the whole sky is going to
light up and it's gonna say, "TILT."
270
00:21:07,800 --> 00:21:10,002
And that's gonna be
the end of the world.
271
00:21:10,402 --> 00:21:13,873
My name is Lieutenant Columbo, sir,
I'm with the police.
272
00:21:14,073 --> 00:21:15,241
Homicide.
273
00:21:15,407 --> 00:21:19,545
– You wanted to see me, Lieutenant?
– Oh, I've already seen you, sir.
274
00:21:19,845 --> 00:21:24,116
I mean, I've seen you before.
Your one-man show.
275
00:21:24,316 --> 00:21:27,086
Mrs. Columbo,
she insisted that we go.
276
00:21:27,186 --> 00:21:29,054
I'm gonna tell you the truth.
277
00:21:29,488 --> 00:21:32,825
I'm not all that much
of a poetry fan.
278
00:21:33,359 --> 00:21:37,296
But the way that you held
that audience that night,
279
00:21:37,463 --> 00:21:42,134
Mr. Devlin, you could've heard
a pin drop.
280
00:21:42,334 --> 00:21:45,104
You were fantastic.
281
00:21:48,841 --> 00:21:52,511
Oh, Mr. O'Connell.
This is Lieutenant Columbo.
282
00:21:52,611 --> 00:21:55,814
And the young man is Kerry Malone,
late of the Emerald Isle.
283
00:21:55,915 --> 00:22:00,252
If you're here about the parking ticket,
Lieutenant, I'll come quietly.
284
00:22:00,352 --> 00:22:03,589
Right, sir.
That's what everybody says.
285
00:22:03,689 --> 00:22:06,292
Well, in that case,
I'll escape while I can.
286
00:22:06,458 --> 00:22:07,493
Joe.
287
00:22:11,997 --> 00:22:15,634
Kerry, I left a bit of a mess
out there on the table,
288
00:22:15,734 --> 00:22:17,369
perhaps you could clean it up.
289
00:22:18,237 --> 00:22:19,438
I will.
290
00:22:21,140 --> 00:22:24,443
Well, now. How can I help you,
Lieutenant?
291
00:22:24,543 --> 00:22:28,080
Well, it has to do
with a man named Pauley.
292
00:22:28,547 --> 00:22:30,916
Vincent Pauley.
293
00:22:31,016 --> 00:22:33,252
I believe you knew him, sir.
294
00:22:33,352 --> 00:22:36,889
Pauley?
The name isn't familiar.
295
00:22:39,124 --> 00:22:40,526
Care to try your luck again,
Lieutenant?
296
00:22:40,626 --> 00:22:44,563
Oh, thank you very much, sir.
This is a real treat for me.
297
00:22:44,663 --> 00:22:48,100
Carries me right back
to my corner candy store.
298
00:22:51,470 --> 00:22:56,175
I could've sworn that you and
Mr. Pauley were acquaintances.
299
00:22:56,475 --> 00:22:57,710
You never met him?
300
00:22:59,078 --> 00:23:00,012
Should I have met him?
301
00:23:00,179 --> 00:23:01,814
Oh, I forgot to say, sir.
302
00:23:01,914 --> 00:23:05,718
He was shot to death last night
in his hotel room, sir.
303
00:23:06,652 --> 00:23:08,220
My goodness.
304
00:23:08,554 --> 00:23:12,291
We haven't been able to find out
much about him, sir. Except for this.
305
00:23:12,558 --> 00:23:14,260
You see this, sir?
306
00:23:15,594 --> 00:23:17,896
It's your book,
"Up from Ignorance".
307
00:23:18,030 --> 00:23:20,032
Well, certainly,
I'd recognize it anywhere.
308
00:23:20,132 --> 00:23:23,836
We found this book, sir,
in Mr. Pauley's top coat pocket.
309
00:23:23,936 --> 00:23:28,173
And right here, sir, in the fly leaf,
you see this, sir?
310
00:23:29,441 --> 00:23:31,043
That's where you signed his book.
311
00:23:31,143 --> 00:23:34,580
"To Vincent Pauley,
all the best, Joe Devlin."
312
00:23:36,582 --> 00:23:40,486
I thought you certainly
must've known him, sir.
313
00:23:47,293 --> 00:23:49,561
It's all in the touch, isn't it, sir?
314
00:23:51,563 --> 00:23:53,032
Oh, yes.
315
00:23:54,300 --> 00:23:56,502
The secret is in a fine hand.
316
00:23:57,603 --> 00:24:02,174
I'm sorry, Lieutenant. I signed
thousands of these in the last month.
317
00:24:02,808 --> 00:24:05,444
New York, Chicago, San Francisco.
318
00:24:05,844 --> 00:24:08,881
This particular book, sir,
comes from Chandler's bookstore...
319
00:24:08,981 --> 00:24:10,783
right here in Los Angeles.
320
00:24:10,883 --> 00:24:13,285
Well, I was signing
at Chandler's last week.
321
00:24:13,819 --> 00:24:16,221
But I don't recall your Mr. Pauley.
322
00:24:16,588 --> 00:24:18,991
Well, there's this, too, sir.
323
00:24:19,091 --> 00:24:23,162
He wrote something right here,
on the top of the same page, sir.
324
00:24:23,829 --> 00:24:26,532
We checked the handwriting
with the hotel registry.
325
00:24:26,632 --> 00:24:28,167
You see this, sir?
326
00:24:29,101 --> 00:24:33,539
He wrote these words.
"Ourselves Alone."
327
00:24:35,174 --> 00:24:37,343
What do you think that means, sir?
328
00:24:37,443 --> 00:24:39,078
I don't remember this.
329
00:24:39,311 --> 00:24:41,613
That certainly
is a disappointment, sir.
330
00:24:44,350 --> 00:24:46,151
He must've written it in later.
331
00:24:46,819 --> 00:24:49,455
It doesn't give us much to go on.
332
00:24:50,289 --> 00:24:52,191
Oh, dear.
333
00:24:53,092 --> 00:24:55,260
Well, I guess
I'll be running along, sir.
334
00:24:59,698 --> 00:25:00,833
Oh, look at that, sir.
335
00:25:02,801 --> 00:25:04,136
It looks as if you've beaten me.
336
00:25:04,603 --> 00:25:07,306
It's all a matter of luck,
Lieutenant.
337
00:25:07,473 --> 00:25:11,410
Oh, I doubt that you depend
upon luck, sir.
338
00:25:12,611 --> 00:25:14,813
You're not that kind of man.
339
00:25:20,619 --> 00:25:22,688
You know, that's terrific.
340
00:25:23,222 --> 00:25:26,392
Pinball machine,
right here in your living room.
341
00:25:29,561 --> 00:25:30,829
No,
342
00:25:32,131 --> 00:25:34,333
she'd never go for it, sir.
343
00:25:36,735 --> 00:25:38,237
Goodbye, Lieutenant.
344
00:25:38,337 --> 00:25:39,705
Goodbye, sir.
345
00:26:01,326 --> 00:26:04,463
You bloody fool.
346
00:27:14,233 --> 00:27:16,802
I didn't quite understand
that last part, ma'am.
347
00:27:16,902 --> 00:27:19,104
I was wondering how you liked it.
348
00:27:19,204 --> 00:27:21,740
Oh, well, to tell you the truth,
I haven't had a chance to read it yet.
349
00:27:21,840 --> 00:27:24,476
It's a smasher.
Especially if you're Irish.
350
00:27:24,576 --> 00:27:26,578
Well, my name, ma'am, is Columbo.
351
00:27:27,546 --> 00:27:30,482
Lieutenant. I'm with the police.
352
00:27:31,049 --> 00:27:34,486
I'm wondering, ma'am,
if you can recall...
353
00:27:34,586 --> 00:27:37,623
seeing the man
that's in this photo.
354
00:27:38,624 --> 00:27:42,995
He was here in this shop last week
when Mr. Devlin was signing his books.
355
00:27:44,930 --> 00:27:46,298
Looks like he's asleep.
356
00:27:46,398 --> 00:27:48,800
Yes, ma'am. You could say that.
357
00:27:49,501 --> 00:27:52,638
This is the book
that be bought that day.
358
00:27:52,905 --> 00:27:55,641
And Mr. Devlin inscribed it.
359
00:27:57,676 --> 00:28:01,446
I don't remember him.
I'll ask the other clerks.
360
00:28:01,914 --> 00:28:04,283
Well, thank you, ma'am,
that would be very helpful.
361
00:29:10,215 --> 00:29:14,419
Sorry, Lieutenant. No Luck.
No one remembers him.
362
00:29:14,519 --> 00:29:16,388
Well, thanks
just the same, ma'am.
363
00:29:17,022 --> 00:29:19,992
Would you like me to have that wrapped
for you, Lieutenant?
364
00:29:20,225 --> 00:29:22,194
Just browsing, ma'am.
365
00:29:22,294 --> 00:29:27,933
$55 for a book? I could have
my car fixed for that.
366
00:29:28,200 --> 00:29:30,736
That's a very expensive book, ma'am.
367
00:29:31,069 --> 00:29:33,271
Not if you enjoy erotic art.
368
00:29:34,139 --> 00:29:38,176
Well, I'm not sure
my wife would go for it, ma'am.
369
00:29:38,510 --> 00:29:40,712
Your wife might just surprise you.
370
00:29:40,946 --> 00:29:43,448
That's a fact ma'am.
She usually does,
371
00:29:43,649 --> 00:29:45,884
but not $55 worth.
372
00:29:46,418 --> 00:29:48,954
– Sinn Fein, Lieutenant.
– Ma'am?
373
00:29:49,054 --> 00:29:51,923
Sinn Fein. It's Gaelic for what's
written in the front of your book.
374
00:29:52,124 --> 00:29:54,459
– Mr. Devlin's book?
– Mmm-hmm.
375
00:29:54,559 --> 00:29:59,464
It's Gaelic for "Ourselves Alone."
It's the battle cry of the Irish Rebellion.
376
00:29:59,898 --> 00:30:03,268
"Ourselves Alone?"
Is that what that means?
377
00:30:03,535 --> 00:30:06,104
That's what that's meant
for 70 years.
378
00:30:06,204 --> 00:30:07,973
They're still shooting guns
over there.
379
00:30:09,074 --> 00:30:11,643
Sinn Fein.
380
00:30:14,446 --> 00:30:15,580
Goodbye, ma'am.
381
00:32:11,196 --> 00:32:14,266
Lieutenant. Lieutenant Columbo.
382
00:32:16,067 --> 00:32:18,336
Is this the latest
scientific method?
383
00:32:18,904 --> 00:32:21,673
Only when we're
not expecting company, sir.
384
00:32:22,374 --> 00:32:25,177
I didn't think we'd be seeing
each other so soon.
385
00:32:25,277 --> 00:32:28,547
That's not a complaint, sir.
I'm very pleased.
386
00:32:28,647 --> 00:32:32,851
As am I, Lieutenant.
I believe I may be of some assistance.
387
00:32:32,951 --> 00:32:34,686
I see you've been
reading my book.
388
00:32:34,786 --> 00:32:38,056
Up to the part where you escape from
the English prison and come to America.
389
00:32:38,156 --> 00:32:39,391
It's really fascinating, sir.
390
00:32:39,491 --> 00:32:42,594
Well, as it turns out,
the most fascinating thing of all,
391
00:32:42,694 --> 00:32:45,664
is these two words
written by your Mr. Pauley.
392
00:32:45,764 --> 00:32:48,533
"Ourselves Alone."
393
00:32:48,633 --> 00:32:50,101
I remember them now.
394
00:32:50,202 --> 00:32:53,271
I remember they were already
here when he gave me the book to sign.
395
00:32:53,405 --> 00:32:54,806
I'll be a monkey's uncle.
396
00:32:54,906 --> 00:32:59,110
You know, sir, that is exactly
the same thought that I had.
397
00:33:00,378 --> 00:33:02,881
Because when you wrote there,
Mr. Devlin,
398
00:33:03,882 --> 00:33:07,486
you wrote over the words
"Ourselves Alone." You see that?
399
00:33:08,253 --> 00:33:12,457
So, those words, "Ourselves Alone,"
they had to be written first.
400
00:33:13,558 --> 00:33:18,897
And those two words just
staring up at you from a blank page,
401
00:33:19,130 --> 00:33:21,600
that's why I wondered
why you didn't notice them.
402
00:33:21,700 --> 00:33:24,169
I thought it was strange at the time.
403
00:33:24,269 --> 00:33:26,838
But not nearly as strange as
a policeman knocking on my front door...
404
00:33:26,938 --> 00:33:28,306
making enquiries about a murder.
405
00:33:28,406 --> 00:33:30,141
I'm afraid the shock
must've addled my memory.
406
00:33:30,242 --> 00:33:33,111
Oh, don't mention it, sir.
I understand.
407
00:33:33,345 --> 00:33:37,282
Lord knows, I know how
confused people can get...
408
00:33:37,382 --> 00:33:40,352
when the police come around
and start asking questions.
409
00:33:41,953 --> 00:33:43,955
But to tell you the truth, sir.
410
00:33:44,055 --> 00:33:47,526
I've been asking myself a lot of questions
about some of the things in this room,
411
00:33:47,626 --> 00:33:51,162
and I don't mind telling you,
I'm very, very confused.
412
00:33:51,329 --> 00:33:53,632
Someone with a mind like yours,
413
00:33:54,065 --> 00:33:58,737
a creative person
with a superior, logical brain,
414
00:33:59,070 --> 00:34:01,606
do you think you could give
me a moment to help me, sir?
415
00:34:01,706 --> 00:34:04,042
You put a poor poet
out of his depth, Lieutenant.
416
00:34:04,409 --> 00:34:07,112
Well, just consider this, sir.
417
00:34:08,480 --> 00:34:11,683
We found this whisky bottle
right here.
418
00:34:12,017 --> 00:34:15,320
Right next to Mr. Pauley's body.
419
00:34:15,420 --> 00:34:17,856
But there's where it spilled.
420
00:34:21,626 --> 00:34:23,895
– You see the stains, sir?
– Yes.
421
00:34:25,697 --> 00:34:28,767
– Whiskey.
– The bottle must've been here.
422
00:34:31,202 --> 00:34:34,606
On the desk.
Right over the stain.
423
00:34:35,206 --> 00:34:38,143
The way I see it,
when Mr. Pauley got shot,
424
00:34:40,779 --> 00:34:45,450
he knocked the bottle to the floor
and it spilled out.
425
00:34:47,752 --> 00:34:49,688
I'm afraid I'm missing
our problem, Lieutenant.
426
00:34:50,221 --> 00:34:51,790
The problem is...
427
00:34:52,123 --> 00:34:55,060
how did the bottle get from here...
428
00:35:01,333 --> 00:35:02,434
to here?
429
00:35:03,568 --> 00:35:05,403
And why?
430
00:35:05,770 --> 00:35:09,841
I find that very interesting.
Do you find that interesting, sir?
431
00:35:10,375 --> 00:35:12,444
Sounds a bit dreary to me.
Is it important?
432
00:35:13,912 --> 00:35:17,649
Well, sir, the bottle
didn't fly around the room on its own.
433
00:35:19,451 --> 00:35:21,252
There's gotta be a reason.
434
00:35:21,353 --> 00:35:24,789
I plead poverty of invention.
I haven't a clue.
435
00:35:25,090 --> 00:35:28,626
You must never make a mistake
of confusing Irish blarney with logic.
436
00:35:28,793 --> 00:35:33,632
Well, sir, let's put that aside
for a moment. I got another one for you.
437
00:35:36,501 --> 00:35:38,236
I got it here someplace.
438
00:35:38,336 --> 00:35:40,905
Have you considered motive
for Mr. Pauley's murder?
439
00:35:41,006 --> 00:35:44,309
Well, it turns out
that's another problem, sir.
440
00:35:44,642 --> 00:35:48,713
This is Mr. Pauley's briefcase.
A briefcase for carrying papers.
441
00:35:48,947 --> 00:35:51,316
Only we can't find
any papers in the room.
442
00:35:51,416 --> 00:35:54,753
Not a single shred, sir.
Not even in his wallet.
443
00:35:55,320 --> 00:35:58,690
Not in his jacket pocket.
Not in the desk.
444
00:35:58,923 --> 00:36:00,392
Unusual.
445
00:36:00,725 --> 00:36:03,995
But we found his money and his
credit cards all over the floor.
446
00:36:04,095 --> 00:36:06,531
So the motive
certainly wasn't robbery.
447
00:36:06,631 --> 00:36:08,933
At least,
not your ordinary robbery.
448
00:36:09,034 --> 00:36:11,369
Incredible the way
you piece these things together.
449
00:36:11,469 --> 00:36:14,572
Well, we're just scratching
the surface, sir.
450
00:36:14,673 --> 00:36:17,142
Here's something else
the killer might have taken.
451
00:36:17,242 --> 00:36:19,544
If it was just a robbery, that is.
452
00:36:20,045 --> 00:36:23,581
The maid said this case
belonged to Mr. Pauley.
453
00:36:24,282 --> 00:36:27,786
Good lord. A very warlike gentleman,
your Mr. Pauley.
454
00:36:28,787 --> 00:36:31,189
That's another thing, sir.
455
00:36:32,924 --> 00:36:35,260
The victim was killed
with his own gun.
456
00:36:36,928 --> 00:36:39,130
Better and better.
How do you know that?
457
00:36:39,230 --> 00:36:43,234
We found the gun right here, sir.
The boys have it down at the lab.
458
00:36:43,334 --> 00:36:47,005
Then the killer came into the room,
took a gun from this case.
459
00:36:47,105 --> 00:36:50,341
Your Mr. Pauley hears
the breathless beat of angel's wings,
460
00:36:50,442 --> 00:36:52,277
as a drunken Irishman
once wrote.
461
00:36:52,377 --> 00:36:55,714
And the assassin replaces
the gun in the case. Hooray!
462
00:36:55,980 --> 00:36:58,183
No connection to the murder weapon!
463
00:36:58,716 --> 00:37:02,053
Well, it could've happened
that way, sir, very easily.
464
00:37:02,153 --> 00:37:04,289
But not necessarily.
465
00:37:04,789 --> 00:37:08,126
The killer might have already
had Mr. Pauley's gun in his pocket...
466
00:37:08,226 --> 00:37:09,894
when he came here last night.
467
00:37:09,994 --> 00:37:13,164
I mean, we have to allow for that
logical possibility, sir.
468
00:37:13,531 --> 00:37:15,366
Because they did know each other.
469
00:37:16,101 --> 00:37:19,370
Lieutenant, you're a fountain
of delightful surprises.
470
00:37:19,738 --> 00:37:21,906
How can you be sure
the victim knew the murderer?
471
00:37:22,674 --> 00:37:25,176
Well, it's that bottle again, sir.
472
00:37:29,514 --> 00:37:32,183
Full's Irish Dew, you see?
473
00:37:33,318 --> 00:37:35,687
Now, according to the hotel,
474
00:37:35,820 --> 00:37:39,524
when Mr. Pauley couldn't get
that particular brand from room service,
475
00:37:39,624 --> 00:37:40,892
he sent out for it.
476
00:37:40,992 --> 00:37:42,594
And since he didn't drink himself,
477
00:37:42,694 --> 00:37:45,396
he must've ordered
the bottle for somebody, sir.
478
00:37:47,332 --> 00:37:48,333
For the killer.
479
00:37:48,433 --> 00:37:50,835
Was this the room of an ascetic?
480
00:37:50,935 --> 00:37:53,838
Or was it the house of the Devil?
A man who didn't drink, you say?
481
00:37:54,005 --> 00:37:56,608
He was a diabetic, sir.
482
00:37:57,442 --> 00:38:01,513
We found this medical
alert bracelet on his wrist.
483
00:38:03,414 --> 00:38:05,884
I'll be a son of a gun.
484
00:38:10,388 --> 00:38:12,891
Here's what I've been
looking for all the time.
485
00:38:13,324 --> 00:38:16,628
Here's where I'm really
going to need your logic, sir.
486
00:38:19,164 --> 00:38:21,399
"LAP 2-1-3."
487
00:38:22,400 --> 00:38:24,469
What does that mean to you, sir?
488
00:38:25,904 --> 00:38:28,339
That's Mr. Pauley's handwriting.
489
00:38:29,274 --> 00:38:32,944
L-A-P, 2-1-3.
490
00:38:33,044 --> 00:38:35,914
Well, I said "LAP," but I suppose.
491
00:38:36,214 --> 00:38:38,650
"L-A-P" could stand
for something, too.
492
00:38:38,750 --> 00:38:41,119
Could you give me a wee bit
of background, Lieutenant?
493
00:38:41,486 --> 00:38:43,221
Oh, right, sir. Sorry.
494
00:38:43,588 --> 00:38:46,224
If you'll just step into
the bedroom for a minute.
495
00:38:58,870 --> 00:39:02,240
I found it tucked
right under this lamp, sir.
496
00:39:02,807 --> 00:39:04,676
Just stuck there.
497
00:39:05,176 --> 00:39:09,581
"L-A-P, 2-1-3." You think it has
some special significance, Lieutenant?
498
00:39:09,681 --> 00:39:13,117
Well, it occurred to me that maybe
this is what the killer was looking for.
499
00:39:13,618 --> 00:39:15,186
What an interesting point.
500
00:39:16,588 --> 00:39:20,425
Let's see what we can fetch up
from the dim, gray bog.
501
00:39:23,628 --> 00:39:26,831
"L-A-P."
502
00:39:27,699 --> 00:39:31,536
LA 213. That's the
telephone area code for Los Angeles.
503
00:39:31,736 --> 00:39:34,973
– But then you have your "P," sir.
– Yes, of course.
504
00:39:35,073 --> 00:39:38,376
Why would anyone in Los Angeles,
write down the telephone area code.
505
00:39:38,476 --> 00:39:41,012
When it's written right here
on the phone, sir.
506
00:39:41,279 --> 00:39:45,216
"L-A-P."
Somebody's initials, Lieutenant?
507
00:39:45,850 --> 00:39:48,353
But then you have
your "2-1-3", sir.
508
00:39:48,753 --> 00:39:50,655
A safety deposit box number.
509
00:39:52,891 --> 00:39:55,326
I'm gonna write that down.
510
00:39:56,394 --> 00:39:57,462
"P."
511
00:39:57,829 --> 00:39:59,831
For police,
a police badge number?
512
00:40:00,131 --> 00:40:01,266
Another good one.
513
00:40:01,366 --> 00:40:02,634
A personal license plate.
514
00:40:02,734 --> 00:40:03,568
Terrific.
515
00:40:03,668 --> 00:40:05,570
A code number
for a club membership?
516
00:40:05,803 --> 00:40:07,505
You're fantastic, sir.
517
00:40:07,605 --> 00:40:09,908
A postal code
outside the United States.
518
00:40:12,076 --> 00:40:14,379
Well, I don't know
about that one, sir.
519
00:40:14,512 --> 00:40:17,048
The mind flags,
temporary exhaustion.
520
00:40:18,583 --> 00:40:20,518
Deprivation of nourishment.
521
00:40:22,787 --> 00:40:24,555
Will you be my guest at lunch,
Lieutenant?
522
00:40:24,756 --> 00:40:27,058
I was just about to ask you, sir.
523
00:40:38,503 --> 00:40:41,773
This is for what I learnt at The Rose
and Thistle in Donegal.
524
00:40:43,574 --> 00:40:46,277
This is for the Old Celt,
Londonderry.
525
00:40:48,880 --> 00:40:52,216
This one's for the Royal Crown
in Belfast.
526
00:40:55,386 --> 00:40:57,288
You've got your work
cut out for you, Lieutenant.
527
00:40:57,522 --> 00:40:58,856
What do I need, sir?
528
00:40:59,924 --> 00:41:01,759
Sixty-six to get out.
529
00:41:03,861 --> 00:41:07,932
This is for taking on an Irishman
in his own backyard.
530
00:41:12,236 --> 00:41:16,007
This is for being an Italian
in an Irish pub.
531
00:41:21,012 --> 00:41:22,246
Hold this.
532
00:41:24,649 --> 00:41:29,887
And this is for the sainted memory
of Sergeant Gilhooley.
533
00:41:34,792 --> 00:41:37,295
Great shakes in Ireland, you did it!
534
00:41:39,163 --> 00:41:41,466
Well, I got lucky again, sir.
535
00:41:44,669 --> 00:41:45,670
I'm proud of you.
536
00:41:45,770 --> 00:41:47,305
Who is Sergeant Gilhooley anyway?
537
00:41:47,405 --> 00:41:48,940
I might want to pray to
him myself sometime.
538
00:41:49,040 --> 00:41:51,275
He was a desk sergeant back
in the 12th precinct,
539
00:41:51,376 --> 00:41:52,877
taught me how to play darts.
540
00:41:52,977 --> 00:41:55,680
Well, haven't I been taken
for a stroll through the woods.
541
00:41:55,913 --> 00:41:57,582
And by a policeman,
into the bargain.
542
00:41:57,682 --> 00:41:59,784
We're not that bad, sir,
when you get to know us.
543
00:41:59,884 --> 00:42:02,820
Oh, I'm well acquainted
with the police, Lieutenant.
544
00:42:03,021 --> 00:42:05,990
A penniless lad scooting
through the streets of New York.
545
00:42:06,090 --> 00:42:09,761
You had to have a touch of rascality
in order to survive in those days.
546
00:42:09,961 --> 00:42:12,597
You had to be quick of wit
and fleet of foot.
547
00:42:12,797 --> 00:42:14,766
You had to do without a coat.
548
00:42:15,533 --> 00:42:19,804
And tell yourself that an aching belly
was as natural as the shivers.
549
00:42:21,205 --> 00:42:24,809
Most of all, you had to have
a keen eye for the police.
550
00:42:28,279 --> 00:42:29,947
So, you see, Lieutenant.
551
00:42:30,381 --> 00:42:33,484
Even today, when I spot a gentleman
of your persuasion,
552
00:42:33,584 --> 00:42:35,720
my instinct is to flee.
553
00:42:36,287 --> 00:42:37,889
Well, if you don't mind, sir,
554
00:42:37,989 --> 00:42:40,892
I'm going to take that
as a very high compliment.
555
00:42:43,961 --> 00:42:45,930
Sinn Fein, sir.
556
00:42:48,866 --> 00:42:52,370
Ah? You're a revolutionary.
557
00:42:55,573 --> 00:42:59,210
For those of our years and intelligence,
that can be a risky undertaking.
558
00:42:59,310 --> 00:43:04,382
Well, you've outgrown all that, sir.
The war against the English and all.
559
00:43:04,482 --> 00:43:08,219
Some of my best sweaters
are English, Lieutenant.
560
00:43:08,820 --> 00:43:11,856
We learn, as a drunken Irishman
once wrote,
561
00:43:11,956 --> 00:43:15,393
to seek the unstained
pastures of peace.
562
00:43:15,693 --> 00:43:17,462
You know what I think, sir.
563
00:43:17,895 --> 00:43:19,997
I think the same fellow
who wrote that...
564
00:43:20,097 --> 00:43:23,101
wrote about the breathless
beat of angel's wings.
565
00:43:26,070 --> 00:43:28,573
Sinn Fein, that's Gaelic,
isn't it, sir?
566
00:43:29,173 --> 00:43:30,842
How would you translate that?
567
00:43:31,309 --> 00:43:32,910
"We, us."
568
00:43:33,444 --> 00:43:35,880
"Those who stand by themselves."
Something like that.
569
00:43:36,047 --> 00:43:37,682
"Ourselves Alone," sir?
570
00:43:38,883 --> 00:43:40,952
Yes, even better.
571
00:43:41,285 --> 00:43:45,556
But when Mr. Pauley
wrote those words in your book, sir,
572
00:43:46,057 --> 00:43:48,960
you said you thought
it was very strange.
573
00:43:49,260 --> 00:43:51,195
You misunderstood me, Lieutenant.
574
00:43:51,295 --> 00:43:54,932
I meant, I didn't know
why he wrote "Ourselves Alone."
575
00:43:55,433 --> 00:43:57,068
I suppose in retrospect,
576
00:43:57,168 --> 00:44:00,605
it was an Irish salutation
to an Irish book-writer, that's all.
577
00:44:01,305 --> 00:44:03,407
Well, that certainly
would explain it, sir.
578
00:44:03,674 --> 00:44:06,244
Ah, Mr. Devlin, your bottle, sir.
579
00:44:06,444 --> 00:44:07,979
Drink hearty.
580
00:44:08,079 --> 00:44:09,747
Not today, Joan.
581
00:44:10,214 --> 00:44:12,717
Well, how do you like that, sir.
582
00:44:13,718 --> 00:44:15,753
Full's Irish Dew.
583
00:44:16,387 --> 00:44:18,589
That's the same thing
Mr. Pauley had.
584
00:44:19,790 --> 00:44:21,159
It is that.
585
00:44:21,726 --> 00:44:23,394
Japan sends televisions.
586
00:44:23,494 --> 00:44:25,930
Ireland sends whiskey.
Do you care for a nip?
587
00:44:26,397 --> 00:44:28,533
No, thank you very much, sir.
588
00:44:28,633 --> 00:44:31,502
As a matter of fact,
I think I better be running along.
589
00:44:33,371 --> 00:44:36,073
It's been a terrific lunch, sir.
590
00:44:36,440 --> 00:44:38,643
It's been my pleasure, Lieutenant.
591
00:44:39,176 --> 00:44:42,313
I'm sure we'll be seeing
each other again soon.
592
00:45:08,005 --> 00:45:09,807
The detective, what did he want?
593
00:45:09,907 --> 00:45:13,811
What does anyone want, boy?
A bit of cheer and comfort.
594
00:45:15,846 --> 00:45:18,583
This far and no farther.
595
00:45:25,122 --> 00:45:26,324
Well, what is it, lad?
596
00:45:27,158 --> 00:45:30,261
Well, after you left,
I was watching the telly,
597
00:45:30,361 --> 00:45:33,664
and I happened to glance
at Mr. Pauley's program log.
598
00:45:36,334 --> 00:45:38,069
Mr. Pauley's indeed.
599
00:45:39,470 --> 00:45:42,673
There's a phone number
written there on yesterday's page.
600
00:45:44,342 --> 00:45:45,977
And did you call
that phone number?
601
00:45:46,744 --> 00:45:51,882
I did, sir. It's a Mr. Jensen,
and I've got his address.
602
00:45:52,650 --> 00:45:55,186
You're a credit to your mother, boy.
603
00:46:17,241 --> 00:46:21,279
Well, sir. You look like a man
ready for the good life.
604
00:46:21,379 --> 00:46:22,813
And how are you today, sir?
605
00:46:22,913 --> 00:46:26,183
Excellent, thank you. My name is Devlin.
I'm looking for Mr. Jensen.
606
00:46:26,283 --> 00:46:29,387
One and only. You're in the market
for one of our beauties.
607
00:46:29,487 --> 00:46:31,555
I'm in the market, so to speak.
608
00:46:31,656 --> 00:46:35,760
Mr. Pauley, Mr. Vincent Pauley
suggested I pay you a visit.
609
00:46:35,893 --> 00:46:37,295
No, the name
doesn't ring a bell.
610
00:46:37,395 --> 00:46:39,797
But we do have a passel
of customers here.
611
00:46:39,897 --> 00:46:42,967
The turnover, you would not believe,
brother Devlin.
612
00:46:43,067 --> 00:46:45,536
And that's because
our prices are right.
613
00:46:45,636 --> 00:46:47,638
You just look at this
little model right here...
614
00:46:47,738 --> 00:46:52,343
Another time, perhaps. Mr. Pauley
was arranging a purchase, I believe.
615
00:46:52,443 --> 00:46:54,412
Well, if it's an RV, we've got it.
616
00:46:54,512 --> 00:46:57,281
We've got the largest
inventory west of Chicago.
617
00:46:57,381 --> 00:47:01,052
Super savings on every shape,
every make, every model.
618
00:47:01,152 --> 00:47:03,854
Perhaps Mr. Pauley was negotiating
with another dealer.
619
00:47:03,954 --> 00:47:04,955
Thank you, Mr. Jensen.
620
00:47:05,389 --> 00:47:08,893
Uh, uh... Yes, sir, uh...
621
00:47:08,993 --> 00:47:12,496
Now look, I'll tell you.
If you get a lower price from anybody...
622
00:47:12,596 --> 00:47:14,665
I'm going to give you
one of these gorgeous hats.
623
00:47:14,765 --> 00:47:17,268
Yes, I will, sir. And that goes
for your friend, too, sir.
624
00:47:17,368 --> 00:47:20,304
It will be a pleasure
to do business with you.
625
00:47:26,977 --> 00:47:31,916
We're being counted on, Joe.
Time's slipping away.
626
00:47:32,616 --> 00:47:35,720
I have never betrayed anyone
who counted on me.
627
00:47:35,820 --> 00:47:37,955
Don't turn me into one of those.
628
00:47:38,122 --> 00:47:41,525
Right. Death before dishonor.
629
00:47:42,626 --> 00:47:44,562
Long life, Majesty.
630
00:47:45,596 --> 00:47:49,366
Unfortunately, they don't pass out guns
at the local supermarket.
631
00:47:49,567 --> 00:47:53,037
Maybe you could think it through
without a glass screwed into your fist.
632
00:47:53,404 --> 00:47:55,406
You and young Kerry
ought to get up an act.
633
00:47:55,506 --> 00:47:57,274
Hymn-singing for the multitudes.
634
00:47:57,608 --> 00:48:00,511
George is right. He's usually right.
635
00:48:00,611 --> 00:48:02,346
Drink when it's done with.
636
00:48:02,713 --> 00:48:07,384
Well then, why don't I put the whole mess
into the princeling's manicured fingers?
637
00:48:08,052 --> 00:48:10,621
Might I remind you that your
sole contribution to this business...
638
00:48:10,721 --> 00:48:12,890
has been safe cash
and a righteous tongue.
639
00:48:13,424 --> 00:48:16,427
But then, you've got such an executive
flair about you, Mr. O'Connell.
640
00:48:16,527 --> 00:48:18,696
Why don't you step
into this mess and clean it up?
641
00:48:19,930 --> 00:48:22,433
There's a policeman calling,
ma'am, to see you.
642
00:48:22,533 --> 00:48:24,235
Or Mr. O'Connell.
643
00:48:35,713 --> 00:48:39,150
Would this policeman
be Lieutenant Columbo?
644
00:48:40,618 --> 00:48:43,020
You, Mr. Devlin?
645
00:48:43,354 --> 00:48:46,157
Me, Lieutenant.
Thank you, Kerry.
646
00:48:46,257 --> 00:48:50,227
Well, this is certainly
another pleasant surprise, sir,
647
00:48:50,327 --> 00:48:52,263
the way we keep running
into each other.
648
00:48:52,363 --> 00:48:54,865
We just can't keep meeting
like this, Lieutenant.
649
00:48:54,965 --> 00:48:58,302
Gee, this is some house.
This is a remarkable room, sir.
650
00:48:58,402 --> 00:49:01,572
I mean, all this marble
and all this glass.
651
00:49:01,672 --> 00:49:04,408
The most beautiful parlor I've ever seen.
652
00:49:04,508 --> 00:49:08,379
Well, it isn't exactly
a parlor, Lieutenant.
653
00:49:08,479 --> 00:49:10,714
But come and meet the lady
it was built for.
654
00:49:16,253 --> 00:49:18,389
May I present my friend, Kate O'Connell.
655
00:49:18,489 --> 00:49:20,224
My friend, Lieutenant Columbo,
656
00:49:20,324 --> 00:49:23,828
who hangs about Irish pubs
and skins unsuspecting dart players.
657
00:49:24,061 --> 00:49:25,696
I believe you already know
of her son, George.
658
00:49:25,796 --> 00:49:27,798
Yes, I remember, Mr. O'Connell.
659
00:49:27,898 --> 00:49:30,467
Thanks for seeing me, sir.
How do you do, ma'am?
660
00:49:30,568 --> 00:49:34,572
About that dart business,
all I had was a lucky throw.
661
00:49:35,372 --> 00:49:39,176
I certainly hope you'll forgive
me for barging in like this, ma'am.
662
00:49:39,276 --> 00:49:42,880
Anyone who can skin Joe Devlin
is welcome in the O'Connell home.
663
00:49:42,980 --> 00:49:44,748
Oh, thank you, ma'am.
664
00:49:51,422 --> 00:49:52,923
Something wrong?
665
00:49:55,593 --> 00:49:57,595
I didn't know
who I was dealing with.
666
00:49:57,695 --> 00:50:01,031
I mean, O'Connell's.
Is it this O'Connell's?
667
00:50:01,131 --> 00:50:02,666
O'Connell Industry?
668
00:50:03,734 --> 00:50:08,973
And this and this and this.
My father built most of these.
669
00:50:09,139 --> 00:50:13,010
And you built the rest, sir.
Look at this.
670
00:50:13,477 --> 00:50:18,115
Dams and buildings and docks
and skyscrapers.
671
00:50:18,415 --> 00:50:22,987
It's like the whole country was raised
right under the O'Connell flag.
672
00:50:23,087 --> 00:50:27,491
It's not a flag, Lieutenant.
It's a company emblem.
673
00:50:27,591 --> 00:50:30,895
We're not quite royalty
for all of Joe's desperate jokes.
674
00:50:30,995 --> 00:50:36,333
You see? The modesty of queens.
How can we help you, Lieutenant?
675
00:50:36,734 --> 00:50:40,504
Ah, well, ma'am, Mr. O'Connell,
what it's about,
676
00:50:40,604 --> 00:50:43,941
it's about the American Friends
for Northern Ireland.
677
00:50:44,041 --> 00:50:47,144
I understand you're both
on the board of directors.
678
00:50:47,244 --> 00:50:48,946
As am I, Lieutenant.
679
00:50:51,982 --> 00:50:54,952
Yes, sir. You seem to be here, too.
680
00:50:55,419 --> 00:50:58,989
As I understand it,
you're sort of a pacifist group?
681
00:50:59,089 --> 00:51:02,793
It's nothing so dramatic, Lieutenant.
We're Irish-Americans who...
682
00:51:02,893 --> 00:51:05,129
deplore the violence on
both sides in Northern Ireland.
683
00:51:05,229 --> 00:51:08,832
So we've banded together
to do what we can for the victims.
684
00:51:09,266 --> 00:51:13,070
Why do you ask, Lieutenant?
Did you want to make a donation?
685
00:51:13,170 --> 00:51:16,941
I'm afraid it has to do
with a murder, Mrs. O'Connell.
686
00:51:17,041 --> 00:51:20,611
A man named Pauley was found shot.
687
00:51:26,283 --> 00:51:28,185
Excuse me, ma'am.
688
00:51:28,919 --> 00:51:30,754
That's a continental stitch,
isn't it?
689
00:51:31,021 --> 00:51:32,856
You do needlepoint, Lieutenant?
690
00:51:33,090 --> 00:51:36,560
Oh, no, not me, ma'am.
My nephew's the needlepointer.
691
00:51:36,994 --> 00:51:40,998
It seems to relax him before he goes
into those weightlifting contests.
692
00:51:42,967 --> 00:51:44,868
Excuse me, ma'am.
693
00:51:47,004 --> 00:51:50,541
Ah, yes.
That's a basket weave stitch...
694
00:51:50,641 --> 00:51:52,710
you've got mixed in there,
am I right, ma'am?
695
00:51:53,277 --> 00:51:55,145
Right again, Lieutenant.
696
00:51:56,580 --> 00:51:58,582
You mentioned Mr. Pauley.
697
00:52:00,351 --> 00:52:03,787
Did I tell you, sir?
Maybe I forgot.
698
00:52:04,321 --> 00:52:07,725
Did I mention that he was
an illicit arms dealer?
699
00:52:08,759 --> 00:52:10,761
That would account for the gun case.
700
00:52:11,095 --> 00:52:12,930
The boys at the FBI,
701
00:52:13,030 --> 00:52:16,800
they got a file on him
that would choke a horse.
702
00:52:17,501 --> 00:52:19,637
But this man, Pauley, ma'am,
703
00:52:20,371 --> 00:52:23,140
he was found murdered
a few days ago.
704
00:52:24,108 --> 00:52:26,643
Forgive me, ma'am
for being indelicate like that.
705
00:52:27,511 --> 00:52:32,750
But you know, all the years
that I've been doing this kind of work,
706
00:52:34,051 --> 00:52:36,487
I still don't know how
to make it sound inoffensive,
707
00:52:36,587 --> 00:52:38,822
when one person kills another.
708
00:52:39,156 --> 00:52:42,259
You say this man was
in the weapons business?
709
00:52:42,359 --> 00:52:44,194
Not only that, sir.
710
00:52:44,294 --> 00:52:47,531
He has deals sending arms
to Northern Ireland.
711
00:52:48,265 --> 00:52:50,801
Guns bought right here
in this country, ma'am.
712
00:52:51,335 --> 00:52:53,370
More blood and death.
713
00:52:53,737 --> 00:52:57,875
So, while you folks are raising money
to help some of the victims over there,
714
00:52:58,208 --> 00:53:02,479
it looks like there's other people
raising money for guns for the terrorists.
715
00:53:02,579 --> 00:53:04,948
You mean here?
In southern California?
716
00:53:05,049 --> 00:53:07,851
That's what the boys in the FBI think.
717
00:53:09,620 --> 00:53:13,524
I thought maybe you folks might have
heard about this gun-running business.
718
00:53:13,924 --> 00:53:17,294
About the kind of element who could
have been dealing with Mr. Pauley.
719
00:53:17,895 --> 00:53:21,899
It's just a long shot, ma'am.
But we have to check it all out.
720
00:53:22,800 --> 00:53:27,938
The murderer just might have been
one of those Irish gun-runners.
721
00:53:28,038 --> 00:53:31,075
They've killed so many,
I suppose one more or less...
722
00:53:31,175 --> 00:53:33,110
wouldn't make that much
difference to them.
723
00:53:34,211 --> 00:53:36,413
George, you could have a look around.
724
00:53:36,513 --> 00:53:38,315
That's all I ask, ma'am.
725
00:53:38,415 --> 00:53:41,251
We'll see what we can find out for you,
Lieutenant.
726
00:53:43,854 --> 00:53:45,789
You can count on us, Lieutenant.
727
00:53:46,056 --> 00:53:50,461
Mrs. O'Connell isn't one to betray her
responsibilities. Are you, Kate?
728
00:53:50,661 --> 00:53:52,763
Will you show the lieutenant out, Joe?
729
00:53:53,130 --> 00:53:55,699
I can find my own way.
Thanks again, ma'am.
730
00:53:55,799 --> 00:54:00,137
Mr. O'Connell. Mr. Devlin.
We'll stay in touch.
731
00:54:04,908 --> 00:54:07,211
We'll all stay in touch.
732
00:54:11,248 --> 00:54:14,618
It seems you've struck
up a fine friendship, Joe.
733
00:54:16,487 --> 00:54:20,958
Oh, by the way, sir.
I've come up with another one.
734
00:54:21,058 --> 00:54:22,059
Another what?
735
00:54:22,226 --> 00:54:26,196
"L-A-P 2-1-3."
An address, sir.
736
00:54:26,296 --> 00:54:29,633
What do you think
of 213 Los Angeles Place.
737
00:54:29,733 --> 00:54:31,368
Well done, Lieutenant.
738
00:54:31,468 --> 00:54:34,404
I got somebody
checking it out right now.
739
00:54:41,078 --> 00:54:43,380
A fine friend, indeed.
740
00:54:55,993 --> 00:54:57,995
Ourselves Alone.
741
00:55:33,764 --> 00:55:35,065
Mr. Brandon.
742
00:55:35,465 --> 00:55:38,135
I can get my hands on some M16's.
743
00:55:38,368 --> 00:55:39,603
I prefer a smaller weapon.
744
00:55:39,803 --> 00:55:41,672
I'm just telling you what I've got.
745
00:55:42,339 --> 00:55:45,809
Fifty M16's. Maybe 60.
746
00:55:45,976 --> 00:55:47,211
Not enough.
747
00:55:47,311 --> 00:55:49,947
Like I said, I'm telling you
what I've got.
748
00:55:50,247 --> 00:55:52,316
Thank you for telling me
what you've got.
749
00:55:52,716 --> 00:55:54,818
Go to hell, Mr. Devlin.
750
00:56:21,879 --> 00:56:24,381
In actual fact, I'm looking for
a mutual friend.
751
00:56:24,481 --> 00:56:26,917
A gentlemen by the name of Proctor.
752
00:56:27,351 --> 00:56:28,885
What's going down?
753
00:56:29,253 --> 00:56:33,090
The world, in terminal descent.
754
00:56:34,625 --> 00:56:37,761
We were in touch a year or two back,
Mr. Proctor and myself.
755
00:56:38,996 --> 00:56:41,265
I thought we might
renew our acquaintance.
756
00:56:41,698 --> 00:56:42,733
You mean guns?
757
00:56:45,068 --> 00:56:46,136
Yes, possibly.
758
00:56:46,236 --> 00:56:49,940
No more of that for Proctor.
No guns.
759
00:56:50,407 --> 00:56:54,778
You see, we're into coke,
poppy and hash.
760
00:56:55,312 --> 00:56:58,649
You know, happy stuff.
761
00:56:59,149 --> 00:57:01,151
A moral decision, I assume.
762
00:57:02,686 --> 00:57:04,221
Thank you for your time.
763
00:57:25,876 --> 00:57:28,612
Not a chance, not in this world.
764
00:57:28,712 --> 00:57:32,149
What I sell goes out under license.
Strictly legal.
765
00:57:32,416 --> 00:57:34,951
I'm offering a considerable amount, man.
766
00:57:35,452 --> 00:57:38,121
Surely that'll cover
any legal technicalities.
767
00:57:38,288 --> 00:57:41,692
You got the wrong guy. Sorry.
768
00:58:15,025 --> 00:58:19,129
Well, just don't stand in my
doorway, Mr. Devlin. Come on in.
769
00:58:21,498 --> 00:58:26,436
These Coast Guard people are impossible.
They keep on changing their lights around.
770
00:58:26,536 --> 00:58:29,673
Well, now, I trust everything
is going well.
771
00:58:29,940 --> 00:58:31,174
I need help, Captain.
772
00:58:31,808 --> 00:58:33,110
So do I, Mr. Devlin.
773
00:58:33,510 --> 00:58:38,482
The merchandise has been held up.
I need more time.
774
00:58:39,316 --> 00:58:40,984
Perhaps you could delay your departure.
775
00:58:41,084 --> 00:58:42,953
I'm sorry to hear about your merchandise.
776
00:58:44,221 --> 00:58:46,189
For two or three days.
777
00:58:46,923 --> 00:58:50,761
Not even for two or three hours,
Mr. Devlin. I have a schedule to keep.
778
00:58:51,027 --> 00:58:53,029
Well, perhaps you could contrive to...
779
00:59:12,616 --> 00:59:16,219
How do you like that, sir?
We've both come up with the same thing.
780
00:59:16,319 --> 00:59:19,656
LAP-213.
781
00:59:19,990 --> 00:59:23,693
Pier 213, Los Angeles Harbor.
782
00:59:23,994 --> 00:59:27,264
Well done, Lieutenant. And I thought
I was going to surprise you.
783
00:59:27,364 --> 00:59:31,468
Well, I gotta be honest with you, sir.
Mrs. Columbo. It was her idea.
784
00:59:31,568 --> 00:59:34,037
I mean, the way that woman
reads the newspapers,
785
00:59:34,137 --> 00:59:37,941
she reads the obituaries,
she reads the personal notices.
786
00:59:38,041 --> 00:59:40,076
And she reads the shipping news.
787
00:59:40,277 --> 00:59:46,483
She showed it me right in the paper.
This here freighter at Pier 213.
788
00:59:47,551 --> 00:59:50,487
Oh, she's a beauty, she is.
789
00:59:50,821 --> 00:59:53,190
How did you come up with it, sir?
790
00:59:53,290 --> 00:59:56,059
Well, the truth is,
I had a bit of help myself.
791
00:59:56,159 --> 00:59:58,995
You see, George O'Connell's firm
built several of these docks.
792
00:59:59,095 --> 01:00:03,733
And it was his suggestion that
LAP-213 might refer to this very pier.
793
01:00:03,834 --> 01:00:06,636
Isn't that terrific, sir.
794
01:00:06,736 --> 01:00:09,639
Up there on the ship, was that
the captain you were talking to?
795
01:00:09,739 --> 01:00:13,009
Yes. I was investigating.
796
01:00:13,910 --> 01:00:18,315
Then, you know, sir, that the ship
is going to England. Southampton.
797
01:00:18,582 --> 01:00:19,983
No, I haven't quite got that far.
798
01:00:20,250 --> 01:00:22,619
Well, wait till you hear this, sir.
799
01:00:22,719 --> 01:00:24,988
Sergeant Burke made a couple
of telephone calls...
800
01:00:25,088 --> 01:00:27,824
and it turns out that Southampton...
801
01:00:28,258 --> 01:00:33,797
is the main transshipment
port for all goods going to Belfast.
802
01:00:34,264 --> 01:00:35,799
Belfast?
803
01:00:37,434 --> 01:00:38,902
The guns.
804
01:00:39,402 --> 01:00:42,973
Well, if we're right about
Mr. Pauley and the guns,
805
01:00:43,073 --> 01:00:47,210
I guess it won't do no harm
to take some precautions, will it, sir?
806
01:00:47,444 --> 01:00:49,179
What did you have in mind,
Lieutenant?
807
01:00:49,279 --> 01:00:53,350
We'll bring in the FBI boys,
Customs, Coast Guard.
808
01:00:53,450 --> 01:00:55,886
I'm going to have
this ship searched.
809
01:00:56,153 --> 01:00:59,289
We'll check out everything
that comes aboard.
810
01:00:59,389 --> 01:01:01,491
We'll check out every...
811
01:01:02,092 --> 01:01:03,660
Will you look at that?
812
01:01:09,432 --> 01:01:11,468
How do you like that?
813
01:01:11,568 --> 01:01:14,371
That's practically
a brand new recap.
814
01:01:14,604 --> 01:01:17,841
Criminal workmanship.
Can I give you a hand with the spare?
815
01:01:18,675 --> 01:01:21,845
Well, the spare, sir,
that's back in my garage.
816
01:01:21,945 --> 01:01:23,413
Very sensible.
817
01:01:23,513 --> 01:01:26,783
If you get a flat at home,
the spare's out and ready.
818
01:01:27,817 --> 01:01:29,920
Well, I'll have to press on,
Lieutenant.
819
01:01:30,020 --> 01:01:33,456
I have an appointment hawking my book
on one of those talk radio programs.
820
01:01:33,557 --> 01:01:37,060
Oh, that's all right, sir.
I'll just call the auto club.
821
01:01:37,661 --> 01:01:39,696
Good luck on your radio show.
822
01:01:40,664 --> 01:01:42,399
Good luck on your tire.
823
01:01:44,734 --> 01:01:48,638
Oh, Mr. Devlin.
Just one more thing, sir.
824
01:01:48,738 --> 01:01:50,340
Yes, Lieutenant.
825
01:01:50,440 --> 01:01:52,309
I hate to bother you.
826
01:01:53,610 --> 01:01:55,712
Could I borrow a dime?
827
01:01:55,979 --> 01:01:58,415
– A dime?
– A dime, sir.
828
01:02:02,319 --> 01:02:03,787
A dime, sir.
829
01:02:08,224 --> 01:02:10,827
I'm looking at a glass of good Irish ale...
830
01:02:10,927 --> 01:02:13,997
clasped firmly in the hand
that wrote "Up from Ignorance".
831
01:02:14,097 --> 01:02:15,065
Hi, Joe.
832
01:02:15,298 --> 01:02:19,703
For those of you who want to call
Talk Radio, the number is 555-1776.
833
01:02:19,803 --> 01:02:22,839
I'm Carole Hemingway.
My guest, Joe Devlin.
834
01:02:23,139 --> 01:02:26,910
Poet, entertainer,
autobiographer, raconteur.
835
01:02:27,010 --> 01:02:28,645
And infamous jailbird.
836
01:02:29,145 --> 01:02:31,014
Joe, you were only 14.
837
01:02:31,448 --> 01:02:34,017
Fresh as a daisy.
So was the dynamite.
838
01:02:34,117 --> 01:02:35,952
– What were you going to blow up?
– England.
839
01:02:36,052 --> 01:02:38,688
Modest aim. All of it, why?
840
01:02:38,788 --> 01:02:40,790
Because it was there.
And I was Irish.
841
01:02:40,890 --> 01:02:42,192
You're still Irish, Joe.
842
01:02:42,359 --> 01:02:43,393
Ah,
843
01:02:44,194 --> 01:02:45,829
but of a different hue, Carole.
844
01:02:45,962 --> 01:02:48,265
– Non-violent?
– Violently.
845
01:02:48,365 --> 01:02:53,637
A famous Irish philosopher named
Georg Wilhelm Friedrich Hegel...
846
01:02:53,737 --> 01:02:57,540
once wrote that the essence of tragedy
isn't the conflict of right and wrong,
847
01:02:57,641 --> 01:02:59,909
it's the conflict of right and right.
848
01:03:00,010 --> 01:03:01,978
Can we get some music on?
849
01:03:02,345 --> 01:03:04,247
Just bear with me, sir.
850
01:03:06,182 --> 01:03:08,985
And for every death,
there's always a death to be avenged.
851
01:03:09,085 --> 01:03:12,322
Vengeance, sweet vengeance,
Carole.
852
01:03:12,422 --> 01:03:14,724
Ah, but what's the answer?
When will it stop?
853
01:03:14,958 --> 01:03:16,893
Maybe at the great catch-up,
854
01:03:16,993 --> 01:03:20,864
as another member of my tribe
once wrote, and wrote these words, too.
855
01:03:21,264 --> 01:03:24,434
"Justice for the many,
justice for the free.
856
01:03:24,534 --> 01:03:28,938
Let each man be paid in full,
that's just enough for me. "
857
01:03:29,039 --> 01:03:31,141
With that, Joe,
let's take some more calls.
858
01:03:31,241 --> 01:03:34,477
The number is 555-1776.
859
01:03:34,577 --> 01:03:36,946
I'm Carole Hemingway.
My guest, Joe Devlin.
860
01:03:37,047 --> 01:03:39,249
– Hello, you're on the air.
– Hello.
861
01:03:39,416 --> 01:03:40,717
My name is Marion.
862
01:03:40,817 --> 01:03:44,287
Would you mind, sir. Could we
pull into that gasoline station?
863
01:03:45,188 --> 01:03:46,856
Can't you wait
another five minutes?
864
01:03:46,956 --> 01:03:49,759
I've been writing poetry ever since
I was a little girl.
865
01:03:49,859 --> 01:03:50,927
You have my sympathies.
866
01:03:51,027 --> 01:03:54,197
One's first poem is usually
a shriek of pure anguish.
867
01:03:54,297 --> 01:03:56,466
I was always a very happy little girl,
868
01:03:56,599 --> 01:03:59,869
what I wanted to know, was
if you could give me some advice...
869
01:03:59,969 --> 01:04:01,905
on how to get my poems published.
870
01:04:02,205 --> 01:04:05,041
Ah, that does
pose a problem, doesn't it?
871
01:04:05,508 --> 01:04:08,311
I made my first acquaintance
with a publisher by striking him...
872
01:04:08,411 --> 01:04:12,615
firmly on the nose during
an extemporaneous brawl in a bar.
873
01:04:13,383 --> 01:04:15,585
Do you visit many bars, Marion?
874
01:04:15,919 --> 01:04:18,288
We're putting you through
right away, hold on, please.
875
01:04:18,388 --> 01:04:21,558
Right. Thank you very much.
876
01:04:21,825 --> 01:04:24,294
I'm Carole Hemingway,
my guest, Joe Devlin.
877
01:04:24,394 --> 01:04:26,429
Hello, you're on the air. Hi.
878
01:04:26,629 --> 01:04:28,198
Hello? Hello.
879
01:04:28,298 --> 01:04:29,599
May I speak to Joe Devlin?
880
01:04:29,899 --> 01:04:30,600
Hello?
881
01:04:30,934 --> 01:04:32,769
That sounds like
a very familiar voice.
882
01:04:33,002 --> 01:04:35,572
Yes, sir. It's me again, sir.
883
01:04:35,705 --> 01:04:39,476
Ah, we have a friend on the line,
Carole. Lieutenant Columbo.
884
01:04:39,709 --> 01:04:43,847
Right. I was listening
to the program, sir,
885
01:04:43,947 --> 01:04:46,950
and I was wondering, it's just
a trivial question, sir,
886
01:04:47,050 --> 01:04:48,551
but it suddenly hit me.
887
01:04:48,651 --> 01:04:52,789
I was wondering about that little
poem about justice for the many.
888
01:04:52,889 --> 01:04:55,959
Was that written
by the same guy that wrote about...
889
01:04:56,059 --> 01:05:00,363
angel's wings and
the unstained pastures of peace?
890
01:05:00,463 --> 01:05:01,898
No, indeed, Lieutenant.
891
01:05:01,998 --> 01:05:05,401
I discovered that bit of doggerel
on the subject of justice...
892
01:05:05,568 --> 01:05:08,138
scratched on the wall
of a prison cell.
893
01:05:08,972 --> 01:05:11,040
For all I know,
it may still be there.
894
01:05:11,141 --> 01:05:12,308
Although I haven't checked lately.
895
01:05:12,475 --> 01:05:15,712
I thought, sir, that the writer
might've been you.
896
01:05:15,945 --> 01:05:17,547
I'm sorry, Lieutenant.
897
01:05:18,581 --> 01:05:22,218
The author of that scrap
of folk wisdom appended his name.
898
01:05:23,653 --> 01:05:25,054
Michael Dolan.
899
01:05:25,855 --> 01:05:27,123
Later hanged.
900
01:05:27,423 --> 01:05:29,826
In any case, Mr. Dolan's passion
for justice...
901
01:05:29,926 --> 01:05:33,096
became my inspiration to escape.
902
01:05:33,763 --> 01:05:40,570
And to this day, I revere his memory as
an original, if untutored philosopher...
903
01:05:41,070 --> 01:05:43,840
on the roots of freedom for all men.
904
01:05:45,241 --> 01:05:47,110
If we are all paid in full,
905
01:05:47,343 --> 01:05:48,912
we can't go far wrong.
906
01:05:49,212 --> 01:05:51,481
Right, Michael Dolan, right.
907
01:05:51,581 --> 01:05:54,150
Well, I won't be taking up
any more of your time, sir.
908
01:05:54,250 --> 01:05:56,119
Nice talking to you, again.
909
01:06:09,299 --> 01:06:10,800
Brother Devlin.
910
01:06:11,267 --> 01:06:14,904
Remember me?
Chuck Jensen, Jensen RV sale.
911
01:06:17,273 --> 01:06:18,408
Of course, Mr. Jensen.
912
01:06:18,575 --> 01:06:21,644
There I was, rolling along
the freeway when all of a sudden,
913
01:06:21,744 --> 01:06:25,081
you come on the radio,
loud and clear, and I says to myself,
914
01:06:25,181 --> 01:06:28,084
"That's got to be the Joe Devlin
that came to see me.
915
01:06:28,184 --> 01:06:31,521
I mean, it's got to be
the real Joe Devlin, no doubt about it.
916
01:06:31,621 --> 01:06:33,656
Only this time,
I'll go to see him."
917
01:06:35,558 --> 01:06:38,561
Very enterprising of you,
Mr. Jensen. But I don't think...
918
01:06:38,661 --> 01:06:41,264
Brother Devlin. Don't say no
before you hear my offer.
919
01:06:41,531 --> 01:06:43,399
I've got a sweetheart of a deal.
920
01:06:43,499 --> 01:06:47,770
Make your eyes pop.
One look will make you a believer.
921
01:06:47,937 --> 01:06:50,740
Just like I made a believer
out of Brother Pauley.
922
01:06:53,276 --> 01:06:54,644
Indeed.
923
01:07:06,856 --> 01:07:08,992
Now, why don't you just
sit right down here, brother Devlin,
924
01:07:09,092 --> 01:07:10,927
and make yourself comfortable.
925
01:07:13,963 --> 01:07:16,532
It's kind of nice, ain't it?
926
01:07:16,866 --> 01:07:20,303
And I can put you in
one of these little beauties for, uh,
927
01:07:20,703 --> 01:07:23,339
about $150,000.
928
01:07:24,874 --> 01:07:27,043
You mentioned Mr. Pauley.
929
01:07:28,611 --> 01:07:31,014
I've got your merchandise,
brother.
930
01:07:31,114 --> 01:07:33,783
I was going to deliver to Pauley,
but wouldn't you know,
931
01:07:33,883 --> 01:07:34,984
he turned up dead.
932
01:07:35,351 --> 01:07:38,588
Yes. Unfortunate.
933
01:07:38,855 --> 01:07:41,591
And I'm holding the goods,
the deal all made,
934
01:07:41,691 --> 01:07:45,261
my middleman out of business
and no cash to feed the bulldog.
935
01:07:45,361 --> 01:07:47,463
So the guns are all yours,
brother Devlin.
936
01:07:47,563 --> 01:07:50,934
Same price, same terms,
cash on the barrelhead.
937
01:07:52,702 --> 01:07:55,438
Yes, well. Let us say,
for the sake of argument,
938
01:07:55,538 --> 01:07:57,774
the cash can be made available.
939
01:07:58,841 --> 01:08:00,109
Where's the merchandise?
940
01:08:06,015 --> 01:08:07,583
You're sitting on it.
941
01:08:30,907 --> 01:08:32,375
And...
942
01:08:35,979 --> 01:08:37,513
And...
943
01:08:43,753 --> 01:08:45,388
And...
944
01:08:50,493 --> 01:08:53,997
It's gonna be a pleasure to do
business with you, brother Devlin.
945
01:09:28,431 --> 01:09:29,766
Here, Michael.
946
01:09:33,102 --> 01:09:35,538
– I just come from the docks.
– Have you now?
947
01:09:35,938 --> 01:09:38,441
The ship's thick with uniforms.
Customs, Coast Guard.
948
01:09:38,541 --> 01:09:40,243
Ever on the alert.
949
01:09:40,376 --> 01:09:42,612
– Even the FBI by the look of them.
– Always a comfort.
950
01:09:42,779 --> 01:09:46,249
They're taking the bleeding ship apart.
You'll never get the guns aboard.
951
01:09:46,349 --> 01:09:47,683
That's where you're wrong, Kerry.
952
01:09:48,518 --> 01:09:50,353
That's where they're all wrong.
953
01:09:50,653 --> 01:09:54,457
For all their hunting and seeking,
she'll sail with the guns, count on it.
954
01:09:54,824 --> 01:09:58,761
And one day, you'll tell your sainted
mother how Devlin did the trick.
955
01:10:04,500 --> 01:10:05,601
It's him.
956
01:10:11,741 --> 01:10:13,176
Run along, now.
957
01:10:14,744 --> 01:10:16,779
It's a pity about Mr. Pauley.
958
01:10:18,781 --> 01:10:20,817
It's a pity about us all, Kerry.
959
01:10:22,652 --> 01:10:25,154
And he's not the first
innocent victim of war, is he?
960
01:10:33,262 --> 01:10:36,232
Hello, Lieutenant.
Come along and have a game of darts.
961
01:10:36,332 --> 01:10:39,469
If you don't mind, sir,
I'll quit while I'm ahead.
962
01:10:39,569 --> 01:10:41,604
Was that Mr. Malone
you was just talking to?
963
01:10:41,704 --> 01:10:44,073
Yes, young Kerry brings word
from my booking agent.
964
01:10:44,173 --> 01:10:47,643
The show is about to return to the road.
With myself alone, center stage,
965
01:10:47,743 --> 01:10:49,445
bringing truth and
beauty to the multitudes...
966
01:10:49,545 --> 01:10:52,014
of the wealth of the Incas
to your humble servant. Have a drink.
967
01:10:52,115 --> 01:10:54,617
Joan, two ales, celebration size.
968
01:10:54,717 --> 01:10:57,620
Well, to tell you the truth, sir, it's
sort of a celebration for me, too.
969
01:10:57,720 --> 01:11:00,323
So tonight, the treat's on me.
970
01:11:01,390 --> 01:11:03,826
You just tell me when this runs out.
971
01:11:04,694 --> 01:11:05,995
What's your occasion, Lieutenant?
972
01:11:06,095 --> 01:11:10,967
The case, sir. Mr. Pauley's murder,
I think I'm getting close.
973
01:11:12,101 --> 01:11:14,103
Then we'll drink
to your good fortune.
974
01:11:15,471 --> 01:11:20,543
Here's to friendship, ripe and long.
Here's to voices raised in song.
975
01:11:21,010 --> 01:11:23,813
Here's to a long and thirsty night.
976
01:11:24,380 --> 01:11:26,849
Here's to the stuff
that makes it right.
977
01:11:29,252 --> 01:11:33,556
I got one for you, sir.
Well, this is not exactly a toast.
978
01:11:33,756 --> 01:11:36,492
We'll waive the formalities, Lieutenant.
Out with it.
979
01:11:37,827 --> 01:11:42,732
"There once was an old man from Lyme,
who married three wives at a time.
980
01:11:42,865 --> 01:11:44,801
When asked why a third,
981
01:11:44,901 --> 01:11:48,971
he replied, 'One's absurd,
and two of them, sir, is a crime.'"
982
01:11:51,007 --> 01:11:52,175
It's a good one.
983
01:11:52,341 --> 01:11:54,410
I accept that as a challenge,
Lieutenant.
984
01:11:54,510 --> 01:11:57,914
Limericks at 20 paces.
Ready, aim, fire.
985
01:11:58,915 --> 01:12:02,485
"The limerick is furtive and mean.
You must keep her in close quarantine,
986
01:12:03,019 --> 01:12:04,453
or she sneaks to the slum...
987
01:12:04,554 --> 01:12:08,057
and promptly becomes disorderly,
drunk and obscene."
988
01:12:11,394 --> 01:12:14,530
That's a terrific limerick.
Try this one, sir.
989
01:12:14,697 --> 01:12:17,500
"A real old bird is the Pelican.
990
01:12:17,600 --> 01:12:20,670
His bill holds more
than this belly can.
991
01:12:20,770 --> 01:12:23,472
He can take in his beak
enough food for a week.
992
01:12:23,573 --> 01:12:26,375
I'm damned if I know
how the hell he can."
993
01:12:31,914 --> 01:12:34,951
"As I was drinking gin and water..."
994
01:12:35,051 --> 01:12:36,819
"And me being Corporal Riley..."
995
01:12:36,919 --> 01:12:40,423
"Who should come in
but the landlord's daughter."
996
01:12:40,523 --> 01:12:43,192
"And she took my heart entirely."
997
01:12:45,895 --> 01:12:49,732
"Said Aristotle unto Plato,
'Have another sweet potato.'
998
01:12:49,832 --> 01:12:54,403
Said Plato unto Aristotle,
'Thank you, I prefer the bottle.'"
999
01:12:54,503 --> 01:12:58,441
I don't know how you do it, sir.
You never seem to run out.
1000
01:12:58,641 --> 01:13:02,778
What that was, Lieutenant,
that was a statement of preference.
1001
01:13:03,012 --> 01:13:06,249
Liam, me lad, this stuff's turned
to water. Bring us a proper drink.
1002
01:13:06,349 --> 01:13:08,684
You know what I was thinking
about tonight, sir,
1003
01:13:08,784 --> 01:13:11,687
driving out here to the harbor?
I was...
1004
01:13:12,054 --> 01:13:16,492
thinking about that fella,
Michael Dolan, and that verse about...
1005
01:13:17,026 --> 01:13:19,095
"Justice for the free.
1006
01:13:19,862 --> 01:13:23,332
Let each man be paid in full.
1007
01:13:23,466 --> 01:13:25,902
That's just enough for me."
1008
01:13:27,103 --> 01:13:29,438
A chance remembrance, Lieutenant.
1009
01:13:29,739 --> 01:13:32,008
There you were in that prison cell...
1010
01:13:32,108 --> 01:13:35,144
admiring the man who
wrote that on the wall.
1011
01:13:35,244 --> 01:13:37,346
Did you ever get to meet him?
1012
01:13:37,446 --> 01:13:40,950
No. I was told he was executed.
1013
01:13:41,617 --> 01:13:43,119
For what crime, sir?
1014
01:13:44,253 --> 01:13:46,489
This was a long time ago,
Lieutenant.
1015
01:13:47,556 --> 01:13:50,993
Well, that chance remembrance of yours,
1016
01:13:51,227 --> 01:13:54,297
about each man being paid in full.
1017
01:13:54,864 --> 01:13:59,001
To tell you the truth, you made me
curious about Michael Dolan.
1018
01:13:59,101 --> 01:14:01,804
So I checked him out with Scotland Yard,
1019
01:14:02,104 --> 01:14:06,042
and it turns out that Michael Dolan...
1020
01:14:07,143 --> 01:14:09,578
They certainly know you
around this town, sir.
1021
01:14:09,679 --> 01:14:13,416
No matter where we go,
out comes your very own whiskey bottle.
1022
01:14:14,784 --> 01:14:20,289
Easy beginnings. Prudent endings.
The trick is to know when to stop.
1023
01:14:21,457 --> 01:14:23,993
This far and no farther.
1024
01:14:24,093 --> 01:14:26,862
Well, it's my stopping time,
sir, I think I've had enough.
1025
01:14:27,063 --> 01:14:30,499
Is it your intention
to insult the House of Devlin?
1026
01:14:30,599 --> 01:14:34,537
Sure and the only proper thing is
to end the evening on a nectarous note.
1027
01:14:34,970 --> 01:14:37,106
I'll make you a deal.
1028
01:14:40,309 --> 01:14:42,278
Like you say,
1029
01:14:45,448 --> 01:14:48,851
this far and no farther.
1030
01:14:55,391 --> 01:14:56,826
To the drop.
1031
01:15:01,831 --> 01:15:04,100
You were speaking
of Michael Dolan, Lieutenant.
1032
01:15:05,201 --> 01:15:08,904
It turns out he was one of those
Irish terrorists.
1033
01:15:09,739 --> 01:15:14,110
According to Scotland Yard, he was
responsible for the murder of five people.
1034
01:15:14,844 --> 01:15:19,248
One of them, a woman.
And there was a child, sir.
1035
01:15:21,517 --> 01:15:22,585
I had no idea.
1036
01:15:22,785 --> 01:15:25,521
You were a terrorist yourself,
in those days,
1037
01:15:25,821 --> 01:15:28,591
I know you were very young.
1038
01:15:29,091 --> 01:15:32,428
But there was that business
with the dynamite.
1039
01:15:33,396 --> 01:15:36,465
I'm surprised you didn't know
about Mr. Dolan.
1040
01:15:37,800 --> 01:15:39,568
Insidious old age, Lieutenant,
1041
01:15:39,668 --> 01:15:43,272
comes sweeping in
like winter before its time.
1042
01:15:44,774 --> 01:15:46,375
It could be I heard and forgot.
1043
01:15:46,475 --> 01:15:51,313
You didn't forget his name.
You remembered it along with his poem.
1044
01:15:51,814 --> 01:15:53,649
Well, there's the trick of memory.
1045
01:15:53,749 --> 01:15:57,219
You retain a man's name
and a bit of verse and forget the rest.
1046
01:15:57,520 --> 01:15:59,321
But that bit of verse,
1047
01:15:59,422 --> 01:16:03,459
when you realized that was
written by a fanatic murderer,
1048
01:16:03,559 --> 01:16:07,863
it's hard to see how you could
call Mr. Dolan a philosopher.
1049
01:16:08,164 --> 01:16:13,068
Someone to be respected.
Like you said on the radio.
1050
01:16:15,371 --> 01:16:17,373
Well, if I said it, Lieutenant,
1051
01:16:18,107 --> 01:16:21,677
it was without realizing
Mr. Dolan's true character.
1052
01:16:23,546 --> 01:16:25,748
Not much of a man
to revere, was he?
1053
01:16:25,848 --> 01:16:31,320
No, sir. No, he certainly...
1054
01:16:32,555 --> 01:16:35,958
Hold it. Just a minute.
1055
01:16:36,125 --> 01:16:37,193
Something wrong?
1056
01:16:37,359 --> 01:16:39,361
That fella, Dolan,
1057
01:16:39,929 --> 01:16:43,566
he reminded me of one
that I almost forgot.
1058
01:16:45,634 --> 01:16:48,904
"There once was a fella
named Finnegan...
1059
01:16:50,172 --> 01:16:53,476
Who escaped from a jail
so to sin again.
1060
01:16:53,809 --> 01:16:58,981
He broke laws by the dozen,
Even stole from his cousin,
1061
01:17:00,382 --> 01:17:04,353
So the jail he broke out of,
he's in again."
1062
01:17:15,898 --> 01:17:16,899
Anything?
1063
01:17:17,700 --> 01:17:19,902
Nothing, not even a slingshot.
1064
01:17:20,002 --> 01:17:22,004
Would you mind checking again, sir?
1065
01:17:51,166 --> 01:17:52,601
I'm glad you could make it, sir.
1066
01:17:52,701 --> 01:17:55,704
I knew you'd be interested
to see how these boys work.
1067
01:17:55,804 --> 01:17:57,273
Thanks for thinking of me,
Lieutenant.
1068
01:17:57,373 --> 01:17:58,807
You can tell the O'Connells, sir.
1069
01:17:58,908 --> 01:18:01,010
If somebody is trying to
run guns on this ship here,
1070
01:18:01,110 --> 01:18:03,445
they're certainly
going to be disappointed.
1071
01:18:03,546 --> 01:18:07,783
You sure he won't outwit us, Lieutenant?
There's still a few hours before she sails.
1072
01:18:08,050 --> 01:18:12,555
He might be able to fool me, sir.
But he's not going to fool these Customs boys.
1073
01:18:12,755 --> 01:18:15,591
But then, we don't know
for sure there are any guns, do we?
1074
01:18:15,824 --> 01:18:18,627
No. No, it's all conjecture.
1075
01:18:18,727 --> 01:18:22,665
Still, the Friends for Northern Ireland
do appreciate what you've done for us.
1076
01:18:22,765 --> 01:18:24,833
You've done a job and a half.
1077
01:18:25,334 --> 01:18:27,836
It's more like a half a job, sir.
1078
01:18:27,937 --> 01:18:30,739
I still got Mr. Pauley's
murder to think about.
1079
01:18:30,839 --> 01:18:32,875
I thought you had that case
well in hand.
1080
01:18:32,975 --> 01:18:36,378
I thought so too, sir, but it slipped
right through my fingers.
1081
01:18:37,379 --> 01:18:39,748
I suppose I ought to get back to it.
1082
01:18:40,082 --> 01:18:43,419
Will you forgive me for bringing you
down here, sir, and then running off?
1083
01:18:43,519 --> 01:18:45,554
Oh, I understand, Lieutenant.
1084
01:18:45,654 --> 01:18:48,924
Fencing the hen house is one thing.
Catching the fox is another.
1085
01:18:49,225 --> 01:18:51,927
You do understand, sir.
1086
01:18:57,066 --> 01:18:59,835
Oh, one more thing, sir.
1087
01:19:00,636 --> 01:19:05,007
The next time you see Mrs. O'Connell,
will you tell her something for me?
1088
01:19:06,208 --> 01:19:09,912
My nephew won two prizes the other day.
1089
01:19:10,012 --> 01:19:13,449
Second prize for a needlepoint contest.
1090
01:19:13,549 --> 01:19:15,884
First prize for weightlifting.
1091
01:20:23,085 --> 01:20:24,653
Lieutenant Columbo.
1092
01:20:24,753 --> 01:20:27,256
Yes, Sergeant.
No, I want your help.
1093
01:20:27,356 --> 01:20:30,993
Call the Chief Customs Officer
at the Los Angeles Harbor.
1094
01:20:31,093 --> 01:20:33,896
Tell him to hold the ship
in Pier 213.
1095
01:20:33,996 --> 01:20:36,598
I don't want that ship to sail.
1096
01:21:07,429 --> 01:21:12,334
We had to let her go. She's clean.
Nothing else we could do.
1097
01:21:12,968 --> 01:21:14,937
Right, I understand.
1098
01:21:32,554 --> 01:21:33,989
Lieutenant.
1099
01:21:34,256 --> 01:21:37,826
Please see Mrs. O'Connell if you don't
mind. She'd like a word with you.
1100
01:21:48,537 --> 01:21:49,571
Lieutenant.
1101
01:21:49,872 --> 01:21:51,273
Yes, ma'am.
1102
01:21:51,373 --> 01:21:56,078
Would you like to sail away on her?
Run away to sea. I think I would.
1103
01:21:56,411 --> 01:21:59,081
Well, I wouldn't want
to give up my work, ma'am.
1104
01:22:00,816 --> 01:22:03,619
And I want to thank you
for all your efforts.
1105
01:22:03,719 --> 01:22:06,355
There'll be no guns
aboard the ship, will there?
1106
01:22:06,455 --> 01:22:08,590
I don't really know that
for a fact, ma'am.
1107
01:22:08,957 --> 01:22:11,527
No, not for a fact.
1108
01:22:12,027 --> 01:22:15,030
Thank you, Lieutenant. Good day.
1109
01:22:17,733 --> 01:22:19,201
Good day, ma'am.
1110
01:25:26,755 --> 01:25:28,090
Here you go, Mr. Devlin.
1111
01:25:28,223 --> 01:25:29,958
Ah, well done, Kathy, thank you.
1112
01:26:18,807 --> 01:26:23,879
I thought I might find you here, sir.
Back at the scene of the crime.
1113
01:26:25,947 --> 01:26:28,850
Sit down, Lieutenant.
Care for a drink?
1114
01:26:28,950 --> 01:26:31,853
I wish I could, sir.
But not this time.
1115
01:26:31,953 --> 01:26:34,890
Ah. Bound on official business.
1116
01:26:35,123 --> 01:26:36,291
How goes the trail?
1117
01:26:36,391 --> 01:26:40,362
Very warm, sir.
You might even say hot.
1118
01:26:41,963 --> 01:26:45,300
Then you found your murderer.
1119
01:26:45,500 --> 01:26:48,570
In a manner of speaking,
yes, sir, I have.
1120
01:26:49,738 --> 01:26:52,407
And I certainly have you to thank.
1121
01:26:53,575 --> 01:26:54,376
Whatever for?
1122
01:26:54,509 --> 01:26:57,879
That line in Mr. Dolan's verse.
1123
01:26:57,979 --> 01:27:00,816
"Let each man be paid in full."
1124
01:27:03,385 --> 01:27:05,253
Full's Irish Dew.
1125
01:27:05,654 --> 01:27:09,091
And take a look at what it says
on that label there, sir.
1126
01:27:10,759 --> 01:27:14,763
"Let each man be paid in full."
Take a look at that.
1127
01:27:16,832 --> 01:27:20,535
Do you see what I mean, sir?
Both lines are identical.
1128
01:27:20,769 --> 01:27:23,972
"Let each man be paid in full."
1129
01:27:24,606 --> 01:27:26,675
That's an interesting
observation, Lieutenant.
1130
01:27:26,775 --> 01:27:30,112
Here's what I think happened.
I'll bet my life on it.
1131
01:27:30,479 --> 01:27:34,449
Mr. Pauley and the killer,
they were negotiating a deal.
1132
01:27:34,549 --> 01:27:36,351
Arms for Northern Ireland.
1133
01:27:36,518 --> 01:27:38,620
Yes, yes, we discussed that possibility.
1134
01:27:39,521 --> 01:27:40,989
But I don't understand
the connection...
1135
01:27:41,089 --> 01:27:43,792
between a line of poetry,
a whiskey slogan, and a murder.
1136
01:27:44,025 --> 01:27:47,062
Right, I'm getting to that, sir.
1137
01:27:47,496 --> 01:27:50,665
Remember the whiskey bottle
in Mr. Pauley's hotel room?
1138
01:27:55,637 --> 01:27:56,872
This is it.
1139
01:27:58,206 --> 01:28:03,879
Remember how we couldn't figure out
how a bottle could fall in one place,
1140
01:28:03,979 --> 01:28:08,350
and end up in another place
right next to Mr. Pauley's body?
1141
01:28:08,483 --> 01:28:10,352
Yes, I recall that very well,
Lieutenant.
1142
01:28:10,452 --> 01:28:13,021
Well, try this one, sir.
1143
01:28:13,321 --> 01:28:15,490
Mr. Pauley and the killer,
1144
01:28:15,590 --> 01:28:18,593
they are having
an argument about the guns.
1145
01:28:18,693 --> 01:28:21,329
Now, it's my personal theory...
1146
01:28:21,429 --> 01:28:24,699
that the killer thinks
he was double-crossed.
1147
01:28:24,900 --> 01:28:27,369
So when he shoots Mr. Pauley,
1148
01:28:27,469 --> 01:28:31,473
he thinks of it as being
more like an execution.
1149
01:28:31,573 --> 01:28:34,409
Like he's handing out justice.
1150
01:28:34,643 --> 01:28:37,612
"Let each man be paid in full."
1151
01:28:37,979 --> 01:28:40,982
Now there's a whisky bottle
laying on the rug.
1152
01:28:41,082 --> 01:28:44,252
Another kind of
"Let each man be paid in full."
1153
01:28:44,753 --> 01:28:48,824
Well, the killer, he's got a pretty good
sense of humor, sir.
1154
01:28:48,924 --> 01:28:52,327
So he makes his own
private pun about it.
1155
01:28:52,427 --> 01:28:56,431
And he moves the whiskey bottle
next to Mr. Pauley's body.
1156
01:28:56,731 --> 01:28:58,934
Like the label on the whiskey bottle...
1157
01:28:59,034 --> 01:29:03,538
will label the murder
for what it is. An execution.
1158
01:29:04,339 --> 01:29:08,143
"Let each man be paid in full."
1159
01:29:08,376 --> 01:29:12,314
Give him what he deserves.
Pay him off.
1160
01:29:14,249 --> 01:29:16,351
Very ingenious, Lieutenant.
1161
01:29:17,719 --> 01:29:20,222
But I say, a bit skimpy
in a court of law.
1162
01:29:20,789 --> 01:29:23,692
Yes, sir,
but I think I handled that.
1163
01:29:24,226 --> 01:29:26,661
It's these other bottles.
1164
01:29:26,962 --> 01:29:28,797
Your personal bottles.
1165
01:29:32,100 --> 01:29:34,502
This one is from the Irish pub.
1166
01:29:37,672 --> 01:29:41,476
This one is from the place we went
to last night, before we came here.
1167
01:29:41,610 --> 01:29:43,478
And like I said,
1168
01:29:44,045 --> 01:29:47,349
this one is from
Mr. Pauley's hotel room.
1169
01:29:49,918 --> 01:29:54,923
Now, do you notice anything special
about these three bottles?
1170
01:29:56,191 --> 01:29:58,493
They are, alas, empty.
1171
01:29:58,793 --> 01:30:01,529
There's something else, Mr. Devlin.
1172
01:30:02,430 --> 01:30:04,966
Your bottle from the pub.
1173
01:30:05,567 --> 01:30:08,603
Take a good look at it under the light.
1174
01:30:15,043 --> 01:30:18,213
You have me in a state
of wild suspense, Lieutenant.
1175
01:30:18,446 --> 01:30:19,748
Please, go on.
1176
01:30:20,749 --> 01:30:23,718
It's these scratches, sir.
1177
01:30:24,552 --> 01:30:27,689
You see these tiny scratches?
1178
01:30:28,890 --> 01:30:31,393
They're on all the bottles.
1179
01:30:31,993 --> 01:30:35,030
You see, the killer, he had that habit.
1180
01:30:36,464 --> 01:30:39,467
He would make a mark on the bottle,
1181
01:30:39,567 --> 01:30:43,204
and that would set how much
he was gonna drink in any one sitting.
1182
01:30:43,672 --> 01:30:45,273
Like on this bottle, sir.
1183
01:30:45,707 --> 01:30:49,411
This is a full bottle like the one that
was in Mr. Pauley's hotel room...
1184
01:30:49,511 --> 01:30:52,080
before it got knocked off the desk.
1185
01:30:52,881 --> 01:30:55,116
And there's the scratch, sir.
1186
01:31:03,591 --> 01:31:06,728
And there's the scratch
on Mr. Pauley's bottle.
1187
01:31:07,462 --> 01:31:09,831
All the same scratches.
1188
01:31:14,002 --> 01:31:15,970
But hardly identical, Lieutenant.
1189
01:31:16,705 --> 01:31:21,710
Oh, yes, sir. Absolutely identical.
1190
01:31:22,477 --> 01:31:26,281
I had the boys down at the lab
make a microphotograph...
1191
01:31:26,381 --> 01:31:29,150
of all these scratches.
1192
01:31:32,654 --> 01:31:34,055
There you are, sir.
1193
01:31:37,359 --> 01:31:40,295
The scratch on your bottle
from the pub.
1194
01:31:40,662 --> 01:31:42,931
The bottle from the other bar.
1195
01:31:43,431 --> 01:31:46,901
And the same scratch
on Mr. Pauley's bottle.
1196
01:31:48,336 --> 01:31:50,171
You see that, sir?
1197
01:31:51,840 --> 01:31:54,142
Right there in the photographs.
1198
01:31:56,277 --> 01:32:03,118
They're the very same scratches.
Identical, sir, like fingerprints.
1199
01:32:03,251 --> 01:32:05,453
And why are they identical?
1200
01:32:05,553 --> 01:32:09,724
Boys at the lab say the scratches
were made by a diamond.
1201
01:32:09,958 --> 01:32:12,060
I'd say a ring, sir.
1202
01:32:12,160 --> 01:32:16,631
And every diamond in the world
has its own special pattern.
1203
01:32:16,731 --> 01:32:20,702
Every diamond leaves
its own special signature.
1204
01:32:20,869 --> 01:32:22,837
Find the diamond,
1205
01:32:22,937 --> 01:32:26,975
and I've found my murderer,
sir. What do you say to that?
1206
01:32:32,814 --> 01:32:35,049
Do you know these lines, Lieutenant?
1207
01:32:35,850 --> 01:32:37,419
They're by Lewis Carroll.
1208
01:32:37,752 --> 01:32:41,289
"You can charge me with murder,
or want of sense,
1209
01:32:42,090 --> 01:32:44,359
we are all of us weak at times.
1210
01:32:44,926 --> 01:32:48,463
But the slightest approach
to a false pretense...
1211
01:32:48,696 --> 01:32:51,166
was never among my crimes!"
1212
01:32:51,900 --> 01:32:56,237
Well, sir, you pretended to
raise money to help the Irish victims...
1213
01:32:56,671 --> 01:33:00,175
and all the while you were planning
to make more victims.
1214
01:33:00,275 --> 01:33:02,410
Wasn't that a pretense, sir?
1215
01:33:04,679 --> 01:33:08,083
Politics makes liars
of us all, Lieutenant.
1216
01:33:10,118 --> 01:33:14,422
I bargained for the guns.
I'll stand by my bargain.
1217
01:33:17,592 --> 01:33:19,127
No regrets.
1218
01:33:50,358 --> 01:33:52,393
That'd be the Coast Guard, sir.
1219
01:33:53,995 --> 01:33:55,864
To stop the ship.
1220
01:33:59,767 --> 01:34:01,202
You knew.
1221
01:34:01,402 --> 01:34:04,639
That was a very clever plan,
Mr. Devlin,
1222
01:34:04,739 --> 01:34:07,542
the way you handled the guns.
1223
01:34:08,276 --> 01:34:10,111
Very clever.
1224
01:34:10,512 --> 01:34:12,180
I never would've figured it out,
1225
01:34:12,280 --> 01:34:15,583
if it wasn't for
Mrs. O'Connell's needlepoint.
1226
01:34:18,386 --> 01:34:19,587
Kate's needlepoint?
1227
01:34:21,556 --> 01:34:24,459
The guns, they aren't
aboard the ship at all.
1228
01:34:24,559 --> 01:34:26,294
Not yet, sir.
1229
01:34:26,394 --> 01:34:29,731
The guns aren't aboard the ship yet.
1230
01:34:29,831 --> 01:34:32,433
They're still on the tug.
1231
01:34:33,034 --> 01:34:39,107
They would've been loaded aboard the ship
just before the ship put out to sea.
1232
01:34:41,009 --> 01:34:47,015
But the house flag on the tug, sir,
the company emblem,
1233
01:34:47,582 --> 01:34:50,919
that's the O'Connell company emblem.
1234
01:34:51,886 --> 01:34:55,890
Just like Mrs. O'Connell's needlepoint.
1235
01:34:57,458 --> 01:34:59,961
She does terrific work, sir.
1236
01:35:01,796 --> 01:35:03,932
I guess it was just dumb luck.
1237
01:35:04,365 --> 01:35:07,835
My noticing that your friends
owned the tugboat.
1238
01:35:08,069 --> 01:35:10,605
So that's where the guns would be.
1239
01:35:15,076 --> 01:35:18,513
No, it's never just luck, Lieutenant.
1240
01:35:20,181 --> 01:35:23,117
Didn't your Sergeant Gilhooley
teach you that?
1241
01:35:23,685 --> 01:35:27,755
Well, now that you mention it, sir,
he did tell me to keep my eyes open.
1242
01:35:34,295 --> 01:35:36,664
Are you sure you won't
join me, Lieutenant?
1243
01:35:37,065 --> 01:35:39,867
Well, maybe I will after all, sir.
1244
01:35:41,002 --> 01:35:43,438
Now that we've come this far.
1245
01:35:49,344 --> 01:35:51,045
This far...
1246
01:35:53,114 --> 01:35:54,983
and no farther.
100479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.